﻿1
00:00:19,792 --> 00:00:21,334
في الحلقات السابقة
...من البرنامج

2
00:00:21,459 --> 00:00:22,459
اللوحة في الدور السفلي

3
00:00:22,584 --> 00:00:25,918
يظهر فيها هذان الأحمقان
(وكأنك أفسدت لوحة (مونا ليزا

4
00:00:26,209 --> 00:00:27,209
عثرت على مخططاتك الأساسية

5
00:00:27,334 --> 00:00:29,792
هل كُتب عليها مختبرات (ستار)؟ -
ومؤسسة (كولدر) للقطع الآلية -

6
00:00:29,918 --> 00:00:32,167
ما الدور الذي ستلعبينه؟ -
(السيدة (بلوب -

7
00:00:32,292 --> 00:00:35,000
احتقارها والدتها هو الشيء
الوحيد الذي يكبحها

8
00:00:35,125 --> 00:00:36,709
عن أن تصبح ما قُدّر لها
أن تكون عليه

9
00:00:36,834 --> 00:00:39,959
(أدعى (موسكو -
تتحلين بروح سلبية -

10
00:00:40,042 --> 00:00:41,667
إن رغبت في وجهة
نظر مختلفة عن الأرض

11
00:00:41,792 --> 00:00:43,125
فأوصيك بالذهاب إلى الفضاء

12
00:00:43,250 --> 00:00:45,501
مَن هي (ميراندا)؟ -
(كانت شخصية أساسية مثل (جاين -

13
00:00:47,167 --> 00:00:48,167
!(بايبي دول)

14
00:00:48,292 --> 00:00:50,292
يبدو موكب الجنازة ملائماً

15
00:00:50,417 --> 00:00:52,667
لكن ما من دليل يشير
إلى أن قتلنا ممكن حتى

16
00:00:52,792 --> 00:00:55,709
إلا إن رمينا أنفسنا في البئر
(كما فعلت (ميراندا

17
00:00:55,834 --> 00:00:57,709
(ميراندا) -
بشخصها -

18
00:00:57,834 --> 00:00:59,792
إن تنحيت عن دور الشخصية
الأساسية بدون مقاومة

19
00:00:59,918 --> 00:01:01,667
فسأعرض عليك ما تريده الفتاة

20
00:01:03,751 --> 00:01:05,792
آسفة لكنني سأغادر

21
00:01:05,918 --> 00:01:10,918
يمكنها أن تطلق العنان لكائن
قوي قادر على شطر الأرض قسمين

22
00:01:11,250 --> 00:01:13,083
لا بأس بابنتك
لنعد إلى الديار

23
00:01:13,209 --> 00:01:15,167
لكننا لن نعود إلى الديار

24
00:02:41,042 --> 00:02:44,709
"(في مكان ما في (سويسرا"

25
00:02:49,167 --> 00:02:53,876
(أهلاً بكم في معرض (أيسمان
الحائز على جوائز عدة

26
00:02:54,125 --> 00:02:58,626
أجبرنا تفشٍ حاد وغير متوقع
على إغلاق أبوابنا

27
00:02:58,751 --> 00:03:03,209
إنطلاقاً من الثالث عشر من الشهر
الجاري حتى أجل غير مسمى

28
00:03:10,417 --> 00:03:11,501
!شكراً

29
00:03:12,834 --> 00:03:19,542
(ماي سايد)"
"اقرأوا هذا الكتاب اليوم

30
00:03:31,792 --> 00:03:35,042
!سأقتل ذلك اللعين

31
00:03:37,000 --> 00:03:40,667
نحلي، نحلي

32
00:03:42,959 --> 00:03:45,125
نحلي

33
00:03:48,042 --> 00:03:49,209
نحلي

34
00:03:56,042 --> 00:03:58,125
ريتا)، حمداً للقدير)
أنني وجدتك في المنزل

35
00:03:58,375 --> 00:04:01,000
ميكي)، تبدين مذعورة)
فما المشكلة؟

36
00:04:01,459 --> 00:04:04,626
بالمختصر المفيد
(دهست مقطورة (إيزابيل

37
00:04:04,876 --> 00:04:07,584
!كم هذا مريع -
كنت أنوي إلغاء المسرحية -

38
00:04:07,709 --> 00:04:10,209
لكنني سأخسر بذلك الوديعة
...على المسرح و

39
00:04:10,667 --> 00:04:13,918
ما رأيك؟ هل يمكنك
أن تلعبي دور السيدة (بلوب)؟

40
00:04:14,125 --> 00:04:16,999
ميكي)، طاقم التمثيل)
عبارة عن فريق

41
00:04:17,083 --> 00:04:19,876
وحين يقع أحدهم، يأخذ الآخرون
...على عاتقهم مسؤولية حمل

42
00:04:19,999 --> 00:04:21,209
لا أحتاج سوى إلى إجابة
بنعم أم لا عزيزتي

43
00:04:21,834 --> 00:04:25,709
نعم، سيكون هذا من دواعي سروري
من أجل مصلحة الفريق

44
00:04:25,834 --> 00:04:26,834
!شكراً لك

45
00:04:28,542 --> 00:04:30,501
على الرحب والسعة

46
00:04:31,000 --> 00:04:36,250
أمي! ماذا تفعلين هنا؟ -
أنقذ مسيرتك المهنية -

47
00:04:36,375 --> 00:04:38,876
ماذا سأفعل باستثناء ذلك؟ -
!المعذرة -

48
00:04:38,999 --> 00:04:43,751
"!المعذرة"
إياك أن تتصرفي بعلياء معي

49
00:04:43,876 --> 00:04:44,959
!(غيرترود كرامب)

50
00:04:45,375 --> 00:04:49,876
آمل أن تعرفي أنك لم تكوني خيار
ميكي) الأول لاستبدال تلك المحتالة)

51
00:04:50,250 --> 00:04:52,209
لكنني بدّلت رأيها

52
00:04:54,626 --> 00:04:56,375
وكيف فعلت ذلك؟

53
00:04:56,501 --> 00:04:59,167
أعتقد أن كلتانا
تعرف الإجابة عن هذا السؤال

54
00:05:09,209 --> 00:05:10,751
!سخافات

55
00:05:17,000 --> 00:05:18,083
ما الأمر؟

56
00:05:18,876 --> 00:05:19,876
!لا شيء

57
00:05:21,999 --> 00:05:23,042
...لكن

58
00:05:24,000 --> 00:05:27,667
اعتقدت أنك كنت تبالغ
حين قلت إنك تعيش مع مومياء

59
00:05:28,667 --> 00:05:29,667
!بالتأكيد لا

60
00:05:29,792 --> 00:05:32,501
في الواقع، قللت من شأن
كل ما أخبرته به عن هذا المكان

61
00:05:32,626 --> 00:05:34,542
!(تعالي، (لاري

62
00:05:37,375 --> 00:05:38,501
هل أنت بخير؟

63
00:05:39,042 --> 00:05:41,709
!ليس منذ مطلع الستينيات، كلا

64
00:05:45,292 --> 00:05:46,542
(أعرّفك بـ(روني

65
00:05:47,042 --> 00:05:49,125
مرحباً -
أهلاً -

66
00:05:51,375 --> 00:05:55,542
سنتركك لتفعل... ما تفعله

67
00:05:55,667 --> 00:05:57,375
(نبحث عن (نايلز
هل تعرف أين هو؟

68
00:05:57,918 --> 00:06:01,334
في الفضاء -
هل تعني الفضاء الخارجي؟ -

69
00:06:03,417 --> 00:06:05,542
هل تعرف متى سيعود؟

70
00:06:09,918 --> 00:06:10,918
!تعالي

71
00:06:12,709 --> 00:06:13,751
إلى اللقاء

72
00:06:22,792 --> 00:06:27,918
نحلي، نحلي، نحلي

73
00:06:28,000 --> 00:06:29,417
نحلي -
(ريتا) -

74
00:06:29,542 --> 00:06:33,334
يجب أن تجربي طبق العجة هذا -
سيغير هذا الطبق حياتك -

75
00:06:33,459 --> 00:06:34,876
(بالمناسبة، هذه (روني -
مرحباً -

76
00:06:34,999 --> 00:06:38,334
!مرحباً -
وأي واحدة أنت؟ -

77
00:06:38,751 --> 00:06:40,459
(يا إلهي! أنت (ريتا فار

78
00:06:43,584 --> 00:06:48,501
(آسفة، أدعى (ميراندا -
يبدو أنها طاهية ماهرة -

79
00:06:49,125 --> 00:06:52,375
أين هي (جاين)؟ -
تأخذ فترة استراحة -

80
00:06:52,501 --> 00:06:53,542
حقاً؟

81
00:06:54,167 --> 00:06:57,999
لا أصدق أنني أتكلم معك الآن
فأنا معجبة كبرى بك

82
00:06:59,292 --> 00:07:01,584
لا تشعري بالتوتر عزيزتي

83
00:07:01,876 --> 00:07:04,918
لا يختلف المشاهير
عن الأشخاص الطبيعيين

84
00:07:05,000 --> 00:07:07,167
ليس فعلاً -
ما سبب ارتداء هذا الزي؟ -

85
00:07:08,083 --> 00:07:11,417
أتحضر لدور في مسرحية
من إنتاج محلي

86
00:07:11,542 --> 00:07:15,709
(وافقت مربية النحل في (كلوفرتون
على السماح لي بتتبعها اليوم

87
00:07:16,250 --> 00:07:19,375
وجب أن أشترك أولاً في نادي
"عسل هذا الشهر"

88
00:07:20,209 --> 00:07:22,792
هل هذه فطائر محلاة؟

89
00:07:22,918 --> 00:07:26,375
أعددتها خصيصاً
من أجل (دوروثي) كتقدمة سلام

90
00:07:26,501 --> 00:07:28,542
أريدها أن تعرف أن الجميع
في العالم السفلي

91
00:07:28,667 --> 00:07:30,792
يرغب في إيجاد الطريقة الأنسب
لتخطي هذه المسألة معاً

92
00:07:30,918 --> 00:07:32,709
ما هو العالم السفلي؟ -
...إنه مكان -

93
00:07:33,792 --> 00:07:34,876
(داخل ذهن (جاين

94
00:07:34,999 --> 00:07:38,000
هل يعرف أحد أين هي (دوروثي)؟ -
نعم، الفضاء -

95
00:07:38,334 --> 00:07:39,918
يعمل (تشيف) على إعادتها

96
00:07:40,292 --> 00:07:41,626
من الأفضل أن أغادر الآن

97
00:07:45,959 --> 00:07:49,083
حسناً، شهدت على أشياء كثيرة
...لكن هذا

98
00:07:49,792 --> 00:07:51,417
لستم أسوياء هنا

99
00:07:51,876 --> 00:07:54,083
حبذا لو أمكنني القول
...إنك ستعتادين الأمر ولكن

100
00:07:57,501 --> 00:07:59,918
"لا تفتحوا الصندوق" -
ما هذا؟ -

101
00:08:00,792 --> 00:08:02,209
(إنه صندوق يا (لاري

102
00:08:20,375 --> 00:08:22,999
هل أحس أحد غيري
بشيء غريب في أنفه؟

103
00:08:23,083 --> 00:08:25,167
أم أن هذا أمر طبيعي آخر هنا؟

104
00:08:25,292 --> 00:08:26,292
أحسست به -
نعم -

105
00:08:26,417 --> 00:08:27,417
!حسناً

106
00:08:28,417 --> 00:08:30,959
لنفتح الصندوق ونتفقد محتواه -
!انتظر -

107
00:08:31,042 --> 00:08:37,667
"كُتب عليه "لا تفتحوا الصندوق
من الأمام وعند الجانبين والخلف

108
00:08:38,125 --> 00:08:40,250
(ربما يجب علينا انتظار (نايلز
نعم

109
00:08:42,000 --> 00:08:43,876
أشاطر (فيك) الرأي
أعجز عن شرح الأمر

110
00:08:44,000 --> 00:08:47,709
لكن يبدو لي فتح هذا الصندوق
فكرة سديدة

111
00:08:48,125 --> 00:08:51,417
!نعم، أنا أيضاً -
لنفعل ذلك إذاً -

112
00:08:52,250 --> 00:08:53,959
!انتظروا

113
00:08:57,792 --> 00:09:00,584
هل هذه اللوحة التي ابتلعت (داني)؟ -
!انتظر -

114
00:09:01,292 --> 00:09:03,584
(أين هما السيد (نوبادي
و(بيرد هانتر)؟

115
00:09:06,209 --> 00:09:07,459
!مؤسف

116
00:09:07,751 --> 00:09:09,626
كنت أتطلع لاستدراك
أخبار هذين الرجلين

117
00:09:10,083 --> 00:09:12,292
نعم، كان هذا الأمر ليكون جميلاً

118
00:09:15,792 --> 00:09:18,918
نمت خلال هبوطنا
أليس كذلك؟

119
00:09:19,083 --> 00:09:21,167
أحلام سعيدة أيتها الفتاة العزيزة

120
00:09:22,167 --> 00:09:23,792
لن أطيل الغياب

121
00:09:46,334 --> 00:09:50,417
"منطقة (يوكون) الشمالية"

122
00:10:00,083 --> 00:10:03,209
لا بأس! سأمشي

123
00:10:06,000 --> 00:10:09,501
!اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة

124
00:10:10,083 --> 00:10:15,626
!اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة
!أيها الحقير السافل

125
00:10:16,999 --> 00:10:19,584
سأقتله، سأقتله

126
00:10:19,876 --> 00:10:23,292
...سوف أقتل

127
00:10:26,083 --> 00:10:27,209
ما هذا بحق السماء؟

128
00:10:27,417 --> 00:10:31,542
ابتعد، اللعنة! سأقتله

129
00:10:31,876 --> 00:10:36,042
سأقتل هذا الطير
ثم سأقتله هو

130
00:10:41,834 --> 00:10:46,292
صباح الخير -
صباح الخير -

131
00:10:47,000 --> 00:10:48,834
لا بد من أنك الممثلة

132
00:10:48,959 --> 00:10:53,626
ممثلة، راوية، تلميذة الشخصية
تشرفت بمعرفتك

133
00:10:54,209 --> 00:10:56,417
هل يريدون نحلاً حقيقياً على المسرح؟

134
00:10:56,792 --> 00:10:59,876
كلا، لا أعتقد ذلك -
لا تحتاجين إلى الزي إذاً -

135
00:10:59,999 --> 00:11:02,417
لا ترتدي راقصة الباليه
(زي الرقص إلى ممر الـ(بولينغ

136
00:11:02,542 --> 00:11:04,042
!نقطة سديدة

137
00:11:05,000 --> 00:11:07,709
ماذا تكتبين؟ -
أحب تدوين الملاحظات -

138
00:11:08,167 --> 00:11:11,209
سيساعدني كل شيء
في التحضر لحواري الذاتي

139
00:11:11,334 --> 00:11:12,334
!حوار ذاتي

140
00:11:12,667 --> 00:11:15,000
لم يتضمن النص الذي أرسلته لي
سوى عبارة واحدة

141
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
!نحلي

142
00:11:16,250 --> 00:11:19,000
لماذا تكتفين بقول العبارة مرة
حين يمكنك تكرارها سبع مرات؟

143
00:11:19,125 --> 00:11:21,834
أنا متأكدة من أن قصتك
لا تقتصر على ما هي عليه

144
00:11:21,959 --> 00:11:23,999
ليس فعلاً
...السبب الوحيد لتواجدي في

145
00:11:24,125 --> 00:11:26,042
إلى أين تخالين نفسك ذاهبة
يا (ريانون)؟

146
00:11:26,334 --> 00:11:28,083
لا تنسي مرطبان العسل ذاك

147
00:11:30,209 --> 00:11:31,999
يجب أن تأخذي شيئاً حلواً
(للسيد (فوسكو

148
00:11:32,125 --> 00:11:36,459
لئلا ترسبي في صف
علوم الأحياء مجدداً

149
00:11:37,459 --> 00:11:38,918
لا يجدر بك فعل ذلك

150
00:11:39,999 --> 00:11:41,209
ماذا تعنين؟ -
هذا -

151
00:11:41,375 --> 00:11:45,292
العسل، استخدام الرشوة
لفتح الأبواب أمام ابنتك

152
00:11:46,125 --> 00:11:48,584
ثقي بي، تلك الفتاة غبية

153
00:11:48,709 --> 00:11:50,709
لن ينفع أي مرطبان عسل
(في إدخالها جامعة (يال

154
00:11:50,834 --> 00:11:54,959
هذه ابنتك! كيف تجرؤين
على قول شيء كهذا عنها؟

155
00:11:55,042 --> 00:11:59,876
إنها أكثر من مجرد مرطبان عسل
إنها شخص

156
00:12:00,000 --> 00:12:04,918
لديه آمال وأحلام وإمكانيات

157
00:12:06,292 --> 00:12:08,167
"هذا جيد يا آنسة "حوار ذاتي

158
00:12:08,292 --> 00:12:10,000
لكن القهوة التي أحضرتها لي مقيتة

159
00:12:10,125 --> 00:12:11,918
لذا سأحضر قنينة جعة
فهل تريدين واحدة؟

160
00:12:13,459 --> 00:12:14,459
!نعم

161
00:12:23,542 --> 00:12:25,959
هل كل شيء بخير يا (لاري)؟ -
ليس فعلاً -

162
00:12:26,042 --> 00:12:28,667
لا أحب تحميل غيري
أعباء مشاكلي

163
00:12:30,751 --> 00:12:32,834
لكن تبدين شخصاً
يمكنني أن أفتح قلبي له

164
00:12:32,959 --> 00:12:33,959
هل فهمت؟

165
00:12:35,542 --> 00:12:39,709
حفيدي في المستشفى
ولا تريدني عائلتي أن أراه

166
00:12:40,375 --> 00:12:43,626
لأنني السبب في إدخاله
إلى المستشفى

167
00:12:46,417 --> 00:12:49,792
ستتفهم عائلتك مع الوقت

168
00:12:49,918 --> 00:12:51,751
امنحهم بعض الخصوصية فحسب

169
00:12:53,584 --> 00:12:56,584
!نعم -
يجب أن أذهب لزيارتهم -

170
00:12:56,792 --> 00:13:02,167
يمكنك فعل ذلك
لكن هذا نقيض منحهم الخصوصية

171
00:13:08,918 --> 00:13:12,876
قالت لي (جاين) مرة ألا أطلب
الخدمات من شخصياتها الأخرى

172
00:13:12,999 --> 00:13:17,584
لكنك تبدين ظريفة للغاية
وأحتاج إلى التكلم مع (فليت) الآن

173
00:13:20,292 --> 00:13:21,459
!بالتأكيد

174
00:13:27,250 --> 00:13:29,375
مرحباً، أتيت إلى هنا
(لمقابلة (ديكس تراينور

175
00:13:32,375 --> 00:13:35,417
آسفة، ترفض العائلة
استقبال أي زائر حالياً

176
00:13:35,542 --> 00:13:37,375
كلا، لا بأس! أنا جده -
لا تتحرك -

177
00:13:37,584 --> 00:13:39,209
اللعنة -
ضع يديك خلف رأسك -

178
00:13:40,209 --> 00:13:42,501
اجث أرضاً -
!لحظة، لدي فكرة -

179
00:13:47,542 --> 00:13:50,375
ربما كان هذا خطأ
تكرهني عائلتي

180
00:13:50,501 --> 00:13:54,918
ويطاردني مكتب الغرائب
لذا لا يمكنني دخول مستشفى بسهولة

181
00:13:58,542 --> 00:14:00,000
...ما لم

182
00:14:16,250 --> 00:14:20,125
(مرحباً، أنا الدكتور (لاري تراينور
...وأتيت أتفقد حفيد

183
00:14:20,375 --> 00:14:21,417
أعني... مريضي -
!مريضك -

184
00:14:21,834 --> 00:14:24,375
!(ديكس تراينور)

185
00:14:24,918 --> 00:14:28,918
...ذكريني أين يعالجونه
على الفور

186
00:14:31,167 --> 00:14:35,125
لا تقلقي، لن يعرفونا
من خلال هذا التنكر

187
00:14:37,834 --> 00:14:38,918
!(فليت)

188
00:14:39,876 --> 00:14:41,501
لا بد من أنكم تمزحون -
اللعنة -

189
00:14:47,792 --> 00:14:50,000
!لحظة، انتظري
لا يمكننا فعل هذا الآن

190
00:14:50,417 --> 00:14:52,292
لمَ لا؟ -
لأننا أتينا إلى هنا لنعالجك -

191
00:14:52,417 --> 00:14:58,000
...نعم، لكن جدك... والدك
صديقك غائب

192
00:14:58,125 --> 00:14:59,125
هل تذكر؟

193
00:14:59,250 --> 00:15:00,959
إنه في الفضاء -
لا يهم! لسنا بحاجة إليه -

194
00:15:01,042 --> 00:15:02,584
في الواقع، إنه عالم سيئ

195
00:15:02,918 --> 00:15:06,250
كما أنني أحمل نظام الذكاء
الصناعي الأكثر تقدماً في العالم

196
00:15:07,000 --> 00:15:08,542
يمكنني أن أعالجك بنفسي

197
00:15:09,542 --> 00:15:10,709
كيف الحال؟

198
00:15:11,876 --> 00:15:15,292
عرض (فيك) للتو
أن يجري لي جراحة

199
00:15:16,584 --> 00:15:17,999
!بنفسه

200
00:15:19,292 --> 00:15:21,417
هل يمكننا مساعدتكما؟ -
نعم -

201
00:15:21,709 --> 00:15:23,709
ترتديان أزياء طبيبين منذ الآن

202
00:15:26,542 --> 00:15:27,751
هل أنت مستعدة؟

203
00:15:28,167 --> 00:15:30,417
ـ أجل
ـ أجل

204
00:15:30,542 --> 00:15:32,167
سأحضر لك شيئاً تعضينه أولاً

205
00:15:32,292 --> 00:15:34,000
فكرة سديدة -
مرحباً مجدداً -

206
00:15:34,125 --> 00:15:36,584
آسفة، أعرف بأنني جديدة هنا

207
00:15:36,876 --> 00:15:39,334
لكن هل أنتما واثقان تماماً
من أن هذه فكرة سديدة؟

208
00:15:39,626 --> 00:15:42,584
!نعم -
لم أشعر بمثل هذه الثقة بنفسي في حياتي -

209
00:15:42,999 --> 00:15:44,959
...يبدو

210
00:15:45,083 --> 00:15:50,709
(أن الجميع بما في ذلك (فليت
يتصرف بطريقة غريبة منذ الصباح

211
00:15:54,250 --> 00:15:57,709
أنت محقة يا (جاين) الألطف
أتصرف بطريقة غريبة بالفعل

212
00:15:57,834 --> 00:15:59,209
لكنني أعتقد أنني أعرف السبب

213
00:16:00,167 --> 00:16:02,959
روني)، أعرف بأننا)
لا نتواعد منذ فترة طويلة

214
00:16:03,042 --> 00:16:04,334
ولم نمارس الحب أكثر من مرتين
ونصف المرة

215
00:16:04,584 --> 00:16:07,918
لكن لا يسعني أن أتظاهر أكثر

216
00:16:08,834 --> 00:16:10,125
!أحبك

217
00:16:13,834 --> 00:16:16,417
!اقطعني أيها العاطفي الكبير

218
00:16:16,876 --> 00:16:19,417
أيها الحمقى اللعينين

219
00:16:21,292 --> 00:16:22,834
فتحتم الصندوق، أليس كذلك؟

220
00:16:22,959 --> 00:16:26,918
الصندوق الذي كُتب عليه
"لا تفتحوا هذا الصندوق"

221
00:16:27,000 --> 00:16:31,417
من الأمام والخلف وعن الجانبين
بحروف كبيرة ومسطرة

222
00:16:31,667 --> 00:16:34,375
اعتقدت أن الأمر مجرد اقتراح
وليس قاعدة صارمة

223
00:16:34,501 --> 00:16:37,042
هل أصيب أحد بالعدوى؟ -
أي عدوى؟ -

224
00:16:37,667 --> 00:16:40,042
عدوى الحب -
عدوى الحب -

225
00:16:42,667 --> 00:16:43,834
!(سكانت)

226
00:16:43,959 --> 00:16:46,792
كانت اللوحة مليئة بها
(حين قايضناها إلى (هورست أيزمان

227
00:16:47,000 --> 00:16:48,042
بالرغم من أننا لم نكن
على علم بذلك

228
00:16:48,167 --> 00:16:51,999
تعج مجموعة السويسري اللعين
بها الآن

229
00:16:52,083 --> 00:16:54,709
لا سبيل إلى تطهيرها
إلا عن طريق قتل الملكة

230
00:16:54,834 --> 00:16:58,792
(وإلا فسيطعمني (أيزمان
إلى أحادي قرن مجنح حي ميت

231
00:16:59,042 --> 00:17:02,000
ماذا؟ -
أولاً، قناع جميل -

232
00:17:02,209 --> 00:17:03,334
يبرز عينيك بالفعل

233
00:17:03,542 --> 00:17:06,000
وثانياً، ما هي هذه العدوى بالتحديد؟

234
00:17:06,125 --> 00:17:08,751
يملك (نايلز) عرض شرائح
نموذج في مكتبته

235
00:17:08,876 --> 00:17:11,000
سيطلعكم على كل
ما تحتاجون إلى معرفته

236
00:17:13,876 --> 00:17:17,334
والآن، اجلسوا بهدوء
(وشاهدوا التلفزيون حتى يعود (تشيف

237
00:17:17,459 --> 00:17:18,584
هل فهمتم يا أعزائي؟

238
00:17:19,626 --> 00:17:21,792
ليساعدكم القدير أيها الحمقى

239
00:17:23,501 --> 00:17:26,999
"الـ(سكانت) وأنت" -
الـ(سكانت) وأنت -

240
00:17:27,626 --> 00:17:30,459
هل سبق أن رأيت (سكانت)؟
رأيت واحدة

241
00:17:30,667 --> 00:17:33,083
وأرغب في أن أخبركم
بكل ما أعرفه عنها

242
00:17:34,250 --> 00:17:39,292
الـ(سكانت) هو آفة آلية زهرية اللون
شكلها غريب، أليس كذلك؟

243
00:17:40,083 --> 00:17:43,709
يمتثل (سكانت) إلى هرمية اجتماعية
مثل النحل تماماً

244
00:17:43,834 --> 00:17:47,292
إذ تأتي الملكة في الطليعة
يليها العمال الأوفياء الذين يخدمونها

245
00:17:47,417 --> 00:17:50,999
وكيف يخدمونها بالتحديد؟
يسعدني أن تطرحوا هذا السؤال

246
00:17:51,334 --> 00:17:53,918
يزرع (سكانت) الأفكار السيئة
في رؤوسكم

247
00:17:54,000 --> 00:17:56,918
وحين يتقبل الدماغ هذه الأفكار
السيئة ويعتبرها أفكاراً سديدة

248
00:17:57,375 --> 00:18:01,542
تفرز الأذن مادة زهرية لزجة
(من الأذنين تدعى (إيديات

249
00:18:02,292 --> 00:18:05,292
(لكن لا يمكن سوى (سكانت
رؤية هذه الإفرازات

250
00:18:05,417 --> 00:18:09,834
(يجمع الـ(سكانت) مادة (إيديات
ويعالجها إلى شكلها الأكثر سمية

251
00:18:09,959 --> 00:18:11,542
(الذي يعرف باسم (أوما جيلي

252
00:18:12,375 --> 00:18:14,709
ثم تتغذى الملكة من مادة
(أوما جيلي)

253
00:18:14,959 --> 00:18:18,167
الأمر الذي يمنحها مجموعة
من القوى الخارقة

254
00:18:18,375 --> 00:18:21,209
تتمثل الطريقة الوحيدة
(في التخلص من عدوى (سكانت

255
00:18:21,334 --> 00:18:22,918
!بقتل الملكة

256
00:18:23,209 --> 00:18:25,292
(إن اكتشفتم تفشٍ للـ(سكانت

257
00:18:25,501 --> 00:18:31,334
فلا تقتربوا منه مهما كانت الظروف
ما لم تتسلحوا بالمعدات اللازمة

258
00:18:31,876 --> 00:18:35,042
من الخطير أن يصاب المرء
(بعدوى (سكانت

259
00:18:35,167 --> 00:18:38,584
إذ ستتكدس الأفكار السيئة
وتؤدي إلى الوفاة

260
00:18:38,709 --> 00:18:41,626
وتقطيع الأوصال
والمزيد من الموت

261
00:18:41,751 --> 00:18:43,209
شكراً على حسن متابعتكم -
"النهاية" -

262
00:18:43,334 --> 00:18:47,876
نأمل كفرسان هيكل أن تحظوا
(بيوم خالٍ من الـ(سكانت

263
00:18:47,999 --> 00:18:52,125
هذا الأمر منطقي للغاية
أنتم مصابون بالعدوى

264
00:18:52,584 --> 00:18:54,125
!لا أعتقد ذلك

265
00:18:54,542 --> 00:18:55,542
ماذا؟

266
00:18:56,125 --> 00:18:59,083
كنت توشك على إجراء جراحة
(لـ(روني

267
00:18:59,209 --> 00:19:01,792
كان يرتدي معطف الطبيب -
حمداً للقدير أننا فعلنا -

268
00:19:01,918 --> 00:19:03,501
(يمكننا مساعدة (ويلبي
على قتل ملكة (سكانت) الآن

269
00:19:03,626 --> 00:19:05,626
نعم، فكرة سديدة -
(فيك) -

270
00:19:05,959 --> 00:19:09,918
لاري)، أثني على روحكما البطولية)

271
00:19:10,375 --> 00:19:13,918
لكن أعتقد أنه من الأفضل
لنا ألا نتدخل في هذه المسألة

272
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
!(ميراندا)

273
00:19:16,334 --> 00:19:17,375
أنت رائعة

274
00:19:17,542 --> 00:19:21,501
أنت رائعة بالفعل -
رائعة جداً -

275
00:19:23,000 --> 00:19:25,918
لكننا نحتاج إلى تفكير
أكثر إيجابية منك

276
00:19:31,792 --> 00:19:33,584
حسناً، لنفعل ذلك -
نعم -

277
00:19:33,876 --> 00:19:38,125
لكن قبل أن نتعامل مع اللوحة
يجب أن نضع خطة أولاً

278
00:19:38,250 --> 00:19:39,250
نعم

279
00:19:41,834 --> 00:19:42,834
حسناً

280
00:19:47,501 --> 00:19:48,667
...أيها الأصدقاء

281
00:20:51,417 --> 00:20:55,209
!اللعنة! اللعنة
رماني الحقير في الفضاء

282
00:20:55,709 --> 00:20:59,334
أي نوع أشخاص يفعل ذلك؟
!شخص حقير

283
00:21:00,209 --> 00:21:02,626
لا شأن له بالاعتناء بطفلة
!البتة

284
00:21:02,751 --> 00:21:07,751
(يجب أن أسدي (دوروثي
والعالم كله صنيعاً بقتله

285
00:21:08,042 --> 00:21:11,667
نعم، سأرميه في الفضاء أولاً
ثم سأعثر على جثته الغبية

286
00:21:11,792 --> 00:21:16,125
وأخلع رأسه من مكانه
ثم أحشوه بالفضلات

287
00:21:17,042 --> 00:21:20,626
لكنني عاجز عن التغوط
اللعنة، حسناً، خطة جديدة

288
00:21:20,751 --> 00:21:22,626
سأرميه في الفضاء
ثم أعثر على جثته

289
00:21:22,792 --> 00:21:24,209
(ثم سأحضر كلب (غرايت داين
يعاني مرض جيارديا

290
00:21:24,334 --> 00:21:27,334
ليحشو جثته بالفضلات
نعم

291
00:21:27,459 --> 00:21:30,042
!انتقام (مارمادوك)، سأفعل ذلك

292
00:21:31,542 --> 00:21:36,125
!اللعنة! اللعنة

293
00:21:36,334 --> 00:21:39,042
حسناً، علقت! هذه المرة الأولى
التي يحصل فيها معي أمر مماثل

294
00:21:45,209 --> 00:21:46,209
!حسناً

295
00:21:46,667 --> 00:21:49,751
ها نحن أولاء! هيا

296
00:21:51,292 --> 00:21:53,751
حرّك ساقيك

297
00:21:54,042 --> 00:21:56,000
!أيها الحقير

298
00:22:01,375 --> 00:22:05,083
رؤية الوالدة ككائن جنسي
صادم بما فيه الكفاية

299
00:22:05,334 --> 00:22:09,626
لكن رؤيتها تمارس الحب مع
منتج تجربة صادمة مختلفة تماماً

300
00:22:09,792 --> 00:22:12,375
!أراهن على ذلك
اسمعي، لست عالمة نفس كبيرة

301
00:22:12,918 --> 00:22:17,542
لكنني أعتقد أنك تعانين
حالة كبرى من داء الاحتيال

302
00:22:17,667 --> 00:22:19,959
صدقني، أعي ذلك

303
00:22:20,125 --> 00:22:23,334
لكنني أجهل كيفية تخطيه

304
00:22:23,459 --> 00:22:26,584
قد تساعدك رؤية الأمور
بمنظار مختلف قليلاً

305
00:22:26,834 --> 00:22:29,042
!أشك في ذلك -
جارني -

306
00:22:29,167 --> 00:22:33,292
ما لا يعيه الآخرون
هو أن أمهاتهم غبيات بقدرهم

307
00:22:33,417 --> 00:22:38,250
لكن بما أنهن أنجبن كائناً حياً
فيتوقعنه أن يكون كائناً خارقاً

308
00:22:39,083 --> 00:22:41,626
!كم أنت معسولة اللسان

309
00:22:41,999 --> 00:22:44,375
يمكن الأم أن تحب طفلها
إلى أقصى الحدود

310
00:22:44,501 --> 00:22:46,626
لكن هذا لا يعني أنها
تعرف كيفية التعبير عن ذلك

311
00:22:46,751 --> 00:22:48,584
بطرق صحية وبناءة

312
00:22:48,918 --> 00:22:52,918
لذا حين مارست والدتك الحب
مع ذلك المنتج

313
00:22:53,000 --> 00:22:57,292
لم تكن تعي أنها كانت تقيدك
بالشك بالنفس المزمن

314
00:22:58,083 --> 00:23:00,167
لكنني أعتقد أنها فعلت ذلك
لأنها تحبك

315
00:23:00,751 --> 00:23:01,999
هل هذا هو الحل؟

316
00:23:02,083 --> 00:23:05,501
هل يجدر بنا أن نتحمل
غباء أمهاتنا السام؟

317
00:23:05,626 --> 00:23:09,083
يمكنك الاتصال بها
وإخبارها عن طبيعة مشاعرك

318
00:23:09,667 --> 00:23:13,375
ماتت منذ زمن بعيد
ماتت بسلام أثناء نومها

319
00:23:13,709 --> 00:23:15,000
!لسوء الحظ

320
00:23:16,667 --> 00:23:18,584
في هذه الحال تحتاجين
إلى أم بديلة

321
00:23:18,709 --> 00:23:21,167
وما النفع منها بالتحديد؟ -
لتصرخي في وجهها أيتها الغبية -

322
00:23:21,334 --> 00:23:24,167
لتقولي لها كل السخافات
التي ترغبين في قولها لأمك

323
00:23:24,292 --> 00:23:25,292
هل تريدينني أن أصرخ
في وجهك؟

324
00:23:25,501 --> 00:23:29,167
"كلا، ليس أنا بل "نحلي

325
00:23:29,999 --> 00:23:32,000
هل تريدينني أن أصرخ
في وجه نحلك؟

326
00:23:32,125 --> 00:23:33,918
لن تنجرح مشاعرها أبداً

327
00:23:34,000 --> 00:23:36,083
لن تصدقي المنافع العلاجية لهذا الأمر

328
00:23:36,209 --> 00:23:40,834
أعتقد أحياناً أن هذا الشيء الوحيد
الذي يمنعني عن قتل ابنتي الغبية

329
00:23:53,209 --> 00:23:56,292
!اسمعوا! اسمعوا

330
00:23:56,417 --> 00:23:58,167
أعرف بأنني جديدة في المجموعة

331
00:23:58,292 --> 00:24:01,042
وأجهل كيفية تعاملكم
مع أمور مماثلة

332
00:24:01,167 --> 00:24:03,918
نرتجل عادة وتسير الأمور لمصلحتنا

333
00:24:04,250 --> 00:24:08,667
وأنا واثقة من أن هذا الحل المثالي
في الظروف الاعتيادية

334
00:24:09,209 --> 00:24:11,542
وآسفة لأنني لا أنفك
أصر على هذا الموضوع

335
00:24:11,667 --> 00:24:14,292
لكنكم مصابون بعدوى الأفكار السيئة

336
00:24:14,417 --> 00:24:18,292
لذا أي فكرة قد تخطر على بالكم
قد تكون سيئة على الأرجح

337
00:24:22,375 --> 00:24:26,375
(بيرد هانتر) -
(سايبورغ) -

338
00:24:28,250 --> 00:24:30,459
كيف لك أن تراني؟ -
كيف الحال يا صاح؟ -

339
00:24:31,125 --> 00:24:33,000
كيف حالك؟ -
كيف حالي؟ -

340
00:24:33,209 --> 00:24:36,083
نعم -
أنا عالق في هذه اللوحة اللعينة -

341
00:24:36,292 --> 00:24:38,042
حيث يطاردني مخصيون
صغار الحجم زهريو اللون

342
00:24:38,375 --> 00:24:43,000
لذا... كيف حالك؟ -
بخير، وقعت في غرامها -

343
00:24:44,751 --> 00:24:47,542
لنخفض صوتنا حباً بالقدير
فالمكان مخيف هنا

344
00:24:47,834 --> 00:24:50,751
أين هو السيد (نوبادي)؟ -
نعم، أود مقابلته -

345
00:24:50,876 --> 00:24:54,876
نعم، لديه التزام آخر
في برنامج رسوم متحركة سخيف

346
00:24:55,250 --> 00:24:58,083
لذا لم أره مذاك

347
00:24:58,209 --> 00:24:59,626
هل أنت مصاب بالعدوى أيضاً؟

348
00:25:00,959 --> 00:25:02,000
!(مصاب بالـ(سكانت

349
00:25:05,751 --> 00:25:06,834
!مستحيل

350
00:25:07,083 --> 00:25:10,709
هل اعتقدت أن طلاء الجزء
الأمامي من جسمك فكرة سديدة؟

351
00:25:12,083 --> 00:25:15,375
المعذرة أيها السادة
اسمعي يا آنسة

352
00:25:15,501 --> 00:25:17,834
(أنا محارب (شينوبي
درّبت نفسي بنفسي

353
00:25:18,083 --> 00:25:21,876
(كما أنني لاعب (فورتنايت
شبه شبه محترف، هل فهمت؟

354
00:25:22,334 --> 00:25:24,292
...لذا إن أجاد أحد فن الاختباء

355
00:25:26,709 --> 00:25:29,501
(اللعنة، (سكانت
اصطفوا خلفي، بسرعة

356
00:25:29,834 --> 00:25:31,626
بسرعة، بسرعة
أسرع من هذا

357
00:25:31,751 --> 00:25:32,876
ساعدوها فهي بطيئة

358
00:25:33,000 --> 00:25:35,292
لا تتحركوا، إن رأونا
فسنصبح جميعاً في عداد الموتى

359
00:25:44,417 --> 00:25:46,125
!المعذرة -
ماذا تفعل؟ -

360
00:25:46,542 --> 00:25:47,542
!المعذرة

361
00:25:47,667 --> 00:25:50,083
(مرحباً، أنا الدكتور (لاري تراينور

362
00:25:50,709 --> 00:25:52,584
كلا، ليس هذا صحيحاً

363
00:25:52,709 --> 00:25:54,459
لا تقلقوا يا أصدقاء
سأصلح الموقف

364
00:25:55,042 --> 00:25:57,083
(أدعى (فيك) المعروف بـ(سايبورغ

365
00:25:57,209 --> 00:26:00,584
نحن مجموعة أبطال غرباء الأطوار
نأمل قتل ملكتكم

366
00:26:01,167 --> 00:26:02,876
هل يمكننا أن نلحق بكم
إلى الخلية؟

367
00:26:04,709 --> 00:26:07,000
أيها الأصدقاء
يجب أن نهرب الآن

368
00:26:09,542 --> 00:26:11,751
لا بأس! سيسمحون لنا باللحاق بهم

369
00:26:11,876 --> 00:26:14,334
لأنهم سيأخذوننا رهائن -
تعالوا يا أصدقاء -

370
00:26:14,959 --> 00:26:15,959
جاروني

371
00:26:17,042 --> 00:26:18,250
!حسناً، حسناً

372
00:26:24,792 --> 00:26:27,542
!اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة

373
00:26:27,792 --> 00:26:29,042
أعجز عن التحرك

374
00:26:29,292 --> 00:26:31,999
(لن أتمكن من قتل (تشيف
إن عجزت عن الحراك

375
00:26:32,417 --> 00:26:34,751
لن أتمكن من إصلاح مشكلة حركتي
إن قتلت (تشيف) اللعين

376
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
!اللعنة

377
00:26:38,000 --> 00:26:41,501
مستحيل! تمثال متكلم -
لست تمثالاً لعيناً -

378
00:26:41,626 --> 00:26:44,542
أنا رجل آلي لعين -
!رجل آلي -

379
00:26:44,792 --> 00:26:47,918
هل يمكنك التحرك؟ -
ليس حالياً -

380
00:26:48,000 --> 00:26:49,083
!لست أدري يا صاح

381
00:26:49,209 --> 00:26:50,999
يبدو لي شيئاً قد يقوله تمثال

382
00:26:52,042 --> 00:26:53,042
ماذا...؟

383
00:26:54,417 --> 00:26:56,292
ممتاز -
يا صديقي -

384
00:26:56,542 --> 00:27:00,167
هل يمكنني استخدام هاتفك؟ -
ربما يا صاح، ربما -

385
00:27:00,667 --> 00:27:03,834
لكن هل يمكنك أن تلقي التحية
أولاً على صديقي (دابل غرايبس)؟

386
00:27:03,959 --> 00:27:05,542
سيفرح -
ماذا؟ كلا -

387
00:27:05,667 --> 00:27:08,999
دعني أستعمل هاتفك اللعين
!يا صاح، أرجوك

388
00:27:10,083 --> 00:27:13,834
كيف الحال يا (دابل غرايبس)؟
هذا أنا الرجل الآلي

389
00:27:13,959 --> 00:27:15,959
مبروك على الخروج من السجن
بدفع الكفالة مجدداً

390
00:27:16,459 --> 00:27:17,792
!حب واحد

391
00:27:20,083 --> 00:27:22,501
ارفع السماعة، ارفع السماعة
!ارفع السماعة

392
00:27:35,542 --> 00:27:37,250
اللعنة، لنجرب رقماً آخر -
!لحظة -

393
00:27:37,834 --> 00:27:41,042
اتصال واحد عن كل تحية -
هل أنت فتى لعين...؟ -

394
00:27:41,167 --> 00:27:42,167
كيف الحال يا (ثاندر ناتس)؟

395
00:27:42,292 --> 00:27:45,083
آسف لمعرفة أن زوجة والدك
تعاني حساسية ضد القطط

396
00:27:45,417 --> 00:27:48,501
أخبرها أن الرجل الآلي
"يقول لها: "إلى الجحيم بك

397
00:27:48,626 --> 00:27:49,626
!حب واحد

398
00:27:52,792 --> 00:27:54,000
كلارا)، (كلارا) لا تقفلي الخط)

399
00:27:54,125 --> 00:27:58,125
مرحباً، هذا مطعم وحانة
(سالتي بامب) ومتجر الـ(تاكو)

400
00:27:58,250 --> 00:27:59,375
(بامب) -
...ساعات عملنا -

401
00:27:59,626 --> 00:28:01,250
تمتد من الثامنة صباحاً
حتى الثانية صباحاً

402
00:28:01,375 --> 00:28:04,792
لا بد من أنكم تمزحون -
نقفل يوم الأحد لأنه يوم الرب -

403
00:28:05,375 --> 00:28:09,125
(مرحباً يا (كلارا)، معك (كليف
والدك، والدك الحقيقي

404
00:28:09,250 --> 00:28:11,459
وليس ذلك الأرعن الريفي
على آلة التسجيل الصوتي

405
00:28:12,751 --> 00:28:15,959
هل تعرفين؟ حظيت بفرصة
جعلي جزءاً من حياتك

406
00:28:16,209 --> 00:28:17,584
لكنك هدرتها

407
00:28:18,417 --> 00:28:21,834
سأموت على قارعة الطريق
على الأرجح كما أردت

408
00:28:22,501 --> 00:28:25,667
ربما كنت محقة
ربما لا أستحق أن أكون والداً

409
00:28:25,792 --> 00:28:30,292
ففي النهاية، أنا مجرد رجل آلي
تمثال، خردة

410
00:28:30,417 --> 00:28:34,334
لذا لا تهتمي بترك حانتك اللعينة
من أجلي

411
00:28:35,542 --> 00:28:37,626
آسف، لم أحسن صياغة جملتي

412
00:28:37,876 --> 00:28:40,167
يا إلهي -
صديقي -

413
00:28:40,292 --> 00:28:44,584
!يا له من موقف مؤسف -
أعد لي الهاتف، يجب أن أعيد الكرة -

414
00:28:44,709 --> 00:28:47,167
يجب أن تعرف أحياناً
متى تتوقف يا صاح

415
00:28:47,542 --> 00:28:48,584
هل فهمت مقصدي؟

416
00:28:50,292 --> 00:28:53,501
!حب واحد -
عد إلى هنا -

417
00:28:53,626 --> 00:28:56,292
واعطني ذلك الهاتف اللعين

418
00:28:59,167 --> 00:29:02,459
!اللعنة! اللعنة

419
00:29:03,292 --> 00:29:07,042
فرصة أخرى، فرصة أخرى
فرصة أخرى

420
00:29:07,542 --> 00:29:12,667
فرصة أخرى، فرصة أخرى
فرصة أخرى

421
00:29:15,459 --> 00:29:18,334
هذا الأمر مأساوي قليلاً
حتى بالنسبة إلي

422
00:29:18,709 --> 00:29:22,751
يا أمي، إن أمكنك رؤيتي الآن

423
00:29:22,876 --> 00:29:25,375
سقط الأقوياء

424
00:29:26,501 --> 00:29:28,876
مَن ظهر إحدى المرات
على غلاف مجلة (فوغ)؟

425
00:29:29,792 --> 00:29:33,959
حسناً، مَن ظهر على الغلاف الداخلي؟
الغلاف الداخلي الخلفي

426
00:29:34,042 --> 00:29:37,334
وجب أن يكون هذا كافياً
أليس كذلك؟

427
00:29:37,459 --> 00:29:41,209
حققت هذا الإنجاز
والكثير من الإنجازات الأخرى

428
00:29:43,125 --> 00:29:44,999
بدون أي مساعدة منك

429
00:29:45,083 --> 00:29:48,125
أنا واثقة من أنك اعتقدت أنك تستحقين
الفضل عنها لكنك لا تفعلين

430
00:29:48,751 --> 00:29:53,209
منحتك ما يكفي
وحللت مشاكلك كلها

431
00:29:53,501 --> 00:29:57,292
لكن مَن سيحل مشاكلي؟
!أنا

432
00:29:58,918 --> 00:30:01,999
أجهل أين عساي أبدأ

433
00:30:05,334 --> 00:30:10,250
كيف يفترض بي أن أصلح شيئاً
داخلي حطمته بنفسك؟

434
00:30:15,626 --> 00:30:18,167
يفترض بهذا العمل أن يكون علاجياً

435
00:30:24,584 --> 00:30:28,542
ما هذا؟
أنت هنا، أليس كذلك؟

436
00:30:31,999 --> 00:30:34,000
أحبك هنا

437
00:30:35,125 --> 00:30:37,167
أحس بك

438
00:30:38,459 --> 00:30:40,542
عبرت هذه المسافة كلها

439
00:30:40,959 --> 00:30:43,751
يجب أن أتكلم معك عن ابنتنا

440
00:30:44,667 --> 00:30:50,292
ابنتنا! إنها رائعة

441
00:30:50,959 --> 00:30:53,834
إنها مذهلة في كل لحظة

442
00:30:54,626 --> 00:30:59,292
لطفها ونقاء روحها

443
00:31:00,667 --> 00:31:03,876
اعتقدت أنه يتوجب علي
حمايتها من العالم

444
00:31:05,042 --> 00:31:08,792
لكن أخشى الآن بأنه يجدر
بي حماية العالم منها

445
00:31:09,209 --> 00:31:13,292
فهي خطيرة إلى أقصى الحدود

446
00:31:13,709 --> 00:31:15,000
!أرجوك

447
00:31:15,459 --> 00:31:20,542
جربت كل شيء
يجب أن تتفهمي ذلك

448
00:31:23,334 --> 00:31:26,999
أخشى الآن بأنه علي
فعل شيء رهيب

449
00:31:29,709 --> 00:31:33,417
إن كنت تعرفين حلاً آخر
فأرجوك أن تطلعيني عليه

450
00:31:33,709 --> 00:31:38,542
اعرضيه علي
فهذه ابنتك أيضاً

451
00:31:39,834 --> 00:31:43,209
لا يمكن الأم سماعك

452
00:31:45,709 --> 00:31:51,292
يجب أن تكون الطفلة معي -
!غير صحيح -

453
00:31:51,501 --> 00:31:55,792
ليس حين يجري دمي في عروقها
...ويجري دم أمها

454
00:31:55,918 --> 00:32:01,584
ماتت أمها
وسينضم إليها الأب قريباً

455
00:32:01,876 --> 00:32:04,626
...أما أنا فصامد

456
00:32:05,083 --> 00:32:08,459
لست سوى كابوس عابر
في نظرها

457
00:32:08,584 --> 00:32:15,459
كنت هنا قبلك أيها الأب
وسأبقى هنا بعدك بكثير

458
00:32:15,918 --> 00:32:21,083
تتكلم عن الأم كما لو أنك تعرفها
لكنك غبي

459
00:32:21,209 --> 00:32:28,042
كما أنجبت الأم الطفلة
كذلك أنجبتني أنا

460
00:32:28,584 --> 00:32:35,999
تتكلم عن أجدادها أيها الأب
مَن ابتكرني برأيك؟

461
00:32:37,459 --> 00:32:38,542
!كلا

462
00:32:40,876 --> 00:32:43,083
!مستحيل، لا أصدق

463
00:32:45,709 --> 00:32:50,542
ماذا عنى ذلك الوحش
حين قال إن شعبك ابتكره؟

464
00:32:51,125 --> 00:32:53,751
لماذا ألقوا عليها لعنة مماثلة؟

465
00:32:54,667 --> 00:32:56,709
كيف أمكنك فعل ذلك؟

466
00:32:57,083 --> 00:33:02,083
كيف أمكنك فعل هذا
بابنتنا الصغيرة؟

467
00:33:09,417 --> 00:33:13,626
خيمة رائعة أيها الأصدقاء -
كيبلينغ)، نجحت) -

468
00:33:15,834 --> 00:33:18,334
أين هو قناعك؟ -
لست بحاجة إليه -

469
00:33:18,459 --> 00:33:19,959
أوقعتهم في شركي

470
00:33:20,334 --> 00:33:22,876
سأبدأ بتنفيذ خطتي
ما لم يقتلوني

471
00:33:22,999 --> 00:33:23,999
تباً

472
00:33:24,083 --> 00:33:25,709
لن يشكوا في ذلك أبداً

473
00:33:30,876 --> 00:33:35,375
ها أنتم، أهلاً بكم
هل استقريتم؟

474
00:33:36,292 --> 00:33:41,042
حسناً! دعوني أشرح لكم
ما سيحصل

475
00:33:41,626 --> 00:33:43,999
المسألة بسيطة للغاية

476
00:33:44,876 --> 00:33:47,999
تمتص الآلة التي وصلت بكم
حالياً

477
00:33:48,083 --> 00:33:52,334
(مادة تدعى (إيديات
من دماغكم الغريب الصغير

478
00:33:52,459 --> 00:33:56,334
وتحولها إلى مادة نطلق عليها
(اسم (أوما جيلي

479
00:33:56,459 --> 00:33:57,584
!(أوما جيلي)

480
00:33:57,876 --> 00:34:01,959
أوما جيلي) هو مادة منورة)
خامة نقية

481
00:34:02,459 --> 00:34:06,209
إمكانية التطور المعبأ
ليس من المادة المركزة

482
00:34:21,083 --> 00:34:23,834
!يا للروعة -
!يا للروعة -

483
00:34:25,334 --> 00:34:28,999
شكراً، شكراً
شكراً جزيلاً بالفعل

484
00:34:29,083 --> 00:34:33,125
حين نمتص هذه المادة كلها
من أدمغتكم ستموتون على الفور

485
00:34:33,250 --> 00:34:34,459
لذا شكراً

486
00:34:48,751 --> 00:34:49,751
لا تأتي على حركات مفاجئة
يا صاح

487
00:34:50,083 --> 00:34:51,083
!أرجوك -
أعطني حقيبتك -

488
00:34:51,209 --> 00:34:53,417
انزعها الآن -
سأنزعها عني -

489
00:34:53,542 --> 00:34:55,667
سأطلق النار عليك الآن -
!لا تفعل -

490
00:35:02,709 --> 00:35:05,250
آسفة، هل لسعك هذا؟

491
00:35:11,542 --> 00:35:15,709
يا للهول، أشعر بحال رائعة

492
00:35:15,959 --> 00:35:19,417
لم أحتس (أوما جيلي) مركز
بهذا القدر سابقاً، سرت في القشعريرة

493
00:35:19,751 --> 00:35:25,834
لا بد من أن أفكاراً عميقة
ورهيبة تراودكم جميعاً

494
00:35:26,876 --> 00:35:30,876
لكن المأساة الفعلية هي أنكما
الفكرة الأسوأ أحدكما عن الآخر

495
00:35:30,999 --> 00:35:35,083
كما لو أن بطة صادقت كركنداً -
صحيح -

496
00:35:36,792 --> 00:35:39,709
كانت محقة لا تنتمي إلى هنا

497
00:35:39,834 --> 00:35:42,999
كان خطؤنا الأكبر
في الاعتقاد أنك قادر على البقاء

498
00:35:43,083 --> 00:35:46,209
يا للروعة! مذهل
أحسنت تقييمي

499
00:35:46,334 --> 00:35:48,792
لم أكن أتكلم عنك يا عزيزي

500
00:35:49,417 --> 00:35:55,375
بل كنت أتكلم مع ذلك الضال
الصغير الذي يعيش داخلك

501
00:35:56,876 --> 00:36:00,334
لا يهم عدد المرات التي تستدعيها
(فيها يا (ويلبي

502
00:36:00,459 --> 00:36:01,959
لن تحبك أبداً

503
00:36:02,042 --> 00:36:06,792
فهي فرس متكلم بدون جذع -
لا تعرفين ذلك -

504
00:36:08,250 --> 00:36:11,250
لا يحتاج المرء إلى جذع ليحسّ

505
00:36:13,709 --> 00:36:15,292
!مثير للاهتمام

506
00:36:15,792 --> 00:36:19,999
لم أقابل أحداً أظهر المناعة
ضد عمليتنا

507
00:36:20,292 --> 00:36:22,125
ما اسمك؟ -
(ميراندا) -

508
00:36:22,250 --> 00:36:25,417
ما هو سرك يا (ميراندا)؟

509
00:36:25,542 --> 00:36:29,042
أعرف بأن رأسك محشو بالأفكار
السيئة يمكنني اشتمام رائحتها

510
00:36:29,667 --> 00:36:32,792
قد تكون أسوأ الأفكار
على الإطلاق

511
00:36:32,918 --> 00:36:35,417
لكنك تحجبينها عني بطريقة ما

512
00:36:36,250 --> 00:36:39,334
جل ما نحتاج إليه
هو عصرها إلى الخارج

513
00:36:42,667 --> 00:36:46,542
!إلى الجحيم بك

514
00:36:48,918 --> 00:36:52,918
تمزق سرير الماء الخاص بي
!كلا

515
00:36:53,667 --> 00:36:55,876
ليحضر أحد أدوات الترقيع

516
00:37:23,876 --> 00:37:25,501
هل نعود إلى المنزل الآن؟

517
00:37:39,918 --> 00:37:41,209
هل تعرفين؟ -
...أعتقد -

518
00:37:45,584 --> 00:37:48,999
يجب علي أن -
إلى الجحيم بتلك الغبية -

519
00:37:49,083 --> 00:37:50,584
آكلة الصملاخ الغريبة الأطوار

520
00:37:51,167 --> 00:37:54,042
مَن هي لتقول إن علاقتنا
فكرة سيئة؟

521
00:37:55,417 --> 00:37:57,375
إنها ملكة الأفكار السيئة

522
00:37:57,501 --> 00:37:59,959
لذا أفترض أنها ضليعة
في هذا الموضوع

523
00:38:00,042 --> 00:38:02,501
إن رغبت في فعل ذلك
فيجب أن نفعله بكل بساطة

524
00:38:07,375 --> 00:38:13,709
تعجبينني... كثيراً
فما رأيك؟

525
00:38:15,542 --> 00:38:17,876
اعتقدت أنك قلت إنك تحبني

526
00:38:21,959 --> 00:38:24,501
...لكن كان هذا حين كنت -
لم تعن ما قلته إذاً -

527
00:38:30,334 --> 00:38:32,501
أعبث معك يا صاح

528
00:38:34,334 --> 00:38:36,751
شكراً لأنك لم تحاول جرح مشاعري

529
00:38:37,083 --> 00:38:39,709
حسناً، كان هذا سابقاً
...حين كنت

530
00:38:39,834 --> 00:38:41,918
هل تعتقدين أنك أصبحت
ممثلة هزلية الآن؟

531
00:38:42,209 --> 00:38:45,584
أراهن أنني قادرة أن أصبح واحدة -
حقاً؟ قولي لي شيئاً مضحكاً -

532
00:38:51,709 --> 00:38:54,918
يجب أن أغادر
هل ستأتي معي؟

533
00:38:55,334 --> 00:38:56,918
(سأنتظر (نايلز

534
00:38:58,292 --> 00:38:59,501
هل ستتصلين بي لاحقاً؟

535
00:39:06,417 --> 00:39:07,542
سنرى بهذا الشأن

536
00:40:08,542 --> 00:40:09,918
كيف لي أن أخدمك سيدي؟

537
00:40:13,999 --> 00:40:16,584
نعم، المريض الذي كان في هذه
(الغرفة، (ديكس تراينور

538
00:40:16,959 --> 00:40:18,709
خرج بعد ظهر اليوم

539
00:40:20,584 --> 00:40:21,792
هل كان...؟

540
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
كيف كان؟

541
00:40:27,459 --> 00:40:29,083
لا يمكنني إخبارك بالتفاصيل سيدي

542
00:40:29,209 --> 00:40:32,375
لكننا لا نميل إلى تسريح
أشخاص ما زالوا مرضى

543
00:40:33,250 --> 00:40:34,250
!شكراً

544
00:40:56,250 --> 00:40:57,375
!(كليف)

545
00:40:59,584 --> 00:41:00,999
!(كلارا)

546
00:41:02,959 --> 00:41:06,459
(أدخلني صديقك (فيك -
ماذا تفعلين هنا؟ -

547
00:41:06,834 --> 00:41:08,250
حصلت على هذا في البريد

548
00:41:13,584 --> 00:41:16,125
(ذلك الرجل، (نايلز كولدر

549
00:41:16,918 --> 00:41:19,375
هل فعل هذه الأشياء كلها
بك فعلاً؟

550
00:41:35,626 --> 00:41:40,167
لا أفهم ما هي المشكلة الكبرى
أنقذت حياتنا مرات لا تحصى

551
00:41:40,667 --> 00:41:45,375
هل تعرفين ما لا تفعله (ميراندا)؟
تعبس كالولد الصغير

552
00:41:55,417 --> 00:41:58,375
هولي)، ما المشكلة؟)

553
00:41:59,250 --> 00:42:01,918
هل رأيت (سكارلوت هارلوت)؟ -
ليس مؤخراً -

554
00:42:02,209 --> 00:42:04,626
لكنها تحب الخروج في الليل

555
00:42:05,751 --> 00:42:08,667
لماذا؟ -
لم تحضر اجتماع نادي الكتب -

556
00:42:09,167 --> 00:42:13,334
وقد قرأنا مذكرات الديناصور الجديدة
وكانت تواقة لمناقشته

557
00:42:14,334 --> 00:42:15,999
بدأت أقلق عليها

558
00:42:28,542 --> 00:42:31,125
سكارليت)، هل أنت هنا؟)

559
00:42:37,209 --> 00:42:41,334
"(محطة (سكارليت هارلوت"

560
00:42:45,626 --> 00:42:47,584
ما هذا بحق السماء؟

561
00:42:49,375 --> 00:42:51,626
لماذا أقفلت محطتك؟

562
00:43:09,375 --> 00:43:10,667
"بافومت)، أنا وأنت)"

563
00:43:10,792 --> 00:43:13,918
رطبة ولامعة تداعبيني كمهر خجول"
"(في عالم خالي من الأحكام، اتصلي بي، (دبليو-كاي

564
00:43:14,000 --> 00:43:15,709
نتكلم قريباً يا عزيزتي

565
00:43:29,959 --> 00:43:31,584
!اللعنة

566
00:43:55,000 --> 00:43:56,584
(مرحباً يا (كيبلينغ

567
00:43:59,999 --> 00:44:01,125
...أنا

568
00:44:03,125 --> 00:44:04,292
...أنا

569
00:44:07,999 --> 00:44:11,792
هذا هو ذلك النداء إذاً

570
00:44:13,334 --> 00:44:14,584
نعم

571
00:44:18,250 --> 00:44:19,292
متى؟

572
00:44:20,626 --> 00:44:24,792
...أحتاج إلى يوم آخر ثم

573
00:44:28,667 --> 00:44:33,125
ماذا ستفعل بها؟ -
لا تقلق بهذا الشأن -

574
00:44:33,459 --> 00:44:37,459
جل ما أحتاج إلى معرفته
هو المكان والزمان

575
00:44:38,459 --> 00:44:40,334
وسأحرص على إتمام المهمة

576
00:45:48,834 --> 00:45:50,334
(أبعد رأسك يا (كريغ

