﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:21,375
...في الحلقات السابقة من البرنامج

2
00:00:21,501 --> 00:00:22,626
يحصل شيء غريب

3
00:00:22,751 --> 00:00:24,959
يبدو لي هذا الأمر أكبر
من أن يكون مجرد صدفة

4
00:00:25,125 --> 00:00:26,584
ما الذي تتكلمين عنه؟

5
00:00:26,918 --> 00:00:29,125
كنا بخير جميعاً حتى ظهورك

6
00:00:29,375 --> 00:00:30,999
(أريد (هاري -
مَن؟ -

7
00:00:31,083 --> 00:00:34,000
دبّ (كاي) المحشو
كان (هاري) صديقنا الحميم

8
00:00:34,459 --> 00:00:35,584
لكننا خسرناه

9
00:00:35,709 --> 00:00:37,250
لنحاول العثور عليه إذاً

10
00:00:37,375 --> 00:00:38,626
أتحضّر للزواج

11
00:00:38,751 --> 00:00:41,334
وأعرف أنني أدعوك في اللحظة الأخيرة
لكن أريدك أن تحضر زفافي

12
00:00:41,459 --> 00:00:42,667
لن يمنعني أحد عن الذهاب

13
00:00:42,792 --> 00:00:44,209
(نحاول تحديد مكان (روني أفرز

14
00:00:44,375 --> 00:00:45,792
كيف أمكنك قتل رجل بدم بارد؟

15
00:00:45,918 --> 00:00:49,459
لو عرفت ما فعله هؤلاء القوم بي
لما طرحت علي هذا السؤال

16
00:00:49,584 --> 00:00:51,584
اتركني وشأني -
لا يمكنني فعل ذلك -

17
00:00:55,083 --> 00:00:56,751
ترغبين في أن تكوني
بطلة خارقة إذاً

18
00:00:56,876 --> 00:00:58,999
(أنا بطلة خارقة بالفعل يا (فكتور

19
00:00:59,667 --> 00:01:01,083
يجب أن تعطي هذا الدب
المحشو إلى (كاي) بنفسك

20
00:01:01,209 --> 00:01:03,209
يسعدني أن نتفق أخيراً

21
00:01:05,334 --> 00:01:07,584
(مرحباً يا (كيبلينغ
ماذا ستفعل بها؟

22
00:01:07,709 --> 00:01:10,292
لا تقلق بهذا الشأن -
أحتاج إلى يوم إضافي -

23
00:01:10,417 --> 00:01:14,542
!اليوم يومك -
هل يمكننا الذهاب إلى المهرجان؟ -

24
00:01:15,542 --> 00:01:18,709
!نعم -
"(حان الوقت يا (دوروثي" -

25
00:01:18,834 --> 00:01:20,417
"!حان الوقت"

26
00:03:01,542 --> 00:03:03,209
"راقب أخاك الإنسان"

27
00:03:07,542 --> 00:03:10,167
"قصير) الكبير في إمبراطوريته)"

28
00:03:10,292 --> 00:03:12,876
جلس مستقيماً"
"حتى ارتفع أكثر فأكثر

29
00:03:12,999 --> 00:03:16,459
"لم يقلق قط بشأن المال"

30
00:03:17,959 --> 00:03:20,667
"غزا العالم في عام أم اثنين"

31
00:03:20,918 --> 00:03:22,751
"وأملى على الجميع أفعالهم" -
"ميلواكي)، (ويسكونسن)، 1969)" -

32
00:03:22,999 --> 00:03:27,417
(حتى اكتشف أن (بروتس"
"ليس صديقه

33
00:03:28,167 --> 00:03:33,459
وفي غفلته أدار له ظهره"
"وانشغل في الأوراق

34
00:03:33,584 --> 00:03:36,751
ولهذا السبب"
"راقب أخاك الإنسان

35
00:03:43,626 --> 00:03:47,375
غنيت هذه الأغنية لك
إذ عرفت أن هذا وقت استراحتك

36
00:03:51,042 --> 00:03:54,584
يمكنك تناول نصف شطيرتي
فهذا كل ما لدي اليوم

37
00:03:57,667 --> 00:04:00,000
يبدو أنك تدخرين العملات
الحجرية التي تعطينني إياها عادة

38
00:04:06,667 --> 00:04:10,709
أنت كالقط، هل تعرفين؟
لأنك غامضة

39
00:04:11,417 --> 00:04:15,083
أجهل إن كنت تريدين أحداً
للتربيت له أم خدشه

40
00:04:16,083 --> 00:04:18,250
أحاول التأقلم مع محيطي فحسب

41
00:04:18,375 --> 00:04:19,501
من أين أتيت؟

42
00:04:22,792 --> 00:04:25,792
أماكن كثيرة -
وما اسم القط؟ -

43
00:04:29,959 --> 00:04:31,959
!(ميراندا) -
!(ميراندا) -

44
00:04:34,209 --> 00:04:37,417
يمكنني أن أجول بك في الأرجاء
وآخذك إلى مواقع جديدة

45
00:04:37,542 --> 00:04:42,250
يمكننا أن نرقص قليلاً
(ونذهب إلى حانتي المفضلة (بلو مون

46
00:04:42,375 --> 00:04:44,542
إذ فيها أفضل صندوق موسيقى
في البلدة

47
00:04:45,042 --> 00:04:48,000
هل ترغبين في الخروج معي
ليلة السبت؟

48
00:04:51,000 --> 00:04:52,292
!طبعاً

49
00:05:03,959 --> 00:05:06,501
هذا ما اشتريته بالعملات الحجرية
التي أعطيتني إياها

50
00:05:08,209 --> 00:05:12,417
!إنه لك
كنت أنتظرك لتمنحيني اهتمامك

51
00:05:23,667 --> 00:05:25,542
هل تنجح هذه الاستراتيجية
على الفتيات الأخريات؟

52
00:05:25,667 --> 00:05:27,042
هل هي ناجحة معك؟

53
00:05:38,125 --> 00:05:39,375
!آسف

54
00:05:41,417 --> 00:05:45,167
كنت أحلم بهذا النهار
لذا فأنا سعيد

55
00:05:45,292 --> 00:05:48,209
لم أعن التقليل من احترامك
لذا سأحفظ حدودي

56
00:05:49,334 --> 00:05:52,042
لماذا لا نعيد الكرة؟
هل تخرجين معي ليلة السبت؟

57
00:06:00,250 --> 00:06:02,584
تنتهي مناوبتي عند الساعة السابعة

58
00:06:27,209 --> 00:06:29,459
هل هذا يوم الغسيل؟

59
00:06:29,584 --> 00:06:35,334
ستتزوج (كلارا) وبفضل أعجوبة ما
دعتني لحضور الزفاف

60
00:06:36,083 --> 00:06:38,042
وهل سترتدي قميصاً عادياً؟

61
00:06:38,959 --> 00:06:43,501
لا بأس بذلك! ستكون الأنظار كلها
مسمرة على العروس على أي حال

62
00:06:46,417 --> 00:06:48,209
أجد صعوبة في اختيار واحد

63
00:06:48,334 --> 00:06:50,959
لذا سأختار الأكثر نظافة
والأبخس من بينها

64
00:06:51,042 --> 00:06:54,334
خيار صعب
فهذه مجموعة رائعة

65
00:06:54,459 --> 00:06:57,626
اختارتها (جاين) لي، مَن أنت؟ -
(أنا (ميراندا -

66
00:06:57,751 --> 00:07:03,042
ميراندا)! ألم تقفزي في بئر؟) -
صحيح لكنني شفيت -

67
00:07:03,876 --> 00:07:06,918
أين هي (جاين)؟ -
ترتاح -

68
00:07:07,042 --> 00:07:11,250
ذهبنا في رحلة إلى منزل طفولتنا
وأخشى من أن شيئاً هناك حث ذاكرتها

69
00:07:11,542 --> 00:07:14,334
نعم، وجب أن تتسلق بئراً قديمة
كان الأمر صعباً عليها

70
00:07:14,459 --> 00:07:17,250
حسناً، أبلغيها تحياتي

71
00:07:19,501 --> 00:07:22,000
إن ستكون أنظار الجميع
...مسمرة على العروس

72
00:07:23,042 --> 00:07:26,959
في حين أن والدها رجل آلي ضخم -
معك حق -

73
00:07:29,542 --> 00:07:31,209
!ميراندا) رائعة)

74
00:07:37,375 --> 00:07:41,250
لا تنفك تنصت إلى أغنية الحب
الحزينة هذه بدون توقف

75
00:07:42,501 --> 00:07:44,125
هذا الشيء الوحيد الذي يساعدني

76
00:07:46,751 --> 00:07:49,876
ينفطر قلب الجميع

77
00:07:50,250 --> 00:07:54,459
فطر قلبي 16 مرة على الأقل
حين كنت في مثل عمرك

78
00:07:56,125 --> 00:08:00,209
ما من قوى خارقة يمكن
أن تنقذك من ألم القلب

79
00:08:00,334 --> 00:08:04,918
!خسرتها... أنا فاشل

80
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
قد تعتقد بأنك فشلت

81
00:08:10,292 --> 00:08:13,375
سنحت أمامي الفرصة لوقف
روني) عند حدها مثلك تماماً)

82
00:08:14,501 --> 00:08:20,751
لكنني تسمرت مكاني بالكامل
كالحمقاء

83
00:08:23,709 --> 00:08:25,709
سيغادر (كليف) قريباً
لحضور زفاف ابنته

84
00:08:25,999 --> 00:08:27,459
ولا بد لنا من توديعه

85
00:08:40,042 --> 00:08:42,876
يهم الوالد الفخور بالانطلاق
لرؤية ابنته الصغيرة

86
00:08:43,000 --> 00:08:46,042
تقدم على فعل شيء غالباً ما يتضح
أنه أكبر خطأ يرتكبه الإنسان في حياته

87
00:08:46,167 --> 00:08:49,876
ستفرح لرؤية والدها هناك -
!يا إلهي -

88
00:08:49,999 --> 00:08:52,999
حسناً، لا يمكنك فعل هذا بنا -
نهاية العالم -

89
00:08:53,250 --> 00:08:56,125
نسيت الطرق على الباب -
كلا، أتكلم عن نهاية العالم الفعلية -

90
00:08:56,626 --> 00:08:59,751
(بدأت في مهرجان مقاطعة (ديتل
تحتاج (دوروثي) إلى المساعدة

91
00:08:59,876 --> 00:09:04,999
لا يمكنها أن تصد صانع الشموع -
ومَن هو صانع الشموع لو سمحت؟ -

92
00:09:05,083 --> 00:09:08,292
إنه كل ما حذرنا (تشيف) عنه
(حين حذرنا بشأن (دوروثي

93
00:09:08,542 --> 00:09:10,792
يعيث الفوضى في المكان
والآن بدأ (تشيف) يحتضر

94
00:09:10,918 --> 00:09:14,709
ولا يمكن أحد العثور عليه
في حين تكاد البشرية تنقرض

95
00:09:14,834 --> 00:09:17,375
نحن في طريقنا إلى هناك -
أسرعوا -

96
00:09:18,959 --> 00:09:21,959
ماذا؟ ألا يمكنني أن أترأس مهمة؟ -
حسناً -

97
00:09:23,334 --> 00:09:24,375
سأشارك فيها -
وأنا أيضاً -

98
00:09:24,709 --> 00:09:25,959
(حسناً، هل تعتقدين أن (فليت
قادر على إيصالنا إلى هناك؟

99
00:09:26,083 --> 00:09:28,667
سيشارك (فليت) وأنا أيضاً

100
00:09:29,834 --> 00:09:32,626
لن أشارك
أريد رؤية ابنتي تتزوج

101
00:09:32,751 --> 00:09:34,876
إن كانت هذه نهاية العالم
فلن يقام الزفاف

102
00:09:34,999 --> 00:09:38,584
إن كانت هذه نهاية العالم
فأستحق تمضيتها مع عائلتي

103
00:09:39,250 --> 00:09:40,751
ماذا عنا؟

104
00:09:41,167 --> 00:09:45,792
بحسب ما أذكر
لم يكترث أحد لأمرنا قط

105
00:09:48,667 --> 00:09:50,167
ليس لدينا سوى أحدنا الآخر -
هل هذا ما سيحصل؟ -

106
00:09:50,459 --> 00:09:51,792
هل سندع (تشيف) يفوز مجدداً؟

107
00:09:51,918 --> 00:09:54,292
(لا يتعلق هذا الأمر بـ(تشيف
(بل بـ(دوروثي

108
00:09:54,501 --> 00:09:58,417
(لكن الأمر يتعلق بـ(كلارا
بالنسبة إلي لدي ابنة أيضاً

109
00:09:58,667 --> 00:10:03,501
إنه مسؤول عن الحياة التي كوّنها
وأنا مسؤول عن الحياة التي كوّنتها

110
00:10:03,626 --> 00:10:05,167
سأصلح علاقتي بابنتي

111
00:10:05,459 --> 00:10:08,042
إن كنت تريد أن تكون الرجل
الذي تتوقعه ابنتك

112
00:10:08,167 --> 00:10:11,501
فستساعد فتاة تبلغ 11 سنة
من العمر حياتها معرضة للخطر

113
00:10:13,417 --> 00:10:17,334
مرحباً، هذه حانة ومطعم"
"(ومتجر طعوم الصيد (سالتي بامبس

114
00:10:17,459 --> 00:10:18,667
اللعنة، اللعنة -
"نفتح من الثامنة صباحاً" -

115
00:10:18,834 --> 00:10:20,334
اللعنة، اللعنة -
"حتى الثانية فجراً" -

116
00:10:20,459 --> 00:10:22,584
اللعنة، اللعنة -
"ونقفل أيام السبت" -

117
00:10:23,501 --> 00:10:27,292
(مرحباً يا (كلارا
معك والدك الحنون

118
00:10:27,834 --> 00:10:32,209
طرأ شيء علي ولست واثقاً
من أنني أفهم ما يحصل بنفسي

119
00:10:32,501 --> 00:10:37,959
لكن قد أضطر إلى تفويت الزفاف

120
00:10:38,709 --> 00:10:39,751
!آسف

121
00:10:40,584 --> 00:10:42,876
وأعرف أنني الشخص الأخير في
العالم الذي ترغبين في سماع وعوده

122
00:10:42,999 --> 00:10:46,042
لكن أعدك بأن أكون حاضراً
لأرحب بحفيدي الأول والوحيد

123
00:10:46,334 --> 00:10:47,501
!أعني ذلك

124
00:10:56,375 --> 00:10:57,999
!يا لي من فاشل

125
00:11:10,209 --> 00:11:13,209
(شكراً يا (فليت -
ماذا حصل هنا بحق السماء؟ -

126
00:11:18,501 --> 00:11:24,584
حسناً، يبدو أننا نرى الجانب
(البشع من (والت ديزني

127
00:11:24,834 --> 00:11:25,959
ماذا سنفعل الآن؟

128
00:11:26,209 --> 00:11:28,375
(لنعثر على (نايلز) و(دوروثي
ونغادر هذا المكان على الفور

129
00:11:28,501 --> 00:11:34,292
!نعم، حظاً موفقاً -
ماذا حصل لك بحق السماء؟ -

130
00:11:37,584 --> 00:11:38,876
يمكنك صدّه

131
00:11:42,000 --> 00:11:46,083
!ركزي، يجب أن تركزي

132
00:11:46,209 --> 00:11:53,292
انتهى وقت التركيز يا فتاة"
"أنا هنا وكذلك بالنسبة إلى أصدقائك

133
00:11:53,417 --> 00:11:56,584
!جيد، سيضعون حداً لك

134
00:11:56,709 --> 00:11:59,334
انسوا أمر الفتاة وانقذوا أنفسكم

135
00:11:59,459 --> 00:12:02,125
اختطف صانع الشموع
خيال تلك الصغيرة

136
00:12:02,250 --> 00:12:04,751
واستدعى أصدقاءها الخياليين
لينجزوا أعماله الدنيئة عنه

137
00:12:04,876 --> 00:12:09,250
!أصدقاء خياليون، مثل العنكبوت -
اسمعوا ما يقوله -

138
00:12:10,250 --> 00:12:15,292
لا فكرة لديكم عما نواجهه هنا
أيها الحمقى

139
00:12:15,417 --> 00:12:18,459
أتكلم عن أصدقائنا الخياليين

140
00:12:21,209 --> 00:12:22,667
إنه خلفي، أليس كذلك؟

141
00:12:24,918 --> 00:12:27,751
هل صديقك الخيالي عبارة
عن دمى (بانش) و(جودي)؟

142
00:12:27,876 --> 00:12:32,999
ولدت في القرن الخامس عشر
ولم يكن (باغز باني) قد اخترع بعد

143
00:12:41,834 --> 00:12:43,709
!اختفى -
ماذا حصل؟ -

144
00:12:44,000 --> 00:12:47,501
هذه المرة الأولى التي أوافق فيها
كليف) الرأي، ماذا حصل؟)

145
00:12:47,626 --> 00:12:49,501
(اسمعوا، يمكن (كيبلينغ
الاعتناء بنفسه

146
00:12:49,834 --> 00:12:53,834
يجب أن نعثر على (نايلز) بسرعة
لنتوزع

147
00:12:55,959 --> 00:13:00,876
سنعثر على (نايلز) ثم نقتله
هل تسمعني؟ اللعنة

148
00:13:00,999 --> 00:13:03,000
غريب! لم يكن لدي صديق خيالي قط

149
00:13:03,125 --> 00:13:06,250
هذه المعلومة الأكثر حزناً
التي سمعتها في حياتي

150
00:13:17,125 --> 00:13:21,584
ما الخطب؟ ماذا يحصل؟ -
آسف! لكن الإرسال انقطع -

151
00:13:24,167 --> 00:13:28,000
لماذا ذهبت إلى المهرجان؟
ليست (دوروثي) صديقتنا

152
00:13:28,334 --> 00:13:31,167
هل أطلقتم الإنذار لاستجوابي؟

153
00:13:32,000 --> 00:13:36,459
يقضي عملي بالتقدم بنا
إلى الأمام وهذا يعني المصالحة

154
00:13:36,584 --> 00:13:39,709
كانت (جاين) نفسها لتفكر مرتين
قبل الإقدام على عمل غبي كهذا

155
00:13:39,834 --> 00:13:43,125
المصالحة مع الشخص
!قتل واحدة منا

156
00:13:43,250 --> 00:13:45,250
بالمناسبة، أين هي (جاين)؟

157
00:13:45,375 --> 00:13:50,584
قد نجدها مع (لوسي فيوغ) أو
سكارلت هارلت) فهما مفقودتان أيضاً)

158
00:13:52,626 --> 00:13:56,959
هل سأل أي منكم نفسه
إن كان هذا ما تريده الفتاة؟

159
00:13:59,834 --> 00:14:03,209
هل تعرفون ما تريده (كاي) حتى؟

160
00:14:04,501 --> 00:14:06,083
!لأنني أعرف ما تريده

161
00:14:06,834 --> 00:14:10,083
اسمعوا، استمروا في النباح
أحدكم على الآخر

162
00:14:11,000 --> 00:14:12,834
لدي أمور أهم أضطلع بها

163
00:14:27,167 --> 00:14:28,334
(آنسة (روكسي

164
00:14:28,459 --> 00:14:32,792
مرحباً يا نجمتي
(صاحبة الوجنتين الوردتين (ريتا

165
00:14:33,876 --> 00:14:36,876
!انظري إليك
كم مضى على فراقنا؟

166
00:14:37,292 --> 00:14:38,375
!90 سنة

167
00:14:38,501 --> 00:14:41,999
يمكنني القول إننا ما زلنا
نبدو بحال جيدة كلتينا

168
00:14:42,083 --> 00:14:45,834
هل ما زلت أتحلى بالصفات كلها
التي تطمحين إليها؟

169
00:15:07,501 --> 00:15:09,167
كيف حالك أيها الشريك؟

170
00:15:11,459 --> 00:15:13,083
!الدكتور راعي البقر

171
00:15:14,125 --> 00:15:18,250
يا إلهي! تبدو قوياً جداً
في هذا الزي

172
00:15:18,375 --> 00:15:19,959
مستحيل، لا أصدق أن هذا أنت

173
00:15:20,042 --> 00:15:22,626
هل صنعت هذا الزي بنفسك؟

174
00:15:24,417 --> 00:15:27,000
ما هذا؟ هل هو ورق ألمنيوم؟

175
00:15:27,792 --> 00:15:31,918
إياك أن تتقدم خطوة أخرى -
أذكر هذه اللعبة -

176
00:15:32,000 --> 00:15:35,751
ماذا يحصل هنا؟
أفترض أنك... ماذا ستفعلين؟

177
00:15:36,042 --> 00:15:39,667
هل ستهاجمينني؟
هل ستحاولين تمزيقي إرباً؟

178
00:15:39,792 --> 00:15:44,125
يجب أن أحذرك
أتحلى ببعض القدرات الآن

179
00:15:44,375 --> 00:15:47,375
قدرات لم أكن أتحلى بها
خلال طفولتي

180
00:15:48,250 --> 00:15:54,459
قدرات مطاطية ومتمددة
إنها قدرات هائلة بالفعل

181
00:15:54,584 --> 00:16:00,000
أهاجمك! خططت لشيء
أفضل بكثير

182
00:16:00,501 --> 00:16:03,792
أخشى بأن الهرب
ليس خياراً متاحاً عزيزتي

183
00:16:07,042 --> 00:16:08,834
أنا جاهز

184
00:16:11,125 --> 00:16:12,876
!اسحب

185
00:16:14,501 --> 00:16:18,417
أصبتني، لكن لطالما كنت بارعاً
(في التصويب يا (فيك

186
00:16:19,751 --> 00:16:24,083
كما أنني لا أحمل سوى دوارق

187
00:16:26,876 --> 00:16:29,334
انتهى أمر الدكتور راعي البقر
(يا (فيك

188
00:16:30,209 --> 00:16:34,918
!أصبح كل شيء شاحباً... شاحب

189
00:16:48,042 --> 00:16:49,042
كيف ما زلت هنا؟

190
00:16:49,167 --> 00:16:53,209
أفترض أن الأمر يعود
إلى كوني من نسج خيالك

191
00:16:53,542 --> 00:16:56,125
كما أنني بحاجة إلى التكلم
معك يا شريكي

192
00:16:58,792 --> 00:17:02,876
عرفت أنك تواجه مشاكل مع امرأة

193
00:17:08,584 --> 00:17:11,250
هل أنت مستعدة؟ -
!سنرى -

194
00:17:11,375 --> 00:17:12,999
...واحد، اثنان

195
00:17:15,042 --> 00:17:18,000
لست سيئة البتة
ما زلت تتحلين بالموهبة

196
00:17:20,209 --> 00:17:24,125
تشيف)! (دوروثي)، مرحباً)

197
00:17:25,876 --> 00:17:27,083
!لا بأس

198
00:17:29,250 --> 00:17:31,792
سنعثر على الأحمق وابنته
وسنغادر هذا المكان

199
00:17:32,417 --> 00:17:35,167
قد أصل إلى الزفاف حتى
...(قبل أن ترمي (كلارا

200
00:17:36,626 --> 00:17:38,709
انهض عني، انهض عني

201
00:17:39,918 --> 00:17:42,000
(يسوع) -
(مرحباً أيها الحقير (كليف -

202
00:17:42,125 --> 00:17:46,834
ما هذا؟ كنت صديقي الخيالي نصف
فصل الصيف في مخيم الكتاب المقدس

203
00:17:46,959 --> 00:17:49,959
نعم، ثم تخليت عني -
(لحظة يا (يسوع -

204
00:17:50,042 --> 00:17:53,250
أتيت مسالماً
لنناقش هذا الأمر

205
00:17:53,375 --> 00:17:57,083
هل تعتقد أنني أكترث لأي شيء
ستقوله لي حالياً يا (كليف)؟

206
00:17:57,250 --> 00:17:59,125
أتيت إلى هنا لأقضي عليك

207
00:18:20,167 --> 00:18:25,876
أين أضعه؟ -
!هذا جيد على ما أعتقد -

208
00:18:35,000 --> 00:18:37,209
هل تريد أن نأخذ قسط راحة
ونعبث أحدنا مع الآخر؟

209
00:18:37,334 --> 00:18:38,918
!نعم، نوعاً ما

210
00:18:50,918 --> 00:18:51,918
ماذا؟

211
00:18:52,334 --> 00:18:55,167
أفكر في الفتاة التي قابلتها
خارج حافلة الطعام منذ سنتين

212
00:18:55,501 --> 00:18:58,000
تلك التي فقدت صوابها
حين لمست خدها

213
00:18:59,626 --> 00:19:02,542
عرفت أنها أصبحت مهوسة
بالتودد حالياً

214
00:19:12,918 --> 00:19:14,250
لا أصدق أننا نفعل هذا

215
00:19:15,876 --> 00:19:19,959
أعرف أنك لا تنفك تقول ذلك
لذا سأصدقه في النهاية

216
00:19:20,083 --> 00:19:21,626
!لا تلوميني على ذلك

217
00:19:27,083 --> 00:19:33,999
لا أفعل! لكنني لست واثقة
من كل ما أفعله مثلك

218
00:19:34,375 --> 00:19:38,918
...هل فهمت؟ لدي أشياء

219
00:19:39,918 --> 00:19:42,209
يجب أن أفكر فيها
قبل اتخاذ قرارات مماثلة

220
00:19:42,501 --> 00:19:47,000
اسمعي، أعرف بأن طفولتك
لم تكن سعيدة

221
00:19:47,626 --> 00:19:54,292
وأعرف أنك بحاجة إلى وقت
فراغ للرسم والتكلم مع نفسك

222
00:19:54,918 --> 00:19:58,125
لكنني أريدك أن تعرفي
أننا سننجح بهذه العلاقة

223
00:19:59,125 --> 00:20:00,209
!أعرف

224
00:20:03,250 --> 00:20:05,542
هل تعتقدين أننا قادران على
ترتيب هذا المنزل بحلول السبت؟

225
00:20:05,667 --> 00:20:07,250
لماذا تتكلم بصيغة المثنى؟

226
00:20:07,459 --> 00:20:08,459
آسف، لا يمكنني أخذ يوم فرصة

227
00:20:08,584 --> 00:20:11,959
يجب أن أذهب إلى العمل يومياً
إن كنت آمل الحصول على ترقية

228
00:20:15,042 --> 00:20:19,999
هل تذكر عازف الغيتار الهيبي
المتسخ خارج حافلة الطعام؟

229
00:20:22,292 --> 00:20:25,459
سمعت أنه حصل على وظيفة

230
00:20:26,834 --> 00:20:29,709
نعم، بات يعمل في شركة الآن

231
00:20:33,167 --> 00:20:38,459
لا بأس! سأرتب المنزل وأحضره
قبل حفلة افتتاحه يوم السبت

232
00:20:38,792 --> 00:20:41,709
سينبهر أصدقاؤك به -
بل أصدقاؤنا -

233
00:20:43,959 --> 00:20:46,959
لكن أصدقاءنا هم في الواقع أصدقاؤك

234
00:20:47,876 --> 00:20:51,209
لكنهم يحبونك جميعاً -
!أعرف -

235
00:20:51,501 --> 00:20:57,459
لكنني أشعر بالوحدة أحياناً
حين نتسكع كلنا معاً

236
00:20:57,876 --> 00:21:01,417
حسناً، هل ترغبين
في ابتكار إشارة

237
00:21:01,542 --> 00:21:03,501
لتخبريني من خلالها
أنك بدأت تشعرين بالوحدة؟

238
00:21:04,000 --> 00:21:06,834
ما رأيك بهذه الإشارة؟ -
خفية كثيراً -

239
00:21:06,959 --> 00:21:09,125
يكفي أن تضربيني على وجهي
وسأعرف

240
00:21:12,999 --> 00:21:15,125
اسمع -
ماذا؟ -

241
00:21:15,250 --> 00:21:17,459
تركت شاحنة النقل مفتوحة

242
00:21:17,584 --> 00:21:19,334
يجب أن ننزل إليها
قبل أن يسرق أحد أغراضنا كلها

243
00:21:19,584 --> 00:21:20,584
!اللعنة

244
00:21:36,584 --> 00:21:37,667
شكراً

245
00:21:43,792 --> 00:21:48,209
هذا أمر جيد لنا جميعاً

246
00:21:49,334 --> 00:21:55,792
!أعدكم بذلك! أعدكم بذلك
!أعدكم بذلك

247
00:22:14,250 --> 00:22:16,999
أعرف بأنك تعتقدين أنك
تساعدين أصدقاءك

248
00:22:17,083 --> 00:22:19,751
لكنني أملك السلطة المطلقة هنا

249
00:22:19,876 --> 00:22:24,792
وكلما حاولت كبحي
عذبتهم أكثر

250
00:22:24,918 --> 00:22:30,709
تذكري فحسب أنك المسؤولة الوحيدة
عن الألم كله الذي سأنزله بهم

251
00:22:37,542 --> 00:22:40,876
تشيف)، هل يمكنك سماعي؟)

252
00:22:49,542 --> 00:22:50,542
!(كيبلينغ)

253
00:22:56,584 --> 00:22:59,375
ماذا حصل لك بحق السماء؟ -
!ساعدني -

254
00:23:02,292 --> 00:23:03,834
!النجدة

255
00:23:16,209 --> 00:23:17,417
!(يسوع)

256
00:23:20,250 --> 00:23:21,417
!(يسوع)

257
00:23:24,501 --> 00:23:27,209
حسناً، حسناً

258
00:23:30,334 --> 00:23:31,334
!(يسوع)

259
00:23:36,459 --> 00:23:40,292
اللعنة، سأنال منك
ما رأيك بهذا؟

260
00:23:42,584 --> 00:23:44,751
!(عيني! (يسوع

261
00:23:51,042 --> 00:23:53,999
هل بدأت تتعبين؟ -
!مستحيل -

262
00:23:54,334 --> 00:23:58,292
يدفعني رقصنا معاً مجدداً إلى التمني
بأنك لم تحصلي على ذلك الدور

263
00:23:58,417 --> 00:24:02,626
حالما انطلقت مسيرتك حتى جعدت
روكسي) ورميتها في النفايات)

264
00:24:02,751 --> 00:24:05,709
أفترض أن النجاح
يغير الناس بالفعل

265
00:24:05,834 --> 00:24:07,125
لا يتعلق الأمر بالدور
بل بطريقة حصولي عليه

266
00:24:07,501 --> 00:24:10,042
ماذا توجب عليك فعله؟ -
لم يتوجب علي فعل شيء -

267
00:24:10,209 --> 00:24:14,876
تولت أمي المهمة -
هل تركت (روني) تفلت منك؟ -

268
00:24:15,626 --> 00:24:18,167
(أعرف بأن (روني
ليست سيئة بالكامل

269
00:24:20,667 --> 00:24:22,125
وماذا عن (كورام)؟

270
00:24:22,334 --> 00:24:25,501
ربما يستحقون ما سينالونه
بعد ما فعلوه بها

271
00:24:25,626 --> 00:24:30,083
يبدون أشخاصاً سيئين بالفعل -
ما رأيك إذاً؟ -

272
00:24:31,542 --> 00:24:35,709
تبعت حدسك لذا فأنا واثق
من أنك أحسنت اتخاذ قرارك

273
00:24:40,709 --> 00:24:42,918
ذراع متجمدة سخيفة
!ليس الآن

274
00:24:43,167 --> 00:24:47,626
دعني أصلحها لك -
!اللعنة! تباً -

275
00:24:47,751 --> 00:24:52,918
هل تعرفين أنك تتحلين بعينيها
فقد قطعتها من صورة لها

276
00:24:53,000 --> 00:24:57,626
أحببت عينيها كثيراً
لكن بعد ما فعلته وشهدت عليه

277
00:24:58,459 --> 00:25:00,876
لم أتحمل النظر إليها أكثر
!أو أنت

278
00:25:00,999 --> 00:25:06,334
لماذا تفعل هذا يا صاح؟
يجب أن تكون مسالماً

279
00:25:07,792 --> 00:25:09,375
هل تسأل عن السبب؟

280
00:25:13,542 --> 00:25:17,751
هل تسأل عن السبب؟
لأنك خائن يا صاح

281
00:25:17,876 --> 00:25:20,000
كنا مقربين أحدنا إلى الآخر
طوال فترة مخيم الإنجيل

282
00:25:20,125 --> 00:25:24,584
وفجأة، بدأت تتصرف كأنك لا
تعرفني بين ليلة وضحاها

283
00:25:24,876 --> 00:25:27,542
لا يمكنك العبث معي بهذه الطريقة

284
00:25:27,667 --> 00:25:30,584
اللعنة على مخيم الإنجيل -
!اللعنة عليك -

285
00:25:30,709 --> 00:25:32,375
ليس هذا ما أطلبه إليك
أحتاج إلى النصح

286
00:25:32,501 --> 00:25:37,667
كلا، هذا سبب وجود والدك
النصح والانتقاد والأحكام

287
00:25:38,250 --> 00:25:40,042
كلا، ابتكرتني للموافقة
على أقوالك كلها

288
00:25:40,167 --> 00:25:41,751
غير صحيح -
!بلى -

289
00:25:41,876 --> 00:25:46,667
أنا هنا لأربت لك مهما فعلت
"وأقول لك: "أحسنت

290
00:25:47,042 --> 00:25:50,542
(لذا أحسنت يا (فيك
أطلقت سراح قاتلة

291
00:25:50,667 --> 00:25:53,918
لكنني لا أعارض الأمر
طالما لا تعارضه أنت

292
00:25:54,125 --> 00:25:57,334
ذهبت إلى المخيم لأن أمي
أرادت إخراجي من المنزل

293
00:25:57,459 --> 00:26:00,334
للمرة المليون التي تنفصل فيها
عن والدي

294
00:26:00,459 --> 00:26:02,292
حسناً، عرفت طوال الوقت
أنني شخص مؤقت، أليس كذلك؟

295
00:26:02,417 --> 00:26:07,792
كلا يا رجل، إن ما بيننا كان عظيما ً
كنت بمثابة أخ لي

296
00:26:07,918 --> 00:26:10,375
ماذا حصل إذاً؟ -
عاد أبي -

297
00:26:10,501 --> 00:26:14,209
وأقسم بأن أوضاعنا ستتغير
وسيتغير بنفسه

298
00:26:14,417 --> 00:26:15,667
ليس مع أمي فحسب
بل معي أيضاً

299
00:26:16,125 --> 00:26:18,959
وعدتني بأن نمضي المزيد
من الوقت معاً

300
00:26:19,042 --> 00:26:20,999
وهل صدقته؟ -
كنت أبلغ ست سنوات من العمر -

301
00:26:21,167 --> 00:26:24,417
بالتأكيد أنني صدقته
احتجت إلى أبي

302
00:26:27,292 --> 00:26:31,542
!ست سنوات
يا إلهي، لم يكن لدي أدنى فكرة

303
00:26:35,375 --> 00:26:38,626
هل يمكنك فعل هذا؟
ذكر اسمك بهذه الطريقة

304
00:26:38,959 --> 00:26:40,667
هل تحصل على عفو خاص؟

305
00:26:41,667 --> 00:26:43,209
آمل أن هذا الأمر استحق
العناء بالنسبة إليك

306
00:26:43,542 --> 00:26:49,292
كلا، لم يتغير البتة
وعرفت بطريقة ما أنه لن يتغير أبداً

307
00:26:49,876 --> 00:26:53,584
لكن وجب أن أثق بأبي
تعرف ما أتكلم عنه

308
00:26:55,751 --> 00:26:59,125
لكنني أعيد الكرة الآن مع ابنتي

309
00:27:01,751 --> 00:27:03,751
(آسف يا (يسوع

310
00:27:05,876 --> 00:27:07,667
!لا بأس يا صاح

311
00:27:10,334 --> 00:27:12,751
أصبحت الشيء الأخير
الذي أردت التمثل به

312
00:27:12,876 --> 00:27:15,292
وبالرغم من ذلك
هذا ما أصبحت عليه بالتحديد

313
00:27:15,417 --> 00:27:18,417
امرأة يائسة ومستعدة لفعل المستحيل
للحصول على الدور التالي

314
00:27:18,542 --> 00:27:21,292
هذا جل ما تجيدين فعله
أليس كذلك؟

315
00:27:21,417 --> 00:27:24,209
انظر إلى نفسك ستبقى دوماً
الفتى الصغير المثير الشفقة

316
00:27:24,501 --> 00:27:25,918
الذي يبحث عن المصادقة

317
00:27:26,000 --> 00:27:28,501
مَن أنت؟ -
مَن أنت؟ -

318
00:27:28,626 --> 00:27:31,584
هذا سبب حاجتك الدائمة
إلى دور جديد، أليس كذلك؟

319
00:27:32,209 --> 00:27:33,209
ماذا؟

320
00:27:35,334 --> 00:27:37,083
لن تكبر أبداً

321
00:27:40,626 --> 00:27:44,000
وجب أن أعرف أن (يسوع) متسامح -
نعم -

322
00:27:45,292 --> 00:27:50,292
(لكن لسوء حظك أنني لست (يسوع -
ماذا تقول بحق السماء؟ -

323
00:28:00,792 --> 00:28:03,709
"نحصل عليه كل ليلة تقريباً"

324
00:28:04,209 --> 00:28:07,334
"حين يصبح القمر كبيراً ومشرقاً"

325
00:28:07,459 --> 00:28:11,459
"يا لها من متعة مذهلة" -
ميراندا)، يبدو المنزل رائعاً) -

326
00:28:11,584 --> 00:28:13,918
شكراً -
بوب)، زميل (جون) في المكتب) -

327
00:28:14,000 --> 00:28:17,042
نعم، تشرفت بمعرفتك -
لا تعتادي هذه الشقة كثيراً -

328
00:28:17,167 --> 00:28:18,334
إن استمر ذلك الشاب هناك
في التقدم في العمل

329
00:28:18,459 --> 00:28:20,834
فسرعان ما ستشتريان منزلاً
في الضواحي

330
00:28:22,042 --> 00:28:23,999
يبدو أن أحداً يحتاج إلى مشروب

331
00:28:24,083 --> 00:28:26,167
(نعم، أرغب في مشروب (راي
إن بقي القليل منه

332
00:28:34,959 --> 00:28:36,000
ما المضحك؟

333
00:28:44,417 --> 00:28:46,667
أصبح الأمر رسمياً
تنظمين حفلات رائعة

334
00:28:46,792 --> 00:28:48,000
...أنا

335
00:28:52,792 --> 00:28:54,501
يجب أن أقدم هذا المشروب

336
00:29:03,918 --> 00:29:08,584
مرحباً، ماذا حصل؟ -
(قبّلني (بوب -

337
00:29:08,709 --> 00:29:12,626
حقاً؟ سبق أن قلت لك
إن الجميع يحبك

338
00:29:12,751 --> 00:29:13,876
هل هذا جل ما ستقوله
بهذا الشأن؟

339
00:29:13,999 --> 00:29:16,167
لا بأس! دعينا لا نبالغ
في رد فعلنا

340
00:29:16,292 --> 00:29:17,292
!لست أبالغ

341
00:29:17,417 --> 00:29:21,042
يحق لنا أن نتصرف بجمح
بين الحين والآخر

342
00:29:26,542 --> 00:29:30,209
لم أع أننا سنقيم هذا النوع
من الحفلات

343
00:29:30,876 --> 00:29:35,125
ماذا عنك؟ -
قد يفيدنا هذا الأمر -

344
00:29:35,250 --> 00:29:38,167
ما الذي تتكلم عنه؟ -
لنجرب شيئاً جديداً -

345
00:29:38,292 --> 00:29:40,375
لا تكوني متزمتة
بل حرري جسمك

346
00:29:40,501 --> 00:29:44,375
عبّري عن الحب
سأكون معك طوال الوقت

347
00:29:45,209 --> 00:29:46,792
لا يمكنني فعل ذلك

348
00:29:48,918 --> 00:29:54,000
لا يمكنني تحمّل هذا كله -
يا إلهي! آسف -

349
00:29:54,125 --> 00:29:55,501
نتقدم بسرعة هنا

350
00:29:57,542 --> 00:29:59,292
أنت محقة، ما كان يجدر بنا
أن ننتقل للعيش معاً

351
00:29:59,417 --> 00:30:01,751
لأننا نريد أموراً مختلفة -
ماذا؟ -

352
00:30:03,125 --> 00:30:04,667
...لحظة -
بلغنا حائطاً مسدوداً في علاقتنا -

353
00:30:04,876 --> 00:30:06,375
(أعرف بأنك تشعرين بذلك يا (ميراندا

354
00:30:06,501 --> 00:30:09,083
وكنت آمل أن يساعدك شراء هذا
المنزل على الخروج من هذه الحالة

355
00:30:10,042 --> 00:30:13,000
أحبك لكن لا يمكنني البقاء
في هذا الموقف أكثر

356
00:30:13,167 --> 00:30:16,959
تتمحور الحياة حول التقدم
واختبار أمور جديدة

357
00:30:17,209 --> 00:30:22,250
أريد فعل هذا معك
ألا تريدين ذلك؟

358
00:30:23,959 --> 00:30:27,209
حسناً، نعم -
هذه فتاتي المطيعة -

359
00:30:41,209 --> 00:30:42,918
يجب أن نفعل هذا

360
00:30:43,709 --> 00:30:47,918
سيكون كل شيء بخير
سترين، سيكون كل شيء بخير

361
00:30:48,334 --> 00:30:52,667
تعرفين (بوب) بالتأكيد يا عزيزتي
(وهذه زوجته (تيلي

362
00:30:53,751 --> 00:30:54,751
!مرحباً

363
00:31:45,125 --> 00:31:48,834
يا إلهي! كم أنت رائعة

364
00:32:03,584 --> 00:32:05,999
!يا لك من فتاة مطيعة

365
00:32:11,626 --> 00:32:13,542
ما هذا؟

366
00:32:16,459 --> 00:32:18,125
ماذا تفعل؟

367
00:32:23,042 --> 00:32:27,042
!أرجوك، لا تفعل -
ماذا؟ -

368
00:32:27,959 --> 00:32:30,125
يجب أن أغادر -
ما هذا؟ هل أنت بخير؟ -

369
00:32:41,626 --> 00:32:43,250
!اللعنة

370
00:32:45,501 --> 00:32:47,709
كل شيء بالمجان

371
00:32:54,042 --> 00:33:00,626
!انهض عني! انهض عني -
ما الأمر؟ -

372
00:33:08,250 --> 00:33:09,334
ماذا حصل؟

373
00:33:12,209 --> 00:33:13,209
!(ميراندا)

374
00:33:48,501 --> 00:33:51,999
كان يفترض بك أن تحافظي
على سلامتنا

375
00:34:22,042 --> 00:34:23,167
!(كاي)

376
00:34:28,375 --> 00:34:29,542
!(كاي)

377
00:34:31,542 --> 00:34:33,083
اعتقدت أنني قادرة على قيادتنا
إلى الأمام

378
00:34:33,375 --> 00:34:37,042
لكنني عدت بنا إلى هنا
(آسفة يا (كاي

379
00:34:39,083 --> 00:34:41,459
هيا يا عزيزتي، استيقظي -
ماذا نفعل؟ -

380
00:34:41,584 --> 00:34:43,959
هل تعاطت جرعة مخدرات مفرطة؟

381
00:35:05,501 --> 00:35:08,751
!حمداً للقدير -
أفسحوا لها المجال -

382
00:35:11,125 --> 00:35:12,501
هيا يا عزيزتي

383
00:35:16,209 --> 00:35:19,584
أخفتني، ماذا حصل؟
هل أنت بخير؟

384
00:35:20,334 --> 00:35:25,959
نعم، أنا بخير، نعم
بخير تماماً

385
00:35:27,000 --> 00:35:30,417
!حسناً -
!مَن يريد العودة إلى التودد؟ أنت -

386
00:35:33,834 --> 00:35:36,999
ما رأيك يا (بوبي)؟
بدا لي أنك تستمتع بوقتك منذ قليل

387
00:35:37,083 --> 00:35:38,626
هل تريد أن تعيد الكرة؟

388
00:35:40,250 --> 00:35:43,751
ما رأيك؟ يمكننا استقبال
شخص إضافي

389
00:35:44,083 --> 00:35:47,709
لماذا لا يحاول التودد لي
مع إحداكن؟

390
00:35:47,834 --> 00:35:52,751
ما رأيكن بأن نتودد الواحدة للأخرى
بينما يراقبنا ويلاطف نفسه؟

391
00:35:53,959 --> 00:35:57,167
هيا، لنكن أحراراً -
(ميراندا) -

392
00:36:00,167 --> 00:36:05,501
أيها الحمقى، لا تعرفون شيئاً
عن الحب ولا واحد منكم

393
00:36:06,167 --> 00:36:10,250
ما حصل الليلة وما تفعلونه
لا يتعلق بالحب ولا الحرية

394
00:36:10,417 --> 00:36:15,083
بل هو مجرد المزيد من النفوذ
الذي ينظمه رجال مثل هذا الأحمق

395
00:36:15,209 --> 00:36:19,250
ليبقوا مسيطرين ويأخذوا
من حمقى غافلين مثلكم

396
00:36:19,375 --> 00:36:24,459
ونسمح لهم بفعل ذلك لأننا خدعنا
أنفسنا وأقنعناها أن هذا خيارنا

397
00:36:25,042 --> 00:36:27,999
أجهل مَن هو الأسوأ هنا

398
00:36:29,667 --> 00:36:31,751
الفاشلون الحمقى الصغار

399
00:36:32,417 --> 00:36:37,459
أم الخراف الأخرى التي تنصاع
لهم بدافع الخوف والفراغ

400
00:36:41,334 --> 00:36:42,751
ما كان هذا بحق السماء؟

401
00:36:43,000 --> 00:36:45,918
عرفت، حين نظمت
هذه الحفلة الصغيرة

402
00:36:46,000 --> 00:36:49,626
عرفت أنك ستجبر (ميراندا) على فعل
ما تريده وكيفية إقناعه به بالتحديد

403
00:36:49,751 --> 00:36:52,834
اعتقدت أن هذا الأمر سيساعدنا
...لننمو

404
00:36:52,959 --> 00:36:57,999
سخافات! لا يتعلق هذا الأمر
بالنمو والتقدم

405
00:36:59,501 --> 00:37:02,209
جل ما أردته هو التودد
لنساء جديدات

406
00:37:03,042 --> 00:37:07,167
هل تعرفين؟ تحتاجين إلى المساعدة
أفضل مم يمكنني منحك إياه

407
00:37:07,292 --> 00:37:12,501
(لأنك مجنونة يا (ميراندا -
هل تريد رؤية الجنون الفعلي؟ -

408
00:37:12,999 --> 00:37:13,999
!إليك الجنون الفعلي

409
00:37:24,626 --> 00:37:26,542
!(وأدعى (جاين

410
00:38:11,209 --> 00:38:12,501
!(دوروثي)

411
00:38:14,626 --> 00:38:15,667
!(دوروثي)

412
00:38:34,834 --> 00:38:38,417
!(دوروثي) -
!أبي -

413
00:38:38,584 --> 00:38:42,584
تعالي إلي يا عزيزتي
لكن أغمضي عينيك أولاً

414
00:38:42,876 --> 00:38:47,709
ماذا؟ لماذا؟ -
!افعلي ما أطلبه إليك، أرجوك -

415
00:38:51,334 --> 00:38:56,417
(لا تنظري يا (دوروثي
أغمضي عينيك

416
00:38:59,792 --> 00:39:03,292
أنا المذنبة، أنا الملامة الوحيدة

417
00:39:06,125 --> 00:39:07,667
!(كليف)

418
00:39:10,292 --> 00:39:15,209
لا بأس يا عزيزتي
ما زال بإمكاننا إصلاح الوضع

419
00:39:24,125 --> 00:39:30,834
(أرجوك يا عزيزتي (دوروثي
أن تأتي إلي

420
00:39:33,999 --> 00:39:35,334
!كلا

421
00:39:38,375 --> 00:39:39,501
!(سلافا)

422
00:39:53,918 --> 00:39:56,709
لا يمكنك الانتظار أكثر يا فتاة -
لا تنصتي إليها -

423
00:39:56,834 --> 00:39:59,999
لا يمكنه حمايتك
ولا أصدقاؤك أيضاً

424
00:40:02,459 --> 00:40:06,000
!القرار لك وحدك

425
00:40:17,667 --> 00:40:18,959
"(محطة (جاين"

426
00:40:20,501 --> 00:40:23,542
"المحطة مقفلة"

427
00:40:40,751 --> 00:40:44,584
ليست هنا -
!أعرف ذلك -

428
00:40:45,083 --> 00:40:50,626
كيف تجرؤين على إطلاق عنان
هذا الوحش على ابنتك؟

429
00:40:50,751 --> 00:40:53,834
هل أنت فتاة صغيرة أم امرأة؟

430
00:41:03,167 --> 00:41:05,751
ستبقى فتاة صغيرة على الدوام
لا بد من أن تبقى كذلك

431
00:41:05,876 --> 00:41:10,501
لا يمكنك الجزم -
أعرف أنها عاجزة عن التفوق عليه -

432
00:41:10,834 --> 00:41:13,792
لست (ميراندا)، أليس كذلك؟

433
00:41:15,751 --> 00:41:20,667
حان الوقت ولا بد من أن تنضج

434
00:41:22,709 --> 00:41:24,417
مَن أنت إذاً؟

435
00:41:27,999 --> 00:41:30,501
صغيرتي العزيزة

436
00:41:31,584 --> 00:41:34,042
!لا تفعلي ذلك، إياك

437
00:41:35,292 --> 00:41:38,501
أنصتي إلي
لا يمكنك التفوق عليه

438
00:41:38,626 --> 00:41:42,083
انظري إلى الآخرين
وإلى الطريقة التي دمرهم فيها

439
00:41:42,209 --> 00:41:44,501
لا فرصة لفتاة صغيرة أمامه

440
00:41:44,792 --> 00:41:48,459
(أرجوك ألا تفعلي هذا يا (دوروثي

441
00:41:49,334 --> 00:41:53,959
لا بأس يا أبي
أعرف ما يجب علي فعله الآن

442
00:42:22,125 --> 00:42:27,334
تحتاجين إلى سلاح يا فتاة

443
00:42:29,375 --> 00:42:31,459
يمكنني صنع سلاح خاص بي

444
00:42:56,334 --> 00:42:58,083
!(دوروثي)

445
00:42:58,334 --> 00:43:01,417
تعالي يا فتاة لتنالي مصيرك

446
00:43:08,083 --> 00:43:10,584
!(دوروثي)

447
00:44:16,584 --> 00:44:17,999
(أبعد رأسك يا (كريغ

