﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:03,918
"في الحلقات السابقة" -
أرى كل شيء بوضوح تام -

2
00:00:04,125 --> 00:00:08,542
أرى نفسي أرافقها في ممشى الكنيسة"
"ثم آتي إلى هنا بعد ذلك

3
00:00:08,667 --> 00:00:11,834
أرفع نخبا لها ولزوجها"
"في حفل الاستقبال

4
00:00:11,959 --> 00:00:14,334
(لن تكون جيدا بما يكفي لها يا (جاك

5
00:00:14,459 --> 00:00:16,709
أيمكنك تكرار ما قلته؟ -
جاك)؟) -

6
00:00:16,959 --> 00:00:18,334
(مرحبا يا (ريبيكا

7
00:00:18,542 --> 00:00:21,709
كان الحر شديدا في الخارج
وأفرط في الشرب

8
00:00:22,334 --> 00:00:24,334
لمَ لا أعيدك إلى بيتك؟

9
00:00:24,999 --> 00:00:28,292
أعتقد أن الوقت حان
لتعود إلى (لوس أنجلوس) لتستقل بحياتك

10
00:00:29,959 --> 00:00:34,209
أعتقد أن تلك مرحلتي التالية، ببلوغي الأربعين
عاما سأحظى بزوجة وطفل وكل شيء

11
00:00:34,334 --> 00:00:36,542
يجدر بك مواعدة امرأة أولا

12
00:00:37,167 --> 00:00:42,250
لا تبدين على طبيعتك اليوم
واجهت بعض العقبات

13
00:00:43,417 --> 00:00:45,501
أعتقد أن علي استشارة طبيب

14
00:00:46,167 --> 00:00:47,959
أكره (توبي) الرياضي

15
00:00:48,459 --> 00:00:51,292
(الرسائل النصية لمجموعتي في (كروسفيت"
"تتوافد بشكل نشط

16
00:00:51,417 --> 00:00:52,876
كيت)، أيمكنك جلب هاتفي؟)

17
00:00:53,417 --> 00:00:55,292
:(ليدي كريبتونايت)"
"لا تدعها تحبطك، سأساندك

18
00:01:01,250 --> 00:01:04,000
ربما انتهى عيد الشكر
لكنني شاكر أيضا

19
00:01:04,125 --> 00:01:09,375
لحسن سلوك (جاك) أثناء السفر
بعكس الطفل الصارخ في صف المقاعد الثامن

20
00:01:09,667 --> 00:01:13,709
أيمكنك وضع (جاك) في مهده
فأنا متعبة

21
00:01:16,542 --> 00:01:17,876
نعم

22
00:01:18,584 --> 00:01:20,501
...مهلا

23
00:01:22,709 --> 00:01:25,792
هل نحن بخير؟
ظننت أننا تخطينا خلافنا

24
00:01:25,918 --> 00:01:28,000
فعلنا، أنا متعبة فقط

25
00:01:28,626 --> 00:01:31,584
حسنا، نظرة عينيك تروي قصة مختلفة

26
00:01:31,709 --> 00:01:35,042
(لمَ لا تراسل (ليدي كريبتونايت
وتسألها عن رأيها؟

27
00:01:36,334 --> 00:01:37,667
...ما

28
00:01:40,542 --> 00:01:42,792
أفتشت في هاتفي؟

29
00:01:43,000 --> 00:01:47,209
لا، كنت ألتقط صورة ظريفة
(لكما أنت و(جاك

30
00:01:47,334 --> 00:01:50,125
عندما رأيت شكواك عني
(لمجموعة أصدقائك في (كروسفيت

31
00:01:50,542 --> 00:01:51,876
!يا للهول

32
00:01:53,000 --> 00:01:56,042
...كيت)، علاقتنا)

33
00:01:57,542 --> 00:02:02,834
كنا نخوض بعض المشاكل وكنت مضطرا
إلى البوح بما يراودني، وأخطأت، وأنا آسف

34
00:02:02,959 --> 00:02:06,876
حسنا، واضح أن علاقتكما وطيدة
لأن لديها رأيا عني وعن زواجنا

35
00:02:06,999 --> 00:02:09,751
اسمها (كارا)، ولا، ليست علاقتنا وطيدة

36
00:02:09,876 --> 00:02:12,918
أعني، لست مقربا منها أكثر من غيرها
في النادي الرياضي

37
00:02:13,000 --> 00:02:15,751
ثمة 8 أشخاص في مجموعة الرسائل النصية
من رجال ونساء

38
00:02:15,876 --> 00:02:20,751
يمكنك قراءة كل أحاديثنا
معظمها عن مؤشر نسبة السكر في الدم

39
00:02:21,459 --> 00:02:24,876
كيت)، نحن مجرد صديقين)

40
00:02:25,125 --> 00:02:27,417
أؤكد لك، لا داع للقلق

41
00:02:27,542 --> 00:02:31,459
لن أنظر إلى عينيك وأكذب عليك، اتفقنا؟

42
00:02:43,501 --> 00:02:44,834
حسنا

43
00:02:53,292 --> 00:02:56,000
عندما تخبرني بأمر، أصدقك

44
00:02:56,125 --> 00:02:57,626
لأن ذلك ما نفعله

45
00:03:00,709 --> 00:03:02,000
شكرا لك

46
00:03:03,292 --> 00:03:05,209
لنتخطى هذا الأمر

47
00:03:06,083 --> 00:03:08,626
لأن لدينا ابنا جميلا
وعيد الميلاد خلف الأبواب

48
00:03:08,751 --> 00:03:10,042
ذلك صحيح

49
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
!يا إلهي

50
00:03:16,709 --> 00:03:18,375
استعان (كيف) بوسيط زواج

51
00:03:18,501 --> 00:03:21,292
نعم، الارتفاع هو السبب، أتعلمين؟

52
00:03:21,417 --> 00:03:24,083
للأكسجين في (أثيوبيا) تأثير في القهوة

53
00:03:24,209 --> 00:03:27,250
عجبا! ذلك رائع جدا -
نعم، أعلم -

54
00:03:27,375 --> 00:03:28,834
إذا، ما عملك؟

55
00:03:28,959 --> 00:03:32,125
حصلت مؤخرا على شهادة دكتوراة
في علم الأحياء الجزيئي

56
00:03:34,167 --> 00:03:37,167
حسنا، مستوى ذكائك يفوقني بمراحل
أليس كذلك؟

57
00:03:37,292 --> 00:03:39,959
نعم، أعتقد ذلك -
حسنا -

58
00:03:40,584 --> 00:03:42,125
عيد ميلاد مجيدا

59
00:03:42,250 --> 00:03:45,542
عيد ميلاد مجيدا وعام جديد سعيد من عائلة"
"(دامون): (توبي)، (كيت)، (جاك) و(أوديو)

60
00:03:47,918 --> 00:03:52,250
بئسا، أفضل أطباء الأعصاب
منشغلون تماما فترة الأعياد

61
00:03:56,042 --> 00:03:57,542
حسنا، أنا ذاهب

62
00:03:57,667 --> 00:04:01,209
أعددت خليط بروتين للطريق -
شكرا -

63
00:04:01,334 --> 00:04:02,709
(عثرت عليه في مدونة (كروسفيت
الإلكترونية

64
00:04:02,834 --> 00:04:04,834
أنت الأكثر لطافة، شكرا

65
00:04:05,876 --> 00:04:08,626
يجدر بي الذهاب
خدمات تكنولوجيا المعلومات لا تنتظر أحدا

66
00:04:13,167 --> 00:04:15,876
(لا شيء يضاهي القهوة من (أثيوبيا

67
00:04:15,999 --> 00:04:18,876
نعم! أترين؟
ذلك ما أقوله للجميع باستمرار

68
00:04:19,042 --> 00:04:21,292
على الأقل للإثيوبيين نفع

69
00:04:23,626 --> 00:04:27,042
لا، يجب أن أستعين بوسيط زواج جديد

70
00:04:27,167 --> 00:04:29,167
ماذا؟ -
عام جديد سعيدا -

71
00:04:34,042 --> 00:04:37,125
ثق بي، إنها أفضل طبيبة أعصاب
(في (لوس أنجلوس

72
00:04:37,250 --> 00:04:39,334
حسنا، سأتصل بها بعد ليلة رأس السنة

73
00:04:39,459 --> 00:04:43,876
سبقتك بأشواط، ألححت على الطبيبة
وحددت لنا موعدا

74
00:04:43,999 --> 00:04:47,167
لنا؟ أستأتي لأجل هذا؟

75
00:04:47,292 --> 00:04:51,083
هذه العائلة تقطع المسافات لأجل أفرادها
وهذا الأمر مهم

76
00:04:51,209 --> 00:04:53,709
لذا سآتي بالتأكيد -
"حسنا" -

77
00:04:53,834 --> 00:04:56,459
هلا تسدي لي صنيعا
(لا تخبر (كيت) أو (كيفن

78
00:04:56,584 --> 00:04:59,667
!2، 1، سنة جديدة سعيدة

79
00:04:59,792 --> 00:05:01,751
اصمت وقبلني

80
00:05:23,542 --> 00:05:29,250
(آسف، أفرطت في شرب الـ(جين آند تونيك
المجاني في ملعب الغولف

81
00:05:30,626 --> 00:05:34,584
وجب علي تناول الخبز المحمص وحسب
كوجبة فطور

82
00:05:36,751 --> 00:05:41,709
بدا أبي منزعجا قليلا، أحدث أمر بينكما؟

83
00:05:42,209 --> 00:05:45,292
لا، لا

84
00:05:45,417 --> 00:05:49,542
أعلم أنه قد يتصرف بأسلوب تقليدي
...لكن

85
00:05:49,709 --> 00:05:51,501
عندما تعرفه جيدا، ستجد أنه الأفضل

86
00:05:51,626 --> 00:05:54,042
نعم، إنه رائع

87
00:05:54,167 --> 00:05:59,417
ربما عليك فقط التقليل من شرب الكحول
ليلة السبت

88
00:06:02,501 --> 00:06:05,459
ليلة السبت؟ -
حفلة عيد ميلاد أبي -

89
00:06:05,584 --> 00:06:07,334
أتتذكر؟ -
نعم -

90
00:06:07,959 --> 00:06:09,334
لن أدع ذلك يفوتني

91
00:06:21,167 --> 00:06:24,584
أمتأكد من أنك لا تريد المكوث في بيتي؟
أعلم أن هذا المكان لا يروق لك

92
00:06:24,709 --> 00:06:27,792
(لا، هذا المكان مثل فندق الـ((ريتز

93
00:06:27,959 --> 00:06:32,501
نعم، رئيس خدمي في إجازة
...ولكن عندما يعود

94
00:06:34,626 --> 00:06:37,167
إنه جيد، إنه مؤقت

95
00:06:37,292 --> 00:06:38,626
حسنا

96
00:06:47,999 --> 00:06:49,999
تأخرت أسبوعين في دفع الإيجار
(يا (بيرسون

97
00:06:51,083 --> 00:06:54,417
نعم، لم تكن هناك مناوبات كثيرة
في محطة الوقود هذا الأسبوع

98
00:06:54,542 --> 00:06:56,918
أتلقى الإيجار نقدا أو بشيك مصرفي
لا أقبل بالأعذار

99
00:06:58,501 --> 00:07:00,167
أمهلك حتى نهاية الأسبوع

100
00:07:01,250 --> 00:07:02,959
فهمت

101
00:07:12,834 --> 00:07:18,000
(أجلس في منتزه في (باريس)، (فرنسا"
"أطالع الأخبار وتبدو سيئة حتما

102
00:07:18,125 --> 00:07:22,375
لن يمنحوا السلم فرصة"
"كان ذلك حلم لدى بعضنا

103
00:07:22,667 --> 00:07:23,999
"...ما يزال" -
استمعي -

104
00:07:25,042 --> 00:07:26,375
ستكون الأمور بخير

105
00:07:26,834 --> 00:07:31,876
وتذكري، هناك حلقة من برنامج
وورلد أوف دانس) تنتظرنا عندما نعود)

106
00:07:32,209 --> 00:07:34,000
إنها ليلة الثنائيات

107
00:07:34,125 --> 00:07:36,792
...جولتك المفضلة، لذا

108
00:07:39,584 --> 00:07:43,417
إذا، (راندل)، أيبقيك مكتب أعضاء المجلس
منهمكا بالعمل هذه الأيام؟

109
00:07:43,542 --> 00:07:47,083
كلما حللت مشكلة
تظهر 6 أخرى مكانها

110
00:07:47,209 --> 00:07:52,209
حسنا، لم تضطر إلى السفر إلى هنا
لأجل فحص ذاكرة أولي

111
00:07:52,334 --> 00:07:54,834
والذي ستحقق فيه أمك نتيجة ممتازة
على فكرة

112
00:07:56,876 --> 00:07:58,417
متأكد من أنها ستفعل

113
00:07:58,709 --> 00:08:03,751
ولكنني استخدمت الكثير من النفوذ
للحصول على هذا الموعد، ويسرني القدوم

114
00:08:03,876 --> 00:08:06,375
آسفة لتكراري طلب الاحتفاظ بالأمر سرا

115
00:08:06,501 --> 00:08:09,292
(ولكن (كيت) تخوض الكثير بسبب (جاك

116
00:08:09,584 --> 00:08:11,375
و(كيفن) يركز في التعافي في الإدمان

117
00:08:11,501 --> 00:08:12,834
أتفهم الأمر

118
00:08:14,125 --> 00:08:17,834
ريبيكا بيرسون)؟) -
(نعم، أنا ابنها، (راندل بيرسون -

119
00:08:17,999 --> 00:08:20,292
يسرني أن أقابل أخيرا الرجل
خلف الرسائل الإلكترونية العديدة

120
00:08:20,417 --> 00:08:22,250
شكرا جزيلا لك على تدبر موعد لنا

121
00:08:22,375 --> 00:08:23,751
(مرحبا، أنا (ريبيكا

122
00:08:23,876 --> 00:08:26,167
(وهذا زوجي (ميغيل -
سررت بلقائك -

123
00:08:26,292 --> 00:08:28,125
سررت بلقائك -
(أنا الطبيبة (ويتاكر -

124
00:08:28,250 --> 00:08:31,042
سأقوم بإجراء الفحص
لتقييم مهاراة الذاكرة واللغة لديك

125
00:08:31,167 --> 00:08:34,542
أيمكننا تلقي النتائج اليوم؟
جئت من مدينة أخرى

126
00:08:34,667 --> 00:08:38,125
إذا لم تمانعوا المكوث بعض الوقت
يمكنني إبلاغكم بالنتائج بعد ظهر اليوم

127
00:08:38,250 --> 00:08:40,042
يقدم المقصف اليوم المعكرونة بالجبنة

128
00:08:40,167 --> 00:08:42,876
رائع -
(رافقيني يا (ريبيكا -

129
00:08:46,334 --> 00:08:48,250
سأكون بخير

130
00:08:55,834 --> 00:08:57,751
ما رأيك؟ -
مقرف -

131
00:08:58,083 --> 00:08:59,501
لن أرتديه لو كنت ميتا

132
00:08:59,626 --> 00:09:02,626
كيف)، أقيم لـ(توبي) حفلة مفاجئة)
(بنمط (جيمي بافيت

133
00:09:02,751 --> 00:09:04,167
(يجب أن يرتدي قميصا بطراز (هاواي -
بالتأكيد -

134
00:09:04,292 --> 00:09:06,417
واشتريت لـ(جاك) زيا ظريفا
(بنمط (هاواي

135
00:09:06,542 --> 00:09:08,417
إنك تبذلين الكثير من الجهد
(لأجل عيد ميلاد (توبي

136
00:09:08,542 --> 00:09:13,083
لا أعلم، أعتقد أنني إذا أظهرت له
تقبلي لأصدقائه من (كروسفيت) وما يفعلونه

137
00:09:13,209 --> 00:09:14,542
بدعوتهم إلى منزلنا

138
00:09:14,667 --> 00:09:16,709
حتى (ليدي داينامايت) التي قامت بذمك؟

139
00:09:17,000 --> 00:09:19,334
(ليدي كريبتونايت) -
أمقتها أكثر -

140
00:09:19,459 --> 00:09:24,751
عثرت على هذه المصابيح الظريفة جدا
بشكل فاكهة الأناناس

141
00:09:25,501 --> 00:09:30,250
إنها ضمن فكرة الحفل، ويمكنك استخدامها
لخنق تلك المتوحشة التي تغتابك

142
00:09:30,375 --> 00:09:33,834
(ماديسون)، لن أقتل (ليدي كريبتونايت)

143
00:09:33,959 --> 00:09:36,542
"لم أقل "قتلها
وإنما خنقها قليلا وإخافتها

144
00:09:36,667 --> 00:09:39,959
نعم، ذلك جيد -
لذا لن أدعوكما إلى الحفلة -

145
00:09:40,042 --> 00:09:41,709
نعم -
سأجلب قهوة -

146
00:09:41,834 --> 00:09:43,999
لأن علي إعادة تصوير لقطات الليلة
(من فيلم (إم نايت شيمالان

147
00:09:44,083 --> 00:09:45,999
ذلك يعني أن علي البدء
بشرب الـ(كافيين) من الآن

148
00:09:46,083 --> 00:09:48,167
أتريدين الانضمام إلي؟ -
نعم، يروق لي ذلك -

149
00:09:48,292 --> 00:09:49,626
رائع

150
00:09:50,000 --> 00:09:52,542
استمعي، سأتوقف عن الاستعانة بخدمات
وسيط الزواج، أتعلمين؟

151
00:09:52,667 --> 00:09:54,709
سئمت المحاولة

152
00:09:55,250 --> 00:09:57,125
الأمر بين يدي الكون الآن

153
00:10:04,834 --> 00:10:07,209
كيف)، لا يعمل الكون بهذه السرعة)

154
00:10:07,334 --> 00:10:08,667
حسنا

155
00:10:09,751 --> 00:10:12,292
!يا إلهي -
لا أعلم -

156
00:10:12,417 --> 00:10:14,959
أتعلمين؟ سأذهب لأتحدث إليها

157
00:10:15,042 --> 00:10:18,959
نعم، حسنا، وسأذهب لأحول غرفة معيشتي
إلى بلدة الـ(مارغاريتا)، حظا موفقا

158
00:10:19,042 --> 00:10:20,417
أحبك

159
00:10:24,083 --> 00:10:26,167
يجدر بك إضافة القرفة إليها -
ماذا؟ -

160
00:10:26,501 --> 00:10:28,709
بئسا! آسف، ذلك خطئي
دعيني أساعدك

161
00:10:28,834 --> 00:10:30,501
لا بأس -
أهذا كلبك؟ -

162
00:10:30,626 --> 00:10:33,167
(نعم، اسمه (إيدريان

163
00:10:33,292 --> 00:10:37,167
...مثل (إيدريان بالبوا) من فيلم -
روكي)، نعم، بالطبع، أعرفه) -

164
00:10:37,292 --> 00:10:39,000
نعم -
ذلك رائع -

165
00:10:40,667 --> 00:10:42,167
(كيفن) -
مرحبا -

166
00:10:42,292 --> 00:10:44,292
مرحبا -
(سررت بلقائك يا (ديفن -

167
00:10:44,417 --> 00:10:46,876
(لا، آسف، أدعى (كيفن

168
00:10:47,042 --> 00:10:49,292
أعلم من تكون، إنني أمازحك فقط

169
00:10:49,834 --> 00:10:51,584
أنت ظريف عندما تشعر بالإحراج

170
00:10:51,709 --> 00:10:53,501
شكرا -
بالتأكيد -

171
00:10:54,417 --> 00:10:55,751
(أنا (ليزي

172
00:10:55,959 --> 00:10:57,250
سررت بلقائك

173
00:11:14,667 --> 00:11:18,667
أمي تصيبني بالجنون بشأن عيد ميلاد أبي
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

174
00:11:18,959 --> 00:11:23,667
تقول إن كل شيء يجب أن يكون مثاليا
وإلّا سيتحدث الجيران عنا بسوء

175
00:11:26,792 --> 00:11:28,459
جاك)، ما الخطب؟)

176
00:11:32,667 --> 00:11:34,792
ريبيكا)، أعتقد أن علينا الانفصال مؤقتا)

177
00:11:37,334 --> 00:11:39,334
ماذا؟ ماذا تعني؟

178
00:11:39,459 --> 00:11:41,876
نحن مختلفان جدا

179
00:11:43,542 --> 00:11:46,209
أعني، أنت تتناولين العشاء
في النوادي الريفية

180
00:11:46,751 --> 00:11:50,000
بينما لا أستطيع دفع ثمن لحم
الـ(بيبيروني) الذي على هذه البيتزا

181
00:11:51,918 --> 00:11:53,667
ولكنني لا أكترث لذلك
ولم أفعل قط

182
00:11:53,792 --> 00:11:55,083
لا، ولكنني أفعل

183
00:11:58,083 --> 00:12:00,417
أنا مصلح سيارات بدوام جزئي

184
00:12:00,542 --> 00:12:03,209
في مرأب سيارات بالكاد يجني قوت يومه

185
00:12:03,667 --> 00:12:05,999
تلك هي حقيقتي، مصلح سيارات بدوام جزئي

186
00:12:06,083 --> 00:12:09,334
أنت...ليس ذلك من يلائمك

187
00:12:10,417 --> 00:12:12,918
ما مصدر هذا يا (جاك)؟

188
00:12:13,209 --> 00:12:14,542
آسف

189
00:12:19,459 --> 00:12:22,334
...لا يمكنني حتى دفع البقشيش، لذا

190
00:12:22,584 --> 00:12:24,042
...أيمكنك

191
00:12:25,626 --> 00:12:26,959
آسف

192
00:12:39,292 --> 00:12:41,709
هذه مهمتك الأولى

193
00:12:42,083 --> 00:12:45,959
أرجوك، ارسمي خطوطا تصل بين الدوائر
...لوصل الحروف

194
00:12:46,042 --> 00:12:49,584
أرجوك، أعيدي رسم هذا المكعب
بأفضل طريقة ممكنة في الأسفل

195
00:12:49,709 --> 00:12:53,125
أرجوك، ارسمي ساعة، مما تتذكرينه
وضعي فيها كل الأرقام

196
00:12:53,250 --> 00:12:56,501
وارسمي عقارب الساعة
بحيث تقرأ 11 وعشر دقائق

197
00:13:02,334 --> 00:13:07,292
سأقرأ لك بعض العبارات
وأريد منك تذكرها ثم ترديدها

198
00:13:07,417 --> 00:13:10,375
"أعلم فقط أنه يجب مساعدة (مايكل) اليوم"

199
00:13:10,501 --> 00:13:13,876
"أعلم فقط أنه يجب مساعدة (مايكل) اليوم"

200
00:13:15,501 --> 00:13:18,918
مايلز)، نحن مستعدون لاستقبالك)

201
00:13:23,417 --> 00:13:24,792
(راندل) -
نعم -

202
00:13:28,709 --> 00:13:30,083
أريد منك أن تعلم فقط

203
00:13:31,501 --> 00:13:35,083
أنني قادر تماما على اصطحاب
زوجتي إلى الطبيب

204
00:13:35,667 --> 00:13:40,042
أنا و(ريبيكا) نتقدم في العمر
لذا ننسى بعض الأمور أحيانا

205
00:13:40,167 --> 00:13:43,918
ميغيل)، سأكون مسرورا)
إن ثبتَ أنّي جئت إلى هنا هباءً

206
00:13:44,125 --> 00:13:45,876
ولكنني أعرف أمي

207
00:13:45,999 --> 00:13:49,876
قضيت معها يوما واحدا
في عيد الشكر وشعرت بأن هناك خطبا ما

208
00:13:51,501 --> 00:13:53,542
كيف لم تستطع رؤيته؟

209
00:13:54,417 --> 00:13:58,834
(كما قلت، (راندل
أنا و(ريبيكا) نتقدم في العمر

210
00:13:58,959 --> 00:14:00,250
هذا طبيعي

211
00:14:00,751 --> 00:14:04,876
ذهبت لشراء البقالة أمس
ونسيت جلب الحليب

212
00:14:04,999 --> 00:14:06,792
أتريد الصعود وتحديد موعد لي تاليا؟

213
00:14:06,918 --> 00:14:08,417
حسنا -
بالإضافة إلى كل ذلك -

214
00:14:08,542 --> 00:14:10,876
ركبت الطائرة لتأتي إلى هنا
وكأنك بطل من نوع ما

215
00:14:10,999 --> 00:14:13,584
(مع احترامي لك يا (ميغيل
لا أتصرف كبطل بل أساندكما

216
00:14:13,709 --> 00:14:15,792
(مع احترامي لك يا (راندل
إنك تتصرف كعادتك فقط

217
00:14:15,918 --> 00:14:17,709
نعم، حسنا

218
00:14:21,584 --> 00:14:23,417
حسنا، دوري -
حسنا -

219
00:14:23,542 --> 00:14:26,999
بوشار صالة عرض الأفلام مع شوكولاتة
إم آند إم) بالفول السوداني منثورة عليه)

220
00:14:27,083 --> 00:14:29,292
تلك ليست متعة إنها مجرد وجبة خفيفة لذيذة

221
00:14:29,417 --> 00:14:30,876
لا، أوافقك الرأي، ولكنك لم تدعيني أكمل

222
00:14:30,999 --> 00:14:33,167
حسنا -
أحيانا، لا أمكث لحضور الفيلم -

223
00:14:33,292 --> 00:14:35,167
لا -
آخذ البوشار وأعود إلى البيت -

224
00:14:35,292 --> 00:14:38,417
وأحضر حلقات قديمة من برنامج
(آيس لوفز كوكو)

225
00:14:39,167 --> 00:14:42,167
أيجدر بي أن أعرفه؟ -
الحقيقة، الأفضل ألا تفعلي -

226
00:14:42,292 --> 00:14:43,918
حسنا -
مَن عازفك المفضل؟ -

227
00:14:44,000 --> 00:14:46,167
(الإجابة سهلة، (جون ليجند -
ذلك جيد -

228
00:14:46,292 --> 00:14:49,000
عندما كنت طفلة، عزفت موسيقى كلاسيكية
على البيانو

229
00:14:49,125 --> 00:14:51,125
لست بمثل مهارته مطلقا

230
00:14:51,250 --> 00:14:52,709
ذلك رائع

231
00:14:55,083 --> 00:14:56,876
أعليك الإجابة؟ -
لا -

232
00:14:56,999 --> 00:14:59,542
لا بأس -
لا، هذه أمي فقط -

233
00:14:59,667 --> 00:15:02,167
كانت ستفقد صوابها
لو علمت أنني هنا برفقتك

234
00:15:02,292 --> 00:15:04,125
(إنها من أشد المحبين لمسلسل (ذا ماني

235
00:15:04,792 --> 00:15:07,501
لكن، يمكنك الإجابة
سأقوم بدوري

236
00:15:08,083 --> 00:15:10,375
ماذا؟ -
تحولين الاتصال إلى مكبر الصوت -

237
00:15:10,501 --> 00:15:13,834
"ألقي عليها التحية وأقول لها "ماذا؟
فعلت هذا مرات كثيرة إلى الآن

238
00:15:13,959 --> 00:15:17,501
ذلك عرض لطيف جدا
ولكنك لست مضطرا إلى فعل ذلك

239
00:15:17,918 --> 00:15:21,083
أفضل الاحتفاظ بك لنفسي
إن لم تمانع

240
00:15:22,834 --> 00:15:26,334
ذلك أفضل في الحقيقة
ذلك رائع

241
00:15:28,792 --> 00:15:31,542
كما يمكنني إخبارها بكل شيء
عندما أعود بالطائرة غدا

242
00:15:32,584 --> 00:15:34,334
ستعودين غدا بالطائرة؟

243
00:15:34,626 --> 00:15:36,125
لا تعيشين هنا -
لا -

244
00:15:37,626 --> 00:15:40,042
جئت إلى هنا لحضور مؤتمر
وحظيت بيوم أخير حر

245
00:15:40,167 --> 00:15:43,501
(ما زلت فتاة من (شيكاغو -
!يا إلهي -

246
00:15:43,999 --> 00:15:45,667
(شيكاغو) -
أعلم -

247
00:15:45,792 --> 00:15:48,292
سأخبرك بأمر، لدي عمل الليلة
علي إعادة تصوير لقطات

248
00:15:48,417 --> 00:15:51,125
ولكنني حتى ذلك الوقت
...حر تماما، لذا

249
00:15:51,709 --> 00:15:54,918
(أخبريني بأحلامك وآمالك في (لوس أنجلوس
سأصحبك إلى حيث تريدين

250
00:15:56,167 --> 00:15:59,751
(نويت الذهاب إلى جادة (هوليوود
(ووضع يدي في طبعة يد (بول نيومان

251
00:15:59,876 --> 00:16:01,667
نعم، لا، استمعي
لدي فكرة أفضل، اتفقنا؟

252
00:16:01,792 --> 00:16:03,876
حسنا -
سأجري بعض الاتصالات -

253
00:16:03,999 --> 00:16:06,209
ثقي بي وحسب

254
00:16:13,083 --> 00:16:15,042
مرحبا -
(مرحبا، أنا (كيرت -

255
00:16:15,167 --> 00:16:16,918
تسرني مقابلتكم جميعا أخيرا

256
00:16:17,000 --> 00:16:19,292
نحن مسرورون بقدومنا
زوجك هو الأفضل

257
00:16:19,501 --> 00:16:21,209
إنه كذلك حقا

258
00:16:21,918 --> 00:16:24,751
هل (كارا) هنا؟
سمعت عنها الكثير

259
00:16:24,876 --> 00:16:27,667
لا، لم أرها

260
00:16:28,501 --> 00:16:31,042
يا رفاق، إنه يبعد عنا لحظات فقط
حان وقت المفاجأة

261
00:16:31,167 --> 00:16:35,000
سأخلد نظرة تفاجئه
ثم أعذبه بها

262
00:16:35,125 --> 00:16:37,375
لا تعتقد أنه يشك في شيء، صحيح؟

263
00:16:37,501 --> 00:16:39,999
كيف لي أن أعلم؟
لم يأت إلى النادي منذ أسبوعين

264
00:16:40,083 --> 00:16:41,792
ماذا تعني؟ يذهب إليه كل يوم

265
00:16:41,918 --> 00:16:44,125
غير النادي قبل أسبوعين

266
00:16:46,000 --> 00:16:49,250
!مفاجأة

267
00:16:51,209 --> 00:16:52,542
حسنا

268
00:17:00,167 --> 00:17:02,918
تقدمي -
حسنا، ليست هذه اللحظة -

269
00:17:03,000 --> 00:17:05,709
التي أكتشف فيها
أن (كيفن بيرسون) سفاح، صحيح؟

270
00:17:05,834 --> 00:17:07,959
ماذا؟ لا بالطبع -
حسنا -

271
00:17:08,042 --> 00:17:10,709
ستعلمين عندما يحدث ذلك
إنني أمزح فقط

272
00:17:10,834 --> 00:17:12,375
تفضلي

273
00:17:15,667 --> 00:17:18,459
أين نحن؟ -
(هذا مسرح (هوليوود -

274
00:17:19,626 --> 00:17:23,375
كيف فعلت هذا؟ -
مديره من المعجبين بي -

275
00:17:23,501 --> 00:17:26,375
يتحتم علي حضور حفل بلوغ ابنته

276
00:17:26,501 --> 00:17:29,250
ذلك سخاء كبير منك، مهلا

277
00:17:29,709 --> 00:17:34,584
آسفة، أمي تتوق لمعرفة الأمر -
نعم، لا بأس -

278
00:17:40,375 --> 00:17:43,999
إذا، بمَ أخبرت أمك عني؟

279
00:17:45,876 --> 00:17:50,000
(بأنني بدأت أشعر مثل (سندريلا
من دون الأحذية الفاخرة

280
00:17:50,125 --> 00:17:52,292
(كيفن بيرسون)
شاعري شغوف

281
00:17:52,417 --> 00:17:54,125
نعم، ورثت ذلك عن والدَيّ

282
00:17:54,375 --> 00:17:58,751
حظيا بقصة حب ساحرة، أتعلمين؟

283
00:17:58,876 --> 00:18:01,626
كان أبي يقول إنه فعل القدر

284
00:18:01,751 --> 00:18:04,792
نعم، قال إنه علم أن والدتي هي منشودته
منذ النظرة الأولى

285
00:18:05,417 --> 00:18:09,042
قال إن عينيهما التقت
فشعر بالأمر في أوصاله

286
00:18:14,542 --> 00:18:16,250
نعم، حسنا

287
00:18:17,042 --> 00:18:19,250
نخب والديك الشاعريين بدرجة مبالغة

288
00:18:19,626 --> 00:18:23,542
لأنهما جعلاك كما أنت -
لست بارعا مثل أبي -

289
00:18:24,250 --> 00:18:27,999
ولكنني فعلت ذلك -
(مرحبا يا (كيف -

290
00:18:28,083 --> 00:18:31,375
كيف حالك؟ -
مرحبا، سمعت أن آنسة مميزة ترافقك -

291
00:18:31,501 --> 00:18:35,542
(نعم، هذه (ليزي -
(مرحبا يا (ليزي -

292
00:18:35,792 --> 00:18:37,751
هذه الأغنية مهداة إليك

293
00:18:37,876 --> 00:18:42,501
بئسا! لا أحد غيرك هنا
لذا فهي مهداة لك جميعا

294
00:18:48,999 --> 00:18:53,792
عزيزتي، أتيت قبل الموعد
بخمس ساعات، أين (جاك)؟

295
00:19:16,167 --> 00:19:18,709
إذا، كيف جرى الفحص؟

296
00:19:19,292 --> 00:19:21,792
أعتقد أنه كان جيدا، نعم

297
00:19:22,375 --> 00:19:26,751
سألتني عن التاريخ
والمدينة التي أعيش فيها

298
00:19:26,876 --> 00:19:30,584
وأخبرتها بأن (لوس أنجلوس) وحدها دافئة
هكذا في 11 يناير

299
00:19:30,709 --> 00:19:33,459
حسنا، يبدو أن أداءك كان جيدا يا عزيزتي

300
00:19:35,959 --> 00:19:39,042
انظرا إلى ذلك الصغير، انظرا إليه

301
00:19:43,834 --> 00:19:46,751
أفكر كثيرا فيك عندما كنت بمثل عمره

302
00:19:47,125 --> 00:19:48,459
حقا؟

303
00:19:49,375 --> 00:19:50,709
نعم

304
00:19:53,375 --> 00:19:57,918
ربما كان (كيفن) و(كيت) الطفلان
الوحيدان في العالم الذان يطيلان النوم

305
00:19:58,000 --> 00:20:02,083
أما أنت، لطالما كنت تستيقظ باكرا

306
00:20:02,792 --> 00:20:07,000
واعتدت دخول غرفتك دون إصدار صوت
فور سماعي لبكائك

307
00:20:17,542 --> 00:20:22,125
(وكنت أستمع إلى أغاني (جوني ميتشل"
"(بجهاز الـ(واكمان

308
00:20:22,250 --> 00:20:27,417
الذي أهداني إياه والدك"
"وكنت أجلس على المقعد الهزاز قرب النافذة

309
00:20:27,667 --> 00:20:31,292
"وأقوم بأرجحتك في حضني"

310
00:20:31,459 --> 00:20:34,876
"كنت تبقى هادئا ما دمت أقوم بأرجحتك"

311
00:20:35,667 --> 00:20:39,876
ثم كنا نشاهد شروق الشمس معا

312
00:20:41,292 --> 00:20:43,999
باستثناء أننا لم نستطع مشاهدة
شروق الشمس بالفعل

313
00:20:44,083 --> 00:20:49,083
لأن أخويك نائمان
ولم أرد إدخال الضوء الساطع إلى الغرفة

314
00:20:49,542 --> 00:20:53,584
ولكننا كنا نراقب تغير الضوء"
"من خلف الستائر

315
00:20:58,000 --> 00:21:02,334
"وكنت أحتضن جسدك الصغير الدافئ"

316
00:21:02,459 --> 00:21:04,501
"وأستمع إلى الموسيقى"

317
00:21:04,876 --> 00:21:06,792
"وتنفسك"

318
00:21:07,334 --> 00:21:11,876
"وكنت أتمنى لو استطعت جعل الوقت يقف"

319
00:21:14,417 --> 00:21:17,834
الأطفال يتغيرون بسرعة كبيرة
في ذلك العمر

320
00:21:18,250 --> 00:21:23,542
علمت أن أي صباح قد يكون آخر صباح
تدعني أقوم فيه بأرجحتك هكذا

321
00:21:25,375 --> 00:21:31,292
لذا تحققت من تذكر كل التفاصيل الصغيرة
للحظات الصباح تلك

322
00:21:43,542 --> 00:21:44,876
مرحبا

323
00:21:46,584 --> 00:21:47,918
حسنا

324
00:21:48,542 --> 00:21:52,167
حسنا، سأصعد فورا، شكرا

325
00:21:54,501 --> 00:21:57,334
(كانت تلك الطبيبة (ويتاكر
ولديها نتائج فحصي

326
00:21:57,459 --> 00:22:02,000
ولكنها تريد منكما
أن تكونا معي عند سماعها

327
00:22:09,209 --> 00:22:14,459
"تكلمي، لنتبادل الأحاديث في الظلام"

328
00:22:14,626 --> 00:22:19,125
"العالم نائم، أنا مستيقظ معك"

329
00:22:19,876 --> 00:22:23,292
"معك"

330
00:22:23,626 --> 00:22:29,000
"نشاهد أفلاما شاهدناها سابقا"

331
00:22:29,125 --> 00:22:33,876
لست أنظر إلى الشاشة حتى"
"ذلك صحيح

332
00:22:33,999 --> 00:22:37,375
"عيناي تراقبانك"

333
00:22:37,501 --> 00:22:40,959
"وتقولين إنك لا تستحقين الاهتمام"

334
00:22:41,125 --> 00:22:44,667
"وعيوبك تشغلك"

335
00:22:44,792 --> 00:22:48,250
"ولكنك في عيناي مثالية"

336
00:22:48,375 --> 00:22:53,000
"كما أنت بالفعل"

337
00:22:53,125 --> 00:22:56,709
"لن أحاول تغييرك أبدا"

338
00:22:56,834 --> 00:23:00,167
"سأريدك دائما كما أنت"

339
00:23:00,292 --> 00:23:03,000
"أقسم لك"

340
00:23:03,334 --> 00:23:07,542
"بأنني لن أفطر قلبك أبدا"

341
00:23:07,667 --> 00:23:10,959
سآتي إليك"
"عندما تشعرين بالوحدة

342
00:23:11,250 --> 00:23:14,751
"حافظا الأسرار التي أخبرتني بها"

343
00:23:14,876 --> 00:23:17,626
"وكل ما تدينين لي به هو حبك"

344
00:23:17,876 --> 00:23:22,626
"ولن أفطر قلبك"

345
00:23:22,751 --> 00:23:26,042
استمعي، أفهم ما تشعرين به
اختبرت علاقات فطرت قلبي كذلك

346
00:23:26,167 --> 00:23:28,042
قبل أن قابلت أباك

347
00:23:28,459 --> 00:23:29,999
شكرا يا أمي

348
00:23:30,792 --> 00:23:33,999
إنه يعجبك كثيرا، أليس كذلك؟
(أعني (جاك

349
00:23:34,083 --> 00:23:35,417
لا

350
00:23:36,375 --> 00:23:37,709
إنني أحبه

351
00:23:39,667 --> 00:23:42,334
بربك! لم تستمر علاقتكما وقتا كافيا لذلك

352
00:23:42,459 --> 00:23:47,667
أحبه، لا أهمية لمدة علاقتنا في الأمر

353
00:23:48,542 --> 00:23:50,083
لن تفهمي هذا

354
00:23:52,999 --> 00:23:55,375
ألأنني ووالدك لسنا مغرمين ببعضنا؟

355
00:23:55,501 --> 00:23:58,834
لا، لم يكن ذلك ما أعنيه -
بلى -

356
00:24:00,417 --> 00:24:01,876
وأنت مخطئة

357
00:24:02,209 --> 00:24:05,417
أحب والدك كثيرا

358
00:24:05,542 --> 00:24:08,959
أعلم أنه ليس حبا لامع الظاهر

359
00:24:09,042 --> 00:24:12,918
لا ننطلق في رحلات عفوية، ذلك مؤكد

360
00:24:13,000 --> 00:24:18,000
ولكن، ليس ذلك كل ما يعنيه الحب
إن كان سيصمد على أي حال

361
00:24:18,667 --> 00:24:21,792
عندما تقضين مع شخص كل يوم وكل ليلة

362
00:24:21,918 --> 00:24:27,167
تصبح الأهمية للحظات الصغيرة الاعتيادية

363
00:24:27,292 --> 00:24:32,417
مثل مناولته لي لمقالة يعلم أنها ستعجبني
عندما نقرأ الصحيفة معا

364
00:24:32,542 --> 00:24:37,083
من دون التفوه بكلمة
أو إعداده شراب (توم كولينز) لأجلي

365
00:24:37,209 --> 00:24:40,167
(لأشربه بينما نشاهد (ميري تايلر مور

366
00:24:43,501 --> 00:24:48,709
والدك شخص يُعتمد عليه
صنع حياة جيدة لنا

367
00:24:48,834 --> 00:24:50,959
أعلم أنك تعتقدين أنها أفكار قديمة الطراز

368
00:24:51,042 --> 00:24:55,209
ولكن لها مغزى
شخص يمكنك الاعتماد عليه

369
00:24:56,626 --> 00:25:00,918
لذا يمكنك أن تتصوري مدى خوفنا
(عندما رأيناك مع شخص مثل (جاك

370
00:25:01,000 --> 00:25:03,334
دون عمل، دون مستقبل -
أمي -

371
00:25:03,459 --> 00:25:05,626
دعيني أكمل قولي

372
00:25:07,751 --> 00:25:10,167
كان الأمر مخيفا بالنسبة لنا

373
00:25:12,209 --> 00:25:14,584
لكن، هذه حياتك

374
00:25:17,000 --> 00:25:21,584
ويجب أن تفعلي ما تريدينه

375
00:25:24,375 --> 00:25:26,876
...لذا أعتقد أن علي إخبارك بأن

376
00:25:28,667 --> 00:25:33,292
(أعتقد أن والدك أثر في تفكير (جاك

377
00:25:35,417 --> 00:25:36,999
ماذا تعنين؟

378
00:25:37,292 --> 00:25:43,167
بينما كانا يلعبان الغولف
(أوضح والدك لـ(جاك

379
00:25:44,542 --> 00:25:47,417
بأنه ليس ملائما لك

380
00:25:50,751 --> 00:25:54,292
وبإمكان أبيك أن يكون مقنعا جدا

381
00:26:03,959 --> 00:26:05,626
يجب أن أذهب

382
00:26:06,375 --> 00:26:08,751
بمَ أخبر أباك؟ -
أخبريه بما تريدينه -

383
00:26:08,876 --> 00:26:14,834
ريبيكا)، إذا كان هو خيارك حقا)
هذا الرجل الغامض المعقد

384
00:26:17,709 --> 00:26:20,876
احرصي على أن يمنحك قصة حب عظيمة

385
00:26:22,209 --> 00:26:24,000
قصة يتم تناقلها عبر العصور

386
00:26:33,834 --> 00:26:37,709
...ريبيكا)، أعلم أنه خبر صعب ولكن)

387
00:26:38,000 --> 00:26:42,334
يبدو أنك مصابة بما يطلق عليه الأطباء
ضعف إدراكي طفيف

388
00:26:43,167 --> 00:26:45,209
ضعف إدراكي طفيف؟

389
00:26:45,334 --> 00:26:46,999
وماذا يعني ذلك؟

390
00:26:47,083 --> 00:26:50,918
يعني أن الفحص كشف عن بعض التغيرات
في طريقة استيعابك للأمور

391
00:26:51,000 --> 00:26:54,083
وذلك يقلقني، فعلى سبيل المثال

392
00:26:54,209 --> 00:27:00,042
هناك عدم توافق بين المساحات والأرقام
داخل شكل الساعة

393
00:27:01,209 --> 00:27:02,542
حسنا

394
00:27:02,667 --> 00:27:07,209
أعني، لست فنانة ولكن الأرقام صحيحة

395
00:27:07,334 --> 00:27:10,709
وبالترتيب الصحيح
وواضح جدا أن تلك ساعة

396
00:27:10,834 --> 00:27:13,501
نعم، واضح جدا أنها ساعة

397
00:27:13,667 --> 00:27:16,459
ولكنها تظهر بداية خلل في الإدراك المكاني

398
00:27:17,250 --> 00:27:21,125
وجدت صعوبة في سؤال واحد
ذلك ليس سببا لتحديد فشلي

399
00:27:21,250 --> 00:27:26,042
كما واجهت صعوبة في تذكر
بعض العبارات بعد سماعها مباشرة

400
00:27:26,626 --> 00:27:31,542
ماذا تقولين لنا؟
أيمكنك إخبارنا بما أصابها أرجوك؟

401
00:27:32,751 --> 00:27:36,167
قبل أن نطلق اسما على مرضها
أود إجراء المزيد من فحوصات الدم

402
00:27:36,292 --> 00:27:38,542
وتصوير بالرنين المغناطيسي
لأستثني بعض الأمور

403
00:27:38,667 --> 00:27:42,834
ولكن، حاليا، ليس هناك ما يمكن فعله
غير انتظار تطور حالتها بمرور الوقت

404
00:27:42,959 --> 00:27:45,918
وما الذي ننتظر حدوثه بالتحديد؟

405
00:27:46,000 --> 00:27:50,667
من ناحية، قد تتطور حالتها
إلى حوادث فقدان ذاكرة مستمرة وحسب

406
00:27:50,792 --> 00:27:55,167
أو قد تبدأ حالتها بالتراجع

407
00:27:56,125 --> 00:27:59,918
هناك احتمال بأنك ستواجهين بمرور الوقت
المزيد من الصعوبات في ذاكرتك

408
00:28:00,000 --> 00:28:05,292
ولكن، حاليا، علينا إجراء
المزيد من الاختبارات لنفهم ما يجري

409
00:28:05,834 --> 00:28:07,667
...آسفة جدا

410
00:28:12,959 --> 00:28:14,792
طابت ليلتكم

411
00:28:17,834 --> 00:28:20,999
حسنا، غادر الجميع، لنفعل هذا

412
00:28:22,167 --> 00:28:23,501
(حسنا يا (توبي

413
00:28:24,751 --> 00:28:28,459
أتريد إخباري لماذا لم تخبرني
بأنك ترتاد نادي رياضي آخر منذ أسابيع؟

414
00:28:30,501 --> 00:28:34,250
(كنت محقة بشأن (كارا
(ليدي كريبتونايت)

415
00:28:34,792 --> 00:28:38,334
عندما عدنا من رحلتنا في عيد الشكر
حاولت تقبيلي

416
00:28:39,083 --> 00:28:41,542
ماذا؟ -
وأوقفتها -

417
00:28:41,667 --> 00:28:45,792
أتفهمين؟ لم يحدث الأمر
ابتعدت عنها فورا

418
00:28:45,918 --> 00:28:48,876
ولكنني أدركت أيضا أنه لا يجدر بي
قضاء المزيد من الوقت معها

419
00:28:48,999 --> 00:28:50,876
لذا غيرت النادي الرياضي

420
00:28:50,999 --> 00:28:54,167
حسنا، إذا، لماذا لم تخبرني؟ -
...لأنني -

421
00:28:54,334 --> 00:28:57,334
كيت)، لقد وعدتك بأن الأمر)
لا يدعو إلى القلق

422
00:28:57,459 --> 00:29:02,000
وكنت مخطئا، ولم أرد جعله
سببا آخر للشجار

423
00:29:02,125 --> 00:29:08,042
توبي)، أفكرت في أنها أخطأت فهمك)
لأنك تتفادى قضاء الوقت معي؟

424
00:29:08,209 --> 00:29:11,999
ماذا؟ لا أفعل ذلك -
بلى -

425
00:29:12,667 --> 00:29:17,542
نعم، ومقتّ وقوع هذا الحديث
طوال مدة الحفلة

426
00:29:17,709 --> 00:29:21,083
لأنني كنت متأكدة من أنك ستخبرني
(بأن لديك مشاعر تجاه (كيرا

427
00:29:21,250 --> 00:29:26,375
كارا)، لكان ذلك أسوأ أمر أسمعه)

428
00:29:27,250 --> 00:29:29,751
ولكنني عندها سأفهم ما يدور بيننا

429
00:29:29,876 --> 00:29:34,334
وسأفهم سبب تفاديك المكوث هنا
(معي أنا و(جاك

430
00:29:34,626 --> 00:29:37,292
(كيت) -
أشعر بأنك تبتعد -

431
00:29:41,083 --> 00:29:42,709
هل أصبت بالجنون؟

432
00:29:43,626 --> 00:29:44,959
لا

433
00:29:46,584 --> 00:29:48,334
لا، لست مجنونة

434
00:29:51,918 --> 00:29:53,584
(هذا غير متعلق بك يا (كيت

435
00:29:56,626 --> 00:30:01,667
أحبك حبا جما
وأحب (جاك) بما يفوق كل شيء

436
00:30:02,125 --> 00:30:07,167
ذلك التوتر الذي تشعرين به
عندما أكون في المنزل

437
00:30:09,209 --> 00:30:15,292
كيت)، عندما تنظرين إلى ابننا)
أرى في عينيك بهجة نقية

438
00:30:15,709 --> 00:30:17,250
ولكنني عندما أنظر إلى ابننا

439
00:30:19,042 --> 00:30:20,959
أشعر بالحزن

440
00:30:25,959 --> 00:30:29,709
حزين لأنه لن يرى المحيط أبدا

441
00:30:29,918 --> 00:30:33,042
حزين لأنه لن يعلم أبدا ما نبدو عليه

442
00:30:33,209 --> 00:30:36,292
حزين لأنه لن يشاهد أبدا
فيلم (ستار وورز) معي، أتفهمين؟

443
00:30:36,417 --> 00:30:42,999
لذا، نعم، أبذل كل طاقتي في الرياضة
وأشكو همي لآخرين دون زوجتي

444
00:30:43,083 --> 00:30:47,834
لأنني لا أريد رؤية تلك النظرة
التي تعتلي وجهك الآن

445
00:31:00,918 --> 00:31:03,209
مرحبا، أنا أمك

446
00:31:05,000 --> 00:31:06,626
مرحبا

447
00:31:12,999 --> 00:31:15,334
أتريد معرفة ما أعددته هدية لعيد ميلادك؟

448
00:31:20,542 --> 00:31:25,334
حجزت لنا مع (جاك) بضعة أيام
...في مختلى للعائلات

449
00:31:25,792 --> 00:31:27,125
ذوي أطفال مصابين بالعمى

450
00:31:28,626 --> 00:31:33,501
ظننت أن ذلك سيكون جيدا لعائلتنا

451
00:31:38,834 --> 00:31:40,125
(كيت)

452
00:31:50,792 --> 00:31:52,083
كنت محقا

453
00:31:54,209 --> 00:31:55,584
لم أرد ذلك

454
00:31:57,999 --> 00:32:02,334
وبالطبع، لاحظت بعض الأمور

455
00:32:03,709 --> 00:32:05,000
أمور بسيطة

456
00:32:06,167 --> 00:32:09,250
لم تتذكر كلمة مبسط قبل أيام

457
00:32:11,042 --> 00:32:14,876
طلبت مقلبة طعام

458
00:32:17,042 --> 00:32:22,792
وأردت حقا أن أصدق أن ذلك
بسبب تقدم العمر وحسب

459
00:32:29,999 --> 00:32:31,292
...لأن فكرة

460
00:32:34,834 --> 00:32:36,918
...لأن فكرة وجود مشكلة ما لديها بالفعل

461
00:32:37,000 --> 00:32:38,334
أعلم

462
00:32:40,167 --> 00:32:43,709
أتعلم؟ سأعتني بها، أعدك، اتفقنا؟

463
00:32:43,834 --> 00:32:46,709
نعم -
سأتابع كل مواعيدها مع الأطباء -

464
00:32:46,834 --> 00:32:49,459
وأدويتها، أعدك -
أعلم -

465
00:32:50,125 --> 00:32:53,918
سنجتاز الأمر خطوة تلو الأخرى، اتفقنا؟

466
00:32:55,999 --> 00:32:58,167
لنخرج من هنا -
نعم -

467
00:32:58,375 --> 00:33:01,042
أعتقد أنك وعدتني بمشاهدة حلقة
(من برنامج (وورلد أوف دانس

468
00:33:01,167 --> 00:33:03,209
نعم، صحيح -
نعم  -

469
00:33:09,584 --> 00:33:12,876
حسنا، سأستريح خمس دقائق ثم أعود

470
00:33:13,918 --> 00:33:15,876
كان هذا جميلا يا رجل

471
00:33:16,501 --> 00:33:18,501
عجبا! اعتدت العزف أمام أعداد أكبر

472
00:33:18,626 --> 00:33:19,959
إذا

473
00:33:20,667 --> 00:33:24,000
أخبريني، ضمن مقياس من واحد إلى عشرة
ما مستوى موعدنا؟

474
00:33:24,125 --> 00:33:28,542
تحصل على نتيجة أعلى من الرجل
الذي انفصل عني بينما كنا نلعب البولينغ

475
00:33:28,792 --> 00:33:30,834
كنا في منتصف اللعبة وبقيت خمس إطارات
ولم يطق الانتظار

476
00:33:30,959 --> 00:33:34,876
ولكنك لست بمستوى مرافقي
إلى حفل تخرج الإعدادية

477
00:33:35,000 --> 00:33:36,626
ماذا عسانِ أقول، كان (براد) حبي الأول

478
00:33:36,751 --> 00:33:40,209
حسنأ، علي العثور على طريقة
(للتفوق على (براد

479
00:33:51,709 --> 00:33:53,000
مهلا -
أأنت بخير؟ -

480
00:33:53,125 --> 00:33:54,626
لا أستطيع -
حسنا -

481
00:33:54,751 --> 00:33:57,417
لا أستطيع فعل هذا -
...آسف، لم -

482
00:33:57,542 --> 00:34:03,209
آسفة، لم أتوقع أن تصل الأمور إلى هنا

483
00:34:03,334 --> 00:34:07,250
أعني، مَن يحظى بمقابلة الاستثناء
وأن يحظى باهتمامه

484
00:34:07,375 --> 00:34:08,834
...ولم أعلم -
آسف، ماذا؟ -

485
00:34:13,167 --> 00:34:18,042
أتعلم؟ المشهور الوحيد الذي يمكنك مضاجعته
دون أن يُعد الأمر خيانة

486
00:34:21,167 --> 00:34:23,083
أيعني هذا أنني استثناؤك؟

487
00:34:23,250 --> 00:34:26,584
رأيتك وبعثت إلى زوجي برسالة
فأجاز لي المحاولة

488
00:34:26,709 --> 00:34:29,042
ولكنه اتصل بي طوال اليوم
وأعتقد أنه يشعر بالهلع

489
00:34:29,167 --> 00:34:30,709
هو مَن كان يتصل بي وليس أمي -
أنت متزوجة -

490
00:34:30,834 --> 00:34:32,167
...ولا أستطيع

491
00:34:34,542 --> 00:34:36,626
أنت متزوجة -
نعم -

492
00:34:37,959 --> 00:34:39,250
أنا استثناؤك

493
00:34:40,459 --> 00:34:42,125
أنت مذهل -
حقا؟ -

494
00:34:42,250 --> 00:34:45,834
أعني، حقا، أريد إعلامك فقط -
شكرا -

495
00:34:46,250 --> 00:34:48,501
شكرا -
آسفة -

496
00:34:48,876 --> 00:34:50,542
يجدر بي الذهاب

497
00:34:51,667 --> 00:34:52,999
آسفة

498
00:34:57,584 --> 00:34:59,000
آسفة، شكرا

499
00:34:59,125 --> 00:35:00,751
سأخبره -
حسنا -

500
00:35:07,709 --> 00:35:11,334
صغيري، أنت مثالي

501
00:35:12,000 --> 00:35:13,792
هل أخبرتك بذلك اليوم؟

502
00:35:20,584 --> 00:35:21,918
(توبي)

503
00:35:22,375 --> 00:35:23,709
توبي)، تعال إلى هنا)

504
00:35:24,125 --> 00:35:26,876
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
إنه يمد يده نحو الضوء -

505
00:35:27,751 --> 00:35:30,876
إنه يحاول التقاط المصباح
قال الطبيب إنه قد يفعل ذلك

506
00:35:30,999 --> 00:35:33,834
قد يبدأ برؤية الضوء والظلال

507
00:35:49,709 --> 00:35:51,000
مرحبا

508
00:35:58,709 --> 00:36:01,999
نعم، أمسك به، أمسك به

509
00:36:04,626 --> 00:36:06,167
أتستطيع رؤيته؟

510
00:36:08,167 --> 00:36:09,959
نعم، هذا هو

511
00:36:11,876 --> 00:36:13,459
كيفن)، نحن مستعدون) -
حسنا -

512
00:36:13,584 --> 00:36:14,918
سأرافقك

513
00:36:18,375 --> 00:36:19,751
كيفن) في طريقه إليكم)

514
00:36:20,000 --> 00:36:22,918
لا شيء يضاهي بدء يوم العمل
الساعة 11 ليلا، صحيح؟

515
00:36:23,292 --> 00:36:26,042
عجبا! كان يوما حافلا، صدقني

516
00:36:26,167 --> 00:36:29,792
أتعلم أن مسألة قائمة المشاهير
المسموح بمضاجعتهم أمر حقيقي؟

517
00:36:29,918 --> 00:36:33,501
نعم، ظننت أنها مجرد أسطورة
أتعلم؟ مثل حفلات تبادل الأزواج والزوجات

518
00:36:33,626 --> 00:36:36,292
و(ريتشارد غير) واليربوع
الناس يفعلون ذلك فعلا

519
00:36:37,209 --> 00:36:40,751
ولكن ذلك خطئي، أضع نفسي في مواقف مريعة

520
00:36:40,876 --> 00:36:44,959
لأنني أسعى بيأس لأحظى بقصة حب جنونية
كالتي حظي بها والداي

521
00:36:45,042 --> 00:36:47,459
(ولكن، ربما ذلك ليس مقدرا لي يا (نوا

522
00:36:47,584 --> 00:36:51,000
أتعلم ما أعنيه؟ ربما ذلك ليس قدري

523
00:36:51,125 --> 00:36:54,667
خذ، احتفظ بذلك، يجب أن أركز

524
00:36:57,792 --> 00:37:00,542
"(صوفي)"

525
00:37:16,501 --> 00:37:19,125
مرحبا يا آنسة، نوشك أن نغلق

526
00:37:19,250 --> 00:37:22,250
آسفة، أبحث عن شخص

527
00:37:24,083 --> 00:37:25,417
ريبيكا)؟)

528
00:37:30,334 --> 00:37:32,584
سأتكلم وستستمع إلي

529
00:37:32,999 --> 00:37:35,501
لا أكترث لما يمكنك تقديمه لي

530
00:37:35,999 --> 00:37:39,584
لا أكترث إن كانت لديك وظيفة جيدة
أو كنت من أصول مقتدرة

531
00:37:39,709 --> 00:37:43,083
أو تتقدم في مسارك المهني
لا أكترث لتلك الأمور

532
00:37:43,209 --> 00:37:46,083
وأيا كان ما أخبرك به والدي
بشأن عدم ملائمتك

533
00:37:46,209 --> 00:37:48,000
لابنته العزيزة

534
00:37:48,334 --> 00:37:50,000
أريد منك نسيان كل ذلك

535
00:37:51,751 --> 00:37:55,959
(لأنني أحبك يا (جاك

536
00:37:57,667 --> 00:37:59,626
حقا؟ -
نعم -

537
00:38:02,626 --> 00:38:04,083
أجل

538
00:38:05,876 --> 00:38:07,167
أنا وأنت

539
00:38:09,209 --> 00:38:12,709
سنحظى بكل شيء معا
سنحظى بلحظات مهمة ولحظات بسيطة

540
00:38:12,834 --> 00:38:16,999
وسيتناقلون قصتنا على مدى العصور

541
00:38:23,417 --> 00:38:26,709
"لا أصدق أنك سبقتني إلى قول كلمة "أحبك

542
00:38:27,709 --> 00:38:29,501
الأفضل لك أن تصدق هذا

543
00:38:32,459 --> 00:38:35,167
ريبيكا مالون)، أحبك)

544
00:38:36,334 --> 00:38:38,125
لا تنسي ذلك أبدا

545
00:40:02,042 --> 00:40:04,375
مرحبا يا عزيزي -
مرحبا -

546
00:40:05,375 --> 00:40:08,125
كيف حالك؟ -
ما زلت صامدا -

547
00:40:11,417 --> 00:40:14,334
سأجلب بعض الماء ثم آتي إلى الفراش

548
00:40:14,667 --> 00:40:15,999
حسنا

549
00:40:33,459 --> 00:40:36,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

