﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:01,999
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,334 --> 00:00:04,667
أتريد الذهاب في نزهة في السيارة؟ -
أين تريدين الذهاب؟ -

3
00:00:05,334 --> 00:00:06,959
(لوس أنجلوس)

4
00:00:07,584 --> 00:00:10,292
أمي تقول إني مجنونة
لأني أفعل هذا مع رجل بالكاد أعرفه

5
00:00:10,417 --> 00:00:12,125
نعرف بعضنا منذ أسبوع كامل

6
00:00:12,792 --> 00:00:14,083
ابقي على اتصال -
"(شريط تجريبي لـ(ربيكا مالون" -

7
00:00:14,209 --> 00:00:16,167
وأبقينا على اطلاع على ما تفعلينه

8
00:00:16,292 --> 00:00:18,334
"(قالوا إني مناسبة لـ(بيتسبيرغ"

9
00:00:18,751 --> 00:00:20,792
وقد قررت اعتبار هذا مديحا

10
00:00:25,667 --> 00:00:27,167
فلنعد للديار

11
00:00:56,999 --> 00:00:58,417
وصلنا إلى البيت

12
00:01:04,209 --> 00:01:07,000
كم بقيت نائمة؟ -
فترة قصيرة فقط -

13
00:01:09,792 --> 00:01:11,083
...إذن

14
00:01:12,209 --> 00:01:14,709
موعد ثالث رائع -
هذا هو رأيي -

15
00:01:17,209 --> 00:01:18,999
أليس هذا جنونا؟

16
00:01:19,375 --> 00:01:22,501
كيف كنت قبل أسبوعين
فتاة تغني في حانة

17
00:01:22,626 --> 00:01:25,667
ثم التقت عيناي بعينيّ رجل وسيم

18
00:01:26,083 --> 00:01:29,292
لا، لا، ليس أنت
كان هناك رجل آخر ثم غادر

19
00:01:29,918 --> 00:01:31,584
ثم رأيتك وقلت لنفسي
"سيفي بالغرض"

20
00:01:31,709 --> 00:01:33,250
حسنا، فهمت

21
00:01:35,626 --> 00:01:37,876
إنه أمر غريب جدا، أليس كذلك؟

22
00:01:38,292 --> 00:01:43,000
كيف يمكن بهذه البساطة لشخص غريب تماما
أن يصبح جزءا كبيرا من قصتك

23
00:01:55,918 --> 00:01:57,876
"هذا في الحقيقة مرعب"

24
00:01:59,083 --> 00:02:04,167
كيف يمكن للقاء واحد بشخص واحد
لم تقابله قط أن يغير كل شيء

25
00:02:06,209 --> 00:02:08,709
مرحبا -
مرحبا (ماليك)، كيف حالك؟ -

26
00:02:08,834 --> 00:02:10,459
كيف حالك؟ -
ادخل إلى هنا، هيا -

27
00:02:10,584 --> 00:02:12,042
هيا بنا، هيا -
هيا -

28
00:02:13,542 --> 00:02:15,083
حسنا، أنا أماطل

29
00:02:15,542 --> 00:02:17,999
لأني لا أريد الخروج من هذه السيارة

30
00:02:20,375 --> 00:02:23,375
وهذا غريب بالنسبة لي
...لأني في العادة

31
00:02:23,999 --> 00:02:28,918
أحب الموسيقيين اللعوبين عندما يتعلق الأمر
بالغرباء الذين يغيرون الحياة

32
00:02:42,417 --> 00:02:43,751
حسنا

33
00:02:44,751 --> 00:02:47,501
فقط للعلم، سأتظاهر بعدم الاهتمام

34
00:02:47,626 --> 00:02:51,792
فلا تتوقع مكالمة مني على الفور -
نعم، وأنا أيضا -

35
00:02:51,918 --> 00:02:54,250
أنا مشغول جدا بصراحة

36
00:02:54,375 --> 00:02:56,918
عليّ البحث عن وظيفة ومكان أبيت فيه

37
00:02:57,000 --> 00:03:00,459
نعم -
لا تتوقعي أن أتصل بك قريبا -

38
00:03:00,584 --> 00:03:03,209
أو ربما على الإطلاق -
هذا محتمل -

39
00:03:03,334 --> 00:03:04,667
نعم

40
00:03:26,334 --> 00:03:29,417
لن أتصل بك أولًا -
لن أتصل بك أولًا -

41
00:03:58,209 --> 00:04:00,626
ألو؟ -
اتصلت بك أولًا -

42
00:04:01,417 --> 00:04:02,792
"لم تستطع التظاهر بعدم الاهتمام، صحيح؟"

43
00:04:02,918 --> 00:04:05,125
لا، لم يكن ذلك طبعي قط

44
00:04:07,417 --> 00:04:09,501
أيمكنني مقابلتك غدا؟ -
نعم -

45
00:04:10,999 --> 00:04:13,584
هذا لم يكن قط طبعي أيضا

46
00:04:14,918 --> 00:04:19,292
يا للأسف! غدا؟ يُفترض أن أتناول العشاء
مع والديّ وصديقيهما غدا

47
00:04:19,417 --> 00:04:21,375
يريدون دليلًا"
"على أنني على قيد الحياة

48
00:04:22,334 --> 00:04:24,375
لكن يمكنك الحضور

49
00:04:24,792 --> 00:04:27,042
اللقاء في ناديهما الريفي
...لذا، لا أعرف إن كنت تريد

50
00:04:27,167 --> 00:04:30,000
نعم، سأكون هناك

51
00:04:30,709 --> 00:04:32,626
"حقا؟" -
نعم -

52
00:04:33,000 --> 00:04:34,334
رائع

53
00:04:34,459 --> 00:04:37,083
يجب أن ترتدي معطفا رسميا
لكن لديهم القليل هناك

54
00:04:37,209 --> 00:04:38,834
"إذا أردت الاستعارة"

55
00:04:39,292 --> 00:04:41,834
لا، لا، لديّ واحد

56
00:04:43,375 --> 00:04:46,375
انتظر قليلًا، سأذهب لأحضر لك العنوان

57
00:04:46,501 --> 00:04:47,834
"حسنا"

58
00:05:01,250 --> 00:05:02,584
"(رايان شارب)"

59
00:05:03,292 --> 00:05:06,459
"كاس)، (كاسيدي)؟)" -
مرحبا، مرحبا، (ماتي)؟ -

60
00:05:06,584 --> 00:05:08,375
أنا فقط"
"ماتي) لم يستطع السهر أكثر)

61
00:05:08,501 --> 00:05:10,918
لديه مدرسة في الصباح"
"لكني أقسمت له

62
00:05:11,000 --> 00:05:12,709
أن أسألك إن كنت اشتريت له"
"(سيارة الـ(لايتننغ ماكوين

63
00:05:12,834 --> 00:05:15,667
نعم، اشتريتها
يمكنك أن تخبره بأني فعلت

64
00:05:18,501 --> 00:05:20,042
آسفة لأني لم أتصل

65
00:05:22,334 --> 00:05:23,667
(رايان)

66
00:05:24,667 --> 00:05:26,417
أنا مشتاقة إليكما كثيرا

67
00:05:28,292 --> 00:05:31,292
أول ما أريد عمله عندما ينتهي هذا
(هو أن أعد الفطور معك ومع (ماتي

68
00:05:31,417 --> 00:05:34,501
يمكننا تناول الفطور وقت العشاء
أتتذكر؟ كنا نفعل ذلك دائما

69
00:05:38,751 --> 00:05:40,709
أفكر في ذلك طوال الوقت مؤخرا

70
00:05:40,959 --> 00:05:42,667
...تعرف ذلك، صحيح؟ تعرف أن

71
00:05:42,959 --> 00:05:45,709
حتى ونحن لا نتحدث
أفكر فيكما طوال الوقت

72
00:05:45,834 --> 00:05:47,417
كل دقيقة وكل يوم

73
00:05:48,209 --> 00:05:49,876
"أعرف" -
"(شارب)" -

74
00:05:52,501 --> 00:05:54,542
عليّ إنهاء الاتصال يا حبيبي، حسنا؟

75
00:05:56,334 --> 00:05:58,250
"حسنا" -
حسنا -

76
00:06:00,042 --> 00:06:01,375
قُبلة كبيرة

77
00:06:01,667 --> 00:06:03,501
"حسنا، إلى اللقاء"

78
00:06:14,417 --> 00:06:17,542
"(الولايات المتحدة)"

79
00:06:42,334 --> 00:06:44,459
حسنا، كما تريد
أنت الذي ستصبح بدينا

80
00:06:47,250 --> 00:06:48,918
!سامي)! تبا! لا)

81
00:06:49,000 --> 00:06:50,918
سامي)، ابتعد، ابتعد)

82
00:06:51,083 --> 00:06:52,501
ابق مكانك

83
00:07:13,959 --> 00:07:15,250
أيمكنني مساعدتك؟

84
00:07:15,999 --> 00:07:17,999
سيدي، أيمكنني مساعدتك؟ -
!يا إلهي -

85
00:07:18,083 --> 00:07:19,792
أنا آسفة -
يا إلهي! لماذا فعلت ذلك؟ -

86
00:07:19,918 --> 00:07:21,667
لماذا لمستني؟ -
!أنا... أنا آسفة -

87
00:07:21,792 --> 00:07:24,876
...كنت أحاول فقط لفت انتباهك، أنا

88
00:07:25,834 --> 00:07:28,584
يا إلهي! لقد أخافني ذلك -
أنا أمزح -

89
00:07:28,876 --> 00:07:31,042
نعم، لكني أتضور جوعا

90
00:07:31,167 --> 00:07:34,542
فهل يمكنك أن ترشديني إلى طاولة؟
سيكون ذلك رائعا

91
00:07:35,292 --> 00:07:36,626
بالطبع -
نعم -

92
00:07:36,751 --> 00:07:38,375
من هنا، نعم -
...أيمكنك... فقط -

93
00:07:38,501 --> 00:07:39,959
نعم، نعم، هكذا

94
00:07:41,751 --> 00:07:44,042
اسمعني، 20 دقيقة مدة طويلة
لحصة التجمع

95
00:07:44,167 --> 00:07:45,999
هذا كل ما أقوله، لا هدف منها

96
00:07:46,083 --> 00:07:48,125
يسجلون الحضور والغياب فيها -
الحضور والغياب؟ -

97
00:07:48,250 --> 00:07:50,083
الحضور والغياب؟ أتسمع هذا يا (ماليك)؟

98
00:07:50,209 --> 00:07:51,959
أسمع -
استغرق ذلك دقيقة واحدة -

99
00:07:52,042 --> 00:07:54,999
وسنبدأ المدرسة الإعدادية
وتبقى حصة التجمع 20 دقيقة؟

100
00:07:55,209 --> 00:07:57,459
هذا كل ما أقوله -
هذا كل ما تقوله؟ -

101
00:07:57,584 --> 00:08:00,083
أهذا وعد؟ لأنك إذا قلت كلمة أخرى
ستعطيني دولارا

102
00:08:03,083 --> 00:08:04,417
هذه حماقة

103
00:08:05,417 --> 00:08:06,834
ها هي أيها الأحمق -
أعطني النقود -

104
00:08:09,459 --> 00:08:12,083
بربك يا صديقي! دع الهاتف
أنت مهووس بها

105
00:08:12,292 --> 00:08:14,584
لو كانت فتاتك
لكنت مهووسا بها أيضا

106
00:08:14,834 --> 00:08:18,334
حسنا، اسمعا، آخر تجمع قبل المدرسة
في بيتي غدا

107
00:08:18,459 --> 00:08:20,709
هل ستأتي يا (ماليك)؟
أمي قالت إننا نستطيع دعوة فتيات

108
00:08:20,834 --> 00:08:22,792
كما أني سأكلفك بالشواء

109
00:08:23,125 --> 00:08:25,334
ربما، ربما، سأرى، سأرى

110
00:08:42,125 --> 00:08:44,459
لا أعدكما بأني سآتي إلى التجمع
لكن عليّ العودة إلى البيت

111
00:08:44,584 --> 00:08:46,542
حسنا -
...قلت لأمي إنني سأحضر الطعام، لذا -

112
00:08:47,000 --> 00:08:48,709
حسنا، أراكما لاحقا

113
00:08:55,042 --> 00:08:57,125
مرحبا يا أمي
أحضرت لك البرغر

114
00:08:58,584 --> 00:08:59,918
لا، لا، ابتعد

115
00:09:09,751 --> 00:09:12,417
...ليست لذيذة كالتي تعدها، لكن -
نعم، أعرف -

116
00:09:13,751 --> 00:09:15,501
سأصعد إلى الدور العلوي

117
00:09:16,626 --> 00:09:19,167
لا توقظ الطفلة -
لا أسمعك، فمك مليء بالطعام -

118
00:09:25,375 --> 00:09:26,792
لماذا أنت مستيقظة؟

119
00:09:28,792 --> 00:09:30,083
(مرحبا يا (جانيل

120
00:09:30,459 --> 00:09:32,250
مرحبا، مرحبا

121
00:09:33,375 --> 00:09:35,167
كنت أراقبك على هاتفي اليوم

122
00:09:43,792 --> 00:09:45,083
انظري

123
00:09:45,876 --> 00:09:47,167
هذه أنت

124
00:09:49,209 --> 00:09:51,000
جانيل)، تعالي إلى هنا)

125
00:09:53,999 --> 00:09:55,417
أصبحت ثقيلة

126
00:09:55,999 --> 00:09:58,042
قطعت شوطا طويلًا منذ
وحدة العناية المركزة بالمواليد، صحيح؟

127
00:09:58,999 --> 00:10:00,542
أتعلمين؟ قالت لي الجدة ألا أوقظك

128
00:10:00,667 --> 00:10:03,626
لكن الأب يتغلب على الجدّة، صحيح؟

129
00:10:03,999 --> 00:10:05,918
صحيح؟

130
00:10:28,876 --> 00:10:30,167
هل أستطيع مساعدتك؟

131
00:10:32,751 --> 00:10:36,250
نعم، أريد شراء بدلة

132
00:10:41,000 --> 00:10:42,542
هل أحضر لك شيئا آخر
قهوة مثلا؟

133
00:10:42,667 --> 00:10:44,167
لا، شكرا -
حسنا -

134
00:10:44,334 --> 00:10:47,459
مهلا، اجلسي معي

135
00:10:47,667 --> 00:10:49,125
...أنا -
(انتهت مناوبتك يا (لوسي -

136
00:10:49,250 --> 00:10:50,959
سمعتك تقولين ذلك للسيدة الأخرى

137
00:10:52,125 --> 00:10:55,501
(كما سمعتها تناديك باسم (لوسي
حتى تعرفي أنني لست متربصا

138
00:10:56,334 --> 00:10:57,667
اجلسي

139
00:11:03,417 --> 00:11:04,959
هذا لحم مقدد شهي

140
00:11:05,751 --> 00:11:07,209
إنه ممتاز لإزالة آثار الثمالة

141
00:11:07,667 --> 00:11:08,999
لمَ كنت ثملا؟

142
00:11:09,250 --> 00:11:11,959
ثملت لأنني كنت أؤلف
أغنية الليلة الماضية

143
00:11:12,709 --> 00:11:15,709
وأدركت أنني فاشل جدا

144
00:11:15,834 --> 00:11:19,501
وسأعزف في حفلات الاستقبال
والنوادي الريفية طوال حياتي

145
00:11:21,542 --> 00:11:22,876
هل أنت عازف؟

146
00:11:23,375 --> 00:11:24,751
إنني أحاول

147
00:11:26,918 --> 00:11:28,209
الضوء ساطع هنا

148
00:11:29,167 --> 00:11:32,250
...كيف -
...أستطيع رؤية الضوء قليلا و -

149
00:11:33,501 --> 00:11:35,959
وأرى أشكالا ضبابية للغاية

150
00:11:36,042 --> 00:11:37,501
لكنني لا أرى شيئا بوضوح

151
00:11:38,626 --> 00:11:41,083
جئت إلى هنا عدة مرات
لكنني لم أتناول الإفطار قط

152
00:11:41,501 --> 00:11:42,918
هلا تصفينه لي

153
00:11:43,626 --> 00:11:45,292
المطعم؟ -
نعم -

154
00:11:46,542 --> 00:11:48,000
...نعم، إنه

155
00:11:49,876 --> 00:11:52,959
إنه من المطاعم البسيطة
التي لن تتغير أبدا

156
00:11:53,918 --> 00:11:55,375
لا يمكن أن أفتتح مكانا كهذا

157
00:11:55,626 --> 00:11:59,501
أنا طاهية، أو بالأحرى
أريد أن أكون طاهية

158
00:12:00,542 --> 00:12:01,876
...لكنه

159
00:12:02,876 --> 00:12:04,375
مكان دافىء

160
00:12:05,626 --> 00:12:07,709
الطعام دافىء والناس دافئون

161
00:12:07,834 --> 00:12:11,751
والصالة دافئة دائما
حتى في البرد القارس

162
00:12:11,918 --> 00:12:13,209
نعم

163
00:12:19,042 --> 00:12:20,375
هل تسمحين لي؟

164
00:12:24,792 --> 00:12:26,083
بالطبع

165
00:12:41,459 --> 00:12:42,792
!عجبا

166
00:12:46,709 --> 00:12:48,292
أعتقد أنني سأشرب فنجان قهوة آخر

167
00:12:53,959 --> 00:12:55,250
حسنا

168
00:12:57,918 --> 00:12:59,209
هل نامت طوال الليل؟

169
00:12:59,334 --> 00:13:01,584
في الواقع، لا -
لأنك أيقظتها -

170
00:13:01,709 --> 00:13:03,209
قلت لك ألا توقظها
لكنك أيقظتها

171
00:13:03,334 --> 00:13:05,626
دعيه وشأنه يا امرأة -
يا امرأة؟ -

172
00:13:06,417 --> 00:13:09,334
عفوا، هل تنوي تقبيلي
بهذا الفم اليوم؟

173
00:13:09,834 --> 00:13:11,834
أنوي فعل ذلك بالتأكيد

174
00:13:13,834 --> 00:13:16,000
جدك وجدتك مبتذلان جدا

175
00:13:16,125 --> 00:13:18,584
نحن نستحق ذلك، شكرا

176
00:13:19,292 --> 00:13:21,542
سأعمل في الفندق
(خلال الليل يا (ماليك

177
00:13:21,667 --> 00:13:23,792
سأعود في الساعة الخامسة -
الخامسة؟ -

178
00:13:23,918 --> 00:13:26,250
(نعم، أعلم بأمر حفل شواء (آندريه

179
00:13:26,792 --> 00:13:29,209
عليك الاعتناء بالطفلة
أهلا بك في عالم المسؤولية

180
00:13:29,334 --> 00:13:32,292
لا تبدأ، اذهبا إلى العمل الآن

181
00:13:34,375 --> 00:13:37,209
هل تعد بإضاءة العالم
بنورك الجميل اليوم؟

182
00:13:40,542 --> 00:13:42,000
وأنت يا زوجي؟

183
00:13:43,459 --> 00:13:46,459
من أجلك
سأبذل كل ما في وسعي

184
00:13:49,709 --> 00:13:52,125
نعم، مبتذلان للغاية

185
00:13:57,250 --> 00:14:00,292
ليس عليك ارتداء بدلة رسمية
في النادي الريفي

186
00:14:00,959 --> 00:14:03,292
السترة الرياضية الكحلية
اختيار أفضل بكثير

187
00:14:03,709 --> 00:14:05,042
ستدخلك إلى أي مكان

188
00:14:05,542 --> 00:14:07,125
نعم -
تذكر كلامي -

189
00:14:07,250 --> 00:14:09,000
ستنام وأنت ترتديها

190
00:14:09,834 --> 00:14:11,667
إنها تبدو جميلة وتلائم مقاسك

191
00:14:13,709 --> 00:14:17,501
أتعلم، لقد عدت من (فيتنام) للتو

192
00:14:18,918 --> 00:14:20,667
...ولم أجد وظيفة بعد، لذا

193
00:14:20,792 --> 00:14:23,125
نعم، فهمت

194
00:14:24,918 --> 00:14:26,667
لسبب ما، لم يطلبوني للخدمة

195
00:14:26,918 --> 00:14:28,209
حقا؟ -
نعم -

196
00:14:28,459 --> 00:14:30,209
أنا فتى بورتوريكي
لم يُستدعَ للحرب

197
00:14:30,334 --> 00:14:31,999
هل سمعت يوما شيئا جنونيا كهذا؟

198
00:14:35,792 --> 00:14:40,876
اسمع، لم نصمم السترة
خصيصا من أجلك

199
00:14:41,834 --> 00:14:44,542
لمَ لا تأخذها وتخبىء
بطاقة السعر داخل الكم

200
00:14:44,667 --> 00:14:46,417
عند ارتدائها
ثم تعيدها الأسبوع المقبل؟

201
00:14:47,125 --> 00:14:48,459
حقا؟

202
00:14:48,959 --> 00:14:51,000
هل تستحق هذه الفتاة ذلك؟

203
00:14:52,334 --> 00:14:54,334
لا مثيل لها

204
00:15:27,709 --> 00:15:29,334
(لاشر) -
عُلم -

205
00:15:29,459 --> 00:15:31,626
واترز)، ستأتين معي) -
نعم -

206
00:15:31,959 --> 00:15:35,626
اسمعوا يا رجال
اذهبوا وطوّقوا المبنى

207
00:15:38,751 --> 00:15:40,709
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

208
00:15:43,042 --> 00:15:44,375
تفتيش

209
00:15:52,918 --> 00:15:54,209
من هنا

210
00:15:57,709 --> 00:16:00,042
(لاشر) -
نعم -

211
00:16:00,375 --> 00:16:04,083
عيّن حارسا عند الباب -
أورتيز)، اتخذ هذا الموقع) -

212
00:16:05,125 --> 00:16:06,459
ضوء النهار يضيع منا

213
00:16:06,667 --> 00:16:09,542
لن أنشر رجالي في منطقة مليئة
بالمتفجرات في منتصف الليل

214
00:16:09,709 --> 00:16:11,167
أمامك خمس دقائق

215
00:16:15,250 --> 00:16:18,501
أسمهان)، لقد وعدتِ)
(بإعطائي صورة لـ(محمد ندير

216
00:16:18,626 --> 00:16:21,626
ولم يصلني شيء
أو حتى رد منك

217
00:16:27,542 --> 00:16:29,125
تقول إنها متوترة لأن الناس يراقبونها

218
00:16:29,250 --> 00:16:31,375
أعرف، يجب أن تفكري في طفلك

219
00:16:34,125 --> 00:16:36,417
قولي لها أن تنظر إلي
أثناء الكلام، وليس إليك

220
00:16:39,709 --> 00:16:41,959
ندير)، صانع القنابل)
أحتاج إلى صورته

221
00:16:42,042 --> 00:16:44,834
كلما طال بقاؤنا هنا
زاد الخطر الذي يتهددنا جميعا

222
00:16:51,501 --> 00:16:53,209
إذا واصل هذا الكلب النباح
فسأطلق النار عليه

223
00:16:53,334 --> 00:16:55,417
لن تفعل شيئا
دون أمر مني أيها الجندي

224
00:16:55,584 --> 00:16:56,918
لقد عقدنا اتفاقا

225
00:16:57,667 --> 00:16:59,667
تأشيرة للهجرة وتسريع للمعاملات

226
00:16:59,792 --> 00:17:01,667
إذا غادرت هذا المكان بلا صورة

227
00:17:01,792 --> 00:17:03,083
لن تحصلي على شيء

228
00:17:04,959 --> 00:17:06,250
أيها الرقيب -
إنني أراهما -

229
00:17:06,375 --> 00:17:07,834
"(وان برافو)، (إيكو مين)"

230
00:17:07,959 --> 00:17:09,375
(إيكو مين)، هنا (وان برافو)

231
00:17:09,501 --> 00:17:13,751
رصدنا رجلين من الاستخبارات"
"والمراقبة والاستطلاع يتجهان نحوكم

232
00:17:13,876 --> 00:17:16,375
قد يكونا من قوات التدخل السريع"
"التابعة للعدو، هل تسمعني؟

233
00:17:20,876 --> 00:17:24,209
إنها تطلب المياه للقرية -
المياه؟ أستطيع تأمينها -

234
00:17:24,334 --> 00:17:26,501
(حسنا يا (أسمهان
أريد أن تهدئي الطفل

235
00:17:27,042 --> 00:17:29,167
شارب)، أنهِ الأمر)

236
00:17:33,292 --> 00:17:34,834
أسمهان)، لم يعد لدينا وقت)

237
00:17:35,042 --> 00:17:40,999
أنا أم أيضا، لدي ابن وأنا مستعدة
لفعل أي شيء لأحميه مثلك تماما

238
00:17:41,083 --> 00:17:43,667
مريضاتك هنا أمهات وأطفال

239
00:17:43,792 --> 00:17:47,709
ندير) قاتل وهو يختبىء بينكم)

240
00:17:47,834 --> 00:17:50,417
أعطيني الصورة
وإلا دفعت القرية بكاملها الثمن

241
00:17:50,542 --> 00:17:52,167
وهذا يشملك أنت وطفلك

242
00:17:52,334 --> 00:17:55,167
انظري إلي، ركزي معي
!انظري إلي

243
00:17:56,209 --> 00:17:57,542
أتعتقدين أنني غير جادة؟

244
00:17:57,999 --> 00:18:01,209
هل تسمعينني؟ أمامك خمس ثوان

245
00:18:02,083 --> 00:18:06,250
...خمسة، أربعة، ثلاثة

246
00:18:06,959 --> 00:18:08,250
اثنان

247
00:18:13,250 --> 00:18:14,626
حسنا، أريني إياها

248
00:18:17,501 --> 00:18:19,792
سنتواصل معك بخصوص التأشيرة -
والمياه -

249
00:18:19,918 --> 00:18:21,209
والمياه

250
00:18:22,751 --> 00:18:24,042
هيا بنا

251
00:18:25,834 --> 00:18:27,501
هيا، لنستعد

252
00:18:49,250 --> 00:18:51,876
لقد وصل -
لقد وصل -

253
00:18:51,999 --> 00:18:53,709
مرحبا -
مرحبا -

254
00:18:54,959 --> 00:18:58,334
أريد ذلك، لكن العيون تراقبنا

255
00:18:58,459 --> 00:19:01,042
فهمت -
والداي وأصدقاؤهما هنا -

256
00:19:01,167 --> 00:19:02,999
أمي قاسية

257
00:19:03,083 --> 00:19:05,459
لن أكذب عليك
لكن أبي سينقذ الموقف

258
00:19:05,584 --> 00:19:07,292
وسيحبك كثيرا

259
00:19:08,125 --> 00:19:10,292
حسنا -
أعجبتني سترتك بالمناسبة -

260
00:19:10,417 --> 00:19:11,751
هذه السترة القديمة؟

261
00:19:12,167 --> 00:19:17,042
وأخبرتهم، مهما كانت الظروف
...بألّا يذكروا (فيتنام)، لذا

262
00:19:18,083 --> 00:19:19,626
شكرا -
حسنا -

263
00:19:19,792 --> 00:19:23,501
الجميع، هذا هو (جاك) الشهير -
مرحبا -

264
00:19:23,626 --> 00:19:25,999
شهير أم سيىء السمعة؟

265
00:19:26,083 --> 00:19:28,834
أخذ ابنتي إلى الطرف الآخر من البلدة
بعد لقائها بأسبوع واحد

266
00:19:28,959 --> 00:19:33,083
يندرج تحت بند سوء السمعة

267
00:19:33,209 --> 00:19:39,083
عزيزتي، أخذها مدة أسبوعين
لكنه أعادتها سليمة، إذن فهو ليس سيئا

268
00:19:39,292 --> 00:19:42,250
(سررت بالتعرف عليك يا (جاك
اجلس، تصرف كأنك في بيتك

269
00:19:42,375 --> 00:19:43,709
شكرا

270
00:19:45,709 --> 00:19:50,000
(إذن، سمعت أنك عدتَ حديثا من (فيتنام

271
00:19:54,626 --> 00:19:55,959
"(بيرسون)"

272
00:19:56,250 --> 00:19:58,876
كان مجرد حادث بسيط
...لا أستطيع

273
00:19:59,083 --> 00:20:01,501
لا أعرف كيف سأقوم بالسداد -
سأرى ما يمكنني فعله -

274
00:20:01,626 --> 00:20:04,459
ادفعي ما تستطيعين وقتما تستطيعين -
شكرا -

275
00:20:07,626 --> 00:20:09,042
مرحبا

276
00:20:09,250 --> 00:20:12,876
لم أرك منذ مدة -
أجل، كنت مشغولا -

277
00:20:13,417 --> 00:20:16,042
أنت شخص ملتزم الآن
لا داعي للقلق

278
00:20:17,083 --> 00:20:20,459
إن سيارتك في الخلف مع الشاب
في قسم تعديل السيارات حسب الطلب

279
00:20:20,626 --> 00:20:22,501
حسنا، سررت برؤيتك -
وأنا أيضا -

280
00:20:33,125 --> 00:20:34,792
نعم؟ -
(شارب) -

281
00:20:37,125 --> 00:20:40,501
أتى (ندير) إلى القرية قبل بضع ساعات
(لقد قضت عليه طائرة مسيّرة من طراز (بريداتور

282
00:20:40,626 --> 00:20:44,751
ماذا؟ ظننت أن الهدف
هو تحديد هويته والقبض عليه بهدوء

283
00:20:44,876 --> 00:20:46,959
كان سيتم استبداله خلال أسبوع -
أجل، حسنا -

284
00:20:47,125 --> 00:20:49,876
يبدو أن المقر الرئيسي
"يحب لعب لعبة "ضرب الخلد

285
00:20:50,292 --> 00:20:53,709
كم من المدنيين ماتوا؟ -
قتل ثمانية وجرح 12 ونيف -

286
00:20:53,999 --> 00:20:55,709
لقد استهدفت الضربة
الجزء الخلفي من المبنى

287
00:20:55,834 --> 00:20:59,918
نعتقد أن أكياسا من السماد كانت في الداخل
لأن نطاق الانفجار كان أكبر من المتوقع

288
00:21:00,209 --> 00:21:03,250
لقد نجت عميلتك
نحن نعمل على إصدار تأشيرة لها ولابنتها

289
00:21:05,667 --> 00:21:07,250
(غاني)

290
00:21:07,999 --> 00:21:10,083
لقد وعدت بإمداد القرية بالماء

291
00:21:11,000 --> 00:21:13,167
(لقد دُمرت القرية عن بكرة أبيها، (شارب

292
00:21:25,375 --> 00:21:26,876
مرحبا يا صاح

293
00:22:20,918 --> 00:22:26,959
كيف أصبحت مهمة بهذا القدر"
"بعدما كنت مجرد شخص غريب؟

294
00:22:28,459 --> 00:22:35,751
"لقد لفتّ نظري بطريقة هادئة"

295
00:22:39,334 --> 00:22:44,542
كان ذلك كفيلًا"
"بطبع صورتك في ذاكرتي

296
00:22:46,834 --> 00:22:52,459
أيمكن لوجهة واحدة خاطئة"
"أن تجعلني أسلك اتجاها جديدا؟

297
00:23:02,375 --> 00:23:08,167
كيف أصبحت مهمة بهذا القدر"
"بعدما كنت مجرد شخص غريب؟

298
00:23:13,167 --> 00:23:17,584
"لقد لفتّ نظري بطريقة هادئة"

299
00:23:21,334 --> 00:23:26,834
كان ذلك كفيلًا"
"بطبع صورتك في ذاكرتي

300
00:23:28,000 --> 00:23:32,542
لقد عثرت على طريقي"
"لقد عثرت على طريقي إليك

301
00:23:36,626 --> 00:23:42,375
لقد سردتُ القصة"
"قبل أن أعرف النهاية

302
00:23:44,250 --> 00:23:48,999
لقد تلقيتُ الإجابة"
"قبل سماعي للسؤال

303
00:23:52,000 --> 00:23:56,834
كيف أصبحت مهمة بهذا القدر"
"بعدما كنت مجرد شخص غريب؟

304
00:23:58,667 --> 00:24:05,501
"وبطريقة هادئة، لفتّ نظري" -
يريد (سام) أن يسألك شيئا -

305
00:24:06,125 --> 00:24:07,834
لا، مهلا
آسف، لا

306
00:24:08,501 --> 00:24:09,876
أنا أريد أن أسألك شيئا

307
00:24:10,042 --> 00:24:13,417
كان ذلك كفيلًا بطبع"
"صورتك في ذاكرتي

308
00:24:14,584 --> 00:24:19,125
لقد عثرت على طريقي"
"لقد عثرت على طريقي إليك

309
00:24:22,167 --> 00:24:26,999
لقد عثرت على طريقي"
"لقد عثرت على طريقي إليك

310
00:24:31,918 --> 00:24:36,792
أراهن بأن كل من (فيتنام) الجنوبية
و(لاوس) و(كمبوديا) ستسقط بيد الشيوعيين

311
00:24:36,918 --> 00:24:40,959
كما قال (آيك) تماما -
لا أتذكر سماع إعلان للحرب من الكونغرس -

312
00:24:41,751 --> 00:24:45,000
!لم تكن حربا فعلية حتى -
عزيزي، توقف -

313
00:24:45,334 --> 00:24:47,459
كفى حديثا عن الحرب
هذا موضوع مريع

314
00:24:47,584 --> 00:24:49,667
لننتقل إلى مواضيع أكثر سعادة

315
00:24:50,626 --> 00:24:55,042
إذن يا (جاك)، لا بد أنه من الرائع أن تجوب
البلاد دون تخطيط مسبق

316
00:24:55,167 --> 00:24:59,626
لا بد أنك من عائلة ثرية
توفر التمويل لحبك للسفر

317
00:25:00,751 --> 00:25:02,417
ما هو مجال عمل والديك؟

318
00:25:03,083 --> 00:25:04,584
...في الواقع

319
00:25:07,083 --> 00:25:08,918
عفوا، أكان هذا سؤالا غير لائق؟

320
00:25:09,167 --> 00:25:11,250
جاك)، يبدو أنك لوثت سترتك)

321
00:25:16,542 --> 00:25:19,999
حري بي تنظيف هذا -
دورة المياه إلى يسارك -

322
00:25:20,083 --> 00:25:22,959
...هل يجدر بي المجيء كي -
لا، لا داعي، معذرة -

323
00:25:28,083 --> 00:25:30,292
أبي! ما كان ذلك؟

324
00:25:33,167 --> 00:25:34,959
أحسنت عملا يا فتى

325
00:25:37,459 --> 00:25:39,792
إنه عمل ممتاز -
شكرا -

326
00:25:46,209 --> 00:25:51,417
(سيد (كاستيلو
أعلم أن لديك أعمال خاصة

327
00:25:51,959 --> 00:25:55,834
...وإن لزمك أي شيء -
(اسمع، أنت ابن (دارنيل -

328
00:25:56,792 --> 00:25:59,042
ولا مكان لابن (دارنيل) في أعمالي

329
00:26:03,292 --> 00:26:04,667
...اسمع

330
00:26:05,042 --> 00:26:07,876
...أنا ابن (دارنيل) بالفعل، لكنني

331
00:26:09,375 --> 00:26:11,000
اسمع

332
00:26:11,375 --> 00:26:14,542
...أنا أربي طفلة بمفردي و

333
00:26:16,042 --> 00:26:17,834
إنها مميزة

334
00:26:18,751 --> 00:26:21,125
إنني أبحث عن أفضل المدارس لها

335
00:26:21,501 --> 00:26:24,751
وتعليم ما قبل الروضة
يكلف عشرة آلاف دولار

336
00:26:25,417 --> 00:26:29,626
حالة والديّ المادية جيدة
لكن حتى أنت تعلم أنها ليست جيدة بهذا القدر

337
00:26:31,375 --> 00:26:34,876
يجب أن أكسب ما يكفي من المال لأجلها

338
00:26:40,751 --> 00:26:42,375
رقمك بحوزتي

339
00:26:42,792 --> 00:26:44,834
سأتصل بك عندما ينمو شاربك

340
00:27:04,999 --> 00:27:06,584
تنفس

341
00:27:08,167 --> 00:27:09,792
!(تنفس يا (جاك

342
00:27:10,751 --> 00:27:13,959
أفهم الأمر، لا أقابل الكثير من الأصدقاء -
...ربما تعملين -

343
00:27:14,959 --> 00:27:18,250
...آسف، آسف بشأن ذلك، أنا -
لا بأس -

344
00:27:19,167 --> 00:27:21,083
بصراحة، لم أتناول
سرطان البحر من قبل

345
00:27:21,250 --> 00:27:22,959
لقد سبب لي تلبكا معويا

346
00:27:26,501 --> 00:27:30,250
عمل والديّ متواضع يا سيدتي
ردا على سؤالك

347
00:27:32,042 --> 00:27:35,083
أبي مندوب مبيعات ميداني

348
00:27:35,334 --> 00:27:38,834
لكن أغلب ما يقوم به والداي هو الشجار

349
00:27:40,626 --> 00:27:44,000
إنه يضربها وهي تبكي
هذا ما يفعلانه

350
00:27:45,292 --> 00:27:48,417
كان لدي شقيق أصغر

351
00:27:51,918 --> 00:27:53,709
لقد ربيته بنفسي

352
00:27:54,751 --> 00:27:59,626
...في صغره، مضى عامان

353
00:27:59,834 --> 00:28:03,751
حيث كان مقتنعا بوجود
وحش مقيم في خزانته

354
00:28:06,292 --> 00:28:08,626
لم أستطع إقناعه بعدم وجود وحش

355
00:28:08,751 --> 00:28:13,751
لذا كنت أجلس أمام باب خزانته
وأحكي القصص للوحش

356
00:28:15,459 --> 00:28:17,375
كنت أحكي له قصص ما قبل النوم

357
00:28:17,999 --> 00:28:24,959
إلى حين اقتناع (نكي) بأن الوحش قد نام
ولم يكن ليزعجه

358
00:28:25,999 --> 00:28:27,375
أجل

359
00:28:29,000 --> 00:28:35,083
بالطبع لم يكن الوحش حقيقيا
لكن خوف أخي كان حقيقيا

360
00:28:37,834 --> 00:28:40,501
كان العرق على جبينه حقيقيا

361
00:28:42,876 --> 00:28:45,042
كانت تجربة أخي حقيقية

362
00:28:48,375 --> 00:28:50,209
(مات أخي في (فيتنام

363
00:28:55,042 --> 00:28:56,501
مات أشخاص

364
00:28:56,918 --> 00:28:58,501
أشخاص أحبهم

365
00:28:58,876 --> 00:29:00,918
...لذا مع بالغ احترامي

366
00:29:01,542 --> 00:29:04,626
ربما لم تبد كحرب فعلية هنا

367
00:29:04,751 --> 00:29:09,584
لكنني أؤكد لكم بأن تلك الحرب
كانت واقعية جدا بالنسبة إلى من شارك فيها

368
00:29:17,876 --> 00:29:19,292
...أعلم

369
00:29:20,417 --> 00:29:24,709
أنكما لا تحبذان سفر غريب
مع ابنتكما في أنحاء البلاد

370
00:29:26,125 --> 00:29:28,876
وأنا آسف لأن هذا انطباعكما
...الأولي عني، لكن

371
00:29:29,292 --> 00:29:30,626
لا تقلقا

372
00:29:31,000 --> 00:29:32,584
ستعرفانني

373
00:29:33,125 --> 00:29:34,542
سأظل موجودا

374
00:29:40,167 --> 00:29:44,209
(لا بد أن أقر بأن سرطان البحر يروقني يا (بيك

375
00:30:17,918 --> 00:30:19,459
مرحبا -
مرحبا -

376
00:30:24,167 --> 00:30:25,626
أكنت تشربين؟

377
00:30:26,375 --> 00:30:29,125
احتجت إلى بعض المشروبات بعد يوم آخر
من البحث عن عمل

378
00:30:29,375 --> 00:30:31,167
أكثر من بضع مشروبات في الواقع

379
00:30:32,918 --> 00:30:37,292
حسنا، على الأقل لقد خرجت أخيرا -
!مرحى لي -

380
00:30:43,000 --> 00:30:44,792
هل قدت السيارة إلى البيت وأنت ثملة؟

381
00:30:45,667 --> 00:30:47,083
لا أحتاج إلى محاضرة

382
00:30:48,584 --> 00:30:50,459
لم أحضّر محاضرة

383
00:30:53,292 --> 00:30:56,834
لم أرَ آخر كشف للبطاقة الائتمانية
علينا أن ندفع غرامة تأخير

384
00:30:57,375 --> 00:31:01,000
هذا لأنك تدع البريد يتراكم على الطاولة
مع أنني أقول لك ألا تفعل ذلك

385
00:31:04,876 --> 00:31:07,542
(إنني أبذل أفضل ما بوسعي يا (كاس
...إنني

386
00:31:07,999 --> 00:31:12,167
إنني أهتم بكل شيء
إنني أربي (ماتي) وحدي فعليا

387
00:31:12,459 --> 00:31:14,334
لا بد أنه من اللطيف أن تكون حياتك سهلة

388
00:31:14,459 --> 00:31:16,584
...ألديك أي فكرة -
لا، ليس لدي أي فكرة -

389
00:31:16,709 --> 00:31:19,918
لأنك لا تتحدثين إلي -
"أمي! أمي! تعالي إلى هنا" -

390
00:31:20,000 --> 00:31:21,626
"صنعت سيارة من مكعبات اللعب" -
(أمهلني لحظة يا (ماتي -

391
00:31:21,751 --> 00:31:25,292
لقد عادت أمك إلى البيت للتو -
كما تعطل سخان المياه مرة أخرى -

392
00:31:25,417 --> 00:31:26,918
مرة أخرى؟ -
"أمي، تعالي" -

393
00:31:27,000 --> 00:31:30,626
أرجوك يا (ماتي)، كفى -
سألت عن استبداله لكن ذلك مكلف -

394
00:31:30,751 --> 00:31:32,250
1200 دولار

395
00:31:33,042 --> 00:31:35,542
أتصدقين ذلك؟ 1200 دولار لسخان مياه

396
00:31:40,584 --> 00:31:42,542
"أمي، أمي"

397
00:31:44,709 --> 00:31:46,876
أمي، أمي، أمي

398
00:31:52,083 --> 00:31:53,709
أمي؟ -
!كفى -

399
00:31:56,709 --> 00:31:58,042
آسفة

400
00:31:58,999 --> 00:32:00,375
(ماتي)

401
00:32:01,626 --> 00:32:03,375
ماتي)، أنا آسفة) -
لا، لا -

402
00:32:04,792 --> 00:32:06,792
اخرجي -
...لم أقصد -

403
00:32:06,918 --> 00:32:08,501
اخرجي من هذا البيت فحسب

404
00:32:10,584 --> 00:32:11,918
حسنا

405
00:32:23,292 --> 00:32:25,083
سأذهب إلى الحمّام، سأعود في الحال

406
00:32:25,209 --> 00:32:26,918
سأجلب المعاطف -
حسنا -

407
00:32:27,751 --> 00:32:29,125
أيها الشاب

408
00:32:29,417 --> 00:32:34,083
حين دخلت إلى هنا الليلة بدوت شخصا قليل
الحيلة، إن أردت استخدام وصف لطيف

409
00:32:34,626 --> 00:32:38,834
لكنك أبليت حسنا في هذه الأمسية
أثرت إعجاب أشخاص كثيرين

410
00:32:38,959 --> 00:32:41,584
شكرا سيدي، أحتاج إلى إعجاب شخص واحد فقط

411
00:32:43,584 --> 00:32:49,501
أتعرف؟ في عامها الأول لم تكن تتوقف
عن البكاء إلا حين أحملها

412
00:32:49,834 --> 00:32:51,501
ليس أمها ولا أختها

413
00:32:52,000 --> 00:32:53,334
أنا فقط

414
00:32:53,751 --> 00:32:56,834
"وكان الجميع يقولون: "إنها مدللة أبيها

415
00:32:57,125 --> 00:33:01,334
"وكنت أقول لهم: "لا، إنها عالم أبيها كله

416
00:33:01,834 --> 00:33:03,542
وما زالت كذلك

417
00:33:05,751 --> 00:33:08,209
أنت رجل طيب يا (جاك)، يمكنني رؤية ذلك

418
00:33:09,250 --> 00:33:12,626
وأرى أيضا رجلا مثقلا بأمور من ماضيه

419
00:33:13,501 --> 00:33:17,876
وأرى رجلا مهموما أكثر مما يظهر

420
00:33:20,042 --> 00:33:23,667
لا أفهم ما تعنيه -
(أريد لها أكثر مما يمكنك تقديمه يا (جاك -

421
00:33:24,501 --> 00:33:27,626
سأفعل ما بوسعي لمنع هذا

422
00:33:28,167 --> 00:33:30,125
ولا تخطئ في هذا يا بني

423
00:33:31,042 --> 00:33:34,626
التغلب علي أصعب بكثير
من التغلب على وحش متخيل في خزانة

424
00:33:36,876 --> 00:33:40,000
يا للهول! لم آكل كثيرا، كنت متوترة جدا
شكرا لك يا أبي

425
00:33:40,250 --> 00:33:41,834
على الرحب والسعة -
شكرا على العشاء -

426
00:33:41,959 --> 00:33:44,959
أحبك كثيرا، لكن أيمكنك أن تأخذني
لتناول البرغر يا (جاك)؟

427
00:33:45,042 --> 00:33:46,501
بالتأكيد -
حسنا، تصبح على خير يا أبي -

428
00:33:46,626 --> 00:33:48,083
تصبحين على خير

429
00:33:50,167 --> 00:33:56,417
"كنت تنتظرين في الخارج، تنتظرينني في الشمس"

430
00:33:57,626 --> 00:34:00,999
"تتمددين كي تتشربي أشعتها"

431
00:34:02,000 --> 00:34:04,501
"قبل أن يكون علينا الرحيل" -
شكرا لمجيئك الليلة -

432
00:34:05,792 --> 00:34:07,709
أعرف كم تجدين هذا مملا

433
00:34:08,584 --> 00:34:09,999
لا، طبعا

434
00:34:14,417 --> 00:34:17,459
آسفة، أنا متعبة فقط

435
00:34:18,876 --> 00:34:20,334
...نعم، أعني

436
00:34:21,667 --> 00:34:25,000
كنا نعرف أن إطلاق المطعم سيكون أصعب جزء
...لكن كونه بدأ العمل الآن

437
00:34:25,125 --> 00:34:26,459
أنا حامل

438
00:34:29,000 --> 00:34:31,792
عذرا، لقد توقف دماغي للحظة -
أنا حامل في الأسبوع السادس -

439
00:34:31,918 --> 00:34:33,834
"لم أدرك ذلك"

440
00:34:34,417 --> 00:34:38,083
"حتى رأيت مدى صعوبة الوصول إليك" -
!يا للهول -

441
00:34:39,542 --> 00:34:43,125
!لوسي)! (لوسي)، يا للهول)

442
00:34:43,709 --> 00:34:45,709
"على بعد سنوات ضوئية"

443
00:34:45,876 --> 00:34:47,999
أردت ترتيب حياتي المهنية أولا

444
00:34:49,417 --> 00:34:52,876
كيف سنفعل هذا؟ -
"على بعد سنوات ضوئية" -

445
00:34:52,999 --> 00:34:54,375
انظري إلي

446
00:34:56,125 --> 00:34:57,667
هل تنظرين إلي؟ أنا كفيف

447
00:34:59,209 --> 00:35:04,709
إنني أنظر إليك -
"وحيدا في الظلام" -

448
00:35:05,209 --> 00:35:09,000
"كان يمكن أن تكوني بقربي"

449
00:35:09,667 --> 00:35:11,834
"وما كنت لأعرف"

450
00:35:12,626 --> 00:35:15,999
"يا لعظمة كل ذلك"

451
00:35:17,167 --> 00:35:19,417
"لم أدرك ذلك"

452
00:35:19,959 --> 00:35:24,083
"حتى رأيت مدى صعوبة الوصول إليك"

453
00:35:24,751 --> 00:35:32,334
"وسأكون دائما على بعد سنوات ضوئية منك"

454
00:35:34,626 --> 00:35:40,042
"على بعد سنوات ضوئية منك"

455
00:36:00,209 --> 00:36:01,999
ما بك؟ هل بدأ عمرك يؤثر عليك أيها العجوز؟

456
00:36:03,250 --> 00:36:04,751
انتبه لكلامك

457
00:36:08,375 --> 00:36:11,834
أرى كيف تبدي الامتعاض كلما حدثتك أمك
عن المسؤولية

458
00:36:13,083 --> 00:36:14,417
أفهم ذلك

459
00:36:15,167 --> 00:36:16,792
المسؤولية

460
00:36:18,417 --> 00:36:20,834
لطالما كانت كلمة مزعجة لي

461
00:36:22,083 --> 00:36:23,751
حين كنت صغيرا كانت تعني
القيام بالأعمال المنزلية

462
00:36:23,876 --> 00:36:26,667
وحين كبرت أصبحت تعني
ألا أفعل الأشياء التي أريد فعلها

463
00:36:28,417 --> 00:36:30,834
كنت أسلك طريقا خاطئا
وأنا في العشرينات من عمري

464
00:36:34,959 --> 00:36:36,792
ثم حملت أمك بك

465
00:36:38,501 --> 00:36:43,792
وكوني مسؤولًا وتكوين قدوة جيدة لك
أنقذني ذلك

466
00:36:45,542 --> 00:36:48,999
عند ذلك أدركت أن المسؤولية
ليست كلمة مزعجة بالضرورة

467
00:36:52,375 --> 00:36:53,709
يا بني

468
00:36:54,083 --> 00:36:55,501
اسمع

469
00:36:57,626 --> 00:36:59,417
لا تفكر في ذلك حتى

470
00:37:02,042 --> 00:37:03,375
حسنا؟

471
00:37:06,417 --> 00:37:07,792
نعم

472
00:37:08,584 --> 00:37:10,000
حسنا

473
00:37:11,584 --> 00:37:16,334
سأعتني بالطفلة وسأتحدث إلى أمك
(وستذهب إلى حفل الشواء الذي يقيمه (أندريه

474
00:37:16,501 --> 00:37:20,417
لا، لا -
بني، حياتك لم تنته -

475
00:37:21,125 --> 00:37:25,167
ما زلت فتى صغيرا ولديك أصدقاء
...يقيمون حفلات شواء، وفي بعض الأحيان

476
00:37:25,876 --> 00:37:29,792
يكون والدك الرائع مستعدا لرعاية الطفلة

477
00:37:30,542 --> 00:37:32,292
سأقضي وقتا خاصا مع حفيدتي

478
00:37:33,292 --> 00:37:34,792
مهلا، هل أنت متأكد؟

479
00:37:34,918 --> 00:37:38,334
ستعدّ الإفطار غدا، ويُستحسن بك أن تعدّه بإتقان

480
00:37:38,792 --> 00:37:41,959
أريد وجبة كاملة، عجة أومليت غربية
ومثلثات البطاطا المهروسة المقلية

481
00:37:42,250 --> 00:37:44,626
حسنا؟ -
نعم، حسنا، نعم -

482
00:37:51,042 --> 00:37:55,334
كنت أغني هنا دائما
وكانوا يقدمون لي البرغر مقابل ذلك

483
00:37:55,459 --> 00:37:59,083
"أرسل لي كلمات حب لا تنتهي"

484
00:37:59,250 --> 00:38:01,292
(مرحبا (ربيكا -
(مرحبا (جيري -

485
00:38:01,417 --> 00:38:02,999
اشتقنا إليك يا فتاة

486
00:38:03,667 --> 00:38:05,209
هذه الليلة ليلة الغناء المفتوح

487
00:38:05,501 --> 00:38:07,167
...المكان خامل جدا، لذا

488
00:38:07,626 --> 00:38:10,375
أتودين غناء أغنية قديمة لنا؟ -
...لا، لا بأس، نحن فقط -

489
00:38:10,501 --> 00:38:11,876
بلى

490
00:38:12,083 --> 00:38:13,999
كان يوما متعبا

491
00:38:14,083 --> 00:38:16,334
أود سماع أغنية من مغنيتي المفضلة

492
00:38:17,459 --> 00:38:20,042
لذا، أصبح الشرب عادة لدي

493
00:38:20,167 --> 00:38:21,918
بدأ ذلك قبل بضع سنوات

494
00:38:22,542 --> 00:38:24,959
وأصبح الأمر أسوأ منذ تركت الجيش

495
00:38:27,709 --> 00:38:31,292
أنا وزوجي منفصلان، على ما أظن

496
00:38:32,334 --> 00:38:34,042
حياتي متوقفة

497
00:38:35,167 --> 00:38:36,959
...في الواقع، إنها كذبة، إنها

498
00:38:38,125 --> 00:38:39,709
تسير بالمقلوب

499
00:38:39,918 --> 00:38:42,209
انتقلت من العمل في أماكن محظورة

500
00:38:42,334 --> 00:38:45,834
إلى التنقل بالسيارة بين طلاب جامعات
(في مساءات السبت من أجل (أوبر

501
00:38:45,959 --> 00:38:47,959
(لا أقصد الإساءة لسائقي (أوبر

502
00:38:51,042 --> 00:38:55,375
لا أشعر بشيء

503
00:38:56,417 --> 00:39:01,000
لا أستطيع الإحساس بالحزن ولا بالبهجة

504
00:39:01,292 --> 00:39:03,209
"أكره استخدام مُسمى "اضطراب ما بعد الصدمة

505
00:39:03,334 --> 00:39:05,959
أعرف أنّكم ستقولون إنه يصف حالتي
...لكن

506
00:39:07,417 --> 00:39:09,334
لكن عندما ضربته

507
00:39:15,542 --> 00:39:17,292
عندما ضربت ابني

508
00:39:18,292 --> 00:39:22,542
لا أستطيع أن ألوم اضطراب ما بعد الصدمة
(ولا الكحول ولا (أوبر

509
00:39:25,584 --> 00:39:27,959
كان ثمن سخان ماء

510
00:39:30,125 --> 00:39:31,501
أعادني إلى الماضي

511
00:39:31,626 --> 00:39:34,542
نيابة عن الحكومة الأمريكية
نود أن نقدم إليكم هذه التعويضات

512
00:39:34,667 --> 00:39:36,959
عن كل مدني قُتل بالأمس

513
00:39:37,042 --> 00:39:39,459
1200 دولار أمريكي عن كل شخص

514
00:39:50,709 --> 00:39:52,626
أنتم تعرفون أننا نفعل ذلك، صحيح؟

515
00:39:52,999 --> 00:39:55,751
موت مدنيين، موت أطفال

516
00:39:56,959 --> 00:40:00,792
1200 دولار عن كل شخص
...ذلك ثمن حياة الإنسان هناك، ذلك

517
00:40:01,584 --> 00:40:03,459
ثمن سخان ماء

518
00:40:04,209 --> 00:40:05,751
...لذا، عندما أفكر في ذلك

519
00:40:20,751 --> 00:40:25,083
لا أعرف أين يضع (توبي) و(كيت) أطباقهما
بالكاد أفرغا الصناديق

520
00:40:25,501 --> 00:40:27,751
خمنا عيد ميلاد مَن اليوم

521
00:40:27,876 --> 00:40:29,459
مرحبا -
كعكة عيد الميلاد -

522
00:40:29,584 --> 00:40:32,999
كلا، لا تلمس الكعكة
(فنحن ننتظر أختك و(توبي

523
00:40:33,083 --> 00:40:35,375
عيد ميلاد سعيد -
شكرا يا أمي، لقد ولدت أولا -

524
00:40:35,501 --> 00:40:36,834
أشعر أنه يجب أن أكون أول مَن يأكل الكعكة

525
00:40:36,959 --> 00:40:39,167
لن يأكل أحد الكعكة بعد
نحن ننتظر أختك

526
00:40:39,375 --> 00:40:40,709
ألو؟

527
00:40:42,584 --> 00:40:45,709
نعم
كلا، أجل، حسنا

528
00:40:45,999 --> 00:40:48,709
كلا، بالطبع، أجل

529
00:40:51,083 --> 00:40:52,584
انتظر قليلا

530
00:40:53,417 --> 00:40:55,083
(إنه العم (نكي
(لقد تورط في مشكلة في (بنسلفانيا

531
00:40:55,209 --> 00:40:58,501
وألقي القبض عليه
وأعطاهم رقمي لأجل دفع الكفالة

532
00:41:01,584 --> 00:41:03,000
كيف الحال؟ كيف الحال؟

533
00:41:03,501 --> 00:41:05,375
هل أنت بخير؟ أجل -
مرحبا -

534
00:41:06,751 --> 00:41:08,334
(ماليك)

535
00:41:13,876 --> 00:41:16,375
(مرحبا يا (ماليك -
كيف حالك يا (سكاي)؟ -

536
00:41:16,501 --> 00:41:19,751
سمعت أنك في صف الكيمياء للمتفوقين
ذلك خبر رائع

537
00:41:20,375 --> 00:41:24,584
أريد أن أعرفك على إحداهن
(هذه صديقتي (ديجا

538
00:41:25,083 --> 00:41:27,334
لقد انتقلت إلى هنا
وستبدأ بارتياد المدرسة غدا

539
00:41:29,834 --> 00:41:32,959
(مرحبا يا (ديجا)، أنا (ماليك
سرني التعرف عليك

540
00:41:34,083 --> 00:41:35,876
تقول (سكاي) إنك تعد برغرا رائعا

541
00:41:36,000 --> 00:41:39,501
أجل، أنا أعد برغرا جيدا

542
00:41:42,292 --> 00:41:44,626
لكن لأجلك سأبذل قصارى جهدي

543
00:42:01,459 --> 00:42:02,792
آسفة لأني قد تأخرت

544
00:42:04,667 --> 00:42:06,000
(ديج)

545
00:42:09,250 --> 00:42:11,209
ماذا يحدث لوجهك؟

546
00:42:12,000 --> 00:42:14,999
ماذا؟ لا شيء

547
00:42:23,209 --> 00:42:25,918
حسنا، إليك الخطة
سآخذ استراحة وأبقى في البيت معه

548
00:42:26,042 --> 00:42:27,667
أو معها -
حسنا -

549
00:42:29,709 --> 00:42:31,792
توبي)، أيا كان ما سيقوله)

550
00:42:32,751 --> 00:42:34,751
سيحظى بحياة مذهلة ورائعة

551
00:42:35,999 --> 00:42:38,501
أجل، لأن لديه والدة مذهلة ورائعة

552
00:42:38,751 --> 00:42:41,167
وستورثه كل صفاتها المذهلة والرائعة

553
00:42:41,375 --> 00:42:43,292
ووالده جيد أيضا

554
00:42:43,918 --> 00:42:45,375
أليس كذلك؟ -
أجل -

555
00:42:45,584 --> 00:42:47,834
ربما سيورثه والده روح الدعابة

556
00:42:48,000 --> 00:42:50,834
وأرجوك يا إلهي! ليس رأسي الأصلع

557
00:42:51,918 --> 00:42:53,542
لينمو بعض الشعر، أرجوك

558
00:42:54,125 --> 00:42:57,417
ستعملين بجد في المطعم
وإذا استطعت المجيء إلى البيت لرؤيته

559
00:42:57,542 --> 00:42:59,334
أو رؤيتها -
حسنا -

560
00:42:59,501 --> 00:43:01,250
ذلك رائع لكن ليس مطلوبا

561
00:43:01,959 --> 00:43:03,918
حسنا يا جماعة

562
00:43:09,959 --> 00:43:11,250
...إذن

563
00:43:12,999 --> 00:43:15,792
لم يتغير شيء منذ آخر إجراء قمنا به

564
00:43:16,584 --> 00:43:19,709
لا يزال (جاك) لا يتتبع الإشارات
أو يستجيب للاختبارات

565
00:43:20,209 --> 00:43:24,167
أعرف أنها كانت 3 أشهر طويلة جدا
لكن حان الوقت للمضي قدما

566
00:43:24,792 --> 00:43:28,584
(لا يمكن علاج اعتلال الشبكية لدى (جاك"
"ولن يستعيد بصره

567
00:43:29,834 --> 00:43:31,417
حسنا، لقد وصلنا

568
00:43:33,334 --> 00:43:35,709
الخبر الجيد أنها ليست المرحلة الخامسة بالكامل

569
00:43:36,000 --> 00:43:38,375
قد يتمكن من رؤية الضوء وربما بعض الأشكال

570
00:43:40,125 --> 00:43:41,626
هل أقف في المكان الملائم؟

571
00:43:42,417 --> 00:43:44,667
أنت مثالي -
"سيداتي وسادتي" -

572
00:43:44,918 --> 00:43:47,042
"(جاك ديمون)"

573
00:44:04,959 --> 00:44:06,250
مرحبا

574
00:44:10,792 --> 00:44:13,542
مساء الخير، مرحبا، آسفة على المقاطعة

575
00:44:14,959 --> 00:44:16,792
أود أن أهدي هذه الأغنية

576
00:44:17,209 --> 00:44:21,375
إلى رجل كان غريبا بالكامل
قبل بضعة أسابيع

577
00:44:22,417 --> 00:44:24,709
قد أكون مغنية بارعة في (بيتسبيرغ) فقط

578
00:44:24,959 --> 00:44:30,501
لكن... يا إلهي! يجعلني أشعر أنه يوما ما

579
00:44:31,083 --> 00:44:34,751
سأقف على أكبر مسرح في العالم

580
00:44:37,417 --> 00:44:40,209
"هل من الممكن لمنعطف خاطىء"

581
00:44:40,751 --> 00:44:43,626
"أن يعطيني اتجاها جديدا"

582
00:44:44,709 --> 00:44:47,459
"هل تستطيع حركة خاطئة"

583
00:44:48,042 --> 00:44:51,292
"أن تجلب لي صديقا حقيقيا؟"

584
00:44:52,417 --> 00:44:58,042
هل من الممكن أن ينتهي الأمر بغريب"
"أن يكون أنت؟

585
00:44:59,292 --> 00:45:06,042
"استعدنا ذلك في كل الاتجاهات"

586
00:45:06,709 --> 00:45:09,167
"...نتجه"

587
00:45:10,292 --> 00:45:13,000
"نحو الباب"

588
00:45:13,959 --> 00:45:19,751
"هل هناك رسالة أو طريق إلى شيء أكثر؟"

589
00:45:23,501 --> 00:45:27,626
"لقد لفت انتباهي بطريقة هادئة"

590
00:45:30,334 --> 00:45:36,250
"حصلت على ما يكفي لأحفظك"

591
00:45:36,459 --> 00:45:41,999
"وجدت طريقي، وجدت طريقي إليك"

592
00:45:43,709 --> 00:45:49,000
"وجدت طريقي، وجدت طريقي إليك"

593
00:45:51,042 --> 00:45:56,667
"وجدت طريقي، وجدت طريقي إليك"

594
00:45:58,334 --> 00:46:03,709
"وجدت طريقي، وجدت طريقي إليك"

595
00:46:04,999 --> 00:46:08,167
"رويت قصة"

596
00:46:08,292 --> 00:46:11,876
"قبل أن أعرف النهاية"

597
00:46:12,334 --> 00:46:15,167
"حصلت على إجابة"

598
00:46:15,542 --> 00:46:18,334
"قبل أن أسمع السؤال"

599
00:46:19,792 --> 00:46:25,751
كيف من الممكن أن ينتهي الأمر بغريب"
"أن يكون أنت؟

600
00:46:29,292 --> 00:46:33,375
"لقد لفت انتباهي بطريقة هادئة"

601
00:46:36,334 --> 00:46:43,292
"حصلت على ما يكفي لحفظك"

602
00:46:44,125 --> 00:46:49,792
"وجدت طريقي، وجدت طريقي إليك"

603
00:46:51,334 --> 00:46:57,083
"وجدت طريقي، وجدت طريقي إليك"

604
00:46:58,751 --> 00:47:04,375
"وجدت طريقي، وجدت طريقي إليك"

605
00:47:06,000 --> 00:47:08,999
"...وجدت طريقي، وجدت"

606
00:47:09,667 --> 00:47:12,667
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

