﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,876
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,209 --> 00:00:05,292
لست مجبرا على البقاء هنا
لأجل جلستي في المحكمة

3
00:00:05,417 --> 00:00:07,959
بلى، أنا مجبر على البقاء هنا
لأجل جلستك في المحكمة

4
00:00:08,042 --> 00:00:09,876
قلت لمستشارك في لجنة قدامى المحاربين
إنني سأفعل

5
00:00:13,501 --> 00:00:16,834
سيد وسيدة (هوجيز)، أنا آسفة
(للتغيب عن المدرسة مع (ماليك

6
00:00:16,959 --> 00:00:20,834
لكني لست آسفة على أمس"
"لأنه كان أفضل يوم في حياتي

7
00:00:23,501 --> 00:00:26,417
حسنا، اختاري حرفا، أي حرف

8
00:00:26,542 --> 00:00:27,876
حسنا

9
00:00:28,751 --> 00:00:31,501
"ز" -
ز"، سأفعل هذا" -

10
00:00:33,000 --> 00:00:35,125
(زاكري) -
حسنا -

11
00:00:35,792 --> 00:00:37,083
(زيك)

12
00:00:38,083 --> 00:00:39,417
(زيبلن)

13
00:00:39,792 --> 00:00:41,626
لكن ماذا إن كنّ كلهن بنات

14
00:00:42,334 --> 00:00:43,667
زوي)؟)

15
00:00:44,542 --> 00:00:45,876
(زوفي)

16
00:00:45,999 --> 00:00:49,459
(زوزان) -
"لا، لا يمكنك وضع "ز" بدلًا من "س -

17
00:00:50,751 --> 00:00:53,751
(صدقني يا (جاك
لا يمكننا العودة إلى هناك

18
00:00:53,959 --> 00:00:56,125
كيفن) عضّ أمينة المكتبة)

19
00:00:56,250 --> 00:00:59,792
أنا متأكد أن العضة لم تكن سيئة -
عضها على وجهها متعمدا -

20
00:00:59,918 --> 00:01:02,626
حسنا، إذن، لن يتعلم الأطفال القراءة أبدا
ليست بالمشكلة الكبيرة

21
00:01:02,751 --> 00:01:05,167
مظلة، مظلة -
ماذا؟ -

22
00:01:05,292 --> 00:01:08,709
مظلة، مظلة -
حسنا، ها هي المظلة، ها هي -

23
00:01:08,834 --> 00:01:10,751
و... المظلة

24
00:01:12,209 --> 00:01:13,959
مظلة

25
00:01:14,542 --> 00:01:19,042
(أوصلت (كيفن) إلى بيت (صوفي
و(راندل) إلى المكتبة

26
00:01:19,167 --> 00:01:23,459
و(كيت) إلى المجمع التجاري
وأصلحت الصوت المزعج في السيارة

27
00:01:23,584 --> 00:01:25,334
وكل ذلك قبل الغداء

28
00:01:25,459 --> 00:01:28,125
إنه طائر، إنها طائرة، إنه أب خارق

29
00:01:28,250 --> 00:01:30,542
يا للروعة! أنت أفضل رجل لهذا العام

30
00:01:30,751 --> 00:01:34,250
لم أكن لأستطيع عمل هذا من دونك -
لن تضطر إلى هذا أبدا -

31
00:01:34,459 --> 00:01:35,792
نعم

32
00:01:55,834 --> 00:01:57,250
أظن أن ذراع الرش مكسور

33
00:01:58,375 --> 00:02:00,292
إذن لن أحتاج إلى غسالة أطباق جديدة؟

34
00:02:00,834 --> 00:02:03,626
شكرا للرب
هذا آخر ما أحتاج إليه الآن

35
00:02:04,751 --> 00:02:06,834
أنا سأفتح، لا تفتحوا، أنا قادمة

36
00:02:11,459 --> 00:02:13,250
مرحبا -
اشتقت إليك يا حبيبي -

37
00:02:13,459 --> 00:02:14,792
حقا؟ أثبتي هذا

38
00:02:17,834 --> 00:02:20,125
(مرحبا، مرحبا يا (راندي -
مرحبا -

39
00:02:20,250 --> 00:02:21,709
(كيف حالك؟ مرحبا يا (ريبيكا -
(مرحبا يا (مارك -

40
00:02:21,834 --> 00:02:23,626
كيف حالك؟ -
!يا إلهي يا طالب الجامعة -

41
00:02:23,751 --> 00:02:26,000
هل عدت لغسل مزيد من الملابس؟
أنت تأتي كل عطلة أسبوعية

42
00:02:28,042 --> 00:02:30,459
عزيزتي، هذا ليس غداءً -
أعرف -

43
00:02:30,584 --> 00:02:33,250
سأتناول الغداء في السينما -
(شاهدت أنا و(بيث) فيلم (براكتيكال ماجيك -

44
00:02:33,375 --> 00:02:35,667
الذي تمثل فيه
(ساندرا بوليك) و(نيكول كيدمان)

45
00:02:35,792 --> 00:02:39,250
كنت أتلهف إلى رؤيته -
لكننا لسنا فتاتين في الـ12 من العمر -

46
00:02:39,375 --> 00:02:41,083
هل أنت مستعدة؟ جاهزة للذهاب؟ -
نعم -

47
00:02:41,209 --> 00:02:43,334
حسنا، (ريبيكا)، سُررت برؤيتك -
إلى اللقاء -

48
00:02:43,459 --> 00:02:44,918
راندي)، سُررت برؤيتك -
استمتعا بوقتكما -

49
00:02:48,292 --> 00:02:50,375
ما الذي يعجب (كيت) في هذا الفتى؟

50
00:02:50,667 --> 00:02:54,334
بصراحة، أنا فقط سعيدة لأنها سعيدة

51
00:02:55,250 --> 00:02:56,876
وأنت يا أمي، كيف حالك؟

52
00:02:56,999 --> 00:03:00,542
دفعات رهن البيت تستنفد
ما تبقى من أموال التأمين

53
00:03:00,667 --> 00:03:03,584
...وأحتاج إلى إيجاد وظيفة، لكني لست

54
00:03:04,542 --> 00:03:06,709
أنا آسفة، أنا آسفة

55
00:03:06,834 --> 00:03:08,834
لا أريد أن تقلق

56
00:03:11,000 --> 00:03:13,209
بما أنني هنا
يمكننا مراجعة سيرتك الذاتية

57
00:03:13,667 --> 00:03:16,334
هذا عرض لطيف جدا لكن غير ضروري

58
00:03:16,459 --> 00:03:18,709
وأنا متأكدة أن لديك أعمال مدرسية كثيرة
عليك إنجازها

59
00:03:18,834 --> 00:03:22,000
انتهيت من القراءة للأسبوع القادم
أنا مهووس دراسة يا أمي

60
00:03:22,209 --> 00:03:24,751
كتابة السير الذاتية هي هوايتي
أنا أعيش لأجلها

61
00:03:51,459 --> 00:03:53,167
"(اسمعي، (كاسيدي"

62
00:03:54,584 --> 00:03:57,918
كلانا راشدان، أنت عازب وأنا منفصلة

63
00:03:58,000 --> 00:03:59,334
لم يرتكب أحد خطأ

64
00:04:00,834 --> 00:04:02,334
لكن هل أنت بخير؟

65
00:04:02,459 --> 00:04:04,918
لأن آخر ما أريده
هو تعقيد حياتك أكثر

66
00:04:06,334 --> 00:04:07,667
أنا بخير

67
00:04:10,292 --> 00:04:12,000
...سوف -
سوف ماذا؟ -

68
00:04:13,250 --> 00:04:14,584
هل ستتصلين بي؟

69
00:04:16,792 --> 00:04:18,083
على الأرجح لا

70
00:04:32,626 --> 00:04:34,125
لقد ضاجعتها، أليس كذلك؟

71
00:04:35,209 --> 00:04:37,417
ألهذا كانت (كاسيدي) تذهب
إلى اجتماعات الإدمان طوال الأسبوع؟

72
00:04:39,584 --> 00:04:41,042
لن أتحدث عن ذلك معك

73
00:04:41,250 --> 00:04:45,000
دعني أسألك عن شيء
فقط بدافع الفضول

74
00:04:46,250 --> 00:04:47,751
ماذا دهاك؟

75
00:04:51,042 --> 00:04:56,334
أعني... ظننتك تحاول مساعدة الفتاة المسكينة
على إصلاح زواجها لا تدميره

76
00:04:57,334 --> 00:04:59,375
أنت مثل كرة تحطيم بشرية

77
00:05:03,501 --> 00:05:04,834
نعم

78
00:05:06,501 --> 00:05:10,209
أشكرك على التشجيع -
لا، أنا جاد، فسر الأمر لي -

79
00:05:10,334 --> 00:05:12,125
أي نوع من الناس يفعل هذا؟

80
00:05:19,667 --> 00:05:20,999
عار عليك

81
00:05:24,417 --> 00:05:25,751
عار عليك

82
00:05:37,834 --> 00:05:40,751
أنا سعيدة لأنني استطعت الوصول مبكرا
لقضاء عيد الشكر

83
00:05:40,999 --> 00:05:43,959
المنزل رائع

84
00:05:44,167 --> 00:05:46,876
سيحب (ميغيل) كل هذه الديكورات

85
00:05:46,999 --> 00:05:50,209
كيف تسير زيارته لأولاده؟ -
إنها جيدة -

86
00:05:50,417 --> 00:05:53,209
(لكنه سيأتي في القطار من (نيويورك
في موعد العشاء

87
00:05:53,459 --> 00:05:56,292
حسنا، أنا وأمي خارجان للقيام بجولة
(في (فيلادلفيا

88
00:05:56,417 --> 00:05:57,876
تيس)، (آني)، هيا أيتها الفتاتان)

89
00:05:57,999 --> 00:06:00,709
قطار موعد اللعب يغادر المحطة

90
00:06:00,834 --> 00:06:04,042
أنا متلهف لبدء وقت (ر) و(ر) السعيد -
وأنا أيضا -

91
00:06:04,626 --> 00:06:06,292
(أقصد بهذا (راندل) و(ريبيكا

92
00:06:06,417 --> 00:06:08,042
أعرف يا حبيبي، أعرف -
إذن، تفهمين؟ -

93
00:06:08,667 --> 00:06:11,501
ماذا؟ -
(هذا لموعد (ديجا) و(ماليك -

94
00:06:11,626 --> 00:06:15,167
إنه ليس موعدا
الموعد هو عندما نخرج وحدنا

95
00:06:15,292 --> 00:06:17,918
هذه هي القواعد
مواعيد مع مرافق فقط

96
00:06:18,000 --> 00:06:20,667
اتفقنا كلنا، بالإضافة لذلك
لن تشعرا بوجودي

97
00:06:20,792 --> 00:06:23,125
ستكونان في غرفة المعيشة
وأنا سأبقى في المطبخ

98
00:06:23,250 --> 00:06:25,959
المطبخ وغرفة المعيشة غرفة واحدة

99
00:06:30,334 --> 00:06:33,334
أريد أن يأخذ قضمة واحدة فقط من الموزة

100
00:06:33,918 --> 00:06:36,125
كان يجب أن يأكل الطعام الصلب
قبل أسبوعين على الأقل

101
00:06:37,417 --> 00:06:39,792
إليك هذه النظرية
ربما الطفل لا يحب الموز

102
00:06:39,918 --> 00:06:43,083
الجميع يحبون الموز
إنها الوجبة الخفيفة الصحية المغلفة طبيعيا

103
00:06:43,209 --> 00:06:44,542
حسنا، ربما يمكننا تجربة شيء آخر

104
00:06:44,667 --> 00:06:48,501
لا، لا يمكننا عمل هذا لأن علينا تقديم
كل طعام على حدة، في حال وجود تحسس ما

105
00:06:48,626 --> 00:06:51,501
لهذا أعددت لائحة طعام الأطفال
لتتلاءم مع لائحة طعامك

106
00:06:52,167 --> 00:06:53,501
نعم

107
00:06:54,042 --> 00:06:56,501
(حسنا إذن يا (جاك
إنه الحليب حتى موعد العشاء

108
00:06:56,626 --> 00:06:58,918
عليّ تدبير وقت للذهاب إلى الجمنازيوم
قبل اجتماع الموظفين

109
00:06:59,000 --> 00:07:01,834
ربما علينا أن نحاول لاحقا -
أريد أن أستمر في المحاولة الآن -

110
00:07:01,959 --> 00:07:04,375
لا، لا، حبيبتي
انتظريني أرجوك، حسنا؟

111
00:07:04,542 --> 00:07:07,417
لقد فاتتني أول مرة قلب نفسه فيها
وأول مرة جلس

112
00:07:07,542 --> 00:07:09,000
ولا أريد تفويت أول مرة
يأكل فيها طعاما صلبا

113
00:07:10,125 --> 00:07:11,667
لكني سأحاول مغادرة العمل مبكرا، حسنا؟

114
00:07:12,209 --> 00:07:14,209
(حسنا، أحبك يا (كيت -
أحبك -

115
00:07:14,417 --> 00:07:16,209
جاك)، حسنا، إلى اللقاء)

116
00:07:16,334 --> 00:07:17,709
هل شعرت بقبلة والدك؟

117
00:07:23,501 --> 00:07:26,459
استيقظ وتناول البيض واللحم المقدد

118
00:07:26,751 --> 00:07:28,375
ليس لديّ لحم مقدد

119
00:07:28,626 --> 00:07:29,959
ليس لديّ بيض

120
00:07:30,918 --> 00:07:32,209
لكن لديّ قهوة

121
00:07:34,999 --> 00:07:37,292
...كيفن)، اسمع)

122
00:07:37,417 --> 00:07:39,250
جلسة المحكمة ستكون عصر اليوم

123
00:07:42,792 --> 00:07:44,792
أنا آسف إن كنت قاسيا ذلك اليوم

124
00:07:44,918 --> 00:07:47,626
لكنك لمت نفسك بما فيه الكفاية
سأدخل إلى الغرفة

125
00:08:05,834 --> 00:08:07,999
نعم؟ -
(مرحبا، أنا (نيكي -

126
00:08:08,542 --> 00:08:09,876
هل الفتى معك؟

127
00:08:10,167 --> 00:08:11,584
لا، لم نتحدث منذ أسبوع

128
00:08:12,250 --> 00:08:16,250
كان يحبس نفسه في المقطورة
منذ تضاجعتما أيها الأحمقان

129
00:08:16,459 --> 00:08:18,999
"لكنه الآن اختفى وترك هاتفه هنا"

130
00:08:19,167 --> 00:08:21,083
"ليس من طبعه أن يرحل هكذا"

131
00:08:22,501 --> 00:08:26,167
نيكي)، لدي مشاكلي الخاصة هنا)
...لقد وقعت للتو أوراق الطلاق

132
00:08:26,292 --> 00:08:30,042
كاسيدي)، كم مرة اتصلت بك؟)

133
00:08:32,209 --> 00:08:33,751
نعم، صحيح، حسنا

134
00:08:34,125 --> 00:08:35,459
أنا قادمة

135
00:08:44,417 --> 00:08:46,834
أظن أنني بالغت في ملابسي
بالنسبة لهذه المقابلة

136
00:08:46,999 --> 00:08:48,626
كوفمانز) سيكونون محظوظين إذا عملت لديهم)

137
00:08:50,876 --> 00:08:53,292
شكرا لمساعدتك يا عزيزي
أنا ممتنة لك حقا

138
00:08:55,292 --> 00:08:58,250
لكن لا داعي لأن تقلق عليّ، حسنا؟

139
00:08:58,751 --> 00:09:00,042
أبدا

140
00:09:03,709 --> 00:09:07,542
فإذا استطعت أن تتصورني أشتري البقالة
مع 3 أطفال تعلموا السير حديثا

141
00:09:07,667 --> 00:09:10,209
ستفهم أنني أعرف كل شيء
عن العمل بعدة مهام في آن

142
00:09:10,751 --> 00:09:12,292
أنا متأكد من ذلك -
نعم -

143
00:09:12,584 --> 00:09:15,000
!3 توائم، يا للروعة -
نعم -

144
00:09:15,125 --> 00:09:18,918
هل تعرفين برنامجنا
الخاص بالشراء والجدولة؟

145
00:09:19,292 --> 00:09:21,834
لأكون صريحة، كلا

146
00:09:21,959 --> 00:09:25,959
لكني كفؤة في الكمبيوتر
...وأطبع 85 كلمة في الدقيقة، لذا

147
00:09:26,042 --> 00:09:29,000
أنا متأكدة أنني أستطيع تدبّر
أي برنامج كمبيوتر تستخدمونه

148
00:09:39,876 --> 00:09:42,292
سيد (سايمون)، شكرا جزيلًا
على وقتك

149
00:09:46,083 --> 00:09:47,918
كيف سار الأمر؟ -
جيدا -

150
00:09:48,000 --> 00:09:50,083
أظن أني تصببت عرقا
حتى نفدت كل سوائل جسمي

151
00:09:50,209 --> 00:09:53,125
سأذهب إلى الحمام قليلًا
هلّا تحضر السيارة؟

152
00:09:53,250 --> 00:09:55,375
نعم -
حسنا، شكرا -

153
00:09:56,209 --> 00:09:57,959
أريد رؤية مزيد من المتقدمين للوظيفة

154
00:10:04,918 --> 00:10:06,250
...لا، لم أفعل، لذا

155
00:10:06,542 --> 00:10:09,501
ريبيكا بيرسون) هنا) -
سيدة (بيرسون)، تسرني رؤيتك مرة أخرى -

156
00:10:09,626 --> 00:10:11,250
عناق -
مرحبا بك -

157
00:10:11,375 --> 00:10:14,667
راندل) يحكي قصصا كثيرة عن عائلته) -
نعم -

158
00:10:14,792 --> 00:10:18,918
أعني كثيرا، أكثر من أي شخص آخر
في التاريخ البشري

159
00:10:19,000 --> 00:10:22,334
حسنا، دعوها على حريتها من فضلكم -
أنتم لطيفون جدا -

160
00:10:22,459 --> 00:10:25,125
(أنا فخورة جدا بـ(راندل

161
00:10:25,709 --> 00:10:27,167
ابني عضو الكونغرس

162
00:10:28,459 --> 00:10:31,334
عضو المجلس يا أمي، أنا عضو مجلس -
عضو الكونغرس -

163
00:10:31,459 --> 00:10:33,459
عضو المجلس -
يعجبني وقع هذا -

164
00:10:33,584 --> 00:10:36,999
(وظيفة على حدة يا (جاي -
ألا بأس إذا التقطت صورا؟ -

165
00:10:37,083 --> 00:10:38,709
بالطبع -
حقا؟ ألا تمانع؟ -

166
00:10:38,834 --> 00:10:40,667
...حسنا، ربما

167
00:10:40,792 --> 00:10:42,584
أتريدين رؤية بقية المكتب؟ -
أنتما الاثنان، مستعدان؟ -

168
00:10:42,709 --> 00:10:44,125
1، 2، 3

169
00:10:44,626 --> 00:10:46,292
جميل -
(جاي وان) -

170
00:10:46,542 --> 00:10:48,209
(راندل بيرسون) -
نعم -

171
00:10:48,375 --> 00:10:50,000
هناك المزيد يا أمي -
لا، أعرف -

172
00:10:50,125 --> 00:10:52,709
أريد فقط التقاط صور لكل شيء، حسنا

173
00:10:54,125 --> 00:10:57,083
...أحب هذه الخرائط أيضا، وهذه السجادة -
...أتريدين رؤية -

174
00:10:57,501 --> 00:11:01,167
أريد فقط الحرص على تصوير كل زاوية هنا

175
00:11:01,292 --> 00:11:03,542
دعني أرى، هذا مكتبك؟ -
نعم يا سيدتي، هنا -

176
00:11:04,834 --> 00:11:06,626
!ما أجمل هذا المكتب

177
00:11:15,709 --> 00:11:18,042
مرحبا، هل أنت بخير؟
حان الوقت لنزهتنا

178
00:11:18,417 --> 00:11:21,125
أمر بصباح سيىء -
وأنا أيضا -

179
00:11:21,250 --> 00:11:24,792
لا، أنا جاد، الصباح السيىء أسوأ كثيرا
لمن تعرضوا لجلطات كبيرة

180
00:11:25,083 --> 00:11:27,584
لدي انقباض في العضلات، ربما غدا

181
00:11:28,167 --> 00:11:30,083
هل تحتاج إلى مساعدة؟

182
00:11:33,751 --> 00:11:35,959
حسنا، لا تقفي هنا
أنت تسمحين بدخول الحشرات

183
00:11:38,626 --> 00:11:40,876
مرحبا -
مرحبا -

184
00:11:42,959 --> 00:11:46,501
مرحبا -
(مرحبا، سيدة (بيرسون -

185
00:11:46,626 --> 00:11:48,459
شكرا جزيلًا لك على دعوتي

186
00:11:48,667 --> 00:11:50,042
ما هذا؟ بوشار؟

187
00:11:50,334 --> 00:11:54,083
حسنا، تظاهرا بأني لست هنا

188
00:11:54,209 --> 00:11:56,918
لكن تذكرا أيضا
أنني سأكون هنا طوال الوقت

189
00:11:59,209 --> 00:12:00,542
لا

190
00:12:01,959 --> 00:12:03,876
هل ستأخذه؟
لا، يجب أن تكون سريعا

191
00:12:03,999 --> 00:12:06,542
حسنا، خذه، استمتعا بوقتكما

192
00:12:08,375 --> 00:12:12,125
أخبرتك ماذا حدث عندما أخذت زوجتي
إلى (بيتسبيرغ) للتسوق الأسبوع الماضي

193
00:12:12,250 --> 00:12:15,083
نعم -
...حسنا، ذهبنا إلى مطعم -

194
00:12:15,584 --> 00:12:20,792
المهم، عندما مر (كروسبي) بجانبنا
اصطدم بطاولتنا

195
00:12:20,918 --> 00:12:26,709
وأوقع كأسها وانسكب النبيذ الأحمر
على ثوبها، فلكمته

196
00:12:26,834 --> 00:12:29,334
لكمت (سيدني كروسبي)؟ -
كان ثوبا جديدا -

197
00:12:30,999 --> 00:12:33,000
مشروب غازي آخر؟ -
نعم -

198
00:12:37,542 --> 00:12:39,083
فقط للتوضيح

199
00:12:39,626 --> 00:12:42,209
أنت تروي قصة عن كيف لكمت

200
00:12:42,334 --> 00:12:44,417
(كابتن فريق (بيتسبيرغ بينغوينز
(سيدني كروسبي)

201
00:12:44,542 --> 00:12:47,501
لأنه أراق النبيذ على ثوب زوجتك
عن طريق الخطأ؟

202
00:12:47,626 --> 00:12:50,667
نعم -
حسنا -

203
00:12:51,083 --> 00:12:54,042
يستحيل أن يكون ذلك حدث، لكن حسنا

204
00:12:54,792 --> 00:12:57,584
هل تبحث عن المتاعب؟

205
00:12:58,959 --> 00:13:01,834
لا، لا، لا أضطر للبحث عن المتاعب
فالمتاعب تجدني دائما

206
00:13:03,083 --> 00:13:05,125
أنا في الواقع كرة تحطيم بشرية

207
00:13:05,834 --> 00:13:07,792
ألست الممثل الذي يقضي وقته في البلدة؟

208
00:13:07,918 --> 00:13:11,042
دعني أسألك، هل تحب زوجتك؟

209
00:13:11,584 --> 00:13:12,918
نعم -
نعم -

210
00:13:13,417 --> 00:13:15,792
وهي تحبك؟ -
بالطبع -

211
00:13:15,918 --> 00:13:20,375
أراهنك بعشرين دولارا أنني أستطع جعلها
تخلع ملابسها خلال 20 دقيقة من مقابلتها

212
00:13:20,542 --> 00:13:23,250
ماذا قلت؟ -
في الواقع، ربما بالغت -

213
00:13:23,375 --> 00:13:26,125
سأخبرك ماذا سأفعل
أراهنك بعشرة دولارات

214
00:13:26,250 --> 00:13:30,501
أنني أستطيع جعل زوجتك تخلع ذلك الثوب
الملوث بالنبيذ خلال 5 دقائق من مقابلتها

215
00:13:31,459 --> 00:13:34,751
ما رأيك؟ هذا هو، هيا

216
00:13:45,417 --> 00:13:48,959
أيمكنني مساعدتك؟ -
(أنا ابن (ريبيكا بيرسون -

217
00:13:49,334 --> 00:13:50,834
كانت هنا للتو

218
00:13:51,959 --> 00:13:56,459
تبنتني هي وأبي عندما تُركت عند مركز إطفائية
وربياني كابن لهما

219
00:13:56,876 --> 00:13:58,584
لأن هذه هي طبيعتها

220
00:13:58,999 --> 00:14:01,709
هل أخبرتك بذلك؟ -
لا -

221
00:14:01,959 --> 00:14:03,999
لأن هذه أيضا هي طبيعتها

222
00:14:04,417 --> 00:14:07,959
هل أخبرتك بأن أبي مات العام الماضي
وهو ينقذ حياتنا عندما احترق منزلنا؟

223
00:14:09,834 --> 00:14:11,125
!يا إلهي

224
00:14:12,125 --> 00:14:13,959
لا -
بالطبع -

225
00:14:14,042 --> 00:14:18,250
لأنها ليست من الأشخاص الذين يروون
قصة محزنة للحصول على وظيفة

226
00:14:18,999 --> 00:14:21,042
لكن أنت تفعل؟ -
بالتأكيد -

227
00:14:24,000 --> 00:14:25,999
أمك محظوظة بك

228
00:14:26,209 --> 00:14:28,709
أنا بالكاد أستطيع جعل ابني
يرد على مكالماتي

229
00:14:29,876 --> 00:14:31,959
يبدو أنها إنسانة رائعة

230
00:14:32,042 --> 00:14:34,292
ربّت بالتأكيد ولدا رائعا

231
00:14:34,834 --> 00:14:38,375
لكنها لا تعرف كيف تستخدم برنامج الكمبيوتر
ولا وقت لديّ لأدربها

232
00:14:40,125 --> 00:14:42,584
سيدي، أنا تخرجت الأول على دفعتي

233
00:14:43,459 --> 00:14:45,209
ولدي منحة دراسية كاملة
(في (كارنيغي ميلون

234
00:14:45,334 --> 00:14:47,918
سأعلمها أي برنامج تحتاج إليه
بحلول صباح الإثنين

235
00:14:48,459 --> 00:14:49,792
أرجوك

236
00:14:50,209 --> 00:14:52,334
إنها بحاجة إلى فرصة فقط

237
00:14:56,999 --> 00:14:58,959
كنت أحضر حقيبتي

238
00:15:00,999 --> 00:15:02,709
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

239
00:15:09,709 --> 00:15:11,751
الجميع يتحدثون
عن شريحة لحم (فيلي) بالجبن

240
00:15:11,876 --> 00:15:13,792
لكني أقول أن شطيرة اللحم المشوي
(من (دينيكس

241
00:15:13,918 --> 00:15:17,167
(هي أفضل شطيرة في (فيلادلفيا
وطلبت هذه كطلبية خاصة

242
00:15:17,334 --> 00:15:18,918
إنها لذيذة -
أليس كذلك؟ -

243
00:15:19,334 --> 00:15:22,626
(حسنا، أخبريني عن الحياة في (لوس أنجلوس

244
00:15:26,250 --> 00:15:27,876
إنها جميلة

245
00:15:29,375 --> 00:15:30,709
أهذا كل شيء؟

246
00:15:31,999 --> 00:15:34,083
هل رأيت أحدا من المشاهير؟ -
لا -

247
00:15:34,209 --> 00:15:36,584
ألا تريدين التذمر من ازدحام السير
أو من الطقس؟

248
00:15:36,709 --> 00:15:41,667
لا، أريد أن أريك صور الطفل -
حسنا -

249
00:15:44,209 --> 00:15:46,083
أين هاتفي؟

250
00:15:47,083 --> 00:15:48,751
كان معي للتو

251
00:15:48,959 --> 00:15:52,918
لا بأس يا أمي -
بربك! لا، كان ثمينا جدا -

252
00:15:53,042 --> 00:15:55,709
و(ميغيل) أسرف بشرائه
رغم أني قلت له ألّا يفعل

253
00:15:55,834 --> 00:15:58,709
أنا متأكد أنه هنا -
أين عساه يكون؟ -

254
00:15:58,834 --> 00:16:00,667
كان معي للتو

255
00:16:00,792 --> 00:16:03,501
لا أصدق -
لا بأس يا أمي، سأتصل به -

256
00:16:03,626 --> 00:16:06,209
(يجب أن أجد هاتفي يا (راندل

257
00:16:06,334 --> 00:16:07,876
حسنا -
حسنا؟ أيمكنك مساعدتي رجاءً؟ -

258
00:16:07,999 --> 00:16:10,042
نعم يا سيدتي، أيها الرفاق

259
00:16:10,167 --> 00:16:12,250
هل رأى أحد هاتف أمي؟

260
00:16:12,459 --> 00:16:13,999
لا، أنا أسمعه

261
00:16:15,999 --> 00:16:17,292
أهو هذا؟

262
00:16:18,417 --> 00:16:21,083
حسنا، ها هو، شكرا -
(تجنبنا الكارثة يا سيدة (بيرسون -

263
00:16:21,209 --> 00:16:23,292
أنا آسفة جدا
لا، لا عليك -

264
00:16:24,000 --> 00:16:26,918
حسنا، الآن سأريك صور ابن أختك

265
00:16:30,334 --> 00:16:31,751
هيا يا حبيبي -
نعم -

266
00:16:31,918 --> 00:16:33,375
انظر إلى هذه الصورة

267
00:16:35,125 --> 00:16:36,584
انظر إلى هذه

268
00:16:36,792 --> 00:16:38,375
انظر إلى هذا الوجه الصغير

269
00:16:41,626 --> 00:16:44,999
لن أتحدث في هذا الأمر -
ظننتك قلت إنك تريدين أن تفعلي -

270
00:16:46,000 --> 00:16:48,709
أخبرتك، هذا هو الوضع

271
00:16:48,834 --> 00:16:51,000
حسنا، إذن لا يمكنك حتى
التحدث إليهما بشأنه؟

272
00:16:51,125 --> 00:16:52,876
لا أفهم لماذا ترفضين محادثتهما في هذا

273
00:16:52,999 --> 00:16:55,709
وأنا لا أفهم لِمَ لا تقبل بالرفض

274
00:16:59,375 --> 00:17:00,709
!(ديجا)

275
00:17:11,709 --> 00:17:16,459
أتريدين التحدث عن شيء ما؟ -
فقط أرجوك، قولي له أن يغادر -

276
00:17:20,083 --> 00:17:21,417
(ماليك)

277
00:17:23,709 --> 00:17:26,501
أظن أن من الأفضل أن تعود لبيتك

278
00:17:27,417 --> 00:17:30,584
نعم، نعم، إنها غلطتي بالتأكيد

279
00:17:31,250 --> 00:17:33,501
...ضغطت عليها كثيرا، لذا -
نعم -

280
00:17:33,999 --> 00:17:35,667
ضغطت عليها كثيرا

281
00:17:36,334 --> 00:17:38,375
وماذا كان الموضوع بالضبط؟

282
00:17:39,375 --> 00:17:42,042
ليس من حقي القول، أنا آسف

283
00:17:42,375 --> 00:17:43,709
(ماليك)

284
00:17:44,000 --> 00:17:46,876
إذا ضغطت على ابنتي في أمر
يجعلها تشعر بعدم الراحة

285
00:17:47,209 --> 00:17:48,999
فلي الحق في معرفة الموضوع

286
00:17:53,751 --> 00:17:56,042
ديجا) تريد رؤية أمها)

287
00:17:56,918 --> 00:17:58,209
أمها الحقيقية

288
00:17:59,999 --> 00:18:01,375
هذه هي المشكلة

289
00:18:05,292 --> 00:18:07,083
حسنا -
هذه خدمة رائعة -

290
00:18:08,083 --> 00:18:09,417
شكرا -
عفوا -

291
00:18:10,584 --> 00:18:12,375
أنا سعيد لأنك جئت حقا

292
00:18:13,167 --> 00:18:14,876
حقا؟ لأنك لا تتصرف كذلك

293
00:18:15,501 --> 00:18:16,834
نعم، أعرف

294
00:18:16,959 --> 00:18:21,334
منذ الجلطة، أجد صعوبة في جعل صوتي ووجهي
يعبّران عن العطف والامتنان

295
00:18:21,459 --> 00:18:22,999
هذا لا يعني أنني لا أشعر بهما

296
00:18:32,501 --> 00:18:33,834
مرحبا

297
00:18:34,125 --> 00:18:35,459
كنا نبحث عنك

298
00:18:40,375 --> 00:18:41,709
توقف

299
00:18:45,918 --> 00:18:47,209
...ما

300
00:18:48,459 --> 00:18:49,792
إنها قصة مضحكة

301
00:18:50,417 --> 00:18:51,751
هل ربحت؟

302
00:18:55,167 --> 00:18:56,501
هل شربت؟

303
00:18:58,042 --> 00:18:59,375
لا

304
00:19:00,292 --> 00:19:01,792
فكرت في ذلك، لكن لا

305
00:19:03,918 --> 00:19:05,375
هيا، فلنذهب

306
00:19:19,584 --> 00:19:20,918
حسنا

307
00:19:21,167 --> 00:19:23,042
سأذهب لتبديل ملابسي

308
00:19:23,584 --> 00:19:24,918
هل لديك موعد غرامي؟

309
00:19:25,751 --> 00:19:27,042
اليوم الأربعاء

310
00:19:34,292 --> 00:19:35,626
لقد نسيت بالفعل

311
00:19:38,459 --> 00:19:40,999
...لا، جلستك، بالطبع، نعم، أنا

312
00:19:42,292 --> 00:19:43,626
أنا آسف

313
00:19:46,417 --> 00:19:47,751
أنت آسف؟

314
00:19:50,375 --> 00:19:51,792
أنت آسف؟

315
00:19:55,417 --> 00:19:57,834
أنا متأكد أن هذا سيفيدني مع القاضي

316
00:19:57,959 --> 00:20:01,876
عندما يبدو الشاهد على شخصيتي
(كأنه خاض 12 جولة مع (مايك تايسون

317
00:20:02,584 --> 00:20:07,792
لكن انس الأمر، أنا الأحمق
الذي رمى بالكرسي على نافذة

318
00:20:19,709 --> 00:20:21,167
...أنا آسف" مثل"

319
00:20:23,334 --> 00:20:25,292
كانت كلمة سحرية عندما كنا أطفالًا

320
00:20:26,292 --> 00:20:27,667
لا يهم ماذا فعلت

321
00:20:27,959 --> 00:20:29,667
تقول "آسف" وينتهي كل شيء

322
00:20:31,417 --> 00:20:32,959
...ثم تكبر وتصبح

323
00:20:35,083 --> 00:20:36,626
لا تعود مجدية، أليس كذلك؟

324
00:20:38,542 --> 00:20:39,876
نعم، لا تجدي

325
00:20:42,375 --> 00:20:43,709
أنا آسف

326
00:20:45,125 --> 00:20:46,459
وأنا أيضا

327
00:20:48,417 --> 00:20:49,751
أترين ماذا أقصد؟

328
00:20:50,751 --> 00:20:52,042
نعم

329
00:21:02,375 --> 00:21:04,626
حسنا، القليل من المكياج سيخفي هذا

330
00:21:06,292 --> 00:21:08,417
لا بد من القول إن لمستك رقيقة
بالنسبة لجندية في البحرية

331
00:21:08,542 --> 00:21:10,834
أيا كان من ضربك على وجهك
فهو هاوٍ

332
00:21:10,959 --> 00:21:13,083
الأفضل ألّا ترى ماذا يمكن لمحترف
أن يفعل بك

333
00:21:16,209 --> 00:21:17,542
عندما كنت صغيرة

334
00:21:18,417 --> 00:21:21,834
(كان أبي يقود طائرة (سيسنا 150

335
00:21:22,542 --> 00:21:24,083
"كان يسميها "النسر الصارخ

336
00:21:24,709 --> 00:21:26,918
(سماها تيمنا بالوحدة الحربية (101 إيربورن

337
00:21:27,125 --> 00:21:29,125
(كان فخورا لأنه في الوحدة (101

338
00:21:29,918 --> 00:21:32,250
لم أعرف أن والدك كان في الجيش
لم تذكري ذلك

339
00:21:33,584 --> 00:21:36,667
لا، لا نحتاج كلنا إلى الحديث
عن آبائنا الأموات طوال الوقت

340
00:21:38,542 --> 00:21:39,876
حسنا

341
00:21:41,918 --> 00:21:44,334
لكني لم أعرف
ماذا فعل أبي في الجيش

342
00:21:44,792 --> 00:21:46,542
الشجاعة والبطولة

343
00:21:47,000 --> 00:21:48,334
ظللت أحاول معرفة ذلك

344
00:21:49,334 --> 00:21:51,792
...تجندت مرة تلو الأخرى وأنا أفكر

345
00:21:53,375 --> 00:21:54,709
"هذه المرة أشعر به"

346
00:21:55,792 --> 00:21:57,417
...حاولت وحاولت حتى

347
00:21:59,042 --> 00:22:01,375
انتهى بي المطاف أدمر
كل ما حظيت به في الوطن

348
00:22:06,459 --> 00:22:09,125
(لست أنت من دمر زواجي يا (كيفن

349
00:22:11,000 --> 00:22:12,334
أنا فعلت ذلك وحدي

350
00:22:13,501 --> 00:22:15,125
قبل أن ألتقيك بوقت طويل

351
00:22:20,584 --> 00:22:22,709
حسنا، بذلت ما في وسعي

352
00:22:23,209 --> 00:22:25,918
لا يمكنني عمل الكثير
لإصلاح وجه كوجهك

353
00:22:33,167 --> 00:22:35,667
(لم يفت الأوان يا (كاسيدي
لتعيدي جمع شمل عائلتك

354
00:22:36,834 --> 00:22:39,375
وقّعت أوراق الطلاق يوم أمس

355
00:22:41,125 --> 00:22:42,542
اليوم الأربعاء

356
00:22:43,292 --> 00:22:46,542
ماتي) لديه دروس سباحة كل أربعاء)

357
00:22:47,250 --> 00:22:51,542
(وبعد الدرس، يأخذه (رايان
إلى مطعم في (هاوثورن) لتناول العشاء

358
00:22:52,459 --> 00:22:55,834
كل ليلة أربعاء، أوقف سيارتي
في الشارع المقابل وأراقبهما

359
00:22:56,501 --> 00:22:59,751
وأحاول استجماع شجاعتي
للسير نحوهما والانضمام إليهما

360
00:23:02,501 --> 00:23:04,250
ولم أعد أستطيع عمل ذلك

361
00:23:05,918 --> 00:23:07,834
لذلك سأنهي الأمر

362
00:23:10,709 --> 00:23:12,000
حسنا أيها الشابين

363
00:23:15,083 --> 00:23:16,584
حان الوقت لمواجهة أفعالي

364
00:23:18,417 --> 00:23:20,709
أيمكنك أن تقطعي لي
حبة أفوكادو إلى نصفين؟

365
00:23:21,209 --> 00:23:23,501
إذا حاولت بنفسي فهناك
احتمال 50 بالمئة أن أفقد إصبعا

366
00:23:23,626 --> 00:23:25,626
لكن بقي لدي 5 فقط تعمل

367
00:23:29,584 --> 00:23:30,918
شكرا

368
00:23:32,626 --> 00:23:33,959
ما رأيك يا (جاك)؟ أتريد أن تتذوق؟

369
00:23:34,042 --> 00:23:36,417
يمكنك المحاولة
لكن هذا الطفل لا يأكل شيئا

370
00:23:36,667 --> 00:23:38,876
افتح فمك، الطعام قادم

371
00:23:39,042 --> 00:23:40,626
(إنه مثل الـ(غواكامولي

372
00:23:42,125 --> 00:23:43,542
أحسنت

373
00:23:43,709 --> 00:23:46,417
مهلًا، ماذا؟ لقد نجحت يا عزيزي

374
00:23:47,000 --> 00:23:50,459
...يا لروعتك! هذا

375
00:23:50,876 --> 00:23:53,167
هذا توقيت سيىء

376
00:23:56,417 --> 00:23:58,417
تريد رؤية أمها الحقيقية

377
00:23:58,918 --> 00:24:01,626
لكنها لا تشعر بأنها تستطيع
التحدث إليكما بشأن ذلك

378
00:24:02,209 --> 00:24:07,459
لم يعجبها الأمر عندما ضغطت عليها
وهو بالفعل ما فعلته كأحمق

379
00:24:08,209 --> 00:24:09,542
يا إلهي! ماذا إن كنت أفسدت الأمر؟

380
00:24:10,125 --> 00:24:11,876
ماذا إن لم تعد تستلطفني؟
...أفضل فتاة في العالم

381
00:24:11,999 --> 00:24:14,542
ماليك)، أريد منك أن تركز، حسنا؟) -
نعم -

382
00:24:14,709 --> 00:24:17,292
ديجا) تعرف أنها تستطيع التحدث إلينا)
عن أي شيء

383
00:24:19,292 --> 00:24:20,626
حسنا

384
00:24:21,584 --> 00:24:23,751
حسنا"، ماذا يُفترض أن يعني هذا؟"

385
00:24:26,959 --> 00:24:31,751
لقد تحدثت إليكما في الأمر منذ مدة

386
00:24:32,542 --> 00:24:35,292
لكن أظن أنكما تجاهلتما الأمر -
لا، لم نفعل -

387
00:24:36,000 --> 00:24:37,626
هل أخذتماها لترى أمها؟

388
00:24:37,751 --> 00:24:40,792
لا، لكن فقط لأننا كنا مشغولين جدا

389
00:24:41,542 --> 00:24:44,250
حسنا -
...إذا قلت لي "حسنا" مرة أخرى -

390
00:24:45,292 --> 00:24:47,999
هذا بيني وبينك، حسنا؟

391
00:24:48,334 --> 00:24:49,667
قل ما عندك

392
00:24:51,751 --> 00:24:53,542
حسنا، (راندل) ترشح لمجلس المدينة

393
00:24:55,083 --> 00:24:57,834
(وانتقلتم إلى (فيلادلفيا
وأنت افتتحت أستوديو تعليم الرقص

394
00:24:59,250 --> 00:25:01,999
لم تكونا مشغولين عن عمل ذلك كله

395
00:25:22,709 --> 00:25:24,000
!يا رجل -
ماذا؟ -

396
00:25:24,125 --> 00:25:26,834
ربطة عنقك كارثة، ما هذا؟

397
00:25:28,667 --> 00:25:31,542
لم أرتد ربطة عنق منذ حفل التخرج -
حسنا، سأساعدك -

398
00:25:31,792 --> 00:25:34,292
انظر إلى هذا، أنت أنيق

399
00:25:38,125 --> 00:25:39,459
(عمي (نيكي

400
00:25:45,042 --> 00:25:46,375
تستطيع عمل هذا

401
00:25:47,334 --> 00:25:48,667
نستطيع عمل هذا

402
00:25:49,626 --> 00:25:50,959
فليقف الجميع

403
00:25:54,709 --> 00:25:56,000
(عمي (نيكي

404
00:26:15,167 --> 00:26:16,834
قطار (ميغيل) سيصل في موعده

405
00:26:24,292 --> 00:26:28,501
هناك شاب مصر جدا في الأسفل
يرفض المغادرة حتى تتحدثي إليه

406
00:26:28,709 --> 00:26:31,083
إذن، سينتظر وقتا طويلًا

407
00:26:34,501 --> 00:26:37,501
(أنا آسفة يا (ديجا
(لأننا لم نأخذك لرؤية (شونا

408
00:26:39,167 --> 00:26:40,501
ماذا؟ هل أخبرك؟

409
00:26:40,834 --> 00:26:42,918
لا يا (بيث)، ما كان عليه قول ذلك
إنه ليس بالأمر المهم

410
00:26:43,000 --> 00:26:45,959
بلى مهم، إنه مهم جدا

411
00:26:50,626 --> 00:26:55,000
لا أريد أن تظني أنني لست ممتنة

412
00:26:55,334 --> 00:26:57,709
(على كل شيء تفعلينه لي أنت و(راندل

413
00:26:57,834 --> 00:26:59,542
لهذا لم أرد قول شيء

414
00:26:59,667 --> 00:27:02,209
(لهذا غضبت كثيرا على (ماليك

415
00:27:03,167 --> 00:27:06,709
سنرى التقويم ونحدد وقتا جيدا للزيارة

416
00:27:07,459 --> 00:27:08,792
أعدك

417
00:27:15,000 --> 00:27:16,334
(بيث)

418
00:27:18,542 --> 00:27:21,709
أنا في الواقع أود دعوتها إلى هنا

419
00:27:22,834 --> 00:27:24,459
لعشاء عيد الشكر

420
00:27:25,167 --> 00:27:28,375
إن كنت توافقين -
حسنا -

421
00:27:30,626 --> 00:27:31,959
نعم

422
00:27:39,626 --> 00:27:43,626
حسنا، أحضرت مجموعة كبيرة
من الأطعمة الطرية المغذية

423
00:27:44,626 --> 00:27:46,083
حسنا، هل أنت مستعد؟

424
00:27:46,209 --> 00:27:50,209
آسف لأني خرجت مسرعا صباح اليوم
لكني الآن هنا أكرس نفسي إليك

425
00:27:50,334 --> 00:27:53,334
وأحضرت تشكيلة كبيرة من الأطعمة الصلبة

426
00:27:53,667 --> 00:27:55,417
مهلًا، ما هذا؟

427
00:27:57,292 --> 00:28:00,042
هل هذه ثمار أفوكادو ناضجة جدا؟

428
00:28:02,459 --> 00:28:04,876
نعم، إنها من شجرة (غريغوري) جارنا

429
00:28:04,999 --> 00:28:08,542
(كانت كل الأفوكادو في (تريدر جوز
(قاسية وخضراء جدا كعضلة ساق (هولك

430
00:28:08,959 --> 00:28:13,042
هذه جوهريا الطعام الصلب الأول
(في (كاليفورنيا

431
00:28:13,167 --> 00:28:14,626
سيكون هذا رائعا

432
00:28:15,000 --> 00:28:17,292
(شكرا يا (غريغوري

433
00:28:17,709 --> 00:28:21,334
حسنا، دعني أحضر هاتفي، انتظر
دعني أحضر هاتفي، حسنا

434
00:28:21,459 --> 00:28:26,167
سيداتي وسادتي
(أول طعام صلب للطفل (جاك ديمون

435
00:28:26,417 --> 00:28:28,167
هل تسمع هذه الملعقة؟
أيمكنك سماعها؟

436
00:28:28,959 --> 00:28:31,542
ها هي ملعقة مليئة بالأفوكادو الناضج

437
00:28:35,250 --> 00:28:36,584
لقد فعلها

438
00:28:36,876 --> 00:28:38,459
فعلها يا (كيت)، إنه يأكل

439
00:28:38,584 --> 00:28:40,999
أول طعام صلب يا صديقي

440
00:28:41,209 --> 00:28:43,375
اليوم كان هو اليوم الذي حدث فيه هذا

441
00:28:44,834 --> 00:28:46,999
أتريد المزيد يا صديقي؟ تفضل

442
00:28:48,876 --> 00:28:54,042
سيد (بيرسون)، راجعت قضيتك وأنا مستعدة
للتفكير في تجنب المحاكمة كما أوصى الادعاء

443
00:28:54,834 --> 00:28:56,292
لكن لدي سؤال واحد

444
00:28:56,751 --> 00:28:58,542
هل تشعر بالندم على ما فعلته؟

445
00:29:04,792 --> 00:29:06,083
كلا

446
00:29:10,834 --> 00:29:12,876
...رمي ذلك الكرسي

447
00:29:13,876 --> 00:29:15,918
كان أفضل شيء حدث لي

448
00:29:17,501 --> 00:29:22,417
لو لم أرم ذلك الكرسي على النافذة
لما توقفت عن الشرب

449
00:29:23,626 --> 00:29:25,125
ولم أكن لألتحق بمركز معالجة الإدمان

450
00:29:25,999 --> 00:29:27,417
أو أجبَر على العلاج النفسي

451
00:29:29,250 --> 00:29:32,709
عندما رميت ذلك الكرسي
عاد ابن أخي إلى حياتي

452
00:29:33,459 --> 00:29:36,959
ومهما كنت أقول له أن ينصرف
بقي مصرا على البقاء

453
00:29:39,250 --> 00:29:40,584
طوال 40 عاما

454
00:29:41,209 --> 00:29:43,000
أبعدت الناس عني

455
00:29:44,042 --> 00:29:46,334
ليس لأني ظننت أنهم سيؤذونني

456
00:29:46,459 --> 00:29:48,876
بل لأني ظننت أنني قد أؤذيهم

457
00:29:51,250 --> 00:29:53,876
كنت أقول لنفسي
إني أفعل ذلك لأجل مصلحتهم

458
00:29:55,250 --> 00:29:56,709
نعم، لأني محطَم

459
00:29:57,334 --> 00:29:58,667
...لكن

460
00:29:59,667 --> 00:30:00,999
لكني كنت مخطئا

461
00:30:03,209 --> 00:30:04,542
لم أكن محطما

462
00:30:06,876 --> 00:30:08,167
بل كنت مريضا

463
00:30:11,709 --> 00:30:14,292
...وعندما تكون مريضا، فعليك

464
00:30:16,876 --> 00:30:21,751
عليك أن تسمح للناس الذين يهتمون بأمرك
أن يساعدوك

465
00:30:35,792 --> 00:30:38,792
بصرف النظر عما تقوله تلك القاضي، لقد نجح

466
00:30:40,626 --> 00:30:42,626
لقد غير حياته وسامح نفسه

467
00:30:44,167 --> 00:30:46,334
هذا يجعلنا نرى الأمور من منظور صحيح
أليس كذلك؟

468
00:30:53,959 --> 00:30:55,250
(سيد (بيرسون

469
00:30:56,334 --> 00:31:00,125
سأوقع على تجنب المحاكمة
شريطة أن تبقى تحت العلاج

470
00:31:00,250 --> 00:31:03,959
ولا ترتكب مخالفات على مدى عامين
وسيتم محو كل التهم من سجلك

471
00:31:11,501 --> 00:31:13,417
أنا آسفة لما فعلته سابقا

472
00:31:13,542 --> 00:31:15,459
لا، مهما كنت تظنين أنك آسفة

473
00:31:15,584 --> 00:31:17,709
أنا بالتأكيد آسف أكثر -
لا -

474
00:31:17,834 --> 00:31:20,834
أنا أكثر رجل آسف
في تاريخ الرجال الآسفين

475
00:31:21,999 --> 00:31:23,375
سأذهب إلى خزانة الطعام

476
00:31:24,417 --> 00:31:27,000
ستكونان بلا رقابة
في الـ30 ثانية القادمة

477
00:31:38,292 --> 00:31:39,626
حسنا، هذا يكفي

478
00:31:39,834 --> 00:31:41,292
(اذهب من هنا يا (ماليك

479
00:31:52,459 --> 00:31:53,792
مرحبا -
مرحبا -

480
00:31:53,918 --> 00:31:55,209
مرحبا -
مرحبا -

481
00:31:55,334 --> 00:31:57,334
مرحبا -
كيف كان وقت (آر) و(آر)؟ -

482
00:31:57,459 --> 00:31:59,334
كان رائعا

483
00:31:59,459 --> 00:32:04,834
كان (راندل) الدليل السياحي المثالي بالطبع
والتقطتُ حوالى مليون صورة بهاتفي

484
00:32:04,959 --> 00:32:08,000
كانت منهمكة بهاتفها طوال الوقت
باستثناء عندما فقدته

485
00:32:08,292 --> 00:32:09,751
ماذا؟ مرة أخرى؟

486
00:32:10,292 --> 00:32:12,542
اضطررت إلى شراء الهاتف الجديد لها
لأنها فقدت هاتفها

487
00:32:13,000 --> 00:32:17,167
(دعاني وشأني، لم أفقده يا (راندل

488
00:32:19,083 --> 00:32:21,209
أيمكنني التحدث إليك عن عيد الشكر؟

489
00:32:24,626 --> 00:32:25,959
ما الخطب؟

490
00:32:28,000 --> 00:32:29,334
لا شيء

491
00:32:42,876 --> 00:32:44,167
ها قد وصلنا

492
00:32:45,667 --> 00:32:47,125
ماذا ستقولين؟

493
00:32:47,667 --> 00:32:50,334
إذا لم يسمح لي بالجلوس والانضمام إليهما
...سوف

494
00:32:51,626 --> 00:32:53,542
أعطيه أوراق الطلاق وأغادر

495
00:32:55,334 --> 00:32:58,542
وإذا سمح لك؟ -
سأفكر في شيء -

496
00:33:00,167 --> 00:33:04,667
(لا تكوني مثلي يا (كاسيدي
لا تدعي الأمر يستغرق 40 عاما لتتحسني

497
00:33:06,417 --> 00:33:08,834
أنت أفضل قصة تحذيرية يمكن سماعها

498
00:33:16,709 --> 00:33:20,209
متى ستغادر البلدة؟ -
سأذهب إلى (فيلادلفيا) لقضاء عيد الشكر -

499
00:33:20,501 --> 00:33:23,250
(ثم سأعود إلى (لوس أنجلوس

500
00:33:27,918 --> 00:33:33,501
الشيء الذي عثرت عليه في قوات البحرية
هو الشيء الذي لم أكن أبحث هنه

501
00:33:34,459 --> 00:33:37,083
الصداقة والمجتمع

502
00:33:37,209 --> 00:33:39,375
هناك، كان أولئك الناس هم عائلتي

503
00:33:40,292 --> 00:33:44,918
وعدت إلى هنا وكان الأمر
كالانتقال إلى بلد آخر بلا خريطة

504
00:33:50,250 --> 00:33:52,167
أشكرك على مساعدتي
في إيجاد طريقي إلى البيت

505
00:34:02,999 --> 00:34:05,125
(آمل أن تجد نهايتك السعيدة يا (كيفن

506
00:34:06,959 --> 00:34:08,667
آمل لك هذا أيضا

507
00:34:50,918 --> 00:34:53,334
بالطبع سأفعل، نعم

508
00:34:54,876 --> 00:34:57,083
هذا لطف شديد منك، شكرا جزيلًا

509
00:34:57,918 --> 00:34:59,209
حسنا، إلى اللقاء

510
00:35:05,000 --> 00:35:07,751
حصلت على الوظيفة -
هذا رائع يا أمي -

511
00:35:09,209 --> 00:35:10,667
عرفت أنك أحسنت في المقابلة -
حسنا -

512
00:35:11,792 --> 00:35:15,751
الآن وقد حصلت على الوظيفة
أيمكنك إخباري ماذا قلت للسيد (سايمون)؟

513
00:35:17,417 --> 00:35:18,834
ماذا؟ -
(راندل) -

514
00:35:21,501 --> 00:35:23,167
بدوتِ خائبة الأمل بنفسك

515
00:35:24,542 --> 00:35:26,083
أردت فقط أن يراك الناس كما أراك

516
00:35:33,334 --> 00:35:34,667
...أنت

517
00:35:35,751 --> 00:35:37,375
أنت تشبه والدك كثيرا

518
00:35:38,334 --> 00:35:39,667
أتعرف ذلك؟

519
00:35:39,876 --> 00:35:42,417
هذا يجعلني فخورة جدا

520
00:35:43,667 --> 00:35:44,999
فخورة جدا

521
00:35:50,584 --> 00:35:54,999
لا أصدق أنني سأبدأ العمل
كمبتدئة وأنا في هذا السن

522
00:35:57,792 --> 00:35:59,626
ما كنت لأتوقع هذا

523
00:36:03,959 --> 00:36:05,250
على الإطلاق

524
00:36:09,501 --> 00:36:11,876
...آسفة، أنا آسفة، لا يجدر بي -
لا بأس يا أمي -

525
00:36:12,000 --> 00:36:14,417
لا يجدر بي تحميلك
...هذا العبء يا عزيزي، أعني

526
00:36:15,542 --> 00:36:17,542
أنا الأم وأنت الابن

527
00:36:17,667 --> 00:36:20,167
يُفترض أن تكون في الخارج
(تستمتع بوقتك مع (بيث

528
00:36:20,709 --> 00:36:23,459
لست بحاجة إلى أن تقلق عليّ، صدقني

529
00:36:23,626 --> 00:36:27,459
أنا فقط سعيدة لأنك تحتاج
إلى المجيء إلى هنا لغسل ملابسك

530
00:36:28,459 --> 00:36:30,083
أمي، لديهم غرف غسيل في السكن

531
00:36:30,792 --> 00:36:32,292
(أنا أعود إلى هنا لقضاء وقت (ر) و(ر

532
00:36:33,999 --> 00:36:35,542
(راندل) و(ريبيكا)

533
00:36:37,459 --> 00:36:39,501
يا إلهي! كان ذلك
من أسخف الأشياء التي قلتها

534
00:36:39,626 --> 00:36:41,792
إنه سخيف جدا، نعم -
نعم -

535
00:36:41,918 --> 00:36:43,209
لكني أحببته

536
00:37:01,250 --> 00:37:02,584
مرحبا -
مرحبا -

537
00:37:18,292 --> 00:37:20,999
لا تبدين على طبيعتك اليوم

538
00:37:21,876 --> 00:37:24,501
اختلطت عليك بعض الأمور

539
00:37:24,999 --> 00:37:29,751
"نعم، (ميغيل) يسميها "لحظات المسنين

540
00:37:30,292 --> 00:37:31,626
نعم، فهمت

541
00:37:33,501 --> 00:37:36,209
لكني شعرت بأن الأمر أكثر من ذلك

542
00:37:36,751 --> 00:37:38,167
ما حدث مع الهاتف

543
00:37:39,292 --> 00:37:43,167
أنا بخير يا (راندل)، أنا بخير
...لكني فقط

544
00:37:43,375 --> 00:37:45,959
أتقدم في السن، ولا أنصحك بهذا

545
00:37:46,167 --> 00:37:48,167
أعرف، أنا متأكد أن الأمر بسيط

546
00:37:49,834 --> 00:37:52,626
لكن كنت أتساءل
إن كنت راجعت طبيبا مؤخرا

547
00:37:53,542 --> 00:37:56,501
يمكنني الاتصال بأحد وترتيب موعد لك
بينما أنت في البلدة

548
00:37:56,626 --> 00:38:00,834
سأبقى هنا بضعة أيام فقط
وبالكاد أستطيع رؤية حفيداتي

549
00:38:00,959 --> 00:38:04,501
لن أذهب لزيارة طبيب
لمجرد أنك تبالغ في رد فعلك

550
00:38:04,667 --> 00:38:06,876
...أنا فقط قلق من -
قلت إنني بخير -

551
00:38:06,999 --> 00:38:10,584
أمي -
راندل)، كفى، حسنا؟) -

552
00:38:10,999 --> 00:38:14,751
ما زلت أنا الأم هنا
وما زلت أنت الابن، في حال نسيت

553
00:38:18,083 --> 00:38:22,083
حسنا -
حسنا ماذا؟ -

554
00:38:22,209 --> 00:38:24,250
انسي الأمر، لا بأس -
لا، لا، لا -

555
00:38:24,375 --> 00:38:26,125
إن أردت قول شيء فقله

556
00:38:26,250 --> 00:38:29,000
أمي، الشيء الوحيد الذي أريد قوله
هو إنني أحبك

557
00:38:29,125 --> 00:38:30,459
وأشعر بالقلق

558
00:38:31,584 --> 00:38:35,375
أنت تتصرفين بطريقة دفاعية
بسبب أمر بسيط جدا الآن

559
00:38:35,501 --> 00:38:38,083
وهذا يثير قلقي أكثر

560
00:38:38,751 --> 00:38:43,167
وأن تقولي إنك أنت الأم وأنا الابن
...بعد 20 عاما من

561
00:38:44,709 --> 00:38:46,501
من ماذا؟ -
لا شيء -

562
00:38:46,959 --> 00:38:50,125
لم أقل شيئا -
بل قلت -

563
00:38:51,918 --> 00:38:54,209
قلت شيئا بوضوح شديد

564
00:38:55,209 --> 00:38:56,792
وكان قاسيا

565
00:38:58,167 --> 00:38:59,751
وكان لا يليق بك

566
00:39:03,501 --> 00:39:04,959
أتعرف؟ أنا متعبة

567
00:39:05,501 --> 00:39:09,375
أظن أنني بحاجة إلى الاستلقاء قليلًا
فهلا غادرت رجاءً؟

568
00:39:38,501 --> 00:39:39,834
!رباه

569
00:39:41,375 --> 00:39:44,209
عليك الذهاب إلى (فيلادلفيا) معي

570
00:39:45,959 --> 00:39:47,250
لقضاء عيد الشكر معنا

571
00:39:48,626 --> 00:39:50,250
أعرف أن العائلة ستحب رؤيتك

572
00:39:54,167 --> 00:39:56,209
يمكنني أن أفعل ذلك -
حقا؟ -

573
00:39:57,125 --> 00:39:58,459
نعم

574
00:40:03,667 --> 00:40:04,999
أنت فتىً طيب

575
00:40:12,167 --> 00:40:13,501
أنت فتىً طيب

576
00:40:30,000 --> 00:40:31,334
"من ابني الطيب؟"

577
00:40:31,667 --> 00:40:33,250
أنا

578
00:40:47,501 --> 00:40:50,501
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

