﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:01,918
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,000 --> 00:00:05,167
راندل)، أنا لا أنظر إليك وأرى لونا)

3
00:00:05,584 --> 00:00:06,918
إذا، أنت لا تراني يا أبي

4
00:00:07,167 --> 00:00:10,501
سيد (لورينس)، هل تود أن تأتي
أنت وزوجتك إلى بيتنا

5
00:00:10,626 --> 00:00:12,334
لتناول العشاء في عطلة نهاية الأسبوع؟

6
00:00:12,834 --> 00:00:15,626
سيد (بيرسون)، لدي ابنة، عمرها 6 أشهر

7
00:00:15,751 --> 00:00:18,626
ولدي الوصاية الكاملة عليها
ويساعدني والداي في تربيتها أحيانا

8
00:00:18,876 --> 00:00:21,876
عمرها 14 عاما ولن تواعد فتى
يتسبب في حمل الفتيات

9
00:00:21,999 --> 00:00:23,918
نحن جبهة موحدة

10
00:00:25,542 --> 00:00:29,999
ديجا)، أتقولين إنك ضربت)
سيارته المرسيدس بمضرب بيسبول؟

11
00:00:31,334 --> 00:00:33,918
!يا إلهي

12
00:00:34,083 --> 00:00:36,125
آسف، كنت سأعيدك إلى والدتك

13
00:00:36,584 --> 00:00:37,959
أنا جاد

14
00:00:38,542 --> 00:00:40,959
أعني، ظننت أنهم كانوا سيفعلون ذلك

15
00:00:42,626 --> 00:00:44,459
ماذا ستفعلين بعد المدرسة؟

16
00:00:45,209 --> 00:00:48,250
لدي تدريب حتى الساعة السابعة
لماذا؟

17
00:00:48,542 --> 00:00:51,417
هل تريدين مرافقتي إلى (ماكس)؟ -
مَن (ماكس)؟ -

18
00:00:52,125 --> 00:00:54,334
هل أنت جادة؟
ألا تعرفين مطعم (ماكس) لشرائح اللحم؟

19
00:00:54,501 --> 00:01:00,542
يا إلهي! أنتم وشطائر اللحم بالجبنة
أقسم أنها مجرد خبز ولحم

20
00:01:00,667 --> 00:01:04,751
ديجا)، كيف تقيمين في (فيلادلفيا) هذه المدة)
ولم تذهبي إلى مطعم (ماكس) لشرائح اللحم؟

21
00:01:05,167 --> 00:01:08,542
يصحبنا (راندل) إلى أماكن سياحية

22
00:01:08,667 --> 00:01:13,000
(لذا، ذهبت إلى (ليبرتي بيل
(وإلى تمثال (روكي

23
00:01:13,125 --> 00:01:16,542
ومعهد (فرانكلين) 3 مرات تقريبا

24
00:01:16,667 --> 00:01:20,250
(بربك! تلك ليست (فيلادلفيا
...أعني، إنها (فيلادلفيا) لكن

25
00:01:20,501 --> 00:01:22,334
ليست (فيلادلفيا) الحقيقية

26
00:01:23,792 --> 00:01:27,459
أخبرتك أني قد جئت إلى هنا مسبقا، صحيح؟
مع والدتي وجدتي

27
00:01:27,626 --> 00:01:29,709
عندما كان عمري 4 أو 5 سنوات؟ -
كلا -

28
00:01:29,959 --> 00:01:31,334
كلا، أين ذهبت؟

29
00:01:31,667 --> 00:01:34,125
أعتقد أننا كنا نزور خالي

30
00:01:38,417 --> 00:01:44,209
كل ما أتذكره أننا كنا في سيارة وكانت هناك
أضواء عيد الميلاد لكن كان الطقس حارا

31
00:01:44,334 --> 00:01:45,751
كان ذلك غريبا

32
00:01:46,334 --> 00:01:50,375
والماء، كانت الأضواء تنعكس على الماء

33
00:01:50,918 --> 00:01:52,876
ذلك كل شيء تقريبا

34
00:01:53,834 --> 00:01:55,501
تبا! أكره ذلك

35
00:01:55,626 --> 00:01:57,834
ماذا تكرهين؟ -
عدم تذكر أشياء -

36
00:01:57,959 --> 00:01:59,876
عندما كانت جدتي على قيد الحياة

37
00:02:03,417 --> 00:02:05,709
هل لديك اختبارات اليوم؟

38
00:02:07,876 --> 00:02:11,250
ماذا لو تغيبنا عن المدرسة؟

39
00:02:12,292 --> 00:02:15,334
(أنا جاد، يمكنني أن أريك (فيلادلفيا
التي أعرفها

40
00:02:15,542 --> 00:02:17,709
لا أعرف، أعني أود ذلك

41
00:02:17,834 --> 00:02:19,459
إذا، افعلي ذلك

42
00:02:32,292 --> 00:02:34,375
ألن تنزل حقا؟

43
00:02:55,959 --> 00:02:58,375
أيتها السيدات، ألغين خطط العشاء

44
00:02:58,501 --> 00:03:03,542
أحضر عضو المجلس (غوميز) (تامالي) إلى العمل
وربما تناولت الكثير أو لا

45
00:03:04,626 --> 00:03:07,542
ما الخطب؟ -
(اتصل المدير (هيربرت -

46
00:03:07,876 --> 00:03:10,125
تغيبت (ديجا) و(ماليك) عن المدرسة اليوم

47
00:03:10,834 --> 00:03:12,125
ماذا؟

48
00:03:12,709 --> 00:03:14,250
لا يفترض أن تري ذلك الفتى

49
00:03:14,501 --> 00:03:16,792
إنه يرتاد المدرسة التي أرتادها
هل تريد أن تمنعني من المدرسة أيضا؟

50
00:03:16,999 --> 00:03:19,209
المعذرة؟ أجل -
...هل -

51
00:03:19,999 --> 00:03:21,584
اذهبي إلى غرفتك

52
00:03:23,083 --> 00:03:24,584
الآن

53
00:03:28,000 --> 00:03:30,459
...وأنت ممنوعة من الخروج لمدة -
عقد -

54
00:03:30,584 --> 00:03:33,876
عقد
آمل أن يومك كان يستحق ذلك

55
00:03:58,626 --> 00:04:00,876
أنت تتأنق كثيرا لهذا العشاء

56
00:04:01,167 --> 00:04:03,834
لا أعتقد أني قد رأيتك ترتدي معطفا رياضيا
في عطلة نهاية الأسبوع

57
00:04:03,959 --> 00:04:06,125
عم تتحدثين؟ أرتدي دائما جاكيتات رياضية

58
00:04:06,876 --> 00:04:08,167
حسنا

59
00:04:10,542 --> 00:04:13,417
ماذا؟ -
ريبيكا بيرسون)، أعرفك منذ 19 عاما) -

60
00:04:13,542 --> 00:04:15,876
لا تعنين "حسنا" فقط عندما تقولين حسنا

61
00:04:15,999 --> 00:04:18,417
أعتقد أنه من المثير للاهتمام
أن (كيفن) يطلب منا

62
00:04:18,542 --> 00:04:20,834
أن ندعو الآنسة (أبيلبام) للعشاء
منذ فترة طويلة

63
00:04:20,999 --> 00:04:22,999
...ونحن نرفض دائما وفجأة

64
00:04:23,209 --> 00:04:25,292
قررت أن تدعو معلم (راندل) إلى العشاء؟

65
00:04:25,417 --> 00:04:29,918
أولا، الآنسة (أبيلبام) ليست معلمة
إنها ممرضة المدرسة

66
00:04:30,209 --> 00:04:33,459
والسبب الوحيد لرغبة (كيفن) في حضورها
هو أنه معجب بها

67
00:04:34,083 --> 00:04:37,999
أعني يتحدث (راندل) عن السيد (لورينس) باستمرار

68
00:04:38,083 --> 00:04:40,334
أليس لديك فضول حياله؟ -
بالطبع -

69
00:04:40,501 --> 00:04:43,250
لكن يمكنني أن أنتظر اجتماع الآباء والمعلمين
فهو بعد شهر

70
00:04:43,375 --> 00:04:45,501
(بيك) -
حسنا -

71
00:04:45,959 --> 00:04:47,250
حسنا

72
00:04:48,918 --> 00:04:50,459
حسنا

73
00:04:51,417 --> 00:04:53,501
ساعديني يا عزيزتي

74
00:04:53,792 --> 00:04:55,999
(إن ذا ميكا) لـ(غويندولين بروكس)

75
00:04:56,083 --> 00:04:59,334
(أم (ذا ويري بلوز
للسيد (لانغستون هيوز) المميز؟

76
00:04:59,459 --> 00:05:01,626
لقد قرأت هذين الكتابين
ساعدني في وضع هذا رجاء

77
00:05:01,792 --> 00:05:03,459
أجل -
شكرا -

78
00:05:08,042 --> 00:05:10,042
رائحتك جميلة

79
00:05:11,250 --> 00:05:14,042
(الكتب ليست لي بل لـ(راندل -
حقا؟ -

80
00:05:14,542 --> 00:05:17,876
أعطيتهم حصصا عن الشعر
وكان يعجبه

81
00:05:19,292 --> 00:05:22,417
(أنت تسبب المشاكل يا (كوري
أم يجب أن أقول (كوري إكس)؟

82
00:05:22,626 --> 00:05:24,334
تمهلي، ماذا؟ أنا؟

83
00:05:24,751 --> 00:05:26,375
لا تتظاهر بالبراءة

84
00:05:26,626 --> 00:05:29,792
تتحدث عن شعراء الوعي السود
قبل ساعة من تناول العشاء

85
00:05:29,918 --> 00:05:32,542
مع تلميذك الأسود الوحيد
ووالديه البيض

86
00:05:33,834 --> 00:05:35,999
لا داعي لأن تكون ذكيا جدا لتفهم الأمر

87
00:05:36,083 --> 00:05:39,459
اسمعي، دعاني السيد (بيرسون) للعشاء
أنا لم أدع نفسي

88
00:05:39,584 --> 00:05:41,459
"كان يمكنك أن تقول "آسف، لا أستطيع

89
00:05:41,626 --> 00:05:45,250
سأصحب زوجتي المثيرة جدا"
"لمشاهدة (سيستر آكت) للمرة الثالثة

90
00:05:45,542 --> 00:05:47,792
تريش)، إنه مجرد عشاء)

91
00:05:48,334 --> 00:05:50,459
حسنا

92
00:05:51,667 --> 00:05:55,375
عندما تحدثت إلى والدة (ماليك) البارحة
هل أرتدي قميصا بياقة مفتوحة أم مدورة؟

93
00:05:56,209 --> 00:05:57,918
تبدو كليلة تلائم الياقة المفتوحة

94
00:05:58,375 --> 00:06:01,667
كيف كان أسلوب كلامها؟
هل شعرت أي نوع من الناس هم؟

95
00:06:01,792 --> 00:06:04,292
نباتيون يتبعون الديانة الرستفارية
يحبون الرياضات الخارجية

96
00:06:04,667 --> 00:06:05,999
حقا؟ -
كلا -

97
00:06:06,209 --> 00:06:07,626
لأني قد دعوتهم إلى العشاء للتو

98
00:06:07,751 --> 00:06:10,501
إذا، لا نعرف إذا كانوا موافقين على خطتنا؟

99
00:06:10,876 --> 00:06:12,876
أية خطة؟ -
!(بربك يا (بيث -

100
00:06:13,334 --> 00:06:16,250
هناك قارب وأنا وأنت في القارب

101
00:06:16,375 --> 00:06:19,999
والخطة أن نجعل والدَي (ماليك) ينضمان إلينا
في القارب

102
00:06:20,167 --> 00:06:22,584
(والوجهة هي التفريق بين (ديجيك

103
00:06:22,792 --> 00:06:25,417
(إنهما (ديجا) و(ماليك)، (ديجيك -
لا تعطهما اسم علاقة  -

104
00:06:25,584 --> 00:06:28,375
(ماليجا) -
اسمع، هذا ليس عشاء للتجنيد -

105
00:06:28,626 --> 00:06:30,667
(بل هي فرصة لنتعرف على والدي (ماليك
بشكل أفضل

106
00:06:30,918 --> 00:06:34,375
نعرف كيف هما، لنرى إذا كانا طيبين
ربما لن نضطر إلى التفريق بين الولدين

107
00:06:34,501 --> 00:06:38,125
إنه ناضج جدا بالنسبة إليها
وجعلها تغيب عن المدرسة وكذبت (ديجا) علينا

108
00:06:38,292 --> 00:06:43,083
أعرف، لكن التفريق بين الولدين
...لم ينجح مع أهل (روميو) و(جولييت) لذا

109
00:06:45,000 --> 00:06:46,417
انظر إلى قدمَي

110
00:06:46,709 --> 00:06:49,626
ماذا ترى؟ -
حذاء باهظ الثمن -

111
00:06:50,250 --> 00:06:53,626
حذاء مفتوح لعقل متفتح

112
00:06:53,918 --> 00:06:59,000
الطريقة الوحيدة لتخطي هذا
بترك عقولنا متفتحة وبشرب النبيذ الأحمر

113
00:06:59,375 --> 00:07:00,959
الكثير من النبيذ الأحمر

114
00:07:01,125 --> 00:07:02,959
سأتفقد الطعام

115
00:07:09,292 --> 00:07:12,834
إذا كانت قد افتتحت أستوديو للرقص
وهو يعمل طوال الوقت فمَن يراقب الأولاد؟

116
00:07:12,999 --> 00:07:15,250
على الأرجح، لديهم مربية -
هل لديهم مربية؟ -

117
00:07:15,876 --> 00:07:18,792
لا أعرف، لكنهم أثرياء

118
00:07:20,584 --> 00:07:23,209
(أتعرفان أن أخا (راندل
كان ممثلا في مسلسل (ذا ماني)؟

119
00:07:23,501 --> 00:07:25,709
أخوه (موريس تشيسنت)؟

120
00:07:26,042 --> 00:07:28,667
كلا، الممثل الأبيض -
أخوه أبيض؟ -

121
00:07:29,667 --> 00:07:33,876
لم لست غاضبا أن ابنك يتغيب عن المدرسة
ويتسكع مع حبيبته المتسرعة؟

122
00:07:33,999 --> 00:07:35,292
أمي

123
00:07:35,542 --> 00:07:37,417
ديجا) ليست من تلك النوعية)

124
00:07:38,334 --> 00:07:40,209
وقد كانت فكرتي

125
00:07:41,000 --> 00:07:43,667
بعد كل شيء
ما زالت لديك الجرأة لتخطر ببالك أفكار غبية؟

126
00:07:43,834 --> 00:07:47,751
كيل)، تغيب الفتى عن يوم واحد في المدرسة)
خلال 3 أعوام، ليست نهاية العالم

127
00:08:02,417 --> 00:08:04,167
"سنصل بعد 5 دقائق"

128
00:08:18,542 --> 00:08:21,125
لا أصدق أننا نفعل ذلك -
نحن نفعل ذلك ويعود الفضل إليك -

129
00:08:21,250 --> 00:08:23,918
أوشك الطعام أن يجهز
اصعدي وأحضري أختيك

130
00:08:24,125 --> 00:08:25,459
حسنا

131
00:08:27,083 --> 00:08:30,626
أعرف أنكما غاضبان مني
لكن أيمكنكما ألا تنفسا عن غضبكما على (ماليك)؟

132
00:08:30,792 --> 00:08:32,876
لست غاضبا منك بل قد خيبت ظني

133
00:08:33,000 --> 00:08:35,250
حسنا، أيمكننا ألا نفعل هذا الآن؟

134
00:08:38,501 --> 00:08:39,876
لقد وصلوا

135
00:08:42,959 --> 00:08:44,584
عقول متفتحة

136
00:08:51,584 --> 00:08:52,959
مرحبا -
مرحبا -

137
00:08:53,042 --> 00:08:55,000
أهلا بكما في بيتنا، تفضلا -
شكرا لك -

138
00:08:56,584 --> 00:08:59,125
شكرا، أيها الأولاد والجميع

139
00:08:59,292 --> 00:09:01,375
(مرحبا يا سيد (لورينس -
(راندل) -

140
00:09:01,501 --> 00:09:03,626
صديقي

141
00:09:04,959 --> 00:09:07,667
(هذه السيدة (لورينس -
سرني التعرف عليك -

142
00:09:08,125 --> 00:09:09,501
...مرحبا، يسرنا

143
00:09:10,250 --> 00:09:12,292
الطفلة نائمة

144
00:09:29,876 --> 00:09:35,334
(أول محطة لنا في جولة (فيلادلفيا
مطعم (ماكس) لشرائح اللحم، حسنا، هيا

145
00:09:36,876 --> 00:09:39,459
مرحبا، كيف الحال؟ -
كيف الحال يا (ليك)؟ -

146
00:09:39,584 --> 00:09:41,459
كيف الحال يا (ليك)؟

147
00:09:41,584 --> 00:09:43,125
كيف الحال يا (جمار)؟ -
مرحبا -

148
00:09:43,375 --> 00:09:45,209
(هذه صديقتي (ديجا -
مرحبا، كيف الحال؟ -

149
00:09:45,334 --> 00:09:47,042
(أريد شطيرتي (فيرجيل -
(شطيرتا (فيرجيل -

150
00:09:47,292 --> 00:09:50,125
ديجا)، كل الشطائر على قائمة الطعام رائعة)
(لكن شطائر (فيرجيل

151
00:09:50,542 --> 00:09:52,501
(إنها أفضل شطائر لحم مع جبنة في (فيلادلفيا

152
00:09:52,626 --> 00:09:55,999
إنه يبالغ في مدحها
لأن (تشاك) مالك المطعم أسماها تيمنا بجده

153
00:09:57,209 --> 00:09:58,542
سأحضر طلبكما

154
00:09:58,792 --> 00:10:01,292
سموا شطيرة لحم مع جبنة على اسم جدك؟

155
00:10:01,834 --> 00:10:04,792
أجل، كان هو والسيد (تشاك) مقربين جدا

156
00:10:06,542 --> 00:10:08,792
أنت محظوظ -
لماذا؟ -

157
00:10:09,375 --> 00:10:11,083
لديك كل تلك المعارف

158
00:10:11,459 --> 00:10:14,250
دخلنا إلى هنا وألقى الجميع التحية عليك

159
00:10:14,626 --> 00:10:16,250
ذلك رائع جدا

160
00:10:16,876 --> 00:10:21,250
لقد تنقلت كثيرا ولم أبقَ في مكان مدة كافية
لأكون زبونة دائمة

161
00:10:25,292 --> 00:10:27,501
تعالي معي، تعالي

162
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
أين تذهبان؟ ماذا عن الطعام؟ -
انتظر قليلا -

163
00:10:33,876 --> 00:10:36,876
انتبهوا جميعا

164
00:10:37,250 --> 00:10:40,999
(هذه صديقتي (ديجا
لم تزر مطعم (ماكس) مسبقا لكن هذا ليس ذنبها

165
00:10:41,375 --> 00:10:43,999
أيمكنكم أن تلقوا التحية عليها؟ -
مرحبا يا (ديجا)، كيف حالك؟ -

166
00:10:45,125 --> 00:10:46,834
أصبحت الآن زبونة دائمة

167
00:10:53,918 --> 00:10:55,751
(مرحبا يا سيد (بيرسون -
(ماليك) -

168
00:10:55,876 --> 00:10:58,459
سرني التعرف عليك -
كيلي) و(دارنيل)، سرني التعرف عليكما) -

169
00:10:58,751 --> 00:11:01,834
(هاتان ابنتانا (تيس) و(آني
(وتعرفان (ديجا

170
00:11:02,417 --> 00:11:04,125
في الواقع، لا أعرفها

171
00:11:04,834 --> 00:11:07,209
أنت شابة جميلة -
شكرا لك -

172
00:11:08,459 --> 00:11:10,709
من الجنون أن لديك طفلة

173
00:11:13,918 --> 00:11:17,584
العشاء لم يجهز بعد
لكن لدينا نبيذ والكثير منه

174
00:11:17,792 --> 00:11:19,876
هل تريدون شرب النبيذ؟ -
أنا لا أشرب الكحول -

175
00:11:20,083 --> 00:11:23,542
حسنا، (كيلي)، لم لا نضع الفطيرة في المطبخ؟

176
00:11:23,751 --> 00:11:26,792
أجل -
(ساعدن (ماليك) في وضع (جانيل -

177
00:11:26,918 --> 00:11:28,459
من هنا

178
00:11:31,584 --> 00:11:34,584
لا بد أن تناول العشاء خلال الأسبوع مزعجا
آسف بشأن ذلك

179
00:11:34,709 --> 00:11:38,000
ظننت أنه من المهم أن نلتقي
ونتحدث عن تغيب الولدين

180
00:11:38,125 --> 00:11:40,584
كلا، لا بأس بذلك
كما أن ذلك يمنحني عذرا لآتي إلى هنا

181
00:11:40,709 --> 00:11:43,167
كنت أتجول في عيد (الهالوين) هنا
عندما كان (ماليك) طفلا

182
00:11:43,334 --> 00:11:44,876
حقا؟ -
أجل -

183
00:11:45,209 --> 00:11:47,834
كنت أتساءل دائما كيف تبدو هذه البيوت
من الداخل

184
00:11:48,375 --> 00:11:50,876
لا بد أنك دفعت الكثير مقابله -
...إنه -

185
00:11:51,250 --> 00:11:52,792
أو لا

186
00:11:53,125 --> 00:11:55,792
أحسنت يا عضو المجلس -
(كلا، نادني بـ(راندل -

187
00:11:55,999 --> 00:11:58,417
(نادني بـ(راندل

188
00:12:01,125 --> 00:12:03,584
أعتقد أن (دارنيل) قد أشار إلى أننا برجوازيون

189
00:12:04,167 --> 00:12:06,584
نحن برجوازيون نوعا ما -
أجل، حسنا، لكن لا أريده أن يعتقد ذلك -

190
00:12:06,834 --> 00:12:08,334
حذاء مفتوح وعقل متفتح

191
00:12:08,459 --> 00:12:10,584
لستُ متأكدا من شعوري حيال شعارك

192
00:12:11,083 --> 00:12:13,292
ما رأيكم في أن أصحبكم في جولة في البيت؟

193
00:12:16,334 --> 00:12:17,959
هذه غرفتي

194
00:12:18,999 --> 00:12:22,083
تجاهلا ذلك الجزء من الغرفة
فذلك لأخي وهو غير منظم

195
00:12:22,209 --> 00:12:24,125
بعضا من أذكى الناس كذلك

196
00:12:24,417 --> 00:12:26,999
لا أعتقد أن تلك النظرية تنطبق هنا -
(راندل) -

197
00:12:27,125 --> 00:12:30,334
آسف -
لا بد أن هذا مكان كتب البيت -

198
00:12:30,626 --> 00:12:34,083
أجل، أقامت المكتبة مسابقة قراءة في الصيف
وحصلت على كتب جديدة كثيرة

199
00:12:34,209 --> 00:12:36,292
فاشترى والدي هذه المكتبة لي -
بل صنعتها -

200
00:12:37,125 --> 00:12:41,542
لم أشترها بل صنعتها
إنها من خشب البلوط الحقيقي

201
00:12:42,167 --> 00:12:46,042
فكرت في استخدام خشب القيقب لكنه أقل مساما

202
00:12:46,334 --> 00:12:50,792
إنه يصنع فرقا كبيرا
يمكنك استخدام خشب البتولا أو الصنوبر

203
00:12:51,125 --> 00:12:53,626
جاك)، توقف عن ذكر أنواع الخشب)

204
00:12:53,834 --> 00:12:55,167
أجل

205
00:12:55,292 --> 00:12:57,417
إنها تبدو قوية

206
00:12:57,667 --> 00:12:59,292
شكرا -
هل يمكننا أن نأكل؟ -

207
00:12:59,667 --> 00:13:01,167
أنا جائع -
أجل، سنأكل -

208
00:13:01,292 --> 00:13:03,375
وتوقف عن العبث بثيابك

209
00:13:04,000 --> 00:13:06,918
(أرى ما فعلته يا (راندل -
كنت متأكدا أنك ستلاحظ ذلك -

210
00:13:07,751 --> 00:13:11,918
لكنك ارتكبت خطأ واحدا

211
00:13:13,584 --> 00:13:15,626
عام 1976 -
(كتاب (بريدج تو تيرابيثيا -

212
00:13:15,876 --> 00:13:18,834
عام 1977 -
المعذرة، هل يفوتني شيء؟ -

213
00:13:19,959 --> 00:13:22,709
أرتب الكتب في صفي حسب سنة النشر

214
00:13:22,918 --> 00:13:27,375
لكن كان يجب أن أحصل على حقوق ملكية لطريقتي
يبدو أن لدينا مقلدا

215
00:13:27,542 --> 00:13:30,125
تبا! إنه (راندل) عندما ينضج

216
00:13:30,292 --> 00:13:31,626
(كيفن) -
كيف)؟) -

217
00:13:31,751 --> 00:13:34,292
ماذا؟ ألا تريان ذلك؟ -
اعذرونا قليلا -

218
00:13:36,292 --> 00:13:38,209
هلا نأكل، أجل -
بالتأكيد، أجل -

219
00:13:38,334 --> 00:13:41,709
العشاء جاهز، لننزل إلى الطابق السفلي -
رائع -

220
00:13:54,584 --> 00:13:57,125
وجهها مليء بشتى التعابير

221
00:13:59,501 --> 00:14:01,959
لدينا لوحات كهذه في أنحاء المدينة

222
00:14:02,375 --> 00:14:05,626
(يصعب تصديق أن الناس كانوا يسمون (فيلادلفيا
(كيلادلفيا)

223
00:14:06,459 --> 00:14:08,459
إنها جميلة

224
00:14:15,584 --> 00:14:16,959
ماذا؟

225
00:14:19,626 --> 00:14:22,292
...كنت سأقول شيئا مبتذلا جدا مثل

226
00:14:22,584 --> 00:14:24,542
"كلا، أنت الجميلة"

227
00:14:26,250 --> 00:14:28,584
هل ينجح ذلك مع الفتيات الأخريات؟

228
00:14:31,292 --> 00:14:32,667
لا أعرف

229
00:14:33,542 --> 00:14:35,584
لم أجرب ذلك من قبل

230
00:14:45,501 --> 00:14:48,584
هذه هي، الحديقة السحرية

231
00:14:50,083 --> 00:14:52,042
إنها مذهلة، صحيح؟

232
00:14:52,375 --> 00:14:55,250
"لا يعاملك رئيسك هكذا"

233
00:14:55,918 --> 00:14:59,042
"لا يمكنه الاعتناء بك هكذا"

234
00:14:59,375 --> 00:15:04,834
"ضعت الآن، ضعت في الحماس"

235
00:15:06,417 --> 00:15:08,626
"تعرفين أنك ضائعة يا فتاة" -
"ريتا)، مثلجات وكاستر وسعادة)" -

236
00:15:09,167 --> 00:15:12,417
"ضائعة في الحماس"

237
00:15:13,626 --> 00:15:19,667
(ميامي) و(أمستردام)"
"و(طوكيو) و(إسبانيا)، ضائعة

238
00:15:22,042 --> 00:15:24,792
"(لوس أنجلوس) و(الهند)" -
هل أنت بخير؟ -

239
00:15:26,334 --> 00:15:28,918
أجل، أنا بخير

240
00:15:29,834 --> 00:15:31,334
حسنا

241
00:15:34,417 --> 00:15:36,292
إنها لذيذة، صحيح؟

242
00:15:36,751 --> 00:15:38,709
لذيذة جدا -
إنها لذيذة -

243
00:15:39,501 --> 00:15:42,626
لنبدأ الجولة

244
00:15:45,083 --> 00:15:46,626
ما هذا المكان؟

245
00:15:46,918 --> 00:15:49,584
كنت أقيم بالقرب من هنا مع جدي وجدتي
عندما كنت صغيرا

246
00:15:50,042 --> 00:15:51,709
...كان هذا

247
00:15:52,626 --> 00:15:55,000
كحديقتي الخلفية

248
00:15:56,125 --> 00:15:58,501
أحضر (جانيل) إلى هنا أحيانا

249
00:15:59,042 --> 00:16:02,042
في الواقع، قد يكون هذا
مكاني المفضل في المدينة

250
00:16:03,292 --> 00:16:05,417
...كلا، في الواقع

251
00:16:05,876 --> 00:16:07,292
...هذا

252
00:16:07,626 --> 00:16:09,584
مكاني المفضل

253
00:16:10,626 --> 00:16:12,459
يمكنني مشاركته إذا أردت

254
00:16:14,584 --> 00:16:16,167
شكرا

255
00:17:00,000 --> 00:17:02,626
لا أستطيع، لم أعد أريد أن أكون هنا

256
00:17:03,375 --> 00:17:05,292
آسف، لم يكن يجب أن أفعل هذا

257
00:17:05,542 --> 00:17:07,250
أريد أن أغادر الآن

258
00:17:07,542 --> 00:17:08,999
...كان ذلك

259
00:17:25,167 --> 00:17:28,250
أعتقد أن الطعام جاهز -
!تبا! تبا -

260
00:17:32,083 --> 00:17:34,167
سأساعدك

261
00:17:43,501 --> 00:17:45,000
شكرا -
لا داعي للشكر -

262
00:17:46,167 --> 00:17:48,626
أردنا أن يكون مخبوزا وليس محروقا

263
00:17:49,042 --> 00:17:52,459
لا بأس في ذلك
أحب أن يكون الدجاج محروقا

264
00:17:55,375 --> 00:17:58,000
تحدثت مع مدير الولدين

265
00:17:58,459 --> 00:18:02,584
سيحصلان على فصل يوم واحد
كان من الممكن أن يكون العقاب أسوأ

266
00:18:02,834 --> 00:18:04,334
ابني مَن تسبب في هذا

267
00:18:04,584 --> 00:18:08,000
أظن أنه اعتقد أن الغياب حركة رائعة
فهو رومانسي

268
00:18:08,334 --> 00:18:10,709
!لقد ورث ذلك عني، ليساعده الرب

269
00:18:11,209 --> 00:18:13,999
لكنه اعتذر وقال إن ذلك لن يحدث مجددا

270
00:18:14,459 --> 00:18:16,459
وعندما يقول إن شيئا لن يحدث مجددا
فلن يحدث

271
00:18:22,584 --> 00:18:25,667
وعندما يقول إن فتاة مميزة فهي كذلك

272
00:18:29,792 --> 00:18:32,167
تكون في أحد الأيام مثالهم الأعلى

273
00:18:32,584 --> 00:18:36,209
وفي اليوم التالي
يأتي أحدهم ويصبح عالمهم بالكامل

274
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
هذا مخيف

275
00:18:44,167 --> 00:18:45,501
أجل

276
00:18:45,751 --> 00:18:50,209
هذا رائع لأن كل فتاة تحظى بغرفة
لكن ينمن معا عندما يأتي ضيوف

277
00:18:52,417 --> 00:18:53,999
هل يمكنني أن أطرح سؤالا عليك؟

278
00:18:54,876 --> 00:18:56,834
منذ متى (ديجا) معكم؟

279
00:18:57,959 --> 00:19:00,000
عاشت معنا منذ عامين تقريبا

280
00:19:00,334 --> 00:19:03,918
لكن تبنيناها رسميا قبل عام تقريبا

281
00:19:05,042 --> 00:19:07,792
لا بد أنه من الصعب تربية ابنة امرأة أخرى

282
00:19:08,751 --> 00:19:11,125
كلا، لأنها ابنتنا

283
00:19:11,542 --> 00:19:13,334
بالطبع، بالطبع

284
00:19:13,959 --> 00:19:15,501
...كنت أعني

285
00:19:17,209 --> 00:19:19,792
إنه كان لديها حياة كاملة
قبل أن تأتي إلى عائلتك

286
00:19:20,125 --> 00:19:23,584
قال (ماليك) إن والدتها كانت مدمنة مخدرات
وأنها قد عاشت في سيارة

287
00:19:24,167 --> 00:19:26,167
ذلك حمل كبير

288
00:19:27,083 --> 00:19:29,167
أجل، لقد واجهت الكثير

289
00:19:30,792 --> 00:19:32,626
لكن أنت كذلك، صحيح؟

290
00:19:32,999 --> 00:19:35,999
أعني تربية ابنة ابنك وما إلى ذلك

291
00:19:37,292 --> 00:19:39,125
"العشاء جاهز"

292
00:19:48,250 --> 00:19:50,417
راندل)؟ هلا تساعدني) -
أجل -

293
00:19:50,792 --> 00:19:52,959
مع رقائق البطاطا والغموس في خزانة المؤن؟

294
00:19:53,167 --> 00:19:56,042
...لن نتناول رقائق البطاطا والغموس

295
00:20:00,751 --> 00:20:02,334
تخفين النبيذ في خزانة المؤن؟

296
00:20:02,584 --> 00:20:04,792
لدي 3 بنات، أرجوك

297
00:20:05,083 --> 00:20:06,501
راندل)؟)

298
00:20:06,792 --> 00:20:09,083
توشك هذه المرأة أن تجعلني أفقد أعصابي -
حقا؟ -

299
00:20:09,334 --> 00:20:10,999
لأن (دارنيل) يبدو رجلا لطيفا

300
00:20:11,834 --> 00:20:14,751
ظننت أن ما تريده هو وضع الناس في قارب
(والعمل على التفرقة بين (ديجيك

301
00:20:15,000 --> 00:20:18,501
ما زلت كذلك
لكني أحاول أن أكون متفتح العقل

302
00:20:18,626 --> 00:20:21,375
كنت مخطئة، لا أريدهما في قاربنا

303
00:20:21,584 --> 00:20:23,999
تحاول (كيلي) إلقاء اللوم على ابنتنا

304
00:20:24,792 --> 00:20:27,709
يوشك أن يكون هذا العشاء محرجا -
لا داعي لذلك، حسنا -

305
00:20:35,375 --> 00:20:39,292
(يسير بشكل جيد، تسمح لنا السيدة (ويبر
بأن نختار ما نريده في صف العلوم

306
00:20:40,292 --> 00:20:41,751
ثيروبود) أم (ساربود)؟)

307
00:20:42,000 --> 00:20:43,542
(ثيروبود)

308
00:20:44,417 --> 00:20:46,999
هذا أكثر عشاء ممل على الإطلاق -
(كيفن) -

309
00:20:47,417 --> 00:20:48,999
لا تكن فظا -
ماذا؟ -

310
00:20:49,083 --> 00:20:51,792
(ما كانت ستتحدث الآنسة (أبيلبام
عن الديناصورات أثناء العشاء

311
00:20:52,083 --> 00:20:55,000
إنها أروع من ذلك بكثير -
أنت مهووس بها -

312
00:20:55,667 --> 00:20:57,876
ثدياها كبيران -
(كيفن) -

313
00:20:58,751 --> 00:21:01,083
آسفة -
كلا، هذا خطأي -

314
00:21:01,250 --> 00:21:04,542
(فعندما أتحدث أنا و(راندل
عن زواحف ما قبل التاريخ

315
00:21:04,999 --> 00:21:07,501
يصبح الأمر جنونيا -
ويكون من الصعب أن نتوقف -

316
00:21:09,167 --> 00:21:10,918
لم أكن أعرف أنك تعلمهم عن الديناصورات

317
00:21:16,292 --> 00:21:21,000
تريش)، يجب أن أقول إن قرطك يعجبني كثيرا)
من أين حصلت عليه؟

318
00:21:21,167 --> 00:21:25,209
(شكرا يا (ريبيكا
(حصلت عليه من (تيست أوف أفرو سول

319
00:21:25,709 --> 00:21:27,000
ما ذلك؟

320
00:21:27,209 --> 00:21:29,334
إنه مهرجان ثقافي

321
00:21:29,626 --> 00:21:32,667
أجل، يجتمع بعض الفنانون السود

322
00:21:32,918 --> 00:21:36,792
ويوجد فيه طعام وموسيقى وفن ومجوهرات
وبعض الشعر

323
00:21:37,250 --> 00:21:40,125
مثل الذي تعلمنا إياه في الصف؟ -
أجل، بعضا منه -

324
00:21:41,584 --> 00:21:44,709
هل هذا المهرجان جديد؟

325
00:21:46,709 --> 00:21:48,000
أجل -
أجل -

326
00:21:48,250 --> 00:21:52,167
أعتقد أنه موجود منذ بضع سنوات
إنهم يقيمونه مرة في الشهر

327
00:21:56,918 --> 00:21:59,584
(إذا كنت لا تمانع يا سيد (لورينس
(أيمكنني أن آتي معك أنت والسيدة (لورينس

328
00:21:59,709 --> 00:22:01,000
عندما تذهبان في المرة القادمة؟ -
(راندل) -

329
00:22:01,125 --> 00:22:03,501
لا أعتقد أنه يجب أن تفرض نفسك عليهما
...ذلك ليس منصفا

330
00:22:03,626 --> 00:22:06,417
كلا، لن يكون فرضا على الإطلاق، ماذا؟ -
(كوري) -

331
00:22:10,167 --> 00:22:13,667
أتعرف يا صديقي؟ سنذهب معا كعائلة

332
00:22:14,125 --> 00:22:18,042
وعندما يصبح لدى السيد (لورينس) عائلة
يمكنه أن يصحبهم إلى هناك

333
00:22:23,667 --> 00:22:25,125
بالتأكيد

334
00:22:26,000 --> 00:22:30,250
في الواقع، أعتقد أنه سيكون من الجيد
أن تذهبوا جميعا معا

335
00:22:31,125 --> 00:22:32,459
سنذهب

336
00:22:32,667 --> 00:22:34,584
جيد -
جيد -

337
00:22:35,250 --> 00:22:37,959
هذا أفضل بكثير من الديناصورات

338
00:22:44,501 --> 00:22:46,334
(ديجا)

339
00:22:46,542 --> 00:22:48,334
ديجا)، انتظري)

340
00:22:49,542 --> 00:22:51,834
اسمعي، أنا آسف، لم أكن أحاول فعل شيء

341
00:22:51,959 --> 00:22:54,209
أعرف -
إذا، ما الخطب؟ -

342
00:22:54,751 --> 00:22:56,042
اسمع

343
00:22:56,375 --> 00:22:59,667
ماليك)، لم أعجب بفتى مسبقا)

344
00:23:01,417 --> 00:23:03,792
أنت تسبب لي التوتر

345
00:23:04,209 --> 00:23:08,292
ونظرتك إلي

346
00:23:09,209 --> 00:23:11,834
لم أعتقد أن أي أحد
قد ينظر إلي هكذا

347
00:23:12,918 --> 00:23:16,584
والأشياء الرائعة التي تقولها لي
أعني، هل هي حقيقية؟

348
00:23:17,209 --> 00:23:21,209
أعني، الرجال الذين واعدتهم أمي قد كذبوا عليها

349
00:23:22,417 --> 00:23:25,209
أعرف رجلا واحدا لا يكذب

350
00:23:25,667 --> 00:23:27,250
...والآن

351
00:23:28,584 --> 00:23:30,667
ربما أعرف اثنين

352
00:23:31,667 --> 00:23:34,000
لكنك قد فعلت هذا مسبقا

353
00:23:34,375 --> 00:23:38,167
كان لديك حبيبات ولديك طفلة

354
00:23:40,751 --> 00:23:42,834
لا أعرف إن كنت أستطيع الوثوق بك

355
00:23:44,209 --> 00:23:48,334
لا أعرف إن كنت تحاول خداعي
كلما أخبرتني بأني جميلة

356
00:23:48,459 --> 00:23:50,542
لا أعرف

357
00:23:51,459 --> 00:23:54,209
كل ما أعرفه أن لدي خططا لحياتي

358
00:23:55,542 --> 00:23:58,334
خططا حقيقية وكل هذا مخيف جدا

359
00:23:58,584 --> 00:24:03,167
ما كان يجب أن أتغيب عن المدرسة
أرجوك، أعدني

360
00:24:08,125 --> 00:24:10,542
سنعود على الفور مع الحلوى

361
00:24:10,751 --> 00:24:14,250
بيك)، هلا تحضرين الفطيرة)
وسأحضر المثلجات والأطباق

362
00:24:17,375 --> 00:24:20,083
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

363
00:24:22,000 --> 00:24:23,918
(جاك) -
ماذا؟ -

364
00:24:24,876 --> 00:24:28,501
إذا كنت تتنافس مع (كوري) على ابنك

365
00:24:29,042 --> 00:24:30,792
فستفوز

366
00:24:31,375 --> 00:24:34,834
أعني الرجل الذي هناك
(قد يكون (ألبرت آينشتاين

367
00:24:35,167 --> 00:24:36,792
وستفوز مع ذلك

368
00:24:37,417 --> 00:24:41,375
لأن ابننا سيختارك دائما، دائما

369
00:24:41,999 --> 00:24:44,959
لكن إذا فعلت ذلك
إذا أرغمته على الاختيار

370
00:24:45,876 --> 00:24:48,667
إذا، سيفوت (راندل) شيئا مميزا جدا

371
00:24:49,042 --> 00:24:52,334
شيء يحتاج إليه كثيرا

372
00:24:53,709 --> 00:24:56,083
وأين سيتركه ذلك؟

373
00:25:01,834 --> 00:25:03,918
"مَن يريد تناول فطيرة؟"

374
00:25:12,209 --> 00:25:15,292
المعذرة، هل تمانعون إذا صلينا؟

375
00:25:16,000 --> 00:25:17,667
أمي، هل هذا ضروريا؟ -
لا بأس -

376
00:25:18,000 --> 00:25:20,918
نحن نصلي عادة -
نحن لا نصلي أبدا -

377
00:25:21,167 --> 00:25:23,501
لم نذهب إلى الكنيسة منذ حملتك الانتخابية

378
00:25:24,375 --> 00:25:27,792
...ذلك لأن أيام الأحد

379
00:25:28,375 --> 00:25:29,999
لدى العائلات تقاليد مختلفة

380
00:25:30,083 --> 00:25:34,292
يصلي بعض الناس ويذهبون إلى الكنيسة
ويعرف بعض الناس أن الرب يعرف ما في قلوبهم

381
00:25:35,334 --> 00:25:38,918
حسنا، (كيلي)، هلا تفعلين ذلك

382
00:25:40,292 --> 00:25:45,459
إلهنا، نشكرك على هذا الطعام
الذي يغذي أجسادنا

383
00:25:45,626 --> 00:25:49,167
رغم أننا لسنا جميعا نعبدك باستمرار

384
00:25:49,375 --> 00:25:51,417
نشكرك على مباركتك لنا

385
00:25:51,792 --> 00:25:53,542
آمين -
آمين -

386
00:25:53,709 --> 00:25:57,876
آمين، شكرا على ذلك
لنبدأ الطعام

387
00:26:00,125 --> 00:26:02,542
هلا تعطيني الدجاج رجاء -
أجل -

388
00:26:02,667 --> 00:26:05,584
دارنيل)، كيف العمل؟)
لديك ورشة تصليح سيارات، صحيح؟

389
00:26:05,709 --> 00:26:09,834
أجل، نصلح السيارات ونعدلها
والعمل جيد جدا

390
00:26:10,167 --> 00:26:12,542
شكرا على سؤالك -
إذا كان يمكنني أن أفعل أي شيء لأجلك -

391
00:26:12,667 --> 00:26:15,501
بصفتي عضو مجلس البلدية الودود
فأعلمني بذلك

392
00:26:19,542 --> 00:26:20,876
ماذا؟

393
00:26:21,584 --> 00:26:23,209
أنت لم تنتخبني، صحيح؟

394
00:26:23,584 --> 00:26:25,792
هل أنت من محبي (سول براون)؟ -
كلا، كلا -

395
00:26:25,959 --> 00:26:28,918
أنا لا أعبث مع السياسة

396
00:26:29,083 --> 00:26:33,667
أعتني بعائلتي
وأفعل ما يمكنني فعله لمساعدة السود فحسب

397
00:26:36,167 --> 00:26:38,626
إنها جائعة على الأرجح
أحضر الزجاجة

398
00:26:39,501 --> 00:26:44,250
هيا، هيا، لا تبكي

399
00:26:45,959 --> 00:26:48,375
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لا أعتقد أنها فكرة جيدة يا عزيزتي -

400
00:26:48,501 --> 00:26:51,417
كلا، لا بأس، إنها تحب تكوين صداقات جديدة

401
00:26:51,667 --> 00:26:54,042
لا تبكي، هيا

402
00:26:54,334 --> 00:26:56,292
لا تبكي، لا تبكي

403
00:26:56,501 --> 00:26:59,626
أريد طفلة -
كلا، ليس قبل أن يصبح عمرك 50 -

404
00:27:00,417 --> 00:27:04,667
بما أن (جانيل) ابنتك و(ديجا) حبيبتك
فذلك يجعل (ديجا) زوجة أبيها

405
00:27:04,792 --> 00:27:07,667
(آني) -
ديجا) ليست زوجة أب أحد) -

406
00:27:08,334 --> 00:27:13,417
أعتقد أن النزهة ستهدئها، سأعود

407
00:27:13,876 --> 00:27:15,459
سأذهب معه -
كلا -

408
00:27:15,626 --> 00:27:18,000
اصعدن أيتها الفتيات إلى الأعلى -
لماذا؟ لم ينته العشاء -

409
00:27:18,125 --> 00:27:20,042
أعتقد أنه قد انتهى -
ماذا عن (ماليك)؟ -

410
00:27:20,167 --> 00:27:22,959
اصعدن إلى الأعلى الآن، رجاء -
هيا -

411
00:27:32,417 --> 00:27:36,292
حسنا، أعتقد أنه قد حان الوقت
لأجل حديث جاد

412
00:27:40,709 --> 00:27:44,334
(سأبدأ، لا أعتقد أن (ماليك) و(ديجا
يجب أن يتواعدا

413
00:27:44,542 --> 00:27:47,459
يمكننا جميعا الموافقة على ذلك -
إنهما صغيران -

414
00:27:47,918 --> 00:27:51,501
إذا كان يتعلق الأمر بالمدرسة فيتغيب الأولاد
عن المدرسة أحيانا، ألم تفعل ذلك؟

415
00:27:52,792 --> 00:27:57,584
(كلا، لكن ذلك لأن أكاديمية (هينز
كانت ذات سياسة حضور متشددة

416
00:27:58,375 --> 00:27:59,709
كل مدرسة كذلك

417
00:27:59,834 --> 00:28:02,167
وذلك ليس ما أقصده -
ماذا تقصدين؟ -

418
00:28:02,876 --> 00:28:05,250
هل يجب أن أكون مَن يعلن عن وجود مشكلة؟

419
00:28:05,375 --> 00:28:07,918
المعذرة، لم أعرف أن هناك مشكلة
أرجوك، أعلني عنها

420
00:28:08,292 --> 00:28:10,417
لدى ابنك ابنة

421
00:28:10,751 --> 00:28:13,751
(لكن كنتما تعرفان ذلك عندما سمحتما لـ(ديجا
بالذهاب معه إلى السينما الأسبوع الماضي

422
00:28:13,918 --> 00:28:15,417
أي فيلم؟ -
...لم تذهب (ديجا) إلى السينما -

423
00:28:15,542 --> 00:28:19,999
(بلى، أخبرني (ماليك
ذهبت إلى السينما معه ومع أصدقائه

424
00:28:20,167 --> 00:28:22,876
أتمزح؟ هل أصبحت تخرج من دون علمنا الآن؟

425
00:28:24,292 --> 00:28:27,042
لست متفاجئة -
(أتعرفين؟ جربت ذلك معي مسبقا يا (كيلي -

426
00:28:27,417 --> 00:28:28,751
أريدك ألا تكرري ذلك

427
00:28:28,876 --> 00:28:32,542
مشكلتك ليست معي بل مشكلتك في الأعلى

428
00:28:32,667 --> 00:28:35,792
كلا، مشكلتنا أن (ماليك) ذو تجارب كثيرة
(بالنسبة إلى (ديجا

429
00:28:36,000 --> 00:28:37,959
لم تكذب علينا قط قبل أن تتعرف على ابنك

430
00:28:38,083 --> 00:28:40,542
ولم يتغيب ابني عن المدرسة
قبل أن يتعرف على ابنتك

431
00:28:40,667 --> 00:28:44,709
حسنا، أيمكننا أن نتفق
على أن كليهما ليسا جيدين معا فقط؟

432
00:28:45,375 --> 00:28:47,542
لا أعتقد أن أي أحد هنا
يريد حملا من دون تخطيط

433
00:28:47,667 --> 00:28:49,792
(أرجوك، لا يمارس (ماليك) الجنس مع (ديجا

434
00:28:49,918 --> 00:28:52,334
وكيف تعرفين ذلك؟
لأنه قد أخبرك

435
00:28:52,542 --> 00:28:54,709
هل أخبرك بذلك عن والدة (جانيل) أيضا؟

436
00:28:54,834 --> 00:28:56,125
(بيث)

437
00:28:57,334 --> 00:28:58,667
هيا

438
00:28:59,209 --> 00:29:00,542
حسنا

439
00:29:01,334 --> 00:29:04,334
من الواضح أننا لسنا في أفضل حال

440
00:29:04,876 --> 00:29:08,751
لكن جاءت (ديجا) من وضع صعب
وقد أخرجناها منه

441
00:29:08,999 --> 00:29:13,584
وبصراحة، نخشى أن قضاءها الوقت مع ابنكما
سيعيدها إلى هناك

442
00:29:15,709 --> 00:29:17,083
وأين ذلك؟

443
00:29:19,334 --> 00:29:20,876
لا شيء، انسَ الأمر -
...كنت -

444
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
كنت تقول شيئا، أكمله -
أجل -

445
00:29:24,000 --> 00:29:25,334
...أعني

446
00:29:25,459 --> 00:29:27,667
أين سيعيدها ابننا؟

447
00:29:28,626 --> 00:29:31,000
الحي؟ -
ذلك ليس ما كنت أحاول قوله -

448
00:29:34,709 --> 00:29:36,000
ماذا تفعل؟

449
00:29:36,125 --> 00:29:38,292
رأيتك تنظر إلى وشومي مسبقا

450
00:29:39,125 --> 00:29:40,918
هذه ليست للزينة

451
00:29:41,334 --> 00:29:44,125
استحققت كل واحد منها
بالعيش بتلك الحياة

452
00:29:44,584 --> 00:29:46,542
لكن ذلك من الماضي

453
00:29:47,626 --> 00:29:52,751
يمكنك أن تختار أن تراني وترى أخطائي
أو يمكنك أن تختار رؤية شيء مختلف

454
00:29:53,000 --> 00:29:55,792
مثلما يمكنك أن تختار رؤية ابننا

455
00:29:56,334 --> 00:29:58,918
كفتى من شمال (فيلادلفيا)، أب مراهق

456
00:30:00,209 --> 00:30:03,417
أو يمكنك أن تختار رؤية طالب متفوق

457
00:30:03,876 --> 00:30:06,792
فتى لطيف يحب جعل والدته وابنته تبتسمان

458
00:30:08,083 --> 00:30:10,459
لكن ما لن تفعله هو شطبه

459
00:30:11,501 --> 00:30:12,999
لن أقبل بذلك

460
00:30:15,918 --> 00:30:17,375
أنا آسفة

461
00:30:21,501 --> 00:30:24,918
راندل)، (بيث)، آسفة لأني كذبت)

462
00:30:25,375 --> 00:30:29,709
آسفة لأني تغيبت عن المدرسة البارحة
آسفة لأني خيبت ظنكما في

463
00:30:33,334 --> 00:30:34,918
(سيدة وسيد (هادجز

464
00:30:35,167 --> 00:30:40,125
(آسفة لأني تغيبت عن المدرسة مع (ماليك
لكني لست آسفة لأني معجبة بابنكما

465
00:30:42,542 --> 00:30:46,709
ولست نادمة على البارحة
لأنه قد كان أفضل يوم في حياتي

466
00:30:49,292 --> 00:30:50,667
انتظري -
(ماليك) -

467
00:30:50,792 --> 00:30:52,918
كلا، اسمعيني

468
00:30:55,918 --> 00:30:57,626
ديجا)، أنا لا أخادع)

469
00:30:58,542 --> 00:31:03,417
(لست كذلك، كانت والدة (جانيل
أول حبيبة لي ولا أعرف كيف أعجبت بي

470
00:31:03,751 --> 00:31:06,751
أعني يوجد لاعبو كرة قدم في المدرسة
وأنا صغير الحجم

471
00:31:10,918 --> 00:31:12,959
لكن أفهم كيف ترينني

472
00:31:15,792 --> 00:31:18,000
يراني الكثيرون هكذا

473
00:31:20,626 --> 00:31:24,000
أتذكر عندما أخبرت والدَي
أن (جينفير) حامل

474
00:31:27,542 --> 00:31:29,792
تعبير وجه والدي

475
00:31:36,751 --> 00:31:39,542
أتعرفين منذ متى والدَي معا؟

476
00:31:42,292 --> 00:31:44,292
منذ 22 عاما

477
00:31:46,501 --> 00:31:48,751
وجداي معا منذ 60 عاما

478
00:31:49,125 --> 00:31:52,626
(أنا متأكد أن أسلافي في (أفريقيا
قد استهجنوا فعلتي

479
00:31:54,375 --> 00:31:56,375
وقد خيبت ظنهم جميعا

480
00:31:58,250 --> 00:32:00,083
(أنا معجب بك يا (ديجا

481
00:32:02,334 --> 00:32:04,042
تلك هي الحقيقة

482
00:32:07,167 --> 00:32:11,334
وعندما أخبرك أنك جميلة
فتلك هي الحقيقة أيضا

483
00:32:15,375 --> 00:32:20,999
إذا أردت العودة إلى المدرسة فلا بأس
...أنا أتفهم ذلك لكن

484
00:32:24,834 --> 00:32:27,459
لدي مكان أريد أن أريك إياه

485
00:32:36,959 --> 00:32:38,584
أرني إياه

486
00:32:49,083 --> 00:32:51,292
شكرا على حضوركما

487
00:32:54,209 --> 00:32:55,918
وداعا

488
00:32:58,792 --> 00:33:00,375
حسنا

489
00:33:00,834 --> 00:33:02,459
حسنا

490
00:33:07,167 --> 00:33:08,626
حسنا

491
00:33:11,083 --> 00:33:12,501
(كوري)

492
00:33:15,292 --> 00:33:16,959
أيمكنني التحدث إليك؟

493
00:33:18,083 --> 00:33:20,334
سأنتظرك عند السيارة

494
00:33:23,751 --> 00:33:25,459
اسمع

495
00:33:27,709 --> 00:33:29,999
...كانت الليلة

496
00:33:31,501 --> 00:33:35,209
اسمع يا (جاك)، لا داعي لتخفيف الأمر
كانت الليلة محرجة

497
00:33:36,709 --> 00:33:38,876
لم تكن أفضل ليلة لي

498
00:33:39,167 --> 00:33:40,709
وأنا كذلك

499
00:33:41,334 --> 00:33:43,999
...(منذ التقى بك (راندل

500
00:33:48,375 --> 00:33:54,584
حسنا، سأكون صريحا
منذ بدأ (راندل) يتحدث كان يطرح أسئلة علي

501
00:33:56,542 --> 00:33:59,792
"لم يحدق الجميع إلينا يا أبي؟"

502
00:34:00,334 --> 00:34:02,959
"لم ليس لدينا جيران من السود؟"

503
00:34:03,250 --> 00:34:06,751
كان يطرح أسئلة
وكان لدي أجوبة له دائما

504
00:34:06,918 --> 00:34:12,000
لم أكن أعرف إذا كانت أجوبتي جيدة
لكن كانت لدي أجوبة

505
00:34:13,125 --> 00:34:16,918
...ومؤخرا، أصبحت أسئلته

506
00:34:18,042 --> 00:34:19,667
معقدة جدا

507
00:34:21,876 --> 00:34:24,209
وأشعر بأني أخذله

508
00:34:27,125 --> 00:34:29,501
ذلك الفتى عالمي بأكمله

509
00:34:32,209 --> 00:34:33,542
...وأنا

510
00:34:35,000 --> 00:34:36,918
أنا عاجز عن فعل شيء

511
00:34:39,959 --> 00:34:43,083
(قدمت طلبا للعمل في (هينز

512
00:34:43,584 --> 00:34:45,083
لأنها الأفضل

513
00:34:45,584 --> 00:34:47,834
وأردت أن أعلم الأفضل

514
00:34:48,542 --> 00:34:50,709
لكني كنت أعرف أني سأكون الوحيد هناك

515
00:34:51,417 --> 00:34:52,751
...لذا

516
00:34:53,542 --> 00:34:55,626
(أعتقد أنه عندما التقيت بـ(راندل

517
00:34:56,709 --> 00:34:58,375
قد فهمته

518
00:34:59,042 --> 00:35:04,000
وعندما وجدت أنه يبحث
ظننت أنه يمكنني مساعدته في كل ذلك

519
00:35:04,584 --> 00:35:06,459
يمكنك ذلك -
كلا -

520
00:35:07,751 --> 00:35:10,876
يبقى معي من الساعة 8 إلى 3
5 أيام في الأسبوع

521
00:35:11,083 --> 00:35:18,042
أعني يوما ما لو كنت محظوظا
سيتذكرني كشخص كان مهما له في الماضي

522
00:35:20,584 --> 00:35:24,709
لكنك والده وستكون جد أولاده

523
00:35:24,834 --> 00:35:26,125
وستكون معه للأبد

524
00:35:26,250 --> 00:35:29,125
كوري)، لا يمكنني أن أعلم ابني)
كيف يكون أسود

525
00:35:32,417 --> 00:35:33,751
كلا

526
00:35:33,959 --> 00:35:35,999
كلا، لا تفعل ذلك

527
00:35:36,876 --> 00:35:40,542
لأنه لا يمكنك أن تفعل ذلك

528
00:35:41,834 --> 00:35:45,584
حسنا، انتظر قليلا

529
00:35:58,751 --> 00:36:01,626
(هذا (ذا ويري بلوز

530
00:36:02,167 --> 00:36:06,292
لأفضل كاتب على الإطلاق
(لانغستون هيوز)

531
00:36:07,167 --> 00:36:10,792
(كنت سأعطيه لـ(راندل
لكن طلبت زوجتي أن أبقيه في السيارة

532
00:36:11,834 --> 00:36:14,918
يحب (راندل) أعماله كثيرا

533
00:36:23,375 --> 00:36:25,000
شكرا -
أجل -

534
00:36:26,000 --> 00:36:28,959
سأراك في اجتماع الآباء والمعلمين

535
00:36:29,501 --> 00:36:31,375
سأراك هناك -
أجل -

536
00:36:35,501 --> 00:36:37,167
طابت ليلتك

537
00:37:01,751 --> 00:37:03,167
مرحبا

538
00:37:03,959 --> 00:37:05,250
مرحبا

539
00:37:05,584 --> 00:37:11,999
السيد (لورينس) رجل رائع
أرى سبب إعجابك به

540
00:37:13,000 --> 00:37:15,834
لا بأس به -
...كلا، إنه -

541
00:37:17,042 --> 00:37:18,542
إنه رائع جدا

542
00:37:20,042 --> 00:37:26,042
أعطاني هذا وقال إنك تحبه كثيرا
وأقرر أن أقرأه أيضا

543
00:37:26,584 --> 00:37:28,125
حقا؟

544
00:37:29,501 --> 00:37:31,375
هذا كتاب شعر يا أبي

545
00:37:31,584 --> 00:37:34,417
أنا أحب الشعر -
بالتأكيد -

546
00:37:35,501 --> 00:37:37,709
حسنا، أعده إلي

547
00:37:44,167 --> 00:37:47,292
لا يمكنك الخروج من البيت أسبوعا لكذبك علينا

548
00:37:48,250 --> 00:37:50,584
لا يمكن أن يحدث ذلك مجددا

549
00:37:53,876 --> 00:37:55,751
(تحدثت أنا و(راندل

550
00:37:56,501 --> 00:37:58,959
(اتفقنا أنه يمكنك مواعدة (ماليك

551
00:37:59,999 --> 00:38:02,626
حقا؟ -
لكن تحت الإشراف -

552
00:38:03,000 --> 00:38:05,876
إما في هذا البيت
عندما أكون أو (بيث) في البيت

553
00:38:06,125 --> 00:38:08,959
(أو في بيت (ماليك
عندما يكون والداه في البيت

554
00:38:11,334 --> 00:38:14,792
لم تتسن لنا الفرصة لمعرفة (ماليك) الليلة

555
00:38:15,709 --> 00:38:17,501
لكن نود التعرف عليه

556
00:38:19,542 --> 00:38:21,334
أيمكنك أن تخبرينا عنه؟

557
00:38:24,918 --> 00:38:26,834
أيمكنني أن أنظر الآن؟ -
انتظري قليلا -

558
00:38:27,250 --> 00:38:30,375
إنه مهووس بشطائر اللحم والجبنة

559
00:38:31,417 --> 00:38:34,709
ولديه ثقة بنفسه لكنه ليس متعجرفا

560
00:38:36,209 --> 00:38:39,292
إنه من الفتيان الذين يدخلون إلى مكان"
"ويلاحظ الجميع وجوده

561
00:38:39,459 --> 00:38:40,792
الآن

562
00:38:47,959 --> 00:38:50,250
(إنه دبق يا (جي جي

563
00:38:50,584 --> 00:38:54,250
أجل، وأنت تسقطينه في كل مكان يا عزيزتي

564
00:38:54,542 --> 00:38:56,584
دي جاي)؟) -
نعم يا أمي -

565
00:38:56,959 --> 00:38:59,709
انظري إلى الخارج يا عزيزتي
أترين الأضواء؟

566
00:39:00,250 --> 00:39:02,250
إنها جميلة، صحيح؟

567
00:39:07,876 --> 00:39:10,083
"(المميز في (ماليك"

568
00:39:10,501 --> 00:39:13,250
"هو أنه يجعلني أشعر أني على طبيعتي

569
00:39:13,542 --> 00:39:15,834
"كأن لدي جزءا من الديار"

570
00:39:18,751 --> 00:39:20,876
تبا! هل أخطأت مجددا؟

571
00:39:21,042 --> 00:39:22,501
كلا

572
00:39:23,876 --> 00:39:25,834
لم تخطىء على الإطلاق

573
00:39:39,334 --> 00:39:41,584
لقد حفظت القصيدة المفضلة لدي

574
00:39:42,375 --> 00:39:43,792
حقا؟

575
00:39:46,667 --> 00:39:48,125
أيمكنني أن أسمعها؟

576
00:39:54,125 --> 00:39:55,834
"أنا أيضا"

577
00:39:57,209 --> 00:40:01,083
أنا أيضا أغني نشيد (أمريكا) الوطني"
"أنا الأخ ذو البشرة الداكنة

578
00:40:01,709 --> 00:40:04,918
يرسلونني لتناول الطعام في المطبخ"
"عندما يأتي الضيوف

579
00:40:05,292 --> 00:40:09,501
"لكني أضحك وآكل جيدا وأنمو قويا"

580
00:40:10,042 --> 00:40:12,959
"سأجلس غدا عند الطاولة"

581
00:40:13,125 --> 00:40:16,999
وعندما يأتي الضيوف"
""لن يتجرأ أحد على أن يقول لي "كل في المطبخ

582
00:40:17,626 --> 00:40:20,375
"كما أنهم سيرون مدى جمالنا"

583
00:40:21,292 --> 00:40:22,999
"ويشعرون بالخزي"

584
00:40:25,542 --> 00:40:28,876
"(أنا أيضا أمثل (أمريكا"

585
00:40:33,250 --> 00:40:36,417
يمكننا أن نقرأ ذلك معا إذا أردت

586
00:40:36,999 --> 00:40:38,999
أود ذلك كثيرا

587
00:40:52,751 --> 00:40:55,751
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

