﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,000
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,125 --> 00:00:03,709
سأستلم منصبي في الأسابيع القليلة القادمة

3
00:00:03,834 --> 00:00:06,501
والرب وحده يعلم كيف سيؤثر هذا
على عائلتي

4
00:00:06,626 --> 00:00:10,375
(سننتقل إلى (فيلادلفيا -
(هذه صديقتي (ديجا -

5
00:00:10,751 --> 00:00:13,000
(مرحبا يا (ديجا)، أنا (ماليك

6
00:00:13,125 --> 00:00:14,751
سُررت بلقائك

7
00:00:15,709 --> 00:00:17,751
أظن أنني أحب الفتيات

8
00:00:18,042 --> 00:00:21,209
نحن نحبك مهما حدث، حسنا

9
00:00:22,292 --> 00:00:24,209
...ألو

10
00:00:25,083 --> 00:00:27,918
(انتظر قليلًا، إنه عمي (نيكي
(واجه متاعب في (بنسلفانيا

11
00:00:28,000 --> 00:00:30,667
ألقِي القبض عليه"
"وأعطاهم رقمي لأدفع الكفالة

12
00:00:30,792 --> 00:00:33,501
لم يتغير شيء منذ العملية الأخيرة

13
00:00:33,626 --> 00:00:35,751
(لا يمكن علاج الاعتلال الشبكي لدى (جاك

14
00:00:35,876 --> 00:00:37,501
لن يستعيد بصره

15
00:00:46,292 --> 00:00:50,459
نهاية عطلة صيفية سعيدة يا حبيبتي
شكرا لك

16
00:00:50,584 --> 00:00:51,918
صباح الخير -
صباح الخير -

17
00:00:53,334 --> 00:00:56,083
الأسبوع القادم
أولئك الوحوش الصغار الهائجون

18
00:00:56,209 --> 00:00:59,250
لن يكونوا مشكلة
بين الثامنة صباحا إلى الثالثة عصرا

19
00:00:59,375 --> 00:01:00,709
أليس كذلك؟

20
00:01:01,584 --> 00:01:04,542
الحقيقة كرهت أننا فرحان بهذا -
وأنا أيضا -

21
00:01:05,083 --> 00:01:07,292
حبيبي، أيمكننا عمل شيء ممتع اليوم؟

22
00:01:07,417 --> 00:01:09,292
أشعر كأننا لم نر الأطفال
طوال العطلة الصيفية

23
00:01:09,417 --> 00:01:13,751
هذا لأنهم ينتقلون إلى الصف السابع
لم يعودوا يريدون قضاء وقت معنا

24
00:01:13,918 --> 00:01:15,918
أتعرفين أنهم يعتقدون أننا أبلهان؟

25
00:01:16,334 --> 00:01:18,751
!أنا، أبله -
أعرف -

26
00:01:18,876 --> 00:01:20,792
أنا -
حسنا -

27
00:01:21,999 --> 00:01:24,709
أيها الأطفال، تعالوا إلى هنا

28
00:01:24,834 --> 00:01:26,918
لم لا نذهب إلى بركة السباحة؟

29
00:01:27,083 --> 00:01:30,292
لم نذهب إلى البركة منذ زمن طويل -
أحب الذهاب إلى البركة -

30
00:01:30,417 --> 00:01:31,751
أليس كذلك؟ -
نعم -

31
00:01:33,292 --> 00:01:35,417
صباح الخير -
أنتما، عيناكما هنا -

32
00:01:35,542 --> 00:01:36,876
أبعد هذه قليلًا -
حسبك -

33
00:01:36,999 --> 00:01:39,999
حسبك أنت! لدينا إعلان مشوق

34
00:01:40,083 --> 00:01:42,584
سنخصص اليوم لمتعة العائلة
(سنذهب إلى بركة سباحة (غرينفيو

35
00:01:42,709 --> 00:01:44,250
نعم -
هل نحن مضطرون إلى هذا؟ -

36
00:01:44,375 --> 00:01:46,792
سيبدأ عرض متسلسل
(لحلقات (ناين أو تو ون أو

37
00:01:46,918 --> 00:01:49,167
نعم، أنا سأبقى هنا
أريد أن أختم كتابين آخرين

38
00:01:49,292 --> 00:01:52,042
للتأكد من أني سأفوز بماراثون القراءة
هذا الصيف

39
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
أيمكننا الذهاب إلى بركة (غرينفيو)؟ -
!أرجوك! أرجوك -

40
00:01:57,209 --> 00:01:59,334
!لا تحرمينا من الرد، أرجوك -
!أرجوك! أرجوك -

41
00:01:59,459 --> 00:02:02,083
أرجوك، أرجوك -
حسنا -

42
00:02:04,792 --> 00:02:07,375
مرحبا يا (نيكي)، أنا (كيفن) مرة أخرى

43
00:02:08,125 --> 00:02:10,626
تركت لك نحو 5 رسائل صوتية

44
00:02:10,751 --> 00:02:12,375
أحاول فقط التأكد من أنك بخير

45
00:02:12,501 --> 00:02:14,876
وأعرف أنك أرسلت لي رسالة نصية الأسبوع الماضي
تقول فيها إنك بخير

46
00:02:14,999 --> 00:02:16,292
وهو أمر فاجأني في الواقع

47
00:02:16,417 --> 00:02:18,501
لأنني لم أدرك
أنك تتعامل مع الرسائل النصية

48
00:02:18,626 --> 00:02:19,959
...لكن

49
00:02:21,417 --> 00:02:23,459
اسمعني، أظن أنني أريد بعض التفاصيل

50
00:02:23,584 --> 00:02:26,626
بما أنني حوّلت لك كل تلك النقود
لدفع الكفالة

51
00:02:26,751 --> 00:02:30,042
لذا، هلّا تتصل بي رجاءً؟

52
00:02:30,375 --> 00:02:33,042
أريد فقط التأكد من أنك بخير

53
00:02:33,999 --> 00:02:35,292
وداعا

54
00:02:40,417 --> 00:02:44,417
إذن، خبر سار
نبتتي المنزلية أنبتت أخيرا فرعا جديدا

55
00:02:44,876 --> 00:02:47,459
وبالنسبة إلى من لم يكونوا مواظبين هنا

56
00:02:47,584 --> 00:02:51,667
راعيّ اقترح أن أجد شيئا بسيطا
لأعتني به

57
00:02:51,792 --> 00:02:53,375
قال إن ذلك سيساعد على تركيز انتباهي

58
00:02:53,918 --> 00:02:55,334
"فاقتنيت نبتة تينية"

59
00:02:55,999 --> 00:02:57,999
"تين بنجاميني بالتحديد"

60
00:02:58,667 --> 00:03:02,250
وهي فكرة رائعة من راعيّ لأن تلك النبتة
هي الشيء الوحيد في حياتي

61
00:03:02,375 --> 00:03:04,250
الذي أشعر بأن لي سيطرة عليه الآن

62
00:03:07,083 --> 00:03:08,626
نعم -
(نحن جاهزون يا (كيفن -

63
00:03:08,751 --> 00:03:10,042
حسنا

64
00:03:11,584 --> 00:03:15,167
كنت أعمل بلا حماس في الفيلم الجديد"
"الذي انتهيت منه للتو

65
00:03:15,918 --> 00:03:17,375
حسنا يا (كيف)، التصوير الأخير

66
00:03:17,501 --> 00:03:19,083
أيمكننا أن نجرب شيئا مختلفا؟

67
00:03:19,209 --> 00:03:21,834
أخبرني ماذا أفعل وسأفعله -
"حسنا، لا تترك هذا الرجل يختبىء" -

68
00:03:21,959 --> 00:03:24,250
"إنه يشعر بالوحدة، دعه يظهر مهموما"

69
00:03:24,375 --> 00:03:25,792
"هل هذا جيد؟" -
فكرة جيدة -

70
00:03:26,876 --> 00:03:29,250
حسنا، ها نحن نبدأ"
"استعدوا جميعا

71
00:03:30,584 --> 00:03:32,876
"استعداد" -
"و... الخلفية" -

72
00:03:32,999 --> 00:03:36,083
"ابدؤوا" -
"تحركوا، فليتحرك الشرطة" -

73
00:03:49,250 --> 00:03:50,876
"وأوقف التصوير، رائع"

74
00:03:50,999 --> 00:03:52,709
"أوقف التصوير" -
رائع -

75
00:03:55,334 --> 00:03:56,667
نايت)، أشكرك على هذه الفرصة) -
مرحبا -

76
00:03:57,083 --> 00:03:58,542
أنا شاكر لك حقا، كان ذلك ممتعا

77
00:03:58,667 --> 00:04:01,834
وشكرا لتقبّلك كل تلك النكات
"عن "أرى أمواتا

78
00:04:01,959 --> 00:04:03,375
نعم، إنها لا تُمل أبدا -
بالتأكيد -

79
00:04:03,501 --> 00:04:06,751
نعم، حسنا -
أتعرف؟ عندما... اجلس -

80
00:04:06,876 --> 00:04:10,792
أتعرف؟ عندما تترك كل الأساليب
والحيل التي تستخدمها

81
00:04:10,918 --> 00:04:14,999
لتظهر نفسك جذابا وفاتنا ووسيما

82
00:04:15,334 --> 00:04:19,209
عندما توقف ذلك كله
أنت شخص رائع جدا

83
00:04:23,667 --> 00:04:30,209
وأنا منخرط إلى درجة كبيرة
في حياة أختي وابنها الجديد

84
00:04:31,375 --> 00:04:34,584
وُلد قبل أوانه"
"واكتشفنا للتو أنه أعمى

85
00:04:40,083 --> 00:04:43,000
أرافقهم إلى مواعيد الطبيب كلها"
"لكني لا أعرف ماذا أقول

86
00:04:44,334 --> 00:04:45,792
"ولا أعرف ماذا أفعل"

87
00:04:46,959 --> 00:04:48,250
...إذن

88
00:04:48,584 --> 00:04:49,918
هذا هو الوضع

89
00:04:56,792 --> 00:04:58,083
مرحبا

90
00:04:58,334 --> 00:05:00,876
رأيتهم يركّبون النوافذ الجديدة
في مركز المجتمع

91
00:05:00,999 --> 00:05:02,292
نعم

92
00:05:03,292 --> 00:05:05,584
لها زجاج عازل مزدوج جميل

93
00:05:05,834 --> 00:05:08,375
تكاد تكون بمثل جمال زوجتي

94
00:05:08,918 --> 00:05:11,250
هل قارنتني للتو بنوافذ مركز الترفيه؟

95
00:05:11,375 --> 00:05:14,667
النوافذ ذات الزجاج العازل المزدوج
إنها أكثر أنواع النوافذ إثارة

96
00:05:15,125 --> 00:05:16,792
حسنا -
حسنا، حسنا -

97
00:05:16,918 --> 00:05:19,501
حسنا، هذه خيارات الألوان
لأجل استوديو الرقص

98
00:05:19,626 --> 00:05:20,999
حسنا، ما الذي يعجبك منها؟

99
00:05:22,459 --> 00:05:25,292
الفضي الفاتح بالطبع
لكن لن تذهبي إلى الاستوديو اليوم

100
00:05:25,584 --> 00:05:28,167
خططت لأشياء كثيرة
لآخر يوم في العطلة الصيفية

101
00:05:28,459 --> 00:05:31,417
كان الجميع مشغولين في الاستقرار
خلال الأسابيع القليلة الماضية

102
00:05:31,542 --> 00:05:35,459
لذلك أفكر في يوم مرح تقليدي
(لعائلة (بيرسون

103
00:05:35,584 --> 00:05:38,834
أنا موافقة، لكن حظا طيبا
في إقناع الفتيات بالذهاب

104
00:05:39,083 --> 00:05:41,751
لا أعرف إن كان السبب هو الهرمونات
أم توتر الالتحاق بمدارس جديدة

105
00:05:41,876 --> 00:05:44,167
لكنهن بالتأكيد يزددن قسوة كل يوم

106
00:05:44,292 --> 00:05:47,375
...توقفي، إنهن لا يزددن قسوة كل يوم
مرحبا، ها هما

107
00:05:47,501 --> 00:05:49,042
(أجمل فتاتين في (فيلادلفيا

108
00:05:49,167 --> 00:05:51,417
لا داعي لأن تطلق علينا الألقاب
كل صباح

109
00:05:51,542 --> 00:05:56,042
أحيانا يمكنك القول فقط
"(صباح الخير يا (تيس)، صباح الخير يا (ديجا"

110
00:05:57,042 --> 00:05:58,709
يزددن قسوة كل يوم -
أمي -

111
00:05:58,834 --> 00:06:01,792
أيمكنك أخذي لأقص شعري؟ -
نعم، كنت لآخذك -

112
00:06:01,918 --> 00:06:05,709
لكن والدكما خطط لقضاء يوم مرح تقليدي
(لعائلة (بيرسون

113
00:06:05,834 --> 00:06:08,751
سيكون هذا رائعا
(أتحدث عن الذهاب إلى متنزه (ليبرتي بيل

114
00:06:08,876 --> 00:06:12,167
أتحدث عن التهام شطائر اللحم والجبن
حتى نبدأ بالتصبب عرقا

115
00:06:12,292 --> 00:06:15,167
أمي وعدتني بأن أقص شعري
قبل أن تبدأ المدرسة

116
00:06:15,292 --> 00:06:16,918
لهذا كنت أطيله طوال الصيف

117
00:06:17,000 --> 00:06:19,083
ووعدتني أن نركب الحافلة معا

118
00:06:19,209 --> 00:06:22,000
لتقرر إن كنت أستطيع الذهاب بها
إلى المدرسة وحدي

119
00:06:22,125 --> 00:06:26,501
رغم أنني أتنقل في الحافلة وحدي
منذ كنت في الـ8 من العمر

120
00:06:26,626 --> 00:06:28,751
حسنا، حسنا، ما رأيكما بهذا؟

121
00:06:29,042 --> 00:06:32,709
ديج)، سنقوم أنا وأنت برحلة تجريبية)
في الحافلة التي تمر بالمدرسة

122
00:06:32,918 --> 00:06:34,918
بث)، ستأخذين (تيس) إلى صالون التجميل)

123
00:06:35,000 --> 00:06:38,626
ثم نلتقي لقضاء يوم مرح تقليدي
لعائلة (بيرسون) بعد الظهر

124
00:06:38,751 --> 00:06:42,626
ما لم يحدث شيء فظيع في الحافلة -
هلا تتوقفين! أتسمعين هذا؟ -

125
00:06:43,626 --> 00:06:46,292
آني) طفلتي المفضلة)
هل تحبين القيام بشيء اليوم؟

126
00:06:46,417 --> 00:06:49,125
سأقبل بأي شيء -
بورك فيك -

127
00:06:49,292 --> 00:06:51,709
"(الطفل (جاك"

128
00:06:51,834 --> 00:06:53,834
"(الطفل (جاك"

129
00:06:53,959 --> 00:06:55,918
"ذهب إلى البلدة"

130
00:06:56,000 --> 00:06:57,459
"...على ثدي أمه"

131
00:06:59,042 --> 00:07:01,999
حسنا، كان ذلك مخيفا -
ها هو رجلي الجائع -

132
00:07:02,083 --> 00:07:03,876
نعم -
هل انتهى؟ -

133
00:07:03,999 --> 00:07:06,876
لأن عليّ مداعبة هذا الوجه الصغير -
نعم، انتهى -

134
00:07:06,999 --> 00:07:10,999
(حسنا يا (جاك
سأناولك إلى والدك الآن، حسنا؟

135
00:07:11,083 --> 00:07:12,751
حسنا -
ها هو والدك -

136
00:07:12,876 --> 00:07:14,542
أمسكت به؟ -
نعم -

137
00:07:14,667 --> 00:07:17,959
حسنا -
حسنا، اطمئن، أنت بخير -

138
00:07:18,167 --> 00:07:20,959
أتريد أن أرفعك إلى هنا؟
مرحبا، مرحبا يا صديقي

139
00:07:21,292 --> 00:07:23,292
هذا أنا، والدك

140
00:07:23,459 --> 00:07:27,334
كل ما عليك أن تتذكره
هو أنني أنا المكسو بالشعر

141
00:07:28,709 --> 00:07:30,042
نعم، أرأيت؟

142
00:07:30,375 --> 00:07:31,709
هذا هو

143
00:07:33,000 --> 00:07:38,792
والآن، ما شعورك بشأن اليوم؟ -
جيد، نعم، أنا متحمسة -

144
00:07:38,959 --> 00:07:41,876
(فوفقا لدكتور (دورسي
هذه المرأة مدهشة

145
00:07:41,999 --> 00:07:43,292
(و(يلب

146
00:07:44,083 --> 00:07:48,125
أهناك أخصائيون يعلمونك كيفية تربية
طفل أعمى على (يلب)؟

147
00:07:48,542 --> 00:07:49,876
(كل شيء متوفر على (يلب

148
00:07:50,375 --> 00:07:52,209
لكنني متلهفة لأخذ بعض النصائح
من محترفة

149
00:07:52,334 --> 00:07:54,542
نعم -
أنا بحاجة إليها، صحيح يا طفلي (جاك)؟ -

150
00:07:54,667 --> 00:07:57,542
نعم -
هل تشعر بابتسامة والدتك؟ -

151
00:07:57,667 --> 00:08:00,042
إنها متشوقة جدا لأخذ نصائح من محترفة

152
00:08:00,292 --> 00:08:02,000
إنها متشوقة جدا

153
00:08:03,626 --> 00:08:05,626
ماذا؟ لماذا تنظر إلىّ هكذا؟

154
00:08:06,292 --> 00:08:09,918
قبل أسبوع، اكتشفنا أننا لا نستطيع
عمل شيء بشأن بصره

155
00:08:10,209 --> 00:08:13,459
وأنت لم تغفلي عن شيء

156
00:08:13,792 --> 00:08:18,375
لا تسيئي فهمي، أجد ذلك رائعا
أنا فقط أطمئن عليك

157
00:08:18,501 --> 00:08:19,876
هذا كل شيء -
أنا بأحسن حال -

158
00:08:19,999 --> 00:08:22,209
حقا؟ -
نعم، وأنا أقدّر لك هذا، شكرا -

159
00:08:22,334 --> 00:08:23,918
حسنا -
شكرا، وكيف حالك أنت؟ -

160
00:08:24,000 --> 00:08:27,167
أنا صامد، على ما أظن

161
00:08:27,751 --> 00:08:29,834
جيد، جيد -
حسنا -

162
00:08:29,999 --> 00:08:31,292
حسنا -
حسنا -

163
00:08:32,751 --> 00:08:34,834
أحبك -
وأنا أحبك -

164
00:08:50,584 --> 00:08:55,167
كل ما أريد عمله هو المرح"
"المرح واللهو

165
00:08:58,042 --> 00:09:01,083
مرحبا يا (ستيوارت)، ماراثون القراءة؟ -
الكتاب رقم 64 -

166
00:09:01,459 --> 00:09:02,792
بالتوفيق

167
00:09:03,292 --> 00:09:06,709
(لا أمل لك في الفوز يا (ستيوارت -
كيف)؟) -

168
00:09:07,209 --> 00:09:10,125
كيف)، واقي الشمس)
تعال إلى هنا

169
00:09:13,584 --> 00:09:16,125
أمسك بهذه، كتفاك

170
00:09:16,250 --> 00:09:18,042
مقرف -
ماذا؟ -

171
00:09:18,167 --> 00:09:19,792
أستطيع عمل هذا بنفسي

172
00:09:20,292 --> 00:09:22,542
"كل ما أريد عمله هو اللهو" -
...أنا -

173
00:09:29,167 --> 00:09:30,792
كيف)، لا تنس ظهرك)

174
00:09:30,918 --> 00:09:34,918
"اللهو، اللهو، اللهو" -
"كل ما أريد عمله هو اللهو" -

175
00:09:35,167 --> 00:09:38,459
توقف، يوجد حولنا أناس -
أحضرت 5 كراسي -

176
00:09:38,584 --> 00:09:41,834
5 كراسي، هذه معجزة في يوم البركة -
هذا جيد -

177
00:09:41,959 --> 00:09:43,709
كيث)، (رينارد)، لقد حضرتما)

178
00:09:43,834 --> 00:09:45,918
هيا بنا، سنذهب لإحضار مثلجات

179
00:09:46,667 --> 00:09:48,584
ماذا تسمع؟ -
(ريكس إن إفيكت) -

180
00:09:48,709 --> 00:09:50,834
رائع، معنا مسجل كبير
أتريد وضع الشريط به؟

181
00:09:50,959 --> 00:09:52,250
بالطبع

182
00:09:53,792 --> 00:09:56,667
أحضرت 5 كراسي -
عزيزتي -

183
00:09:56,792 --> 00:09:59,751
أتريدين الذهاب للعب؟
أمي، توقفي عن الكلام الآن -

184
00:09:59,876 --> 00:10:02,250
(مرحبا يا (كيري)، مرحبا يا (جيسيكا بي

185
00:10:02,834 --> 00:10:05,209
ثوب جميل -
شكرا -

186
00:10:05,584 --> 00:10:07,375
أتريدين الجلوس برفقتنا؟ -
بالطبع -

187
00:10:08,292 --> 00:10:11,167
كيت)، أحضرت 5 كراسي)

188
00:10:12,876 --> 00:10:16,167
هل تعرف من هاتين؟ -
(كيري) و(جيسيكا بي) -

189
00:10:16,292 --> 00:10:18,709
نعم، الفتاتان الأكثر شعبية في المدرسة

190
00:10:18,834 --> 00:10:21,209
لا أظن أنهما تحدثتا إلى (كيت) قط

191
00:10:21,709 --> 00:10:23,999
بربك! سمعت ما قالتاه
إنهما تحبان ثوبها

192
00:10:24,083 --> 00:10:27,792
نعم، لا أثق بذلك -
حبيبتي -

193
00:10:28,250 --> 00:10:30,334
ثمة جانب إيجابي... استلقي

194
00:10:30,459 --> 00:10:32,751
لعدم رغبة الأطفال برفقتنا

195
00:10:40,501 --> 00:10:41,918
كيف)؟) -
نعم -

196
00:10:42,417 --> 00:10:45,000
إذا كان عمك يريد التحدث
فهو يعرف كيف يجدك

197
00:10:45,709 --> 00:10:47,000
حسنا -
...أنا -

198
00:10:47,125 --> 00:10:50,000
أظن أن عليك التركيز
على تعافيك من الشرب

199
00:10:50,459 --> 00:10:53,209
العمل والبقاء مشغولًا
كان مفيدا لك

200
00:10:53,334 --> 00:10:54,959
ربما عليك محاولة البدء بالبحث
عن وظيفتك التالية

201
00:10:55,042 --> 00:10:56,375
نعم، ربما

202
00:10:57,626 --> 00:10:59,999
(قرأنا في (هوليوود ريبورتر

203
00:11:00,083 --> 00:11:03,751
...أنك ضمن المرشحين لذلك الفيلم مع

204
00:11:04,250 --> 00:11:05,834
سبايك جونز)؟) -
(سبايك جونز) -

205
00:11:05,959 --> 00:11:08,167
حسنا، تمهلا! هل تقرآن مجلة
هوليوود ريبورتر)؟)

206
00:11:08,292 --> 00:11:10,501
نعم، اشتركنا فيها حين انتقلنا إلى هنا

207
00:11:10,626 --> 00:11:12,501
هذا مرعب -
نعم -

208
00:11:12,626 --> 00:11:15,501
على أي حال
الفيلم يُصور في (شيكاغو)، حسنا؟

209
00:11:15,667 --> 00:11:18,125
سيكون عليّ السفر
وأظن أن الأفضل أن أبقى هنا

210
00:11:18,250 --> 00:11:21,667
وأساعد (كيت) مع طفلها -
أظن فقط أنه مفيد لك أن تبقى مشغولًا -

211
00:11:21,792 --> 00:11:23,292
هذا كل ما أقوله

212
00:11:23,792 --> 00:11:25,792
حسنا، أنحن مستعدون لهذا؟ -
نعم -

213
00:11:25,918 --> 00:11:28,334
حسنا، ها نحن ذا

214
00:11:29,042 --> 00:11:30,792
مرحبا -
مرحبا -

215
00:11:30,918 --> 00:11:33,918
مرحبا -
ها هو حفيدي -

216
00:11:34,000 --> 00:11:35,667
مرحبا -
مرحبا -

217
00:11:35,792 --> 00:11:38,417
مرحبا -
هذا البيت يزداد روعة -

218
00:11:38,542 --> 00:11:39,876
شكرا -
نعم -

219
00:11:39,999 --> 00:11:43,042
توبي)، كلما رأيتك تكون أنحف)

220
00:11:43,334 --> 00:11:45,292
حقا؟ شكرا

221
00:11:45,417 --> 00:11:47,167
هل تتبع حمية العصر الحجري
...أم الحمية الكيتونية أم

222
00:11:47,292 --> 00:11:48,626
نعم، هل تتبع الصيام المتقطع؟

223
00:11:48,751 --> 00:11:50,667
بل بالأحرى توتر متقطع

224
00:11:50,792 --> 00:11:55,459
ما أفعله هو التوتر 22 ساعة يوميا
بسبب الطفل وبسبب الرهن العقاري

225
00:11:55,584 --> 00:11:57,626
ثم أنام الساعتين المتبقيتين

226
00:11:58,209 --> 00:12:01,751
نعم، وهذا يجعل الوزن ينخفض -
من المؤسف أن هذا لا يجدي معي -

227
00:12:02,375 --> 00:12:05,125
أظل أخبرك بأن عليك التوتر أكثر

228
00:12:05,292 --> 00:12:08,542
(أظن أن هذه (آنا -
حسنا، دعونا نغسل أيدينا -

229
00:12:08,959 --> 00:12:10,709
مرحبا -
مرحبا -

230
00:12:10,834 --> 00:12:12,501
كيف حالك؟ -
(بخير، أرجوك يا (ماديسون -

231
00:12:12,626 --> 00:12:14,334
لا تتحدثي بهذه النبرة -
حسنا -

232
00:12:14,459 --> 00:12:17,000
أنا بخير و(جاك) بخير

233
00:12:17,501 --> 00:12:20,709
واليوم، سنحاول البقاء مسترخين وإيجابيين

234
00:12:20,834 --> 00:12:23,125
حسنا، حسنا، هذا يناسبني تماما

235
00:12:23,334 --> 00:12:24,834
كنت رئيسة المشجعات
في المدرسة الثانوية

236
00:12:24,959 --> 00:12:27,709
وكنت أقيم الحفلات في الجامعة

237
00:12:27,834 --> 00:12:31,501
إن كان هناك أحد يستطيع إشاعة المرح
فأنت تنظرين إليه

238
00:12:32,042 --> 00:12:34,999
أعرف أنكما عانيتما الكثير
في الأشهر القليلة الماضية

239
00:12:35,083 --> 00:12:38,042
لكن اليوم سننتقل إلى المرحلة التالية

240
00:12:38,167 --> 00:12:42,125
اليوم سنتحدث عن الأساسيات
في كيفية الاعتناء بطفلكما الأعمى

241
00:12:42,250 --> 00:12:46,250
للتأكد من حصوله على كل ما يحتاج إليه
من ناحية بدنية وتنموية

242
00:12:46,542 --> 00:12:48,876
رائع، رائع، صحيح؟

243
00:12:49,000 --> 00:12:50,792
نحن متلهفون على التعلم

244
00:12:51,959 --> 00:12:54,626
ماذا؟ تريد تدوين ملاحظات يا (جاك)؟

245
00:12:55,209 --> 00:12:58,167
يريد أن ندون نحن الملاحظات
وهو سيستمع فقط

246
00:12:58,292 --> 00:12:59,959
سيستمع فقط، صحيح؟

247
00:13:01,876 --> 00:13:04,334
هذا مضحك جدا -
حسنا -

248
00:13:05,042 --> 00:13:08,876
السؤال الأول
أعرف أن هذا منزلًا جديدا

249
00:13:08,999 --> 00:13:11,834
هل أنتما سعيدان بالأثاث
وبمكان كل شيء؟

250
00:13:12,417 --> 00:13:14,501
لماذا؟ هل أنت مصممة ديكور أيضا؟

251
00:13:14,626 --> 00:13:18,334
أسأل لأن (جاك) يبدأ بملاحظة
شكل البيت الجديد

252
00:13:18,459 --> 00:13:22,959
وإذا بقي الأثاث في مكانه
فهذا سيسهل عليه معرفة كل غرفة

253
00:13:23,375 --> 00:13:25,042
والأرضيات المختلفة تساعد أيضا

254
00:13:25,167 --> 00:13:28,167
كوضع سجادة في غرفة
وبلاط في غرفة أخرى

255
00:13:28,751 --> 00:13:30,250
هذا ذكاء

256
00:13:31,000 --> 00:13:33,876
حسنا، أحب أن أبدأ بنشاط

257
00:13:33,999 --> 00:13:36,167
سيأخذ كل منكم دفترا
ويختار غرفة

258
00:13:36,292 --> 00:13:41,042
ويكتب أي شيء قد يظنه خطيرا
(أو يدعو للقلق على (جاك

259
00:13:41,167 --> 00:13:42,876
عندما يبدأ الزحف

260
00:13:47,584 --> 00:13:49,250
ماذا سنفعل لك اليوم؟

261
00:13:49,584 --> 00:13:51,834
كنت أفكر في شيء كهذا

262
00:13:51,959 --> 00:13:54,417
يا للجرأة! أحب هذا

263
00:13:55,000 --> 00:13:57,834
دعيني أنظف المكان وأعود لاصطحابك -
حسنا -

264
00:14:00,250 --> 00:14:02,584
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
نعم -

265
00:14:03,292 --> 00:14:04,626
حسنا

266
00:14:05,000 --> 00:14:06,459
ما دمت متأكدة

267
00:14:07,000 --> 00:14:09,209
أنا أريدك أن تعبّري عن نفسك
أريد ذلك حقا

268
00:14:09,334 --> 00:14:11,584
لكن هذا قرار كبير

269
00:14:11,709 --> 00:14:14,667
أعرف، لهذا جعلتني أفكر
في الأمر طوال الصيف

270
00:14:16,501 --> 00:14:17,834
...أيمكنك فقط

271
00:14:21,459 --> 00:14:24,626
إذن، هكذا هي الحافلة

272
00:14:25,000 --> 00:14:26,999
(ركبت حافلة من قبل يا (ديج

273
00:14:27,167 --> 00:14:29,626
أعرف أن هذا مهم لك
وأحاول فقط استيعاب الأمر

274
00:14:29,751 --> 00:14:32,209
فجاريني في هذا، حسنا؟ -
حسنا -

275
00:14:32,417 --> 00:14:37,000
ما رأيك ألّا نجلس معا لترى
كيف سيكون الأمر إذا ركبت وحدي؟

276
00:14:38,584 --> 00:14:39,999
هذه فكرة جيدة

277
00:15:08,709 --> 00:15:10,292
الناس ينهمكون في هواتفهم

278
00:15:10,792 --> 00:15:13,751
في صغري، إن لم تكوني في البيت
فلا يمكنهم الاتصال بك

279
00:15:13,999 --> 00:15:16,542
بصراحة، أظن أن الناس يتصلون بك
بطريقة أسهل مما ينبغي الآن

280
00:15:22,042 --> 00:15:24,334
أحب أن أختفي من حين لآخر -
من فضلك -

281
00:15:24,959 --> 00:15:28,792
أيمكنني الجلوس بجانب ابنتي؟ -
نعم، حسنا -

282
00:15:35,751 --> 00:15:37,292
عم كان يتحدث إليك؟

283
00:15:37,667 --> 00:15:40,292
!الانتخابات الديموقراطية التمهيدية
لا أعرف

284
00:15:41,501 --> 00:15:43,751
راندال)، إنه غريب أطوار)

285
00:15:44,167 --> 00:15:46,292
الحافلة مليئة بغريبي الأطوار

286
00:15:46,584 --> 00:15:48,334
لكني أستطيع تدبر أمري

287
00:15:51,834 --> 00:15:54,083
لماذا يهمك لهذه الدرجة
أن تستقلي الحافلة؟

288
00:15:54,209 --> 00:15:56,834
من الأسرع أن أوصلك بسيارتي -
أنت نقلتنا إلى هنا -

289
00:15:57,334 --> 00:16:00,584
(أنت أردتني أن أعيش في (فيلادلفيا
(فدعني أعيش في (فيلادلفيا

290
00:16:00,709 --> 00:16:04,042
(أنا أدعك تعيشين يا (ديجا
لكني أيضا والدك

291
00:16:04,167 --> 00:16:08,250
حسنا، أنت محق، لكن أيضا
كانت لي حياة أخرى قبل أن أقابلك

292
00:16:09,626 --> 00:16:12,417
(نشأنا بطريقتين مختلفتين جدا يا (راندال

293
00:16:13,000 --> 00:16:16,375
الأمور التي تشعرك بعدم الارتياح
تذكّرني من أين أنا

294
00:16:16,751 --> 00:16:18,042
أفهم هذا

295
00:16:18,834 --> 00:16:21,250
لكن وظيفتي هي القلق عليك

296
00:16:21,751 --> 00:16:24,375
وأنت في الصف التاسع فقط
وأنا لست مطمئنا لهذا بعد

297
00:16:24,501 --> 00:16:26,501
لذا، ربما العام القادم، حسنا؟

298
00:16:28,000 --> 00:16:29,334
!لا أصدق هذا

299
00:16:37,459 --> 00:16:40,584
إم سي هامر) قديم جدا) -
حسنا، لديّ واحد -

300
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
من العضو الذي تظنون أنه الأروع
في (كريس كروس)؟

301
00:16:43,417 --> 00:16:46,959
كروس) بالتأكيد) -
(لا أحد منهما اسمه (كروس) يا (راندال -

302
00:16:47,667 --> 00:16:49,876
أعرف، كنت أمزح

303
00:16:49,999 --> 00:16:51,876
!بالطبع -
انظروا إلى هذا -

304
00:16:51,999 --> 00:16:54,042
"الجميلات يرقصن لكنهن مسترخيات"

305
00:16:54,167 --> 00:16:56,167
"المكان يعج بالنشاط كخزانة مزدحمة"

306
00:16:56,292 --> 00:16:58,626
"إيقاع يجعلك تشعر ببرودة"

307
00:16:58,751 --> 00:17:01,042
ليس الغرض منه أن تبقى ساكنا"
"وليس أن تقفز

308
00:17:01,167 --> 00:17:03,250
"لكنها تجعل الجميلات في الحفل يرقصن"

309
00:17:03,375 --> 00:17:05,667
كان هذا جميلًا -
شكرا -

310
00:17:07,751 --> 00:17:09,250
راندال)، غنِ الجزء التالي)

311
00:17:10,125 --> 00:17:11,959
(نعم، هيا، تستطيع عمل هذا يا (راي

312
00:17:12,626 --> 00:17:14,417
نعم، هيا، أرنا ماذا تفعل

313
00:17:16,709 --> 00:17:19,167
"كل ما أريده هو اللهو"

314
00:17:19,292 --> 00:17:21,167
"...والمرح"

315
00:17:24,000 --> 00:17:25,918
"...الملابس و"

316
00:17:26,501 --> 00:17:27,834
"...أرتدي"

317
00:17:28,709 --> 00:17:31,209
"...أكون معك... كل ما أريد عمله"

318
00:17:31,334 --> 00:17:33,542
كيف يتقن أخوك غناء السود
أكثر منك يا (راندال)؟

319
00:17:33,959 --> 00:17:35,709
راندال) يريد أن يكون كالبيض)

320
00:17:45,375 --> 00:17:48,417
لا أعرف ما هذا -
هل هذه أمك؟ -

321
00:17:48,542 --> 00:17:50,751
مرحبا أيتها السيدات، كيف حالكن؟

322
00:17:52,999 --> 00:17:57,709
مرحبا، أردت أن أسألك
إن كنت تريدين السباحة معي أنا وأبيك

323
00:17:58,083 --> 00:18:00,999
لنلعب لعبة المطاردة؟ -
سأبقى هنا -

324
00:18:01,459 --> 00:18:03,125
حسنا، عزيزتي

325
00:18:06,792 --> 00:18:09,626
هل رغبت هاتان الفتاتان
بقضاء وقت معك قبل اليوم؟

326
00:18:10,417 --> 00:18:13,209
أقصد... أريد فقط التأكد من أنك
مستمتعة بوقتك

327
00:18:13,334 --> 00:18:15,584
أيمكنك فقط العودة إلى أبي أرجوك؟

328
00:18:33,292 --> 00:18:35,250
(قوامك يبدو رائعا بالفعل يا (توبي

329
00:18:35,375 --> 00:18:38,918
نعم، الرضاعة الطبيعية تحرق السعرات

330
00:18:39,000 --> 00:18:40,375
نعم

331
00:18:41,459 --> 00:18:43,042
كيف تواجه الوضع؟

332
00:18:44,626 --> 00:18:45,959
صدقا؟

333
00:18:46,834 --> 00:18:48,834
أنا بالكاد صامد -
نعم -

334
00:18:49,167 --> 00:18:52,999
أنا فقط لم أكن قلقا بشأن
الكثير من الأمور في آن واحد

335
00:18:53,792 --> 00:18:55,876
هل (كيت) من ضمن تلك الأمور؟

336
00:18:58,375 --> 00:19:00,375
قبل بضعة أشهر

337
00:19:03,501 --> 00:19:05,918
...عندما اكتشفنا وجود علة

338
00:19:07,209 --> 00:19:12,167
أتذكر دخول طبيب العيون الجديد
...وإخبارنا بأن

339
00:19:12,292 --> 00:19:15,125
جاك) لا يستجيب للإشارات البصرية)

340
00:19:15,834 --> 00:19:19,209
"أتذكر أنه قال كلمة "شبكية

341
00:19:19,542 --> 00:19:22,999
ثم أصبح كل شيء بعدها غير واضح

342
00:19:23,667 --> 00:19:27,250
(تعرفين، كما عندما تتحدث أم (تشارلي براون
مجرد ضجيج

343
00:19:27,375 --> 00:19:33,375
ونظرت ورأيت (كيت) تجلس مستوية

344
00:19:33,501 --> 00:19:36,209
تعرفين، كما عندما تكون تكتم شيئا

345
00:19:36,334 --> 00:19:38,209
وتهز برأسها

346
00:19:41,292 --> 00:19:44,542
زوجتي المدهشة تكتفي بهز رأسها

347
00:19:44,667 --> 00:19:47,876
كأن أحدهم يقرأ لها
تقريرا عن أحوال جوية سيئة

348
00:19:50,959 --> 00:19:52,250
...وهي

349
00:19:53,876 --> 00:19:56,834
وهي على ذلك الحال يوميا
منذ ذلك الوقت

350
00:19:59,292 --> 00:20:01,459
على نحو ثابت

351
00:20:05,501 --> 00:20:07,709
بصراحة، أنا معجب بها

352
00:20:10,292 --> 00:20:12,250
إذن، يجب ألّا أقلق؟

353
00:20:14,667 --> 00:20:16,667
(إنها تفرط في الأكل يا (ربيكا

354
00:20:18,459 --> 00:20:22,626
وأنا أعرف أن تلك طريقة
للتعامل مع العواطف الصعبة

355
00:20:23,751 --> 00:20:26,959
لكن من بين كل الأشياء التي تثير قلقي

356
00:20:28,999 --> 00:20:30,792
هي على رأس القائمة

357
00:20:32,167 --> 00:20:33,501
أتعرفين ما أعنيه؟

358
00:20:46,709 --> 00:20:48,000
أعرف

359
00:20:49,584 --> 00:20:50,959
نعم، أعرف

360
00:21:03,999 --> 00:21:05,292
مرحبا أيتها السيدة الجميلة

361
00:21:05,417 --> 00:21:07,959
لماذا تجلسين هنا؟ -
مرحبا -

362
00:21:08,042 --> 00:21:10,792
كيف كانت... الحافلة؟

363
00:21:11,083 --> 00:21:12,501
"كنت سأقول "كيف كانت الحافلة؟

364
00:21:14,792 --> 00:21:17,918
سأخمن وأقول إن رحلة الحافلة
لم تسر بشكل جيد

365
00:21:18,834 --> 00:21:22,167
جلس رجل بجانبها فذُعرت
وحظرت الحافلة

366
00:21:22,292 --> 00:21:25,250
لذا، (ديجا) ليست مسرورة مني

367
00:21:27,542 --> 00:21:31,000
وأنا سأخمن مثلك وأقول
إن قصة الشعر لم تسر جيدا؟

368
00:21:31,834 --> 00:21:33,292
هذا صحيح

369
00:21:36,751 --> 00:21:39,375
ستبدو مختلفة جدا

370
00:21:40,542 --> 00:21:41,876
ابنتي الصغيرة

371
00:21:42,626 --> 00:21:45,999
أحب شعرها
وأحب حين يقول الناس إننا متشابهتان

372
00:21:47,417 --> 00:21:51,167
لكن، أولًا قصة شعر جديدة
...ثم الملابس و

373
00:21:51,667 --> 00:21:53,999
بعد مدة، ستصبح الفتاة الصغيرة
التي كنت أعرفها عن ظهر قلب

374
00:21:54,083 --> 00:21:57,334
...شخصا جديدا تماما، وهذا

375
00:21:57,542 --> 00:21:59,167
هذا يحزنني كثيرا

376
00:22:00,000 --> 00:22:01,542
يتغيرن بسرعة كبيرة

377
00:22:03,000 --> 00:22:04,959
أتذكر عندما كنت في مثل سنهن

378
00:22:10,334 --> 00:22:12,584
"كان يدور في دماغي الكثير"

379
00:22:13,375 --> 00:22:16,375
"وأنا أقصد أفكار بالغين معقدة جدا"

380
00:22:24,042 --> 00:22:26,584
(آمل أن يكون انتقالنا إلى (فيلادلفيا
فكرة جيدة

381
00:22:28,250 --> 00:22:29,709
أعرف أنها ستكون كذلك

382
00:22:30,375 --> 00:22:31,709
مرحبا

383
00:22:35,792 --> 00:22:38,626
...أعرف أنه مختلف كثيرا

384
00:22:40,417 --> 00:22:44,834
أتعرفين؟ لم أستطع تخيل هذا من قبل
لكن الآن وقد رأيته

385
00:22:46,042 --> 00:22:47,959
لم تبدي بهذا الجمال قط يا حبيبتي

386
00:22:48,542 --> 00:22:51,000
حقا؟ -
أحبه -

387
00:22:51,999 --> 00:22:53,834
أحبه -
وأنا أيضا -

388
00:22:54,459 --> 00:22:59,501
حسنا، هيا بنا، سنبدأ
(عصر يوم المرح التقليدي لعائلة (بيرسون

389
00:23:00,334 --> 00:23:02,417
أنتظر طوال اليوم لنفعل هذا

390
00:23:05,626 --> 00:23:08,792
لقد أتلفته -
أحرجتني أمام صديقيّ -

391
00:23:08,918 --> 00:23:11,334
لهذا السبب -
لا، أتلفته ولن أستطيع سماعه بعد الآن -

392
00:23:11,459 --> 00:23:13,209
قلت لك أنك ستصلحه -
لا، لن أفعل -

393
00:23:13,334 --> 00:23:14,959
بل ستفعل -
كلا -

394
00:23:15,042 --> 00:23:16,417
توقفا، توقفا كلاكما

395
00:23:17,709 --> 00:23:19,209
ماذا يحدث؟ -
لا شيء -

396
00:23:20,876 --> 00:23:23,626
لا شيء؟ -
كنا فقط نلعب بخشونة -

397
00:23:27,209 --> 00:23:28,542
إذن، أنتما على وفاق؟ -
نعم -

398
00:23:28,959 --> 00:23:31,999
نعم، نحن على وفاق -
حسنا -

399
00:23:44,667 --> 00:23:47,751
أحرجتني أمام صديقيّ واستمتعت بذلك

400
00:23:49,459 --> 00:23:51,334
يُفترض أنك أخي

401
00:24:02,000 --> 00:24:04,459
أين أنت؟ اتصل بي، هل أنت بخير؟"
"اتصل بي رجاءً

402
00:24:04,584 --> 00:24:06,042
"مدير أعمالي"

403
00:24:09,667 --> 00:24:11,709
مرحبا، كيف حالك؟

404
00:24:13,626 --> 00:24:15,292
يريدون مقابلتي؟

405
00:24:15,501 --> 00:24:18,042
هذا رائع، هذا رائع، غدا؟

406
00:24:19,876 --> 00:24:21,918
غدا، هذا يعني أن عليّ
السفر جوا الليلة

407
00:24:25,667 --> 00:24:27,000
دعني أفكر في الأمر، حسنا؟

408
00:24:28,417 --> 00:24:29,751
شكرا

409
00:24:39,417 --> 00:24:42,417
53 زاوية حادة و4 أسلاك كهربائية

410
00:24:43,083 --> 00:24:45,417
"...وحمامتان قمريتان"

411
00:24:46,626 --> 00:24:48,334
"وحجل على شجرة أجاص"

412
00:24:48,459 --> 00:24:49,792
(ميكيل) -
حسنا -

413
00:24:51,167 --> 00:24:55,209
نريد تجنب أي أسلاك معلقة
من الممكن للطفل أن يسحبها

414
00:24:55,501 --> 00:24:58,000
نعم، نحن نتولى مسألة الأسلاك الكهربائية

415
00:24:58,125 --> 00:25:01,250
وسيأتي شخص ليعلق هذا التلفاز
على الحائط الأسبوع القادم

416
00:25:01,501 --> 00:25:04,209
أعرف أننا أسرفنا في شرائه
لكننا أردنا تلفازا رائعا

417
00:25:04,501 --> 00:25:08,125
(أردنا أن يبدأ (جاك
بمشاهدة فريق (ستيلرز) منذ صغره

418
00:25:13,125 --> 00:25:16,125
وستشرحين له كل ما يحدث

419
00:25:16,250 --> 00:25:17,959
كما فعلت معي -
بالتأكيد -

420
00:25:18,667 --> 00:25:19,999
بالتأكيد

421
00:25:22,584 --> 00:25:26,667
نعم، سأروي له وسيفهمها -
نعم -

422
00:25:30,042 --> 00:25:32,959
أنا آسفة، وعدت نفسي بألّا أفعل هذا

423
00:25:33,042 --> 00:25:35,501
لا بأس -
أنا آسفة حقا، أمهلوني قليلًا -

424
00:25:35,751 --> 00:25:37,417
أرجوك لا تلحق بي -
حسنا -

425
00:26:05,542 --> 00:26:08,751
حسنا، حسنا، حسنا، لا بأس

426
00:26:09,250 --> 00:26:11,999
اهدأ، كنت فقط أحاول
توثيق صلتي بك، حسنا؟

427
00:26:19,792 --> 00:26:21,167
هل أنا شخص طيب؟

428
00:26:24,751 --> 00:26:27,292
(عمرك اليوم 187 يوما يا (جاك

429
00:26:27,417 --> 00:26:29,250
وهذا لمعلوماتك مهم جدا

430
00:26:30,042 --> 00:26:31,375
أتعلم كيف أعرف ذلك؟

431
00:26:32,209 --> 00:26:35,792
لأني لم أشرب منذ 187

432
00:26:38,834 --> 00:26:43,501
وهذا... يبدو كأنه الأبدية
عندما تكون تحاول عدم الشرب

433
00:26:43,626 --> 00:26:46,709
لكني أنظر إليك
فأشعر بأنه وقت قصير جدا

434
00:26:47,042 --> 00:26:50,667
أنت... جديد جدا

435
00:26:52,167 --> 00:26:53,501
لكني لست كذلك

436
00:26:56,834 --> 00:26:58,542
سأبلغ الـ40 بعد عام

437
00:26:59,709 --> 00:27:04,375
عمري 40 عاما وأنجح علاقة في حياتي
علاقة بنبتة منزلية

438
00:27:05,626 --> 00:27:08,334
نعم، بالطبع أرى
(أنك شخص طيب يا (كيف

439
00:27:09,667 --> 00:27:10,999
لماذا؟

440
00:27:11,459 --> 00:27:13,042
أقوم بتصرفات كثيرة سيئة

441
00:27:25,375 --> 00:27:27,959
اسمع، أنا وأنت

442
00:27:28,792 --> 00:27:33,959
(ننحدر من سلالة طويلة من رجال عائلة (بيرسون
ممن لديهم الكثير من العواطف المعقدة

443
00:27:34,375 --> 00:27:35,709
داخلنا

444
00:27:37,918 --> 00:27:39,709
ينبغي عليّ القبول بذلك الفيلم
(في (شيكاغو

445
00:27:39,834 --> 00:27:42,125
وأقبل بفيلم آخر وأبقي نفسي مشغولًا

446
00:27:43,542 --> 00:27:45,417
...وأركز على البقاء مقلعا، هذا

447
00:27:47,083 --> 00:27:48,501
هو المهم

448
00:27:49,083 --> 00:27:50,959
كما أن الأمور في موقع التصوير
أسهل كثيرا

449
00:27:51,042 --> 00:27:53,083
فالمخرج يطلب مني عمل شيء
وأنا أفعله

450
00:27:53,209 --> 00:27:55,375
يقول "ابتسم" فأبتسم

451
00:27:57,501 --> 00:27:58,918
يقول "اضحك" فأضحك

452
00:27:59,000 --> 00:28:00,709
يقول "ابكِ" فأبكي

453
00:28:00,834 --> 00:28:03,959
...ثم يصيح "أوقفوا التصوير" و

454
00:28:10,542 --> 00:28:12,000
وأعود أنا من جديد

455
00:28:16,125 --> 00:28:17,751
أظن أن هذه هي المشكلة

456
00:28:19,792 --> 00:28:21,667
أتريد أن تعرف ما الذي كان يساعدني؟

457
00:28:23,751 --> 00:28:25,542
أن يكون لديك أناس تهتم بأمرهم

458
00:28:27,209 --> 00:28:28,959
أناس تريد أن تعتني بهم

459
00:28:30,918 --> 00:28:33,334
وهم سيحولونك إلى الرجل
الذي تريد أن تكونه

460
00:28:35,626 --> 00:28:38,584
لكن حقيقة أنك تسأل
هذا النوع من الأسئلة

461
00:28:39,667 --> 00:28:40,999
هو مؤشر جيد

462
00:28:43,125 --> 00:28:44,459
حسنا

463
00:28:44,999 --> 00:28:46,292
شكرا

464
00:28:53,834 --> 00:28:55,125
مرحبا

465
00:28:56,250 --> 00:28:58,834
...مرحبا، منذ متى وأنت

466
00:28:59,167 --> 00:29:00,667
بضع ثوانٍ فقط

467
00:29:01,542 --> 00:29:03,751
لكني سمعت كل شيء
عبر جهاز مراقبة الطفل

468
00:29:04,792 --> 00:29:06,250
!بربك

469
00:29:14,876 --> 00:29:16,167
هل أنت بخير؟

470
00:29:18,000 --> 00:29:19,918
الجميع قلقون عليك -
أعرف -

471
00:29:22,417 --> 00:29:23,751
أعرف

472
00:29:26,876 --> 00:29:29,167
حذرني أطباء كثيرون

473
00:29:31,000 --> 00:29:33,501
أخبرني أطباء كثيرون بألّا أنجب

474
00:29:37,626 --> 00:29:39,626
أخبروني عن المخاطر

475
00:29:40,000 --> 00:29:43,250
لكني قررت أن أفعل هذا
رغم ذلك

476
00:29:46,334 --> 00:29:48,334
من الصعب ألّا أشعر بأنها غلطتي

477
00:29:48,459 --> 00:29:50,918
...كيت)، أرجوك) -
لا، دعني أنغمس في هذا -

478
00:29:59,292 --> 00:30:01,209
لماذا يبكي كلما أردت حمله؟

479
00:30:02,918 --> 00:30:07,250
هل أفعل شيئا خطا؟ -
لا، لا -

480
00:30:07,375 --> 00:30:10,626
...يفقد صوابه كلما حاولت حمله، أنا

481
00:30:12,000 --> 00:30:15,792
لا أظنه يحبني -
...لا، لا، إنه يحبك، لكن -

482
00:30:16,417 --> 00:30:18,042
يجب أن تحذره أولًا

483
00:30:18,459 --> 00:30:20,709
...حسنا؟ لأنه لا يستطيع رؤيتك، عليك

484
00:30:20,834 --> 00:30:22,626
عليك أن تجهزه لما هو آت

485
00:30:23,167 --> 00:30:26,501
حسنا؟ لذا عليك أن تروي ما يحدث

486
00:30:26,626 --> 00:30:27,959
حسنا -
حسنا؟ -

487
00:30:28,042 --> 00:30:30,501
كل الأشياء التي تفعلها عادةً
بوجهك للأطفال

488
00:30:31,250 --> 00:30:33,334
تفعلها بصوتك ولمستك

489
00:30:34,542 --> 00:30:36,542
نعم، أليس كذلك؟ حسنا؟

490
00:30:37,501 --> 00:30:39,125
مرحبا يا صديقي، أنا أمك

491
00:30:39,542 --> 00:30:41,292
هل تشعر بيدي؟

492
00:30:41,834 --> 00:30:44,918
سأحملك الآن، حسنا؟
حسنا يا صديقي؟

493
00:30:46,125 --> 00:30:47,459
حسنا

494
00:30:47,584 --> 00:30:49,709
يا إلهي! مرحبا

495
00:30:50,792 --> 00:30:52,125
اقترب -
نعم؟ -

496
00:30:52,250 --> 00:30:55,876
نعم، حسنا
سأعطيك إلى خالك (كيف)، حسنا؟

497
00:30:56,542 --> 00:30:57,999
ستحبه

498
00:30:58,209 --> 00:31:01,459
وتنبعث منه دائما رائحة ثمينة، حسنا

499
00:31:03,167 --> 00:31:05,959
أنا خالك (كيفن)، نعم

500
00:31:06,584 --> 00:31:08,417
وسأعلمك كيف تفوز بالفتيات

501
00:31:08,542 --> 00:31:10,000
سنفعل ذلك، أو الأولاد

502
00:31:10,125 --> 00:31:13,209
أو الروبوتات إن كان هذا
ما يحبه الناس في المستقبل

503
00:31:13,709 --> 00:31:15,250
هذا رائع

504
00:31:17,292 --> 00:31:18,626
إنه رائع

505
00:31:24,918 --> 00:31:26,751
هل قال (كليف) حقا
إنه يريد أن يقبلني؟

506
00:31:26,876 --> 00:31:29,999
نعم، اذهبي فقط وراء كشك الوجبات السريعة
وسيقابلك هناك

507
00:31:33,209 --> 00:31:34,542
حسنا

508
00:31:43,375 --> 00:31:44,709
(مرحبا يا (كيت

509
00:31:45,250 --> 00:31:46,584
ستيوارت)؟)

510
00:31:47,334 --> 00:31:48,667
"(ستيوارت)"

511
00:31:51,334 --> 00:31:54,209
من ظننت سيكون هنا؟ -
(كليف وارد) -

512
00:31:55,501 --> 00:31:56,834
من ظننت أنني سأكون؟

513
00:31:58,501 --> 00:31:59,834
أنت

514
00:32:03,709 --> 00:32:06,292
يمكننا الوقوف هنا قليلًا حتى يغادروا

515
00:32:08,334 --> 00:32:09,667
حسنا

516
00:32:13,542 --> 00:32:14,876
أتعرف؟

517
00:32:15,042 --> 00:32:16,375
لا

518
00:32:28,417 --> 00:32:31,042
حسنا، أخبرني عن الفيلم
(المعروض عليك في (شيكاغو

519
00:32:31,709 --> 00:32:35,584
نعم، لا أظن أنني سأقبل به
أظن أنني سأبقى معكم هنا

520
00:32:36,584 --> 00:32:37,999
لأني معين جدا

521
00:32:40,375 --> 00:32:43,834
أتمنى لو كنت متعاطفا مع نفسك
بقدر تعاطفك معي

522
00:32:46,250 --> 00:32:49,709
اذهب إلى (شيكاغو)، اقبل بهذا الفيلم
وركز على إقلاعك عن المشروب

523
00:32:50,667 --> 00:32:52,542
ستكون خال (جاك) طوال عمرك

524
00:32:52,999 --> 00:32:54,626
وسيحتاج إلى أن تكون في أفضل حال

525
00:32:59,834 --> 00:33:02,209
إنه أسعد أطفال العالم حظا لأنك أمه
أتعرفين ذلك؟

526
00:33:05,250 --> 00:33:06,959
ألست كذلك؟ هل تعرف ذلك؟

527
00:33:07,709 --> 00:33:09,000
دعني أنظر إليك

528
00:33:09,959 --> 00:33:12,459
أنت رائع، أنت رائع

529
00:33:14,834 --> 00:33:16,125
حسنا

530
00:33:16,999 --> 00:33:18,709
إليكم ما يحدث

531
00:33:19,042 --> 00:33:22,167
أعرف أن هذا وضع جديد
وأعرف أن الجميع قلقون

532
00:33:22,584 --> 00:33:24,167
علينا وعليّ

533
00:33:25,042 --> 00:33:28,584
جاك) لا يرى، لكنه يستطيع أن يسمع)
ويحس ويشعر

534
00:33:30,334 --> 00:33:32,876
ولا أريد أن يكون القلق
هو الشعور السائد في هذا البيت

535
00:33:32,999 --> 00:33:34,292
أريد أن يسوده الأمل

536
00:33:35,375 --> 00:33:37,709
قضينا اليوم كله قلقين بشأن

537
00:33:37,834 --> 00:33:40,125
ما الأشياء التي سنحدّ منها هنا
لكي نحميه

538
00:33:40,751 --> 00:33:42,417
هذه ليس أسلوب حياتنا في هذا البيت

539
00:33:42,542 --> 00:33:44,167
لا أقصد الإساءة يا (آنا)، أنا آسفة

540
00:33:44,292 --> 00:33:46,375
أعرف أن هذا جزء كبير من عملك -
لا بأس -

541
00:33:46,501 --> 00:33:49,999
حسنا، سيعيش ابني حياة بلا حدود

542
00:33:50,834 --> 00:33:53,667
أعرف أن عائلتي لا يمكنها منحه البصر
لكن تستطيع بالتأكيد منحه ذلك

543
00:33:54,501 --> 00:33:56,167
إذن، من معي؟

544
00:33:57,375 --> 00:34:00,167
نلت موافقتي عندما قلت
"حسنا، إليكم ما يحدث"

545
00:34:01,751 --> 00:34:03,042
أمي؟

546
00:34:03,167 --> 00:34:05,167
بالطبع أنا معك، بالطبع

547
00:34:06,375 --> 00:34:07,959
أعرف أننا نحاول عيش لحظة عائلية

548
00:34:08,042 --> 00:34:10,584
لكنه... هذا... بنطاله كارثة الآن

549
00:34:10,709 --> 00:34:12,626
إنه... هذه رائحة كريهة

550
00:34:14,125 --> 00:34:15,999
هل ضحكت؟ هل ضحك؟

551
00:34:16,083 --> 00:34:18,459
هل كانت هذه قهقهة؟ -
ماذا؟ -

552
00:34:24,417 --> 00:34:27,083
هل يجب أن نفعل هذا حقا؟ -
نعم، يجب أن نفعله -

553
00:34:27,501 --> 00:34:29,709
وسنفعل شيئا أولًا، فاهدأن

554
00:34:31,292 --> 00:34:34,542
لا سبيل لإنكار هذا
أنتن الثلاثة تتقدمن في السن

555
00:34:35,042 --> 00:34:36,375
تتقدمن في السن كثيرا

556
00:34:36,709 --> 00:34:40,918
لذلك أظن الوقت حان لنطلعكن
على لعبة نلعبها أنا وأمكن

557
00:34:41,751 --> 00:34:44,042
"اسمها "أسوأ سيناريو ممكن -
لا -

558
00:34:44,167 --> 00:34:46,334
الآن، القواعد بسيطة

559
00:34:47,042 --> 00:34:49,125
نتناوب الأدوار ونقول
"أسوأ سيناريو ممكن"

560
00:34:49,667 --> 00:34:52,834
ثم نذكر أكبر مخاوفنا
عن أسوأ طريقة

561
00:34:52,959 --> 00:34:54,626
ممكن أن تسير بها حياتنا
نتيجة انتقالنا إلى هنا

562
00:34:55,292 --> 00:34:56,834
...إن لم تردن اللعب فلستن مضطرات

563
00:34:56,959 --> 00:34:58,250
...لكن -
أسوأ سيناريو ممكن -

564
00:34:58,417 --> 00:35:02,334
ألّا يكفّ (راندال) عن تعاليه
وأضطر أنا إلى قضاء الـ4 سنوات التالية

565
00:35:02,459 --> 00:35:04,459
(محبوسة في غرفتي مثل (روبانزل

566
00:35:05,083 --> 00:35:08,083
كان ذلك جيدا -
أنا سريعة التعلم -

567
00:35:08,626 --> 00:35:09,959
دوري الآن

568
00:35:10,334 --> 00:35:11,667
أسوأ سيناريو ممكن

569
00:35:12,459 --> 00:35:16,417
عندما تذهب (ديجا) في الحافلة إلى المدرسة
تنسى أن ترسل لي رسالة نصية لحظة وصولها

570
00:35:16,542 --> 00:35:19,501
ويجبرني ذلك على منعها من الخروج
حتى تبلغ الـ18

571
00:35:19,834 --> 00:35:22,626
...مهلًا، مهلًا، ستدعني -
رسالة نصية لحظة وصولك إلى المدرسة -

572
00:35:23,292 --> 00:35:25,792
كل يوم -
حاضر يا سيدي -

573
00:35:26,626 --> 00:35:28,250
"حسنا، "أسوأ سيناريو ممكن

574
00:35:29,709 --> 00:35:33,876
أن أفرض طباعي عليكن

575
00:35:33,999 --> 00:35:39,626
وأجعلكن تشعرن بأنكن
أقل روعة وجمالًا وتفردا مما أنتن

576
00:35:41,626 --> 00:35:44,751
(تيس) -
ليس لدي سيناريو سيىء -

577
00:35:44,876 --> 00:35:46,709
لا شيء؟ -
لا شيء -

578
00:35:46,834 --> 00:35:48,125
تبدو (فيلادلفيا) جيدة لي

579
00:35:49,000 --> 00:35:52,459
أسوأ سيناريو ممكن
أن تنساني كل صديقاتي في الديار

580
00:35:53,250 --> 00:35:56,000
حبيبتي، أكان هذا يقلقك؟

581
00:35:56,626 --> 00:35:58,292
لماذا لم تقولي شيئا من قبل؟

582
00:35:58,918 --> 00:36:01,792
أنا أمازحكم فقط -
حسنا -

583
00:36:02,167 --> 00:36:06,334
إذن، هل نحن مستعدون لعمل هذا؟

584
00:36:07,375 --> 00:36:09,417
آخر من يصعد الدرج سيشتري
شطائر اللحم والجبن

585
00:36:09,542 --> 00:36:10,876
انطلقوا

586
00:36:14,834 --> 00:36:17,417
"أحب أبي، أحبه كثيرا"

587
00:36:20,334 --> 00:36:23,167
"آمل رؤيته عما قريب"

588
00:36:25,999 --> 00:36:28,417
"أحب أبي، أحبه كثيرا"

589
00:36:28,542 --> 00:36:29,999
مرحبا -
مرحبا -

590
00:36:31,125 --> 00:36:32,751
ناتشو؟ -
نعم، شكرا -

591
00:36:34,042 --> 00:36:37,709
ماذا حدث؟ -
(أنا آكل فقط لأنسى قلقي على (كيت -

592
00:36:37,876 --> 00:36:39,209
لا تنتقدني، حسنا؟

593
00:36:41,083 --> 00:36:44,000
كيفن) سألني إن كنت أظن)
أنه شخص طيب

594
00:36:45,334 --> 00:36:46,667
ماذا؟ -
نعم -

595
00:36:46,834 --> 00:36:51,042
ماذا قلت له؟ -
شيء عن الرجال المعقدين -

596
00:36:52,542 --> 00:36:55,417
هل أشعره ذلك بتحسن؟ -
لا أعرف -

597
00:37:00,876 --> 00:37:04,667
أتتذكرين عندما كنا نأتي إلى هنا
عندما كانوا كهؤلاء؟

598
00:37:05,042 --> 00:37:09,000
وكان أكبر همومنا
هو إقناع الأطفال بارتداء العوامات؟

599
00:37:10,083 --> 00:37:11,417
نعم

600
00:37:19,209 --> 00:37:21,792
"أحب أبي، أحبه كثيرا"

601
00:37:23,584 --> 00:37:26,167
أي خطوط جوية؟ -
أمريكان) من فضلك) -

602
00:37:30,334 --> 00:37:33,125
"أحب أبي، أحبه كثيرا"

603
00:37:35,959 --> 00:37:38,834
"آمل رؤيته عما قريب"

604
00:37:41,542 --> 00:37:44,792
"لأني حيث أعيش، يسود الظلام في الليل"

605
00:37:47,125 --> 00:37:50,292
"ذلك الظلام الذي يلتهم الضياء"

606
00:37:52,667 --> 00:37:56,083
"وحيث أعيش، يسود الظلام في الليل"

607
00:37:58,292 --> 00:38:01,792
"ذلك الظلام الذي يلتهم الضياء"

608
00:38:03,709 --> 00:38:11,000
"وتعرفين يا أمي أني سأكون كاذبا" -
"ديجا): قميص جميل)" -

609
00:38:11,459 --> 00:38:14,709
"إن لم أخبرك بأني أخاف الليل" -
"هل تطاردينني؟ أراك في المدرسة غدا" -

610
00:38:19,584 --> 00:38:22,709
مرحبا -
مرحبا -

611
00:38:25,959 --> 00:38:27,417
حسنا، سأعود بعد قليل

612
00:38:28,667 --> 00:38:31,959
حبيبي، هل أنت متأكد أنك تريد
الذهاب إلى متجر البقالة الآن؟

613
00:38:32,250 --> 00:38:33,999
لدينا أشياء للفطور

614
00:38:34,083 --> 00:38:36,125
نعم، أحب الذهاب والمتجر غير مزدحم

615
00:38:36,876 --> 00:38:38,167
حسنا -
أحبكما -

616
00:38:38,334 --> 00:38:39,667
أحبك

617
00:38:41,042 --> 00:38:43,834
"وعندما أحلم بأنني أقع"

618
00:38:46,626 --> 00:38:49,334
"يتحرك العالم بلا صوت"

619
00:38:52,042 --> 00:38:55,042
"ضللت طريقي ثم اهتديت"

620
00:38:57,542 --> 00:39:00,334
"فالشمس تشرق بلا صوت"

621
00:39:01,125 --> 00:39:04,459
مرحبا يا عزيزتي
كيف كان وقتك مع صديقتيك الجديدتين؟

622
00:39:05,125 --> 00:39:06,667
كان جيدا، شكرا

623
00:39:07,876 --> 00:39:11,000
"سأنهض وأواجه يوما آخر"

624
00:39:13,417 --> 00:39:16,834
"وأرجو أن تجد الطيبة طريقها إليك"

625
00:39:18,918 --> 00:39:21,959
"نعم، سأنهض وأواجه يوما آخر"

626
00:39:24,417 --> 00:39:26,334
"وأرجو أن تجد الطيبة طريقها إليك"

627
00:39:26,459 --> 00:39:27,792
لم أكن بحاجة إلى حضورك

628
00:39:29,209 --> 00:39:30,542
أعرف

629
00:39:33,792 --> 00:39:36,042
"أصلي لأجلك اليوم"

630
00:39:38,667 --> 00:39:41,083
هل قضيتم نهاية عطلة صيفية جيدة
في البركة؟

631
00:39:43,083 --> 00:39:44,417
نعم

632
00:39:44,542 --> 00:39:45,876
نعم

633
00:39:48,250 --> 00:39:50,751
"وفي الصباح، سأكون قد رحلت"

634
00:39:53,918 --> 00:39:56,459
"إلى أين؟ لا يمكنني أن أعرف"

635
00:39:59,417 --> 00:40:06,501
"عقلي مليء بالذكريات"

636
00:40:07,542 --> 00:40:10,334
"ذكريات جميلة على كاهلي"

637
00:40:12,501 --> 00:40:15,167
"أحب والدي، أحبه كثيرا"

638
00:40:18,000 --> 00:40:20,709
"آمل رؤيته عما قريب"

639
00:40:30,083 --> 00:40:33,083
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

