﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,667
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,918 --> 00:00:05,626
ابن أخي عاد إلى حياتي"
"رغم أني قلت له أن يتركني وشأني

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,334
(عليك أن تذهب معي إلى (فيلادلفيا

4
00:00:08,834 --> 00:00:10,125
لقضاء عيد الشكر معنا

5
00:00:10,292 --> 00:00:12,876
ديجا)، أنا آسفة لأننا لم نأخذك)
(لرؤية (شونا

6
00:00:12,999 --> 00:00:17,626
في الحقيقة، أريد دعوتها إلى هنا
لعشاء عيد الشكر

7
00:00:17,751 --> 00:00:20,000
افتح، أحسنت

8
00:00:20,209 --> 00:00:23,209
يا إلهي! هذا... هذا توقيت سيىء

9
00:00:24,250 --> 00:00:25,751
لقد فعلها يا (كيت)، إنه يأكله

10
00:00:25,918 --> 00:00:27,709
أول طعام صلب يا صديقي

11
00:00:28,042 --> 00:00:31,292
لن أذهب إلى طبيب فقط لأنك تبالغ

12
00:00:31,417 --> 00:00:33,709
...أنا فقط قلق من -
قلت إنني بخير -

13
00:00:33,834 --> 00:00:35,250
...أمي -
!(راندل) -

14
00:00:35,709 --> 00:00:37,000
"!كفى"

15
00:00:39,167 --> 00:00:41,959
"...اتركوني وشأني، دعوني"

16
00:00:42,459 --> 00:00:44,959
أكره عيد الشكر -
(نيكي) -

17
00:00:45,125 --> 00:00:48,834
وينتهي (لين) ببلوغ علامة 101"
"في تمريرات كرات الأهداف

18
00:00:48,959 --> 00:00:51,042
"ويفوز (لايونز) بنتيجة 28، 24"

19
00:00:51,167 --> 00:00:52,834
!نعم -
!تبا -

20
00:00:52,959 --> 00:00:54,375
ادفع ما عليك

21
00:00:56,167 --> 00:00:59,292
(جاك)، (نيكي)"
"أين أنتما بحق الجحيم؟

22
00:01:01,584 --> 00:01:04,250
"(جاك)" -
اطمئن -

23
00:01:09,501 --> 00:01:11,792
"...أين كنت تبيت" -
"...قلت لك ألّا تتدخلي" -

24
00:01:11,918 --> 00:01:14,751
"لست بحاجة إلى مشروب آخر" -
"...لا تخبريني ماذا أحتاج" -

25
00:01:14,876 --> 00:01:17,000
ماذا؟ هل ثمة شكر كثير
يحدث في الداخل؟

26
00:01:18,000 --> 00:01:22,083
جدي ثمل ولا يكف عن سؤالي
إن كنت خائفا من التجنيد الأسبوع القادم

27
00:01:22,417 --> 00:01:24,876
وأمي أحرقت الديك الرومي
وأبي على وشك الانفجار

28
00:01:25,876 --> 00:01:27,167
والساعة الـ11 فقط

29
00:01:27,334 --> 00:01:29,792
إنه أفضل يوم في العام
يأتي كل عام بدقة تامة، أليس كذلك؟

30
00:01:29,918 --> 00:01:31,209
بلى

31
00:01:32,751 --> 00:01:34,042
أتريد المغادرة؟

32
00:01:34,751 --> 00:01:36,626
وأترك عيد الشكر؟

33
00:01:46,083 --> 00:01:47,417
!تبا

34
00:01:50,999 --> 00:01:53,167
أأنت مستعد لبدء الرحلة إلى (فيلادلفيا)؟

35
00:01:53,751 --> 00:01:55,501
يا للروعة! تبدو أنيقا

36
00:01:55,751 --> 00:01:57,792
(أبدو كأني في دعاية للـ(فياغرا -
هذا غير صحيح -

37
00:01:57,918 --> 00:02:00,876
تبدو رجلًا أنيقا أقلع عن الكحول مؤخرا

38
00:02:01,459 --> 00:02:04,292
(لست متأكدا من هذا يا (كيفن -
صدقني، يعجبني هذا تماما -

39
00:02:04,417 --> 00:02:05,834
البناطيل بالكسرات هي الموضة
مجلة (جي كيو) نشرت صفحة مزدوجة عنها

40
00:02:05,959 --> 00:02:07,918
لا أتحدث عن البناطيل أيها الأبله

41
00:02:08,000 --> 00:02:11,542
بل عن ذهابي إلى بيت أخيك في عيد الشكر
مع عائلتك كلها

42
00:02:12,167 --> 00:02:14,999
(الجميع متحمسون لرؤيتك يا (نيكي -
نعم، نعم، نعم -

43
00:02:15,083 --> 00:02:17,167
سيكون الأمر رائعا، ثق بي، حسنا؟

44
00:02:17,501 --> 00:02:20,209
ماذا ستفعل بتلك المقطورة الضخمة؟

45
00:02:22,042 --> 00:02:24,999
...لا... لم أتصل لإعادتها بعد، لست

46
00:02:25,959 --> 00:02:30,542
كنت أفكر أن أعيدك إلى هنا بعد عيد الشكر
(وربما أقضي بعض الوقت في (برادفورد

47
00:02:31,042 --> 00:02:32,542
حقا؟ -
ربما -

48
00:02:41,501 --> 00:02:43,667
صباح الخير يا ديوكي الرومية

49
00:02:43,834 --> 00:02:45,584
صباح الخير يا أحبائي

50
00:02:46,000 --> 00:02:47,918
كان عمل هذا سيكون
أسهل لو أن لديك يدين؟

51
00:02:48,000 --> 00:02:49,876
لماذا نضع طاولة أخرى في البهو؟

52
00:02:49,999 --> 00:02:53,125
لأن طاولة الطعام لدينا تتسع لـ8 أشخاص فقط
ونحن نتوقع 13 ضيفا

53
00:02:53,250 --> 00:02:55,834
مع كل الأمهات الحقيقيات
والأعمام المفقودين منذ زمن، نعم

54
00:02:56,459 --> 00:02:58,417
تقبّل المسؤولية يا عزيزي -
نعم، نعم -

55
00:02:58,999 --> 00:03:02,083
مرحبا يا (ديجا)، تبدين أنيقة -
أمتأكدة أنها ليست أفخم من المناسبة -

56
00:03:02,209 --> 00:03:04,375
أظن أن أمك ستحبه -
شكرا -

57
00:03:05,542 --> 00:03:07,876
لا أدري، سأبدلها، لا أشعر بأنها مناسبة

58
00:03:09,250 --> 00:03:12,125
(يا إلهي، أرجو أن تكون (شونا
في حالة جيدة

59
00:03:12,626 --> 00:03:15,375
ديجا) متوترة جدا)
أريد أن يسير اليوم بشكل جيد لها

60
00:03:15,834 --> 00:03:17,125
وأنا أيضا

61
00:03:20,959 --> 00:03:23,792
اذهب وتحدث إليها
إنه عيد الشكر

62
00:03:23,918 --> 00:03:26,125
الأرجح أنها تريد أن تتصالحا
بقدر ما تريد أنت

63
00:03:30,167 --> 00:03:33,375
مرحبا، استيقظتما وبدأتما الطهي

64
00:03:36,000 --> 00:03:38,959
راندل)، سأضع النقانق في الحشوة)

65
00:03:39,042 --> 00:03:41,292
(على طريقة (بيرفوت كونتيسا -
جميل -

66
00:03:42,167 --> 00:03:45,042
أمي، (كيفن) وعمي (نيكي) في الطريق
و(كيت) أرسلت رسالة نصية للتو

67
00:03:45,167 --> 00:03:47,876
طائرتهما ستصل في الموعد -
رائع -

68
00:03:48,209 --> 00:03:51,667
حسنا، سأذهب لتجهيز جهاز الفيديو
(لحضور (بوليس أكاديمي 3

69
00:03:51,792 --> 00:03:54,083
لأتيح لكما الفرصة للتحدث -
رائع -

70
00:03:58,918 --> 00:04:00,501
جهزت كل التقاليد الثابتة

71
00:04:00,626 --> 00:04:03,876
(الموالح والنقانق وشرائح (كرافت

72
00:04:16,834 --> 00:04:20,542
راندل)، لم أنسه)
كنت سأعد كوبا من الشاي

73
00:04:20,959 --> 00:04:22,250
آسف، لم أدرك ذلك

74
00:04:22,375 --> 00:04:26,876
واستطعت إعداد صلصة التوت صباح اليوم
من دون أن أفجر المنزل

75
00:04:26,999 --> 00:04:28,292
بالطبع

76
00:04:29,334 --> 00:04:33,000
أمي، لم أقصد تجاوز حدودي ليلة أمس

77
00:04:33,125 --> 00:04:34,834
...أنا آسف إن كنت -
أتعرف؟ -

78
00:04:34,999 --> 00:04:38,375
أريد حقا أن أحاول نسيان ليلة أمس -
أعرف، وأنا أيضا -

79
00:04:39,083 --> 00:04:41,751
لكن في مرحلة ما
يجب أن نتحدث عما يحدث معك

80
00:04:41,876 --> 00:04:43,959
...إذا ظننا هذا -
حسنا، أحتاج إلى الاختلاء بنفسي -

81
00:04:44,042 --> 00:04:45,667
أحتاج إلى الخروج من هنا قليلًا

82
00:04:45,792 --> 00:04:47,209
أين ستذهبين يا أمي؟ -
لا أعرف -

83
00:04:47,334 --> 00:04:50,959
سأذهب لارتداء ملابسي
والخروج في نزهة لتصفية ذهني

84
00:04:51,042 --> 00:04:53,000
قد أذهب لمشاهدة فيلم

85
00:04:53,542 --> 00:04:55,083
سأعود قبل موعد العشاء

86
00:04:57,042 --> 00:05:02,667
وأكون شاكرة إذا احتفظت بجدالنا هذا بيننا

87
00:05:06,375 --> 00:05:07,709
بالطبع

88
00:05:08,959 --> 00:05:10,667
سأحضر فطيرة في طريق العودة

89
00:05:13,292 --> 00:05:17,000
أبي، لا أجد صندوق عيد الشكر
قبعة "المهاجر (ريك)" فيه

90
00:05:20,999 --> 00:05:23,751
وهناك قبعة مضحكة
اعتاد جدك (جاك) أن يرتديها

91
00:05:24,667 --> 00:05:27,292
(وسنستمع إلى (بوليس أكاديمي 3

92
00:05:27,417 --> 00:05:31,167
(وهو يشبه برنامج (باو باترول
لكن فيه بشر وشتائم

93
00:05:31,501 --> 00:05:35,959
رسائل مجموعة الـ(كروسفت) متحمسون جدا
(لفيديو أول طعام صلب لـ(جاك

94
00:05:36,083 --> 00:05:37,501
إنهم يحبونه يا عزيزي

95
00:05:37,876 --> 00:05:40,083
وحسابي على (إنستغرام) نشط جدا

96
00:05:40,209 --> 00:05:43,125
والإعجابات تستمر في التزايد

97
00:05:45,417 --> 00:05:47,959
توبي)، يجب أن أخبرك بشيء) -
حسنا -

98
00:05:48,042 --> 00:05:52,542
واسمعني، أنا آسفة جدا، كان حادثا

99
00:05:52,792 --> 00:05:54,083
...لكن

100
00:05:55,042 --> 00:05:58,375
(أول أفوكادو لـ(جاك) كان في منزل (غريغوري
عندما لم تكن في البيت

101
00:06:00,167 --> 00:06:01,501
ماذا؟

102
00:06:01,626 --> 00:06:05,000
نعم، كان يرفض الطعام ذلك الصباح
...وعندما حاول

103
00:06:05,542 --> 00:06:08,375
عندما حاول (غريغوري) أن يطعمه
...لم أوقفه، ثم

104
00:06:08,584 --> 00:06:09,918
...هذا

105
00:06:10,417 --> 00:06:13,125
إذن، كنت تكذبين عليّ
طوال الـ24 ساعة الماضية؟

106
00:06:13,626 --> 00:06:14,959
(توب)

107
00:06:15,042 --> 00:06:18,375
إطعامك لـ(جاك) كانت لحظة جميلة -
حقا يا (كيت)؟ -

108
00:06:18,501 --> 00:06:21,375
لأنني عندما أفكر في الأمر الآن
يبدو أنها كانت لحظة مهينة

109
00:06:21,918 --> 00:06:25,334
(حسنا يا (توبي
(أنا في البيت طوال اليوم مع (جاك

110
00:06:25,501 --> 00:06:27,584
حسنا؟ وبديهي أن تحدث بعض الأمور

111
00:06:27,918 --> 00:06:31,792
(ماذا إن خطا خطواته الأولى وأنت في (كروسفت
ماذا أفعل؟ هل أوقعه؟

112
00:06:31,918 --> 00:06:36,042
نعم، حسنا، إنها غلطتي إذن
أنك أطعمته أفوكادو ثم كذبت عليّ

113
00:06:36,167 --> 00:06:38,999
لأني كنت في الجمنازيوم، حسنا، فهمت -
لم أقل إنها غلطتك -

114
00:06:39,083 --> 00:06:41,626
قصدت... أتعرف؟

115
00:06:42,417 --> 00:06:45,334
أنا آسفة و... أنا متعبة

116
00:06:47,042 --> 00:06:48,375
نعم

117
00:06:48,542 --> 00:06:51,042
اهدأ -
لا بأس، لا بأس -

118
00:06:52,918 --> 00:06:54,501
كلنا متعبون، كلنا متعبون

119
00:06:54,876 --> 00:07:00,000
ربما لهذا أبالغ في رد فعلي
على فضيحة الأفوكادو هذه

120
00:07:02,292 --> 00:07:05,167
سيكون هناك الكثير
من المرات الأولى، صحيح؟

121
00:07:05,375 --> 00:07:09,709
صحيح -
مثل أول عيد شكر له -

122
00:07:10,000 --> 00:07:12,042
نعم -
هذا عيدك الأول يا صديقي -

123
00:07:12,167 --> 00:07:14,999
سيكون رائعا، نعم

124
00:07:26,125 --> 00:07:30,292
(لا أصدق أنك راهنت ضد (دالاس
(لمجرد أن أبي يحب فريق (كاوبويز

125
00:07:30,417 --> 00:07:31,792
ومع (جوني)؟

126
00:07:33,792 --> 00:07:36,042
نعم -
"(هدف للـ(كاوبويز" -

127
00:07:36,167 --> 00:07:40,250
"النقطة الإضافية ستعادل النتيجة" -
بكم راهنت على أي حال؟ -

128
00:07:41,125 --> 00:07:42,459
200 دولار

129
00:07:42,667 --> 00:07:44,626
...200 -
لا أستطيع أخذها معي -

130
00:07:44,751 --> 00:07:46,709
(توقف، لن تذهب إلى (فيتنام

131
00:07:46,834 --> 00:07:49,375
لن ينادوا رقمك الأسبوع القادم

132
00:07:50,209 --> 00:07:55,292
(والركلة جيدة، وسيفلت (كاوبويز"
"بالتعادل 24 مقابل 24

133
00:07:58,876 --> 00:08:02,167
لماذا تضحك؟ انتهت المباراة بالتعادل

134
00:08:02,334 --> 00:08:04,167
حسنا؟ لقد حالفك الحظ
خرجت متعادلًا معه

135
00:08:04,292 --> 00:08:05,626
لا، لم أفعل

136
00:08:07,459 --> 00:08:11,000
هل راهنت على النقاط؟
جوني) راهنك على النقاط)

137
00:08:11,209 --> 00:08:12,542
عيد شكر سعيدا

138
00:08:13,792 --> 00:08:15,083
(شكرا يا (جوني

139
00:08:18,501 --> 00:08:21,167
ما مقدار هذه النقود؟ -
إنه مبلغ كبير -

140
00:08:32,501 --> 00:08:34,959
(يسرني لقاؤك أخيرا يا (نيك

141
00:08:35,042 --> 00:08:36,417
مرحبا -
هذا البيت رائع -

142
00:08:36,542 --> 00:08:39,167
أتسمون هذا العيش في مستوى أقل؟ -
لا تغظني يا صهري -

143
00:08:39,292 --> 00:08:42,417
وماذا وقع على وجهك؟ -
اصطدمت بجدار، أنا بخير -

144
00:08:42,542 --> 00:08:43,918
لا بد أن تكون في العلية

145
00:08:44,000 --> 00:08:47,083
نعم، صندوق كرتوني كُتب عليه
"عيد الشكر" أو "الأعياد"

146
00:08:47,209 --> 00:08:49,667
شكرا جزيلًا لأنك ستبحث -
تعال، أخي -

147
00:08:50,167 --> 00:08:52,667
عيد شكر سعيدا -
ماذا حدث لوجهك؟ -

148
00:08:52,792 --> 00:08:55,751
كرة أصابت وجهي -
(حسنا، (نيكي -

149
00:08:56,083 --> 00:08:58,626
تبدو رائعا
كيفن) منحك طلة أنيقة جديدة، صحيح؟)

150
00:08:58,959 --> 00:09:00,959
لا أعرف معنى هذا -
هو يعرف -

151
00:09:01,042 --> 00:09:04,792
(عمي (كيفن -
ها هي، عيد شكر سعيدا -

152
00:09:04,999 --> 00:09:06,292
ماذا حدث لعينك؟

153
00:09:08,417 --> 00:09:11,375
شكرا جزيلًا، نعم، أراك عما قريب

154
00:09:11,584 --> 00:09:15,792
خبر رائع، مالكو بيتنا القديم
عثروا على صندوق أغراض الأعياد في العلية

155
00:09:15,918 --> 00:09:21,584
راندل)، هل ستقطع كل هذه المسافة حقا)
لتحضر صندوق أغراض عيد الشكر التقليدية؟

156
00:09:21,709 --> 00:09:24,334
سأذهب لإحضار معطفي -
!هذه هي فتاتي الرائعة -

157
00:09:24,751 --> 00:09:27,125
حسنا، لكن أسرع
لأن (شونا) ستصل إلى هنا الساعة الـ2

158
00:09:27,250 --> 00:09:29,751
ولا أريد أن أكون وحدي
إذا جاءت وهي في حالة سيئة

159
00:09:29,876 --> 00:09:32,501
فهمت -
أيمكنني الذهاب معكما؟ -

160
00:09:32,918 --> 00:09:34,709
(سيذهبان إلى (جيرسي -
لا أمانع -

161
00:09:34,834 --> 00:09:37,209
(سيتيح لي هذا وقتا لأتعرف على (راسل -
(راندل) -

162
00:09:37,334 --> 00:09:38,667
أرأيت؟

163
00:09:39,667 --> 00:09:42,417
(لا بأس يا (كيف
آني)، ستتولين القيادة)

164
00:09:43,000 --> 00:09:44,334
هيا بنا

165
00:09:49,042 --> 00:09:50,375
أين أمي؟

166
00:10:12,209 --> 00:10:13,542
ويليام)؟)

167
00:10:20,000 --> 00:10:23,501
مرحبا، أنا هنا منذ 10 دقائق
ولم تأتي لتحيتي؟

168
00:10:24,459 --> 00:10:25,792
(مرحبا يا عمي (كيف

169
00:10:26,876 --> 00:10:28,751
هذه ليست ابتسامة ابنة أخي الجميلة

170
00:10:28,959 --> 00:10:30,250
ما الخطب؟ أخبريني

171
00:10:30,626 --> 00:10:32,626
اشهدي، أتفهمين قصدي؟

172
00:10:32,999 --> 00:10:36,167
اشهدي -
لا أريد التحدث عن ذلك -

173
00:10:36,959 --> 00:10:41,125
أخبريني، أريد شيئا يشغلني عن القلق
على عمي لهذه الدرجة

174
00:10:41,542 --> 00:10:42,876
حسنا

175
00:10:43,292 --> 00:10:47,250
هناك ميم سخيف مُتداول في المدرسة
(وينشره الجميع على (إنستغرام

176
00:10:48,626 --> 00:10:51,083
"انشر صورة لأكثر شخصية مشهور تفتنك"

177
00:10:52,417 --> 00:10:56,417
ماذا يحدث؟ -
لم أكشف ميولي الجنسية في المدرسة بعد -

178
00:10:56,918 --> 00:11:00,459
لذا، يمكنني ألّا أنشر شيئا
وأبقى معزولة

179
00:11:00,584 --> 00:11:02,792
أو يمكنني أن أنشر الحقيقة

180
00:11:02,999 --> 00:11:04,709
(أنا مفتونة بـ(زيندايا

181
00:11:06,083 --> 00:11:08,876
صحيح؟ وأنا أيضا

182
00:11:09,292 --> 00:11:12,792
لكن حياتك لن تنفجر إذا قلت ذلك

183
00:11:16,042 --> 00:11:18,000
فلنخرج من هنا، فلنذهب ونأكل

184
00:11:18,125 --> 00:11:20,042
يوجد طعام كثير هنا -
نعم، لكني أحتاج إلى هواء -

185
00:11:20,167 --> 00:11:22,792
أحتاج إلى هواء، فلنتنفس هواءً منعشا، هيا -
حسنا -

186
00:11:25,334 --> 00:11:27,792
حسنا، نحن خارجان لتناول وجبة خفيفة
قبل الديك الرومي

187
00:11:31,375 --> 00:11:32,918
!(ثم بقيت (بيث

188
00:11:34,584 --> 00:11:37,459
وماذا أكون؟ شيء على الهامش؟

189
00:11:38,250 --> 00:11:39,959
(ميغز)

190
00:11:40,709 --> 00:11:42,000
تعرف أنني أحبك

191
00:11:47,584 --> 00:11:49,042
شونا)، مرحبا)

192
00:11:49,209 --> 00:11:52,459
أعرف أنني مبكرة جدا -
لا مشكلة في هذا، تفضلي بالدخول -

193
00:11:53,417 --> 00:11:57,292
كيف حالك؟ -
بخير يا (بيث)، أنا بخير حقا -

194
00:11:57,417 --> 00:11:59,959
(جيد، أخبرتني (ديجا
بأنك حصلت على وظيفة جديدة

195
00:12:00,042 --> 00:12:01,751
كيف تسير الأمور؟ -
بشكل رائع -

196
00:12:01,876 --> 00:12:04,667
أعمل في مكتب الاستقبال
في مستشفى (ديلاوير) العام

197
00:12:04,792 --> 00:12:07,250
ساعات العمل طويلة
لكن المزايا الوظيفية جيدة

198
00:12:08,667 --> 00:12:10,042
هذا رائع

199
00:12:10,751 --> 00:12:12,959
هذه كعكة أناناس

200
00:12:13,375 --> 00:12:14,709
...إنها المفضلة لدى (ديجا)، لذا

201
00:12:14,834 --> 00:12:16,125
ستحب هذا

202
00:12:16,584 --> 00:12:18,167
وصلت مبكرة

203
00:12:19,876 --> 00:12:21,167
حبيبتي

204
00:12:22,751 --> 00:12:27,083
يا إلهي! لقد كبرت كثيرا
وأنت جميلة جدا

205
00:12:28,334 --> 00:12:30,792
تبدين في حال أفضل
من أي وقت مضى يا حبيبتي

206
00:12:31,959 --> 00:12:33,250
وأنت أيضا يا أمي

207
00:12:34,417 --> 00:12:37,459
أتريدين مساعدتي في عمل البسكويت؟ -
تقدمي الطريق -

208
00:12:45,334 --> 00:12:46,667
ويليام)؟)

209
00:12:47,584 --> 00:12:49,792
...المعذرة يا (ويليام)، أنا

210
00:12:51,417 --> 00:12:52,876
أيمكنني مساعدتك؟

211
00:12:53,626 --> 00:12:54,999
...آسفة، ظننت

212
00:12:57,292 --> 00:12:58,959
ظننتك شخصا آخر

213
00:13:00,584 --> 00:13:02,792
آسف لأني خيبت ظنك

214
00:13:05,417 --> 00:13:06,876
هل أنت بخير؟

215
00:13:08,459 --> 00:13:11,501
نعم، لكني لست من هذه المنطقة

216
00:13:17,459 --> 00:13:21,000
في الحقيقة، أيمكنك أن تخبرني
إن كان ثمة مخبز قريب؟

217
00:13:21,125 --> 00:13:23,083
لأنني أريد شراء شيء

218
00:13:24,292 --> 00:13:25,626
مخبز؟

219
00:13:26,292 --> 00:13:29,334
ثمة متجر بقالة جيد عند الزاوية

220
00:13:29,542 --> 00:13:35,292
ولديه كعكات طازجة بالكريمة -
نعم، هذا ما أبحث عنه، ممتاز -

221
00:13:35,417 --> 00:13:36,751
شكرا جزيلًا

222
00:13:53,542 --> 00:13:56,876
(شكرا لأبي لأنه يحب فريق (كاوبويز
وشكرا لي لأني أكره أبي

223
00:13:56,999 --> 00:14:00,083
أيمكنك أن تبعدها؟
الناس بدأوا ينظرون

224
00:14:00,209 --> 00:14:03,542
دعهم ينظرون، ربما هذا أكبر مبلغ
يرونه في حياتهم

225
00:14:03,834 --> 00:14:06,375
إنه أكبر مبلغ نراه نحن في حياتنا

226
00:14:06,792 --> 00:14:08,083
نخب هذا

227
00:14:08,375 --> 00:14:09,959
ها نحن ذا، ها نحن ذا

228
00:14:10,334 --> 00:14:12,918
تدركان أن هذه 2 كيلو وربع من القريدس؟

229
00:14:13,667 --> 00:14:15,501
ندرك هذا -
حظا طيبا -

230
00:14:15,792 --> 00:14:17,083
لا نحتاج إلى الحظ

231
00:14:17,751 --> 00:14:20,417
هذا هو عشاء عيد الشكر

232
00:14:20,918 --> 00:14:22,209
في صحتك

233
00:14:28,667 --> 00:14:30,250
رائع -
وضعته -

234
00:14:30,501 --> 00:14:33,334
أحسنت -
ديجا)، تذوقي هذا) -

235
00:14:34,042 --> 00:14:35,542
"شؤون خطيرة"

236
00:14:35,709 --> 00:14:37,167
أتفهمين؟ -
ماذا؟ -

237
00:14:37,542 --> 00:14:38,876
!بربك

238
00:14:40,751 --> 00:14:42,959
ألا تعرفين هذه؟ أنت صغيرة جدا -
حسنا -

239
00:14:43,125 --> 00:14:46,834
ديجا)، تعالي هنا، انظري ماذا ظهر)
(على الجدول الزمني في (فيسبوك

240
00:14:48,501 --> 00:14:51,501
قبل 9 سنوات مثل هذا اليوم -
(أول رقصة لي على (كيوبيد شافل -

241
00:14:51,626 --> 00:14:53,459
انظري إلى قدميك الصغيرتين -
أتذكر تلك الليلة -

242
00:14:53,584 --> 00:14:56,999
كانت السيدة (هندرسون) غاضبة جدا -
بيث)، هل أنت بخير؟) -

243
00:14:57,083 --> 00:14:58,999
كانت تتحدث عن خفت الصوت -
نعم -

244
00:14:59,083 --> 00:15:00,417
...أتتذكرين؟ كانت

245
00:15:00,542 --> 00:15:01,959
89،6 دولارا

246
00:15:02,584 --> 00:15:05,501
حسنا، سأخبرك ما المميز
في مركز معالجة الإدمان، حسنا؟

247
00:15:05,626 --> 00:15:09,542
جزء كبير منه
هو أخذ الأمور بالتدريج، حسنا؟

248
00:15:09,751 --> 00:15:12,375
كل خطوة على حدة
وكل شخص على حدة

249
00:15:13,083 --> 00:15:14,999
حسنا -
حسنا، هذا جعلني أفكر -

250
00:15:15,083 --> 00:15:17,042
بدلًا من الكشف عن مثليتك للجميع
دفعة واحدة

251
00:15:17,167 --> 00:15:19,542
ما رأيك أن تكشفي عنها
لشخص واحد فقط؟

252
00:15:19,834 --> 00:15:22,542
شخص غريب تماما
ولا تضطرين إلى النظر إليه مباشرة

253
00:15:22,667 --> 00:15:24,083
فقط لتري بماذا ستشعرين

254
00:15:25,209 --> 00:15:28,709
تريدني أن أكشف عن مثليتي -
للميكروفون الخاص بطلبات السيارة، نعم -

255
00:15:29,751 --> 00:15:32,751
نعم، لكن لن أضغط عليك
افعلي هذا فقط إن أردت

256
00:15:33,083 --> 00:15:34,792
لكن فكري في الأمر، حسنا؟

257
00:15:34,918 --> 00:15:38,209
ما المخيف في الكشف عن مثليتك
لرأس مهرج بلاستيكي؟

258
00:15:39,751 --> 00:15:41,042
حسنا، هذا دورنا

259
00:15:47,042 --> 00:15:49,209
(مرحبا بكما في (هابي بيرغر"
"ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟

260
00:15:50,167 --> 00:15:53,876
أريد (رقم 4) ومخفوق الشوكولاتة

261
00:15:57,876 --> 00:16:00,000
أنا (تيس بيرسون)، وأنا مثلية

262
00:16:02,918 --> 00:16:04,209
"رائع"

263
00:16:04,834 --> 00:16:06,876
أتريدان بطاطا مقلية أم حلقات البصل"
"مع رقم 4؟

264
00:16:06,999 --> 00:16:08,292
البطاطا المقلية من فضلك

265
00:16:10,125 --> 00:16:15,375
مرحبا، عيد شكر سعيدا -
يا إلهي! إنه جميل جدا -

266
00:16:15,501 --> 00:16:17,125
لا بد أن الأفوكادو هو السبب

267
00:16:17,292 --> 00:16:19,834
أنا على (إنستغرام) الآن
بيغميغ 45)، يجب أن تتابعني)

268
00:16:19,959 --> 00:16:21,626
عيد شكر سعيدا -
نعم، ابننا يحب الأفوكادو -

269
00:16:23,250 --> 00:16:27,542
هل لديكم متسع لهذا في ثلاجتكم
إنه الـ(تيمبي)، أنا أتبع حمية خاصة

270
00:16:27,709 --> 00:16:30,292
نسافر ومعنا تيمبي الآن -
نعم، سأجد مكانا في الثلاجة -

271
00:16:30,417 --> 00:16:31,751
نعم، شكرا

272
00:16:32,918 --> 00:16:36,375
!يا إلهي! هذه الشقة
أهذا هو العيش في مستوى أقل؟

273
00:16:36,501 --> 00:16:38,083
نعم -
بربك -

274
00:16:38,209 --> 00:16:39,542
أين الجميع؟

275
00:16:43,542 --> 00:16:47,083
وفي كل عام، يرتديها أحد
(ويتظاهر بأنه المهاجر (ريك

276
00:16:47,501 --> 00:16:50,959
مهلًا، أنت شقيق جدي (جاك)، صحيح؟ -
نعم -

277
00:16:51,334 --> 00:16:53,334
لماذا لم نلتقي من قبل إذن؟

278
00:16:54,709 --> 00:16:57,042
لأن جدك محاني

279
00:16:59,083 --> 00:17:01,626
(اذهبي واقرعي جرس الباب يا (آني
سنلحق بك حالًا

280
00:17:01,834 --> 00:17:05,876
نيكي)، هل أنت بخير؟) -
نعم، أنا آسف -

281
00:17:05,999 --> 00:17:07,292
...أنا

282
00:17:09,292 --> 00:17:11,626
ظننت أنني أستطيع تحمل هذا
لكنه كثير

283
00:17:11,918 --> 00:17:15,501
أعني، حفيدته لم تسمع بي قط

284
00:17:16,167 --> 00:17:18,959
أعرف أنه لم يتحدث عني كثيرا
لكن... لا أعرف

285
00:17:20,417 --> 00:17:21,751
مرحبا -
نعم -

286
00:17:22,709 --> 00:17:24,167
(لا بد أنك (راندل -
نعم -

287
00:17:24,292 --> 00:17:25,751
تفضلوا بالدخول -
شكرا -

288
00:17:28,167 --> 00:17:30,000
كل شيء مختلف

289
00:17:30,125 --> 00:17:33,542
لكني أحب ما فعلته في البيت -
شكرا، إنه منزل جميل -

290
00:17:34,250 --> 00:17:36,209
كان كذلك حقا، وما زال

291
00:17:36,334 --> 00:17:37,667
ما زال جميلًا

292
00:17:38,375 --> 00:17:41,042
ها هو صندوق الأعياد -
شكرا -

293
00:17:41,334 --> 00:17:44,375
(قبعة جدي (جاك -
هذا رائع -

294
00:17:44,542 --> 00:17:47,667
وجدت هذه أيضا، أهذه لكم؟

295
00:17:52,375 --> 00:17:53,709
نعم

296
00:17:55,417 --> 00:17:59,501
آسف، أمي قدمت لي هذه كهدية
عندما انتقلنا للإقامة هنا

297
00:18:00,167 --> 00:18:02,042
لا أحد يحب الموسيقى مثل أمي

298
00:18:02,876 --> 00:18:06,167
"مرحبا أمي، هل ذهبت إلى السينما؟"

299
00:18:13,751 --> 00:18:17,000
المعذرة، مرحبا
أيمكنك أن ترشدني إلى المخبز؟

300
00:18:17,125 --> 00:18:19,999
نعم، من هنا مباشرة
بعد ممرات المحاسبة، ستجدينه بسهولة

301
00:18:20,792 --> 00:18:22,167
شكرا

302
00:19:15,667 --> 00:19:17,167
إنها جميلة جدا

303
00:19:19,000 --> 00:19:21,042
الثمن 05،16 دولارا -
حسنا -

304
00:19:25,042 --> 00:19:29,125
هذه الحقائب الكبيرة رائجة جدا

305
00:19:29,250 --> 00:19:31,334
لكن لا يمكنك العثور على شيء فيها

306
00:19:31,876 --> 00:19:33,959
آسفة، حسنا

307
00:19:39,167 --> 00:19:42,667
لم آكل شيئا اليوم
أظن هذا السبب في تشتت تفكيري

308
00:19:42,959 --> 00:19:44,834
ثمة مطعم صيني جيد في آخر الشارع

309
00:19:46,459 --> 00:19:47,792
يبدو هذا جيدا

310
00:19:48,876 --> 00:19:52,000
حسنا، شكرا جزيلًا

311
00:19:52,999 --> 00:19:54,292
شكرا

312
00:20:05,542 --> 00:20:10,000
مهلًا، إذن لا ألبان في هذا؟ -
إنها مئة بالمئة كاجو يا سيدتي -

313
00:20:10,501 --> 00:20:13,000
هذا جبن مكسرات لذيذ جدا -
أليس كذلك؟ -

314
00:20:13,125 --> 00:20:15,751
نعم، أفضل نوع أتذوقه -
هذا ما أقوله، الصينية كلها من المكسرات -

315
00:20:15,876 --> 00:20:18,584
ماذا؟ -
التحق بالنادي معي أسبوعا واحدا -

316
00:20:18,709 --> 00:20:20,959
(وتعال لتقابل مدربي (كيه جيه
وسيخصص لك خطة غذائية

317
00:20:21,042 --> 00:20:24,542
وستخسر 2 كيلو وربع سريعا، هكذا -
حقا؟ -

318
00:20:24,667 --> 00:20:26,250
نعم

319
00:20:26,375 --> 00:20:27,709
هل أنت بخير؟

320
00:20:31,292 --> 00:20:34,501
...ليس الكثير من الوزن، فقط -
هل أنت بخير؟ -

321
00:20:35,792 --> 00:20:37,083
نعم

322
00:20:38,334 --> 00:20:40,918
أشعر بالخجل من نفسي
إنه شعور شرير، أنا شريرة

323
00:20:41,125 --> 00:20:42,667
لا يمكنني حتى قول هذا بصوت مسموع

324
00:20:42,959 --> 00:20:44,417
حسنا، ما رأيك بهذا؟

325
00:20:44,709 --> 00:20:47,292
أخبريني ما هو شعورك الشرير
وأنا أخبرك ما هو شعوري الشرير

326
00:20:47,626 --> 00:20:48,959
نعم

327
00:20:52,876 --> 00:20:55,083
أكره أن (شونا) في حال جيد

328
00:20:57,209 --> 00:20:59,876
حسنا، هذا شرير -
أعرف، أعرف -

329
00:21:00,000 --> 00:21:02,125
كنت أصلي لأجلها ليلة أمس

330
00:21:02,375 --> 00:21:06,584
أصلي جاثيةً على ركبتيّ
أن تأتي إلى هنا اليوم وهي في حال جيد

331
00:21:07,000 --> 00:21:11,542
لكن بعد ذلك، أراهما معا تشاهدان
فيديوهات منزلية

332
00:21:11,667 --> 00:21:14,292
...أو تتبادلان نكاتا خاصة بهما، ولا أعرف

333
00:21:15,083 --> 00:21:17,167
(الأمر أسهل بالنسبة لـ(راندل

334
00:21:17,918 --> 00:21:20,250
إنه الأب الوحيد
...الذي عرفته في حياتها، لكن

335
00:21:20,834 --> 00:21:22,542
لديها أم

336
00:21:23,375 --> 00:21:24,709
أتفهمينني؟

337
00:21:25,209 --> 00:21:26,626
ماذا يجعلني هذا؟

338
00:21:32,000 --> 00:21:34,501
حسنا، قلت شعوري الشرير
الآن قولي أنت شعورك

339
00:21:38,292 --> 00:21:39,918
(أكره (توبي) الذي يمارس الـ(كروسفت

340
00:21:41,667 --> 00:21:43,459
أكرهه، أكرهه

341
00:21:43,584 --> 00:21:45,834
أكره جداول طعامه وحبوب تخفيف الدهون

342
00:21:45,959 --> 00:21:48,375
(واختصاراته الخاصة بـ(كروسفت -
ماذا؟ -

343
00:21:48,501 --> 00:21:51,584
نعم، أتعرفين أن أول شيء قلته له
عندما تقابلنا

344
00:21:51,709 --> 00:21:53,667
هو أنني لا يمكن أن أحب رجلًا بدينا؟

345
00:21:53,792 --> 00:21:56,375
لأني كنت مصممة على خسارة الوزن
ولم أرد أن يعيقني أحد

346
00:21:56,501 --> 00:21:58,375
وانفصلنا بسبب ذلك -
نعم -

347
00:21:58,501 --> 00:22:00,792
ثم التزمنا بفقدان الوزن معا

348
00:22:01,042 --> 00:22:02,918
لكننا لم نفعل

349
00:22:05,459 --> 00:22:07,375
ثم أنجبنا طفلًا

350
00:22:08,125 --> 00:22:10,083
طفل لديه احتياجات خاصة

351
00:22:11,083 --> 00:22:15,667
ولم أشعر بمثل هذا التوتر والتعب
والانهماك طوال حياتي

352
00:22:16,667 --> 00:22:18,876
ثم يذهب ويخسر الوزن

353
00:22:19,250 --> 00:22:23,876
وهو إنجاز مدهش، لكن كل ما أستطيع
التفكير فيه هو أنه فعل ذلك من دوني

354
00:22:26,626 --> 00:22:28,626
يجب أن تخبريه بشعورك

355
00:22:29,584 --> 00:22:31,209
ما كنت حتى لأعرف كيف أخبره

356
00:22:31,334 --> 00:22:32,918
عزيزتي، فكري في طريقة

357
00:22:33,584 --> 00:22:36,999
لأنك إن كنت ستلجئين إلى الآخرين فقط
للشكوى مما يحدث في زواجك

358
00:22:37,083 --> 00:22:40,334
فهذه قد تكون منطقة خطيرة

359
00:22:44,501 --> 00:22:46,792
لم لا تختار واحدا وتشغله
يا عمي (نيكي)؟

360
00:22:57,000 --> 00:22:58,834
ليونارد كوهين)؟)

361
00:22:59,250 --> 00:23:02,667
يا إلهي! كان أبي يحب هذه الأغنية

362
00:23:03,250 --> 00:23:05,417
"(الوداع (ماريان"

363
00:23:05,584 --> 00:23:07,501
أحب الاستماع إليها

364
00:23:07,626 --> 00:23:09,834
وأحب شرحها لنا أكثر

365
00:23:10,626 --> 00:23:13,292
مرة تلو الأخرى -
"الأغنية التالية طُلبت عبر البريد" -

366
00:23:13,417 --> 00:23:15,042
"(من أحد جنودنا الشجعان في (فيتنام"

367
00:23:15,167 --> 00:23:17,417
نرجو أنكم تقضون عيد شكر جيد"
"هناك أيها الرجال

368
00:23:17,542 --> 00:23:19,792
أحباؤكم بالتأكيد يشتاقون إليكم"
"هنا في الوطن

369
00:23:19,918 --> 00:23:23,000
سأغير المحطة -
لا، لا، اتركها -

370
00:23:24,167 --> 00:23:25,667
إنها لـ(ليونارد كوهين)، إنه شاعر

371
00:23:25,834 --> 00:23:27,709
نيكي)، لو أردت قصيدة لقرأت كتابا)

372
00:23:28,918 --> 00:23:30,918
لا، ما كنت لتفعل، أصغ وحسب

373
00:23:32,083 --> 00:23:35,667
يغني عن حب حياته

374
00:23:36,083 --> 00:23:38,834
وأنها تبتعد عنه لكنه لا يشعر بالمرارة

375
00:23:40,209 --> 00:23:43,083
يشعر فقط بالامتنان لأنه أحبها

376
00:23:46,626 --> 00:23:50,375
كان ضائعا قبل أن يقابلها
ثم أصبحت وطنه

377
00:23:51,125 --> 00:23:54,959
واستمع للكورس، يقول وداعا
لكنه لا يستطيع تركها تماما

378
00:23:55,042 --> 00:23:59,209
"حان الوقت لنبدأ بالضحك"

379
00:23:59,751 --> 00:24:05,751
ونبكي ونبكي"
"ثم نضحك على هذا من جديد

380
00:24:08,000 --> 00:24:11,542
يتركها تذهب ويناديها في نفس واحد

381
00:24:16,167 --> 00:24:18,292
آمل فقط أن تكون عادت إليه

382
00:24:18,876 --> 00:24:20,542
وضحكا معا

383
00:24:26,334 --> 00:24:30,876
"(وداعا يا (ماريان"

384
00:24:30,999 --> 00:24:34,918
"حان الوقت لنبدأ بالضحك"

385
00:24:35,542 --> 00:24:38,626
"ونبكي ونبكي"

386
00:24:39,209 --> 00:24:43,834
"ونبكي على ذلك معا من جديد"

387
00:24:46,792 --> 00:24:49,542
آمل أن تكون عادت إليه
وضحكا معا من جديد

388
00:24:51,542 --> 00:24:54,459
هذا ما كان أبي يقوله دائما
كلما استمع إلى هذه الأغنية

389
00:24:54,667 --> 00:24:57,709
لا، كان يسميها قصيدة

390
00:24:58,501 --> 00:25:01,000
كان يوبخنا عندما نسميها أغنية

391
00:25:14,584 --> 00:25:17,292
أيمكننا المرور على مكان سريعا
في طريق العودة؟

392
00:25:18,959 --> 00:25:20,250
بالطبع

393
00:25:28,501 --> 00:25:31,792
هل كل شيء على ما يرام؟ -
كان لذيذا، شكرا جزيلًا -

394
00:25:41,667 --> 00:25:42,999
سئمت هذا

395
00:25:50,918 --> 00:25:52,999
سيدتي، مرحبا، أنا آسفة

396
00:25:53,083 --> 00:25:55,999
أريد الاتصال بابني
ولا أجد هاتفي

397
00:25:57,667 --> 00:25:59,292
ألديكم هاتف يمكنني استخدامه؟

398
00:26:01,000 --> 00:26:02,792
هاتف لأتصل... نعم

399
00:26:04,417 --> 00:26:05,751
رائع

400
00:26:08,792 --> 00:26:11,375
يا إلهي! أنا لا أعرف رقمه

401
00:26:12,042 --> 00:26:15,334
لا أستطيع، رقمه في هاتفي
وأحتاج إلى هاتفي لأتصل به

402
00:26:15,459 --> 00:26:17,375
أحتاج إلى الاتصال بابني

403
00:26:18,667 --> 00:26:21,709
أنت لا تساعدينني الآن
أريد الاتصال بابني

404
00:26:33,250 --> 00:26:34,584
هل وجدته؟

405
00:26:35,125 --> 00:26:36,501
ها هو -
(توب) -

406
00:26:36,792 --> 00:26:38,083
نعم -
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟ -

407
00:26:38,209 --> 00:26:43,626
نعم بالطبع، أمهليني قليلًا
هذه بطاطا حلوة

408
00:26:44,501 --> 00:26:45,999
لونها برتقالي

409
00:26:46,209 --> 00:26:48,459
إنها العمة الجريئة للبطاطا العادية

410
00:26:54,459 --> 00:26:55,792
ما الأمر؟

411
00:26:58,626 --> 00:26:59,959
عيد شكر سعيدا

412
00:27:01,375 --> 00:27:03,626
نعم، عيد شكر سعيدا

413
00:27:04,999 --> 00:27:06,292
حسنا

414
00:27:07,042 --> 00:27:10,250
لا، لا، بربك! كانت تلك مخالفة

415
00:27:10,959 --> 00:27:12,626
مهلًا، هل تحبين كرة القدم الآن؟

416
00:27:12,751 --> 00:27:14,501
(ديج)، أنا مشجعة متحمسة لفريق (إيغلز)

417
00:27:14,626 --> 00:27:17,626
أنا أحب فريق الأخضر والأبيض -
منذ متى؟ -

418
00:27:17,751 --> 00:27:21,000
بعض الأصدقاء في العمل يجتمعون
كل يوم أحد ويشاهدون المباريات

419
00:27:21,125 --> 00:27:23,542
نحضر أطباقا مختلفة ونتشارك الطعام

420
00:27:23,667 --> 00:27:25,042
وأصبحت أحب ذلك كثيرا

421
00:27:28,626 --> 00:27:30,042
يبدو هذا ممتعا

422
00:27:31,792 --> 00:27:33,334
اعذريني قليلًا

423
00:27:36,626 --> 00:27:38,542
تفضلي، مرحبا

424
00:27:38,751 --> 00:27:41,292
شونا)، وصلت مبكرا، تسرني رؤيتك)

425
00:27:41,751 --> 00:27:43,042
تبدين رائعة

426
00:27:43,667 --> 00:27:45,209
(نيكي)، هذه (شونا)

427
00:27:45,334 --> 00:27:48,918
إنها الأم الحقيقية لابنتنا المتبناة

428
00:27:49,375 --> 00:27:50,918
حسنا -
نعم، حسنا -

429
00:27:51,417 --> 00:27:53,667
أحتاج إلى طبق تقديم -
إنه في خزانة المؤن -

430
00:27:53,792 --> 00:27:55,292
شكرا -
هنا -

431
00:27:55,417 --> 00:27:57,459
(سأعود إليك سريعا يا (شونا
أنا متلهف لمعرفة أخبارك

432
00:27:59,167 --> 00:28:01,000
هل عادت أمي؟ -
ليس بعد يا حبيبي -

433
00:28:02,959 --> 00:28:04,417
كيف حال (شونا)؟ -
إنها بخير -

434
00:28:04,542 --> 00:28:08,667
لديها وظيفة وشقة
وأعدت كعكة أناناس

435
00:28:08,834 --> 00:28:10,751
هذا جيد، صحيح؟ -
نعم -

436
00:28:11,083 --> 00:28:12,999
سأعود فورا، حسنا؟ -
حسنا -

437
00:28:13,292 --> 00:28:14,626
مرحبا، انتظرا قليلا

438
00:28:17,542 --> 00:28:20,334
مرحبا يا أمي
لم تردي على رسائلي النصية

439
00:28:20,459 --> 00:28:21,999
والآن هاتفك مغلق

440
00:28:22,083 --> 00:28:26,125
أحاول ألّا أقلق
لكن حان وقت الطعام تقريبا

441
00:28:26,334 --> 00:28:29,250
آمل أن تكوني قريبة
أرجوك عودي إلى البيت

442
00:28:29,459 --> 00:28:32,792
إلى اللقاء، كيف حالك يا أختاه؟ -
مرحبا -

443
00:28:33,375 --> 00:28:34,709
كيف حالك؟

444
00:28:35,834 --> 00:28:37,125
مرحبا

445
00:28:38,209 --> 00:28:40,584
(سنتناول العشاء فور عودة (ريبيكا

446
00:28:40,876 --> 00:28:42,167
رائع

447
00:28:43,834 --> 00:28:45,667
يبدو أن أمك تبلي بلاءً رائعا

448
00:28:47,667 --> 00:28:50,999
بالفعل، تحب وظيفتها الجديدة

449
00:28:51,209 --> 00:28:53,709
ولديها أصدقاء كثيرون

450
00:28:54,626 --> 00:28:59,334
...ولديها شقة جديدة و
تبدو شقة جميلة

451
00:28:59,459 --> 00:29:01,751
حتى أن فيها مستوقد

452
00:29:05,250 --> 00:29:09,459
عندما كنت صغيرة، كنا نقول دائما
إنه سيكون لدينا يوما ما مستوقد

453
00:29:10,209 --> 00:29:14,250
والآن، أصبح لديها مستوقد أخيرا

454
00:29:19,292 --> 00:29:21,918
لماذا لم تكن هكذا وأنا معها؟

455
00:29:22,751 --> 00:29:24,459
حبيبتي

456
00:29:33,751 --> 00:29:35,792
أخبريني بقصة ذلك الفيديو

457
00:29:37,584 --> 00:29:38,918
ماذا؟

458
00:29:39,167 --> 00:29:41,417
الذي ترقصين فيه أنت وأمك

459
00:29:42,959 --> 00:29:44,250
أخبريني عن ذلك اليوم

460
00:29:46,083 --> 00:29:47,417
نعم، حسنا

461
00:29:48,459 --> 00:29:51,709
(جارتنا في الدور السفلي، السيدة (هندرسون

462
00:29:52,876 --> 00:29:55,876
...كانت امرأة لئيمة جدا و

463
00:29:56,999 --> 00:30:01,999
ذلك الصباح، كانت في الخارج
وسألتني ماذا سنفعل في عيد الشكر

464
00:30:02,083 --> 00:30:04,083
وأخبرتها بأننا سنحضر طعاما جاهزا

465
00:30:05,417 --> 00:30:10,959
ثم قالت شيئا عن أن أمي
لا تربيني بالطريقة الصحيحة

466
00:30:11,042 --> 00:30:15,959
وأنها ربما لو كانت تستطيع الطهي
لاستطاعت الاحتفاظ برجل معها

467
00:30:16,209 --> 00:30:18,417
!(سيدة (هندرسون -
أليس كذلك؟ -

468
00:30:18,542 --> 00:30:22,834
(وكانت أمي تعرف أن السيدة (هندرسون
تكره أن نصدر ضجيجا

469
00:30:23,125 --> 00:30:28,959
لذا، كان أفضل انتقام فكرت فيه
(هو تعليمي رقصة (كيوبيد شافيل

470
00:30:30,584 --> 00:30:34,918
كان صوت الموسيقى عالٍ جدا
وأقدامنا تضرب بأعلى صوت ممكن

471
00:30:35,000 --> 00:30:38,083
تفكير عبقري -
كان رائعا -

472
00:30:42,292 --> 00:30:44,250
...ربما لم تحصلي على المستوقد، لكن

473
00:30:46,125 --> 00:30:50,918
لا تدعي نفسك تنسين كل الأوقات
التي قضيتها معها عندما كانت مثالية جدا

474
00:30:55,459 --> 00:30:56,792
نعم

475
00:31:05,417 --> 00:31:08,918
أشكركما على توصيلي أيها الشرطيان
لكن هذا ليس ضروريا حقا

476
00:31:09,584 --> 00:31:11,667
(أنت بعيدة جدا عن (لوس أنجلوس

477
00:31:12,501 --> 00:31:15,751
نعم، أنا هنا لزيارة العائلة

478
00:31:16,709 --> 00:31:19,375
نجتمع دائما في المناسبات الخاصة

479
00:31:35,167 --> 00:31:36,751
مرحبا -
مرحبا -

480
00:31:37,459 --> 00:31:39,125
!يا إلهي! ما أجملك -
مرحبا -

481
00:31:39,250 --> 00:31:41,751
إذن، أخبرني
كيف سار الأمر مع عمي (نيكي)؟

482
00:31:41,876 --> 00:31:43,209
سار بشكل رائع -
حقا؟ -

483
00:31:43,334 --> 00:31:46,083
إنه في المطبخ يعد شيئا
لإضافته إلى العشاء

484
00:31:46,209 --> 00:31:48,834
وهو متكتم جدا بشأنه، هذا ظريف

485
00:31:49,167 --> 00:31:50,584
إنه ظريف -
نعم -

486
00:31:50,709 --> 00:31:52,584
وما زالت أمي لم تأت؟ -
نعم -

487
00:31:53,042 --> 00:31:55,334
لماذا تخرج وحدها في عيد الشكر؟

488
00:31:55,792 --> 00:31:57,417
لا بد أنها أرادت مشاهدة
فيلم (دي نيرو) الجديد بشدة

489
00:31:57,542 --> 00:31:59,959
أتعرفون من هو (ستيف غوتنبيرغ)؟ -
نعم -

490
00:32:00,042 --> 00:32:05,083
إنه أحد الممثلين المفضلين لديّ -
...هذا اسم من الصعب تذكره -

491
00:32:05,209 --> 00:32:07,083
ماذا عن (مايكل وينسلو)؟ -
من فضلكم -

492
00:32:07,209 --> 00:32:09,542
...التأثيرات الصوتية -
هل تحب (ستيف غوتنبيرغ)؟ -

493
00:32:09,667 --> 00:32:10,999
المعذرة

494
00:32:14,000 --> 00:32:18,375
علمت أن التقاليد التي استلهمها
(جاك بيرسون)

495
00:32:18,501 --> 00:32:20,792
هي العمود الفقري لهذا الاحتفال

496
00:32:21,292 --> 00:32:22,626
...لذا

497
00:32:23,042 --> 00:32:24,999
لذا، إليكم هذا

498
00:32:28,375 --> 00:32:31,999
أعياد الشكر عندما كنا صغيرين
لم تكن مفرحة

499
00:32:32,292 --> 00:32:33,626
كهذا العيد

500
00:32:35,417 --> 00:32:37,542
لكننا كنا نتدبر أمورنا

501
00:32:40,792 --> 00:32:43,250
إذن، لأي درجة سيكون أبي ثملا
في رأيك؟

502
00:32:44,584 --> 00:32:46,584
أظنه هذه المرة سيثمل حتى ينام

503
00:32:52,876 --> 00:32:55,292
كان هذا في الحقيقة أفضل عيد شكر

504
00:32:56,542 --> 00:32:59,167
حسنا إذن، سنفعل هذا مرة أخرى
العام القادم

505
00:33:01,999 --> 00:33:06,292
والعام الذي يليه ثم العام الذي يليه

506
00:33:10,542 --> 00:33:11,999
وكنا لنفي بذلك الوعد

507
00:33:13,459 --> 00:33:14,959
وكنا لنلتزم بذلك التقليد

508
00:33:16,999 --> 00:33:18,375
...لكن الحياة

509
00:33:19,417 --> 00:33:20,751
حالت دون ذلك

510
00:33:24,083 --> 00:33:25,417
...لذا

511
00:33:27,292 --> 00:33:30,375
هذه 2 كيلو وربع
من قريدس عيد الشكر

512
00:33:32,792 --> 00:33:34,083
نعم

513
00:33:37,417 --> 00:33:38,751
(هذا لأجل (جاك

514
00:33:41,334 --> 00:33:43,459
...أخي و

515
00:33:45,417 --> 00:33:48,999
...ولتقليد عائلي جديد، لذا

516
00:33:50,375 --> 00:33:52,209
رائع -
شكرا -

517
00:33:52,334 --> 00:33:53,667
(شكرا يا (نيكي

518
00:33:56,584 --> 00:33:59,792
جاك)، بقي 5 دقائق)
سيصل الجميع قريبا

519
00:34:00,042 --> 00:34:02,542
رائحة النقانق رائعة -
أعرف -

520
00:34:02,667 --> 00:34:04,999
أحتاج أنا وطفلي إلى أكلها سريعا

521
00:34:05,667 --> 00:34:06,999
تناولي القريدس، إنها 2 كيلو وربع

522
00:34:23,459 --> 00:34:25,083
كان هذا جميلًا حقا
(يا عمي (نيكي

523
00:34:26,876 --> 00:34:28,167
اسمعني

524
00:34:30,334 --> 00:34:33,250
(أظن أن الوقت حان لتعود إلى (لوس أنجلوس
وتعيش حياتك

525
00:34:34,250 --> 00:34:35,667
(سأكون بخير يا (كيفن

526
00:34:36,459 --> 00:34:39,125
وإذا احتجت إليك فسأتصل بك

527
00:34:40,083 --> 00:34:42,000
وإذا احتجت إليّ فاتصل بي

528
00:34:46,751 --> 00:34:48,042
حسنا -
جيد -

529
00:34:48,167 --> 00:34:49,501
حسنا، نعم

530
00:35:02,042 --> 00:35:03,459
شعرت بأنك اختفيت من أمامي

531
00:35:17,501 --> 00:35:18,834
(هذا هو المهاجر (ريك

532
00:35:20,959 --> 00:35:23,167
أعرف، أعرف، أعرف
كيت)، هلا أحضرت هاتفي بسرعة)

533
00:35:23,292 --> 00:35:24,999
قبل أن يتوقف؟ -
سأحضره -

534
00:35:25,083 --> 00:35:26,918
(هذه لحظة خاصة يا (جاك

535
00:35:29,250 --> 00:35:30,999
"أحاول الصمود لكن الأمر صعب"

536
00:35:31,083 --> 00:35:34,042
:(ليدي كريبتونايت)"
"لا تدعها تثبط همتك، أنا أساندك

537
00:35:36,250 --> 00:35:38,667
هل تستطيع أن تقول "قريدس"؟
"قل "2 كيلو ونصف من القريدس

538
00:35:40,042 --> 00:35:42,501
كيت)، الصورة) -
نعم -

539
00:35:42,626 --> 00:35:44,918
لا تريدين تفويت هذا، سينهار
سينهار الآن

540
00:35:45,000 --> 00:35:46,999
حسنا، حسنا -
حسنا، جاهزة؟ -

541
00:35:47,584 --> 00:35:49,501
"قولوا "قريدس -
قريدس -

542
00:35:49,626 --> 00:35:51,125
التقطتها -
(عمي (كيفن -

543
00:35:51,626 --> 00:35:52,959
ماذا؟ ماذا لدينا؟

544
00:35:53,918 --> 00:35:55,209
ما الأخبار؟

545
00:35:55,375 --> 00:35:56,709
التعليقات

546
00:35:57,167 --> 00:35:59,209
هذه هي الحكاية، أترين؟ هذا رائع -
أعرف -

547
00:35:59,334 --> 00:36:00,667
انظري إلى هذا، هذا رائع

548
00:36:00,792 --> 00:36:02,542
أشعر ببهجة هنا -
نعم -

549
00:36:02,667 --> 00:36:04,459
أنا بحاجة للبهجة، ماذا يحدث؟ -
حسنا -

550
00:36:04,584 --> 00:36:06,042
نعم، يمكنك أن تخبره

551
00:36:06,292 --> 00:36:08,751
ابنتك كشفت عن مثليتها
على (إنستغرام) اليوم

552
00:36:09,042 --> 00:36:10,751
ماذا؟ -
نعم -

553
00:36:12,375 --> 00:36:14,876
رائع يا (تيس)، هذا مذهل -
نعم -

554
00:36:14,999 --> 00:36:17,709
شكرا، هاتفي حافل بالنشاط
عليّ الذهاب للتعامل مع هذا

555
00:36:17,834 --> 00:36:19,167
نعم، بالطبع -
نعم -

556
00:36:19,959 --> 00:36:21,250
!يا إلهي

557
00:36:21,667 --> 00:36:23,250
!(يا للروعة يا (راي دونفان -
نعم -

558
00:36:23,375 --> 00:36:25,292
تدبر أمور الجميع -
لست متأكدا من ذلك -

559
00:36:26,083 --> 00:36:28,709
ما الإنجاز التالي لك يا أخي؟

560
00:36:30,209 --> 00:36:31,667
...التالي

561
00:36:36,083 --> 00:36:38,834
لا أعرف، قضيت شهرين
في تلك البلدة الصغيرة

562
00:36:39,334 --> 00:36:42,751
قضيت كل يوم
...مع شخصين غريبين تماما، و

563
00:36:44,334 --> 00:36:47,292
وصدقني، لم ينتبني هذا الإحساس
...منذ كنت طفلًا، فقط

564
00:36:48,709 --> 00:36:50,042
...إحساس

565
00:36:51,209 --> 00:36:53,876
إحساس بأني مسؤول عن أناس آخرين

566
00:36:54,667 --> 00:36:56,501
...إحساس بالعائلة، لذا

567
00:36:57,834 --> 00:37:01,709
...أحببته، لقد أحببته، لذلك أظن

568
00:37:03,501 --> 00:37:04,999
أظن أن هذا هو الإنجاز التالي لي

569
00:37:05,792 --> 00:37:07,459
نعم، بالتأكيد

570
00:37:07,751 --> 00:37:10,584
بالتأكيد، عندما أبلغ الـ40
سيكون لديّ زوجة وطفل

571
00:37:10,709 --> 00:37:13,417
الحياة العائلية بأكملها -
ربما عليك مواعدة فتاة أولًا -

572
00:37:13,542 --> 00:37:16,959
بقي 9 أشهر فقط على عيد ميلادنا -
لماذا تفسد المتعة دائما؟ -

573
00:37:18,292 --> 00:37:20,542
بالمناسبة، أين أمي؟
أنا أتضور جوعا

574
00:37:20,667 --> 00:37:22,417
هل تتضورون جوعا؟ أنا أتضور جوعا

575
00:37:31,459 --> 00:37:32,792
حسنا يا سيدتي، وصلت بيتك

576
00:37:32,918 --> 00:37:34,459
ستكون الأمور كلها على ما يرام

577
00:37:58,375 --> 00:37:59,792
أمي، ادخلي -
مرحبا -

578
00:37:59,918 --> 00:38:03,918
مرحبا، شكرا جزيلًا لأنك أحضرتها للبيت
حمدا للرب

579
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
أمي، كنا نتصل بك بلا توقف

580
00:38:06,125 --> 00:38:10,626
أنا آسفة، خرجت لأحاول إحضار
كعكة عيد ميلاد لمفاجأتكم

581
00:38:10,751 --> 00:38:13,125
ثم اختلطت عليّ الأمور

582
00:38:13,250 --> 00:38:16,083
أرجو ألّا أكون أفسدت حفلتكما -
لا -

583
00:38:16,209 --> 00:38:18,918
عيد ميلاد 40 سعيدا -
شكرا يا أمي، شكرا -

584
00:38:21,584 --> 00:38:24,209
عيد ميلاد سعيدا -
شكرا يا أمي -

585
00:38:24,334 --> 00:38:26,834
تفضلي، أحضرت لك هذه -
شكرا -

586
00:38:26,959 --> 00:38:28,501
إنها جميلة -
نعم -

587
00:38:30,501 --> 00:38:32,584
لقد عدت، كنت قد بدأت أقلق

588
00:38:32,709 --> 00:38:34,209
بالطبع عدت

589
00:38:34,584 --> 00:38:38,375
كان طول الفيلم 3 ساعات ونصف
والطابور في المتجر كان طويلًا

590
00:38:38,501 --> 00:38:40,501
تركت لك مجموعة رسائل

591
00:38:42,000 --> 00:38:45,334
أغلقت هاتفي الخلوي لمشاهدة الفيلم
ولا بد أنني نسيت تشغيله

592
00:38:45,501 --> 00:38:46,918
آسفة

593
00:38:47,918 --> 00:38:50,459
مرحبا جميعا، انظروا إلى القبعة

594
00:39:03,209 --> 00:39:07,626
حسنا، شكرا، كيف حالها؟ -
إنها مستلقية، تشعر بالغثيان -

595
00:39:08,751 --> 00:39:12,584
خطيبتي تعاني غثيان الصباح طوال اليوم

596
00:39:12,709 --> 00:39:15,000
جرب شاي الزنجبيل، كان يفيد معي دائما

597
00:39:15,125 --> 00:39:18,292
حقا؟ شاي الزنجبيل؟
معلومة جيدة، شكرا لك

598
00:39:18,417 --> 00:39:20,626
وشكرا جزيلًا
لأنك أعدت أمي إلى البيت

599
00:39:20,751 --> 00:39:22,792
نعم، شكرا لك

600
00:39:24,375 --> 00:39:26,167
حظا طيبا معها -
شكرا -

601
00:39:28,000 --> 00:39:30,542
كيفن)، هل وصل (راندل) بعد؟)

602
00:39:32,209 --> 00:39:33,834
لا يا أمي، (راندل) لن يأتي

603
00:39:34,334 --> 00:39:36,125
نحن لا نتحدث معا، أتتذكرين؟

604
00:39:41,709 --> 00:39:43,042
تبدو لذيذة

605
00:39:44,542 --> 00:39:47,209
...دعيني آخذ هذا عنك -
لا -

606
00:39:47,334 --> 00:39:48,709
توقف

607
00:39:52,125 --> 00:39:54,999
أنا آسف حقا يا أمي بشأن ليلة أمس

608
00:39:55,083 --> 00:39:58,626
ربما بالغت في رد فعلي و... تعرفين

609
00:40:03,125 --> 00:40:05,959
(كنت في منتصف العرض الترويجي لـ(كاتس

610
00:40:07,667 --> 00:40:10,751
عندما لم أتذكر ما الفيلم
الذي ذهبت لرؤيته

611
00:40:16,209 --> 00:40:18,125
أظن أنني يجب أن أراجع طبيبا

612
00:40:21,292 --> 00:40:22,626
حسنا

613
00:40:39,459 --> 00:40:42,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

