﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:02,667
"في الحلقات السابقة" -
!(جاك) -

2
00:00:02,918 --> 00:00:04,584
!(جاك) -
لا، أمي، أمي، لا -

3
00:00:05,542 --> 00:00:08,751
حين حدث أول انهيار عصبي لك"
"ظننت أنه سيكون الوحيد

4
00:00:08,876 --> 00:00:11,501
أقدّر اهتمامك، لكنني بخير

5
00:00:11,626 --> 00:00:14,459
حسنا، أخشى لأنه يفصلنا حدث
عاطفي كبير واحد

6
00:00:14,584 --> 00:00:15,959
...عن حدوث هذا -
بيث)، أنا بخير) -

7
00:00:16,042 --> 00:00:18,792
يبدو أن لديك ضعفا بسيطا في الإدراك

8
00:00:18,959 --> 00:00:21,626
يمكن أن يبدأ الوضع بالتدهور

9
00:00:21,751 --> 00:00:24,209
آسفة أنني أطلب منك بشكل متكرر
ألا تخبر أحدا

10
00:00:24,334 --> 00:00:26,334
فهمت -
"مرحبا عزيزي" -

11
00:00:26,584 --> 00:00:27,918
"مرحبا"

12
00:00:28,751 --> 00:00:31,375
كيف حالك؟ -
صامد -

13
00:00:32,834 --> 00:00:35,167
"سأجلب الماء وآتي للسرير"

14
00:00:47,250 --> 00:00:49,999
حسنا، ربما ما كان علينا أن نقرأ لهم
(قصة (هوب أون بوب

15
00:00:50,083 --> 00:00:52,125
أرجوك، (دكتور سوس) يجعلهم ينامون دائما

16
00:00:52,792 --> 00:00:55,501
حسنا يا (كايتي) الصغيرة، لنذهب، هيا بنا

17
00:00:55,626 --> 00:00:56,959
!لا، لا -
!بلى، بلى -

18
00:00:57,042 --> 00:00:59,250
تعالي، تعالي -
ستذهبين مع أمك الليلة -

19
00:00:59,375 --> 00:01:01,083
لنذهب للنوم -
حسنا أيها السيدان -

20
00:01:01,209 --> 00:01:04,792
آخر واحد تحت الغطاء يكون بيضة قذرة متعفنة

21
00:01:04,918 --> 00:01:06,584
!هيا، هيا، هيا

22
00:01:08,167 --> 00:01:11,209
أول ليلة لكل منكما في سريره الخاص بالكبار

23
00:01:12,209 --> 00:01:13,918
نعم، حسنا، وأنا أحبك أيضا

24
00:01:16,501 --> 00:01:17,918
تصبحان على خير

25
00:01:22,584 --> 00:01:24,000
ناما كالملوك

26
00:01:35,000 --> 00:01:36,417
والوقت... علي القول لك

27
00:01:36,542 --> 00:01:38,959
إن اختصرت بضع دقائق من الوقت
فستنضمين إلي في لوح الصدارة

28
00:01:39,042 --> 00:01:41,125
هل تمزح؟ أتعرف أنها جعلتني
!(أغني لها (وام

29
00:01:41,250 --> 00:01:42,667
ثم جعلتني أعيد أغنية (كوين) مرتين

30
00:01:45,083 --> 00:01:46,542
ما رأيك في أن تخلدي للنوم؟ -
ماذا؟ -

31
00:01:46,667 --> 00:01:49,000
نعم، خذي دواءً للسعال وغطي في النوم

32
00:01:49,501 --> 00:01:51,042
ماذا؟ -
عذرا -

33
00:01:51,167 --> 00:01:53,999
هل تظن حقا أن هؤلاء الثلاثة سيظلون نائمين؟

34
00:01:54,167 --> 00:01:57,959
مع أسرّة جديدة والقلق الناتج
من انفصال الثلاثي للمرة الأولى؟

35
00:01:58,042 --> 00:01:59,417
أيا كان ما سيحدث، يمكنني تدبر الأمر

36
00:01:59,542 --> 00:02:02,501
سأعدّ إبريق قهوة وقد استأجرت
فيلم (ذا شايننغ)، وضعي جيد

37
00:02:02,667 --> 00:02:05,501
لا، أنا وضعي جيد أيضا
أنا بخير، لست متعبة حتى، أقسم لك

38
00:02:06,751 --> 00:02:09,042
"دواء سعال"

39
00:02:33,834 --> 00:02:35,209
لا يُفترض بك أن تكون مستيقظا يا صاح

40
00:02:35,417 --> 00:02:37,209
أبي، أنا خائف

41
00:02:38,584 --> 00:02:40,375
لا يوجد ما يدعو للخوف يا صديقي

42
00:02:40,626 --> 00:02:42,167
بلى

43
00:02:51,292 --> 00:02:52,709
لا أريد أي مشاكل

44
00:02:53,999 --> 00:02:55,417
حسنا؟

45
00:02:56,918 --> 00:02:58,375
ماذا تريد؟

46
00:02:58,626 --> 00:03:03,000
المال؟
حسنا، أملك المال، حسنا؟

47
00:03:03,501 --> 00:03:05,000
...يمكنك الحصول على

48
00:03:09,209 --> 00:03:11,334
أنا عضو في مجلس المدينة، يجدر بك معرفة ذلك

49
00:03:12,000 --> 00:03:16,042
وأنت في بيتي
وتوجد كاميرات مراقبة في كل مكان

50
00:03:16,167 --> 00:03:18,459
لقد تسببت بإطلاق جهاز الإنذار الصامت مسبقا

51
00:03:18,959 --> 00:03:20,667
غادر الآن وقد تتجنب الشرطة

52
00:03:22,334 --> 00:03:26,417
!اسمع
إن بقيت فلن تتجاوزني

53
00:04:01,834 --> 00:04:04,667
!أمي؟ أمي! أمي

54
00:04:04,918 --> 00:04:07,334
!أمي! ابتعدي عن البرق

55
00:04:07,459 --> 00:04:09,709
أرجوك يا أمي، ادخلي
!ادخلي إلى البيت أرجوك! أمي

56
00:04:09,959 --> 00:04:11,501
!أرجوك يا أمي

57
00:04:16,584 --> 00:04:19,125
أمي! أمي! أرجوك؟
هلا تفعلين ذلك؟

58
00:04:19,334 --> 00:04:20,792
أتسمعينني يا أمي؟

59
00:04:21,042 --> 00:04:22,375
!أمي! أمي

60
00:04:25,209 --> 00:04:27,999
!أمي! أمي

61
00:04:46,501 --> 00:04:47,834
علينا أن نغادر حالا -
راندل)؟) -

62
00:04:47,959 --> 00:04:50,083
اهدأ، إنه مجرد تدريب -
حسنا، هيا بنا -

63
00:04:50,918 --> 00:04:52,292
توقف، توقف قليلا

64
00:04:52,417 --> 00:04:54,751
،انظر إلي
انظر إلي، إنه مجرد تدريب

65
00:04:55,125 --> 00:04:58,959
حسنا، ليس حريقا، إنه مجرد تدريب

66
00:05:02,959 --> 00:05:04,334
!هيا

67
00:05:08,751 --> 00:05:10,209
نحن بخير

68
00:05:15,417 --> 00:05:16,751
حضرة عضو المجلس؟

69
00:05:18,250 --> 00:05:19,667
حضرة عضو المجلس (بيرسون)؟

70
00:05:23,999 --> 00:05:26,209
آسف يا حضرة الملازم، ماذا قلت؟

71
00:05:26,334 --> 00:05:29,250
كنت أقول إننا تفقدنا المنزل
ولا يبدو أي شيء مفقودا

72
00:05:29,709 --> 00:05:32,167
مسحنا البصمات في الطابق السفلي
ويمكننا مسح البصمات في الطابق العلوي

73
00:05:32,292 --> 00:05:33,834
لا داعي لذلك، لقد أمسكت به أثناء دخوله

74
00:05:33,999 --> 00:05:36,751
حسنا، ولاحظت أنه لا يوجد لديك نظام أمان

75
00:05:37,000 --> 00:05:38,959
أنصحك بتركيب واحد -
سأفعل -

76
00:05:39,042 --> 00:05:42,667
...كنت أنوي ذلك فعليا لكننا انشغلنا بـ

77
00:05:43,459 --> 00:05:44,792
سأنجز ذلك -
حسنا -

78
00:05:45,042 --> 00:05:47,667
بعد إذنك، زوجتي في الطابق العلوي
...تقوم بتهدئة الفتيات و

79
00:05:47,792 --> 00:05:49,083
علي الذهاب لتفقدهنّ -
بالطبع -

80
00:05:49,209 --> 00:05:50,667
نكاد ننتهي هنا

81
00:05:50,792 --> 00:05:52,918
حضرة عضو المجلس -
نعم -

82
00:05:53,501 --> 00:05:56,667
لا أريد أن أخيفك، لكن مقتحمي البيوت
يعودون عادة

83
00:05:56,792 --> 00:06:01,459
في نفس الليلة أو الليلة التالية
لأن العائلات تخشى البقاء في البيت

84
00:06:01,584 --> 00:06:04,751
سنضع سيارة مراقبة أمام البيت
لكن هذا من باب العلم فقط

85
00:06:06,501 --> 00:06:08,542
من الجيد أنك أخبرتني بذلك، شكرا -
العفو -

86
00:06:19,083 --> 00:06:22,000
ماذا كان يريد؟ -
كان يبحث عن المال على الأرجح -

87
00:06:22,667 --> 00:06:26,334
لم يكن سيؤذينا، لذلك هرب حين رأى أباك

88
00:06:26,876 --> 00:06:28,999
ماذا لو عاد؟ -
...عزيزتي -

89
00:06:29,667 --> 00:06:31,042
لن يحدث ذلك

90
00:06:31,709 --> 00:06:33,000
وما أدراك؟

91
00:06:37,626 --> 00:06:43,667
لأننا في مدينة كبيرة الآن
والشرطة هنا كالأبطال الخارقين

92
00:06:44,167 --> 00:06:48,459
نعم، والأرجح أن أبي أخافه وأبعده للأبد
بفعل واحدة من نكاته الرديئة

93
00:06:48,584 --> 00:06:51,000
مضحك جدا، إنها ذوق مكتسب

94
00:06:51,999 --> 00:06:54,125
بيث)، أيمكننا التحدث في الردهة؟)

95
00:06:54,334 --> 00:06:56,292
نعم، هل أنت بخير؟

96
00:07:00,292 --> 00:07:03,751
هل أنت بخير؟ -
نعم، وأنت؟ -

97
00:07:04,459 --> 00:07:06,250
على خير ما يمكن توقعه

98
00:07:07,292 --> 00:07:10,709
حسنا، الساعة السابعة صباحا
لن يعود أحد للنوم

99
00:07:11,626 --> 00:07:14,542
عليك أخذ الفتيات والمبيت في فندق الليلة

100
00:07:14,709 --> 00:07:17,417
حاولن أن تسترحن -
فندق؟ لماذا؟ -

101
00:07:17,709 --> 00:07:19,209
من باب الحذر فقط

102
00:07:19,334 --> 00:07:22,000
قال الضابط إن هؤلاء الأشخاص يعودون أحيانا

103
00:07:22,125 --> 00:07:23,999
في الليلة التالية -
!يا للهول -

104
00:07:24,167 --> 00:07:26,792
لا، عليك أن تأتي معنا، لن أتركك هنا وحدك

105
00:07:26,918 --> 00:07:28,292
(بيث) -
(لن أتركك يا (راندل -

106
00:07:28,417 --> 00:07:30,125
بيث)، سأبقى هنا)

107
00:07:30,709 --> 00:07:34,042
علي إصلاح النافذة والتأكد من تركيب
نظام الأمان

108
00:07:34,584 --> 00:07:36,042
لا أريد تعريض الفتيات لذلك

109
00:07:36,167 --> 00:07:38,959
وأريد التأكد من عودة البيت إلى وضعه الطبيعي
قبل عودتكنّ

110
00:07:39,042 --> 00:07:40,584
حسنا

111
00:07:40,792 --> 00:07:44,667
اسمعي، سيضعون سيارة مراقبة في الخارج

112
00:07:44,959 --> 00:07:46,667
إن كان ذلك الشاب من الغباء بحيث يعود

113
00:07:46,792 --> 00:07:49,417
فسيكون عليه مواجهتي أنا
(ومضرب كرة (تيس

114
00:07:50,918 --> 00:07:52,876
لا أعرف كيف يمكنك المزاح في وقت كهذا

115
00:07:52,999 --> 00:07:58,209
ماذا؟ كل ما أقوله إن عليه مواجهة مضربي
وهذه العضلات

116
00:07:59,792 --> 00:08:01,792
أتفهمين قصدي؟ -
أمي -

117
00:08:03,250 --> 00:08:04,667
نعم يا عزيزتي

118
00:08:58,584 --> 00:09:00,292
"قشدة مشروب اللوز"

119
00:09:01,542 --> 00:09:03,167
"لا بأس، لا بأس"

120
00:09:04,083 --> 00:09:05,876
"مذاقه لذيذ وقوي، أحب هذا"

121
00:09:07,250 --> 00:09:10,667
عجينة اللوز جيدة والشوكولاتة جيدة"
"وقطع الحلوى الهلامية جيدة

122
00:09:11,042 --> 00:09:12,542
"لكن عجينة الفطيرة ليست جيدة جدا"

123
00:09:13,959 --> 00:09:16,167
"(شكرا (كيم جوي" -
"شكرا جزيلا" -

124
00:09:16,292 --> 00:09:17,709
"دعيني أساعدك"

125
00:09:18,751 --> 00:09:20,209
"لا بأس"

126
00:09:20,667 --> 00:09:22,626
"كيفن)، لا أظنك مستيقظا، أليس كذلك؟)"

127
00:09:24,042 --> 00:09:26,417
"بالنسبة إلي، كانت لديك مشاكل في الزبدة"

128
00:09:26,542 --> 00:09:28,999
"لقد اختفت كلها، العجينة جافة"

129
00:09:31,792 --> 00:09:35,375
هل أنت مستيقظ؟ -
لِمَ ترسل الرسائل الهاتفية بلهجة رسمية؟ -

130
00:09:35,626 --> 00:09:37,667
لا يهم، هل أنت في موقع التصوير؟

131
00:09:38,125 --> 00:09:41,417
لا، أنهيت إعادة تصوير المشاهد الليلة الماضية
(لست في (لوس أنجلوس

132
00:09:41,834 --> 00:09:43,167
أين أنت؟

133
00:09:43,626 --> 00:09:45,999
"في الديار، أو ما كانت ديارنا سابقا"

134
00:09:46,334 --> 00:09:50,584
أنا في (بيتسبيرغ)، أفعل شيئا غبيا جدا

135
00:09:51,417 --> 00:09:56,083
أو ربما لا، قد يكون جنونيا جدا
بحيث أنه عقلاني

136
00:09:57,209 --> 00:09:58,876
سأحضر جنازة

137
00:09:59,417 --> 00:10:00,834
جنازة من؟

138
00:10:01,834 --> 00:10:03,417
(ماتت أمّ (صوفي

139
00:10:03,918 --> 00:10:05,292
!تبا

140
00:10:05,999 --> 00:10:08,042
هل أنت بخير؟ -
"من يدري؟" -

141
00:10:08,167 --> 00:10:09,501
"ماذا عنك؟"

142
00:10:10,000 --> 00:10:12,125
اقتحم أحدهم منزلنا الليلة الماضية

143
00:10:12,375 --> 00:10:15,417
ماذا؟ هل الجميع بخير؟ -
"نعم، الجميع بخير" -

144
00:10:15,709 --> 00:10:18,292
(أرجوك لا تخبر أمي أو (كايت
لا أريد أن يقلق أحد

145
00:10:18,626 --> 00:10:21,125
حسنا، لا، يا للهول (راندل)، ماذا حدث؟

146
00:10:21,876 --> 00:10:25,584
عدت إلى البيت من المطار حوالي الساعة الثانية
بعد منتصف الليلة الماضية

147
00:10:25,751 --> 00:10:28,999
تفقدت العائلة ونزلت إلى الطابق السفلي"
"لجلب كوب ماء

148
00:10:29,083 --> 00:10:34,542
وفجأة وجدت نفسي بمواجهة شبيه
كريستيان سلاتر) الغامض)

149
00:10:36,250 --> 00:10:38,709
نعم، لقد هزني ذلك بعض الشيء

150
00:10:39,876 --> 00:10:41,167
من أين كنت قادما؟

151
00:10:42,876 --> 00:10:44,459
"المطار، من أين كنت قادما؟"

152
00:10:45,918 --> 00:10:51,918
كان شيئا خاصا بالعمل
(حفل جمع تبرعات في (بوسطن

153
00:10:52,167 --> 00:10:55,292
هذا ممل يا رجل، سأدعك تذهب

154
00:10:55,834 --> 00:10:59,417
هل أنت متأكد؟ ألا تريد التحدث قليلا؟

155
00:10:59,751 --> 00:11:01,542
"تجاذب أطراف الحديث"

156
00:11:01,667 --> 00:11:03,209
لنؤجل ذلك

157
00:11:03,417 --> 00:11:06,709
شكرا (كيف)، لا أحتاج إلى الحديث
أحتاج إلى النوم

158
00:11:07,334 --> 00:11:08,751
(حظا موفقا في (بيتسبيرغ

159
00:11:08,876 --> 00:11:10,292
شكرا يا رجل، حسنا

160
00:11:10,417 --> 00:11:11,792
تصبح على خير

161
00:11:20,834 --> 00:11:22,209
أمي، لا يمكنني تشغيل هذه

162
00:11:22,334 --> 00:11:26,083
،(هيا يا (ريج
(كفى ثرثرة وقدّم (بنجامين برات

163
00:11:26,209 --> 00:11:27,584
أمي

164
00:11:27,999 --> 00:11:29,542
قادمة، قادمة

165
00:11:30,834 --> 00:11:32,167
إنها تالفة

166
00:11:33,000 --> 00:11:35,167
لديك وظيفة جديدة يا أمي
نحتاج إلى أجهزة كهربائية جديدة

167
00:11:35,751 --> 00:11:37,417
أعرف، أنت محق

168
00:11:37,542 --> 00:11:39,626
أنت محق، لا تقلق

169
00:11:39,999 --> 00:11:41,999
في الوقت الراهن، ستكون سراويلك الداخلية
جافة غدا

170
00:11:42,083 --> 00:11:43,417
"لا تقولي "سراويل

171
00:11:44,876 --> 00:11:47,000
هل سيأتي (كيف) إلى عشاء عيد ميلادك غدا؟

172
00:11:47,334 --> 00:11:49,542
(كنت أفكر في دعوة (بيث -
نعم، سيحضر -

173
00:11:49,667 --> 00:11:51,125
(سيأتي هو و(صوفي

174
00:11:53,209 --> 00:11:54,542
أهذه سيارتنا؟

175
00:11:55,501 --> 00:11:57,042
لا، ليست سيارتنا

176
00:11:57,834 --> 00:12:00,417
هل تنام بما يكفي؟
لا تكون خاملا هكذا عادة

177
00:12:01,042 --> 00:12:04,250
...نعم، أنا بخير، لكن -
حاولت الاتصال بك طوال الليل -

178
00:12:04,501 --> 00:12:06,999
في الواقع، أرى أحلاما غريبة -
ظننت أننا سنقوم -

179
00:12:07,083 --> 00:12:08,459
بتحليل عميق لـ(باتي) الليلة الماضية

180
00:12:10,334 --> 00:12:12,292
لِمَ أنت غاضب جدا؟

181
00:12:12,417 --> 00:12:13,834
هل ارتكبت خطأ ما؟

182
00:12:15,626 --> 00:12:17,000
...(مارك)

183
00:12:18,626 --> 00:12:21,083
هذا لا يبدو جيدا -
لا -

184
00:12:21,584 --> 00:12:26,125
(لكنني أشاهد مسلسل (داوسون كريك
...وجميعهم يتكلمون هكذا، لذا

185
00:12:26,834 --> 00:12:29,125
عذرا، ماذا قلت عن الأحلام الغريبة؟

186
00:12:30,876 --> 00:12:32,584
هذه تحية لطيفة -
انتظر -

187
00:12:33,042 --> 00:12:34,417
مرحبا أمي

188
00:12:35,999 --> 00:12:38,918
!مرحبا
لقد وصلتما مبكرا

189
00:12:39,167 --> 00:12:41,667
!مرحبا
!يا لها من مفاجأة

190
00:12:42,000 --> 00:12:43,667
مرحبا عزيزي

191
00:12:45,042 --> 00:12:46,375
ما مشكلة (كايت)؟

192
00:12:46,584 --> 00:12:48,167
إنها تتحدث مع (مارك) على الهاتف، مرحبا

193
00:12:48,459 --> 00:12:49,959
أما زالت تواعد ذلك المقرف؟

194
00:12:50,042 --> 00:12:52,000
لم أتوقع أن تصلا قبل الغد

195
00:12:52,125 --> 00:12:55,000
تم إلغاء محاضرتي فقررنا المجيء مبكرا

196
00:12:55,125 --> 00:12:57,083
لذا، عيد ميلاد سعيد -
شكرا -

197
00:12:57,709 --> 00:12:59,417
ما قصة المقام المقدس
لملابس (راندل) الداخلية؟

198
00:12:59,542 --> 00:13:02,209
أرأيت؟ منذ الصباح وأنا أقول له
إنه بحاجة إلى سراويل داخلية جديدة

199
00:13:02,334 --> 00:13:04,918
"أرجوك كفي عن قول "سراويل
علي الذهاب إلى محاضرتي

200
00:13:05,042 --> 00:13:06,751
أراك في عشاء عيد ميلادك -
انتظر -

201
00:13:06,876 --> 00:13:09,834
ماذا كنت تقول عن الأحلام الغريبة؟

202
00:13:10,876 --> 00:13:12,792
إنه توتر امتحانات نصف الفصل
لا تقلقي

203
00:13:13,959 --> 00:13:15,292
(كف عن لمس ملابسي الداخلية يا (كيفن

204
00:13:15,501 --> 00:13:16,876
تقصد سراويلك الداخلية؟

205
00:13:23,959 --> 00:13:27,125
"لا بأس أن تخاف أحيانا يا صاح" -
حسنا -

206
00:13:27,667 --> 00:13:30,584
يسرني أنك كنت شجاعا بحيث أخبرتني بذلك

207
00:13:30,959 --> 00:13:32,834
بهذه الطريقة يمكنني مساعدتك على معالجة الأمر

208
00:13:48,375 --> 00:13:51,542
!يا للهول
أشعر بالغيرة من هذا السرير

209
00:13:52,000 --> 00:13:56,250
هذا أشبه بسيارة (موستانغ) بين الأسرّة

210
00:13:56,959 --> 00:13:59,959
أتعرف أين المحرك القوي الرائع؟

211
00:14:00,667 --> 00:14:02,000
هنا

212
00:14:04,167 --> 00:14:05,709
ما الذي أخافك يا (راندل)؟

213
00:14:05,918 --> 00:14:07,959
الوحوش -
الوحوش؟ -

214
00:14:08,459 --> 00:14:10,792
أتظن أن هذا السرير ليس آمنا من الوحوش؟

215
00:14:10,918 --> 00:14:12,292
لا -
لا؟ -

216
00:14:13,167 --> 00:14:14,709
راندل)، لا وجود للوحوش)

217
00:14:14,834 --> 00:14:16,834
بلى، هناك -
كلا، لا يوجد -

218
00:14:17,501 --> 00:14:23,125
لكن لنفترض أنها موجودة
أتظن أنه يمكنها تخطي أبيك؟

219
00:14:24,834 --> 00:14:27,083
...ولا أنا، ما رأيك في

220
00:14:27,584 --> 00:14:31,167
ما رأيك في أن أستلقي بجانبك، حسنا؟

221
00:14:31,542 --> 00:14:32,999
كي تخلد للنوم

222
00:14:34,250 --> 00:14:35,792
أغمض عينيك

223
00:15:14,209 --> 00:15:15,542
مرحبا

224
00:15:16,083 --> 00:15:18,959
لقد جئت، ظننتك ستأخذ أكثر من يوم إجازة

225
00:15:19,042 --> 00:15:21,083
مستحيل، مستحيل، ثمة أعمال كثيرة
علينا إنجازها

226
00:15:21,667 --> 00:15:23,792
هل (بيث) والفتيات بخير؟

227
00:15:24,667 --> 00:15:28,125
لقد عدن إلى البيت، كل شيء بخير، شكرا

228
00:15:29,334 --> 00:15:31,999
أتعرف؟ كنت أفكر في أن نؤجل
اجتماع قاعة المدينة غدا

229
00:15:32,083 --> 00:15:34,250
إلى الشهر القادم -
ولِمَ قد أفعل ذلك؟ -

230
00:15:35,584 --> 00:15:38,083
راندل)، قد يكون اجتماع قاعة المدينة محتدما)

231
00:15:38,209 --> 00:15:41,083
الناس ليسوا مسرورين بدعمك
(لمشروع قرار إسكان (ويلكنز

232
00:15:41,250 --> 00:15:43,209
سأسمع كل مخاوفهم غدا

233
00:15:46,792 --> 00:15:48,626
يا رجل، هل نلت أي قسط من النوم؟

234
00:15:49,292 --> 00:15:51,876
فكرت في أنه عليك ألا تجهد نفسك هذا الأسبوع
حسنا؟

235
00:15:52,167 --> 00:15:53,709
عذرا

236
00:15:56,375 --> 00:16:00,417
ركبت نظام أمان جديد
وفيه خاصية استشعار الحركة وتمييز الوجوه

237
00:16:00,626 --> 00:16:03,584
(إنه متطور جدا، أنا بخير يا (جاي

238
00:16:03,709 --> 00:16:05,459
(أرجوك يا (راندل -
سألتني فأجبت يا صديقي -

239
00:16:05,834 --> 00:16:08,000
لن أدع هذا يؤثر على عملي، لنتجاوز الأمر

240
00:16:10,083 --> 00:16:11,626
حسنا -
حسنا -

241
00:16:20,375 --> 00:16:23,000
قال مساعدك إنك ما زلت تتبع سياسة الباب
المفتوح، أيمكنني التحدث إليك قليلا؟

242
00:16:23,125 --> 00:16:24,459
(نعم يا (داريل

243
00:16:24,834 --> 00:16:27,334
(أرجوك لا تقل لي إن (ديجا) و(ماليك
تغيبا عن المدرسة مجددا

244
00:16:27,751 --> 00:16:29,751
لا، لا شيء من هذا يا حضرة عضو المجلس

245
00:16:31,083 --> 00:16:34,167
!لقد خاطبتني بلقبي الشرفي
لا بد أنه أمر سيئ، اجلس

246
00:16:35,042 --> 00:16:36,959
لقب شرفي، أحب هذا

247
00:16:37,042 --> 00:16:39,792
...حسنا -
لكن لا، الأمر لا يتعلق بابنينا -

248
00:16:42,542 --> 00:16:45,667
هذا محرج، لا أقحم نفسي بهذه الأمور عادة

249
00:16:45,792 --> 00:16:47,667
أشعر بأنك ستستدرك بسرعة

250
00:16:47,876 --> 00:16:50,459
لكن مشروع قرار الإسكان

251
00:16:50,999 --> 00:16:54,459
إنه يثير قلقي أنا
وبعض أصحاب المحلات المجاورة

252
00:16:55,667 --> 00:16:57,792
إن تم إقرار القرار وقاموا ببناء تلك الشقق

253
00:16:57,918 --> 00:16:59,209
فسيرفعون الإيجار علينا

254
00:16:59,334 --> 00:17:01,209
وسيؤذي ذلك كثيرا من العاملين الكادحين

255
00:17:04,209 --> 00:17:05,542
آسف

256
00:17:06,667 --> 00:17:09,459
نعم، جئت هنا لأن بعض الأشخاص
يعرفون أن ابني وابنتك مقربان من بعضهما

257
00:17:09,584 --> 00:17:11,083
نعم، لحظة واحدة

258
00:17:14,042 --> 00:17:16,459
آسف، إنني أتعامل مع شيء في البيت

259
00:17:17,000 --> 00:17:19,542
...كنت تتحدث عن

260
00:17:19,667 --> 00:17:21,417
لا، لا مشكلة

261
00:17:22,083 --> 00:17:24,417
سنتحدث في قاعة المدينة، ربما تصغي وقتها

262
00:17:24,751 --> 00:17:27,626
...لا، اسمع، أنا آسف، لا

263
00:17:43,459 --> 00:17:45,417
أنا سأختار الموسيقى في المرة القادمة

264
00:17:45,584 --> 00:17:47,792
(لا أحد يريد أن يسمع موسيقى فيلم (بريفهارت

265
00:17:47,918 --> 00:17:50,751
موسيقى الأفلام تحفز على الدراسة
من دون تشويش

266
00:17:50,918 --> 00:17:52,292
بخلاف الضجة التي ستختارينها أيا كانت

267
00:17:52,417 --> 00:17:54,375
لا تتظاهر بأنك تعرف نوع الموسيقى
التي سأختارها

268
00:17:54,501 --> 00:17:56,501
(ألبوم (فانميل) لـ(تي إل سي -
حالفظ الحظ في التخمين -

269
00:17:59,334 --> 00:18:01,542
حسنا، سأذهب الآن

270
00:18:02,083 --> 00:18:04,250
سأنهي الدراسة بمفردي وأنام قليلا

271
00:18:05,792 --> 00:18:07,417
وسأجلب سدادات أذنين غدا

272
00:18:08,334 --> 00:18:09,999
اسمعي، هلا تبقين هنا الليلة؟

273
00:18:10,751 --> 00:18:12,999
راندل)، إنني أبيت هنا كل ليلة تقريبا)

274
00:18:13,209 --> 00:18:15,292
بدأت زميلاتي في السكن يدعونني
"(السيدة (بيرسون"

275
00:18:15,999 --> 00:18:17,501
ليس لقبا سيئا

276
00:18:19,417 --> 00:18:22,709
كل ما في الأمر أنني لا أنام جيدا

277
00:18:24,834 --> 00:18:26,918
لكنها ليست مشكلة كبيرة

278
00:18:29,042 --> 00:18:31,334
(حسنا، سنسمع موسيقى فيلم (ويتينغ تو إكسهيل
من الآن فصاعدا

279
00:18:31,459 --> 00:18:33,584
أو لا موسيقى أفلام على الإطلاق، مفهوم؟

280
00:18:36,209 --> 00:18:37,626
حسنا

281
00:18:37,876 --> 00:18:39,501
سأجلب ثياب نوم

282
00:18:53,542 --> 00:18:56,542
مرحبا يا صاح، اجلس، لقد برد طعامك

283
00:18:57,542 --> 00:18:59,999
!بني، لا أصدق أنكما تزوجتما

284
00:19:00,083 --> 00:19:02,999
أنا سعيد جدا، (بيك)، يمكننا وضع
الصور الفورية في إطارات، صحيح؟

285
00:19:03,083 --> 00:19:04,959
نعم، يمكننا أن نجرب -
ماذا تفعلون؟ -

286
00:19:05,459 --> 00:19:07,751
آسفة أن الدجاج الكورنوالي قاسٍ بعض الشيء

287
00:19:07,876 --> 00:19:10,292
إنه محترق ونيئ في الوقت نفسه بشكل ما

288
00:19:10,417 --> 00:19:12,125
لا يا (بيك)، أرجوك، هذا رائع

289
00:19:12,250 --> 00:19:14,167
العائلة كلها هنا، كلنا معا

290
00:19:14,292 --> 00:19:16,918
عاد الجميع إلى البيت -
عفوا! إنه ميت -

291
00:19:17,000 --> 00:19:19,751
هل نلعب (المونوبولي) بعد العشاء؟

292
00:19:19,876 --> 00:19:21,542
نعم -
مهلا، ماذا عن (بيكشيناري)؟ -

293
00:19:21,667 --> 00:19:23,459
أنا سأكون قائد فريق -
ماذا يجري هنا؟ -

294
00:19:23,584 --> 00:19:25,459
سأجري قرعة للاختيار الأول -
...كيف تتحدثون عن -

295
00:19:25,584 --> 00:19:27,125
!الألعاب اللوحية؟ إنه ميت

296
00:19:27,959 --> 00:19:29,501
تبا! إنه ميت

297
00:19:29,626 --> 00:19:31,000
...إنه ميت، إنه... إنه

298
00:19:35,542 --> 00:19:37,876
"أنت ميت، أنت ميت"

299
00:19:38,042 --> 00:19:40,083
"(راندل)" -
أنت ميت -

300
00:19:40,834 --> 00:19:42,876
أنت ميت، أنت ميت

301
00:19:43,250 --> 00:19:44,667
حسنا، هل أنت بخير؟

302
00:19:45,876 --> 00:19:47,709
(لا بأس، أنا هنا، أنا هنا يا (راندل

303
00:19:49,417 --> 00:19:51,501
(أنا هنا يا (راندل -
نعم -

304
00:20:12,834 --> 00:20:16,125
لا يمكنني تشغيل جهاز التحكم عن بعد
ونسيت الرمز السري

305
00:20:17,751 --> 00:20:19,584
راندل)، الرمز السري يا عزيزي)

306
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
ذكرى زواج والدَي، 501676

307
00:20:23,375 --> 00:20:25,459
حسنا،  501676

308
00:20:26,375 --> 00:20:27,999
يا للهول! حسنا

309
00:20:28,083 --> 00:20:30,250
علينا تغيير ذلك إلى ذكرى زواجنا نحن

310
00:20:30,501 --> 00:20:32,667
إذا، لا أحد هنا -
لا يا عزيزي -

311
00:20:32,792 --> 00:20:34,918
فتحت (آني) النافذة بالخطأ فانطلق الإنذار

312
00:20:35,709 --> 00:20:37,417
إنه اليوم الأول مع نظام الأمان كما تعرف

313
00:20:37,542 --> 00:20:38,999
نحتاج إلى وقت للاعتياد عليه

314
00:20:39,834 --> 00:20:41,167
نعم

315
00:20:42,334 --> 00:20:45,167
إنها شركة أنظمة الأمان على الأرجح

316
00:20:45,542 --> 00:20:47,083
سأخبرهم بأنه إنذار كاذب

317
00:20:47,501 --> 00:20:50,626
(مرحبا، نعم، أنا السيدة (بيرسون

318
00:21:37,999 --> 00:21:42,834
هل يجب أن تكون لدينا أسلحة في كل مكان
كما لو كنا السيد والسيدة (سميث)؟

319
00:21:43,584 --> 00:21:47,209
قد يكون عليك إعادة صياغة تلك الجملة
فهي ذات وقع رائع

320
00:21:47,667 --> 00:21:50,709
نعم، أنت محق، لكن وجهة نظري قائمة

321
00:21:50,834 --> 00:21:53,709
من المسموح لنا الآن أن نعود
إلى حياتنا الطبيعية

322
00:21:53,834 --> 00:21:56,417
سيعود مضرب الغولف إلى صندوق سيارتي

323
00:21:57,167 --> 00:21:59,042
حسنا إذا -
حسنا -

324
00:21:59,167 --> 00:22:02,834
ستتناول الفتيات العشاء
في منازل صديقاتهنّ اليوم

325
00:22:02,959 --> 00:22:04,792
لذا، سألتقي بك في قاعة المدينة؟

326
00:22:04,918 --> 00:22:07,542
إن أردت الذهاب حقا
فقد يحتدم الجدال إلى درجة كبيرة

327
00:22:07,709 --> 00:22:10,751
نعم، هذا سبب إضافي كي أكون هناك لمساندتك

328
00:22:11,292 --> 00:22:14,000
كما أن ذلك يعطيني فرصة للتباهي أمامهم
بقرطَي التوباز

329
00:22:14,209 --> 00:22:15,999
يعجبني الأمر حين تتباهين

330
00:22:17,834 --> 00:22:19,834
هذا غريب -
ما الأمر؟ -

331
00:22:20,334 --> 00:22:23,334
عادة ما أضع أقراطي بجانب صورتي
وأنا أرقص

332
00:22:27,584 --> 00:22:29,083
ليست هنا أيضا

333
00:22:29,792 --> 00:22:31,083
هل أنت متأكدة

334
00:22:31,209 --> 00:22:32,834
متأكدة تماما

335
00:22:33,334 --> 00:22:36,167
المجوهرات التي هنا والتي في درج
منضدة السرير كلها موجودة

336
00:22:46,918 --> 00:22:48,375
كانت أزرار قميصي الزينية هنا

337
00:22:50,751 --> 00:22:53,000
لم ألمسها منذ حفل التنصيب

338
00:22:54,501 --> 00:22:55,999
وهي مفقودة

339
00:22:56,209 --> 00:22:57,751
ماذا؟

340
00:22:59,999 --> 00:23:01,584
لقد أخذ ما كان مكشوفا

341
00:23:02,667 --> 00:23:04,334
...لقد سرقها يا (بيث)، لقد

342
00:23:07,042 --> 00:23:08,375
كان في غرفتنا

343
00:23:08,501 --> 00:23:11,709
حسنا، لا، اهدأ فنحن لسنا متأكدين
إن كان ذلك صحيحا

344
00:23:11,834 --> 00:23:14,250
لا، سأتصل بالشرطة وأطلب مجيئهم فورا

345
00:23:16,751 --> 00:23:19,792
تبا! كان علي أن أجعلهم يمسحون البصمات
في الطابق العلوي

346
00:23:19,918 --> 00:23:22,709
حسنا، اتصل بالشرطة
لكن أريد منك أن تسدي لي خدمة

347
00:23:23,125 --> 00:23:26,209
راندل)، أريد أن تقر بأن هذا الأسبوع)
كان جنونيا

348
00:23:26,334 --> 00:23:28,459
بالطبع كان جنونيا -
راندل)، أريد أن تقر) -

349
00:23:28,584 --> 00:23:30,834
(بأن صحة (ريبيكا) ورحلتك إلى (لوس أنجلوس

350
00:23:30,959 --> 00:23:34,667
واقتحام المنزل، كل هذا كثير
بالنسبة إلى أي شخص

351
00:23:38,709 --> 00:23:40,459
أعرف أنك لن تلغي اجتماع قاعة المدينة

352
00:23:40,584 --> 00:23:42,542
لا يمكنني إلغاؤه -
...حسنا، دعنا -

353
00:23:43,542 --> 00:23:46,542
سألغي كل مواعيدي غدا
وأنت ستفعل الشيء نفسه

354
00:23:46,667 --> 00:23:49,501
وسنجري محادثة حقيقية حول كل شيء

355
00:23:49,626 --> 00:23:52,167
يجري هنا وكيف نتدبر الأمور معا

356
00:23:54,083 --> 00:23:56,667
(إن كان علي أن أضرب (جاي وان
لإبعادك عن العمل فسأفعل ذلك

357
00:24:01,751 --> 00:24:03,083
حسنا

358
00:24:15,959 --> 00:24:17,542
لقد ترشحت كرجل مع الشعب

359
00:24:18,042 --> 00:24:21,542
لِمَ تظن أن الناس يدعمون مشروع
قرار إسكان (ويلكنز)؟

360
00:24:24,083 --> 00:24:26,667
أدرك إن إنعاش الأحياء

361
00:24:26,792 --> 00:24:28,751
يمكن أن تكون له إيجابيات وسلبيات

362
00:24:29,250 --> 00:24:32,751
أجب بنعم أم لا، هل ستدفع زيادة الإيجار

363
00:24:32,876 --> 00:24:36,667
(على صالوني حين يبني (ويلكنز
شقته الفاخرة بجانبه؟

364
00:24:36,999 --> 00:24:38,375
حسنا، حسنا

365
00:24:40,042 --> 00:24:43,209
...اسمعوا، أظهرت دراسة في (نيويورك) أن

366
00:24:43,334 --> 00:24:47,125
كثيرا من المشاريع الصغيرة تزدهر
مع تدفق الدخل القابل للتصرف

367
00:24:47,250 --> 00:24:48,959
نعم، وماذا عن التي لا تزدهر؟

368
00:24:49,042 --> 00:24:51,209
سيدتي، أرجو أن تنتظري أن يصل إليك الميكروفون

369
00:24:53,250 --> 00:24:56,709
آسف، اسمعوا، يسرني أن أسمع من الجميع
...إن استطعتم أن

370
00:25:03,792 --> 00:25:07,209
...يمكنني طمأنتكم -
قلت ماذا عن المحلات التي لا تزدهر؟ -

371
00:25:07,334 --> 00:25:09,417
نعم يا سيدتي، نعم، نعم

372
00:25:26,501 --> 00:25:29,584
يمكنني طمأنتكم، مشروع قرار الإسكان

373
00:25:29,709 --> 00:25:33,501
سيأخذ مخاوفكم بالحسبان، حسنا؟

374
00:25:33,626 --> 00:25:38,042
هناك حدود قصوى لرفع الإيجارات
وبرامج للتأكد من تطبيق ذلك

375
00:25:38,167 --> 00:25:42,125
ستواصل البقالات والصالونات
وكل المحلات العمل بنجاح

376
00:25:44,250 --> 00:25:47,334
اسمعوا، ما كنت لأدعم هذا القرار
لو لم أكن مؤمنا به

377
00:25:48,125 --> 00:25:51,375
ومؤمنا بأنه في صالح مقاطعتنا

378
00:25:53,626 --> 00:25:55,125
أريد منكم أن تثقوا بي

379
00:25:58,334 --> 00:25:59,709
ثقوا بي

380
00:26:18,459 --> 00:26:25,834
رأيت الصباح يلمع ذهبيا"
"فوق الجبال في الأفق

381
00:26:30,000 --> 00:26:37,918
يتألم بشعور الحرية"
"الذي يشعر به الصقر وهو يحلق

382
00:26:58,000 --> 00:26:59,459
مرحبا -
ما زلت لا أصدق -

383
00:26:59,584 --> 00:27:02,459
أن الناس في قاعة المدينة
انهالوا عليك بأسئلة غاضبة يوم أمس

384
00:27:02,584 --> 00:27:04,083
كنت أعرف أن هذا من متطلبات الوظيفة

385
00:27:07,584 --> 00:27:10,167
تعرف أنه يمكنك ضبط إعدادات تطبيق نظام الأمان

386
00:27:10,584 --> 00:27:13,000
بحيث يصبح أقل حساسية وأقل تشتيتا

387
00:27:13,125 --> 00:27:14,959
لا، إنه جيد، يعجبني نوعا ما

388
00:27:15,042 --> 00:27:18,167
يصلني إشعار كلما وقعت ورقة شجرة
بجانب الكاميرا

389
00:27:19,292 --> 00:27:21,584
حسنا، سأوصل الفتيات إلى المدرسة

390
00:27:21,709 --> 00:27:25,459
وسأعود مباشرة، ما زال جدولك فارغا، صحيح؟

391
00:27:25,792 --> 00:27:27,209
سنجري هذا الحديث؟

392
00:27:27,459 --> 00:27:28,999
ما زلت موافقا على إجراء الحديث

393
00:27:29,125 --> 00:27:32,083
هل نجلب طاولة حمراء وندعو (جيدا) و(غامي)؟

394
00:27:32,459 --> 00:27:34,501
هذا ظريف -
أراك بعد أن أنتهي من الركض -

395
00:27:35,959 --> 00:27:38,209
لا تتلكأ -
لست خائفا منك يا فتاة -

396
00:27:44,375 --> 00:27:46,876
...مرحبا، (دارنيل)، ماذا

397
00:27:46,999 --> 00:27:48,417
كيف حالك؟ -
ما هذه المفاجأة يا رجل؟ -

398
00:27:48,542 --> 00:27:51,000
نعم، أنا في إجازة اليوم ففكرت في المرور بك

399
00:27:51,167 --> 00:27:53,999
اسمع، بخصوص ما حدث في المكتب
لم أقصد التقليل من احترامك

400
00:27:54,083 --> 00:27:55,667
لم آت للحديث عن ذلك

401
00:27:56,542 --> 00:27:58,209
أخبرني (ماليك) بأمر الاقتحام

402
00:28:03,626 --> 00:28:05,876
نعم، كنت أتساءل عن سبب صمتك في القاعة

403
00:28:06,334 --> 00:28:07,876
ظننتك ستنهال علي بالأسئلة

404
00:28:08,083 --> 00:28:10,459
،كنت أخطط لذلك
كانت معي قائمة أسئلة طويلة

405
00:28:10,584 --> 00:28:12,667
وأضافت (كيلي) بعض الأسئلة القاسية
تعرف أنها لا تمزح

406
00:28:12,792 --> 00:28:14,250
نعم

407
00:28:16,709 --> 00:28:18,000
لا أعرف يا رجل

408
00:28:18,834 --> 00:28:21,626
أن يقتحم رجل بيتي حيث تنام زوجتي وأطفالي

409
00:28:22,417 --> 00:28:24,292
كنت لأفقد صوابي، سأكون مرتبكا جدا

410
00:28:25,709 --> 00:28:28,667
نعم، أنا أركض

411
00:28:28,959 --> 00:28:31,334
من الرجل؟ لا عيب في ذلك -
لا، لا -

412
00:28:31,959 --> 00:28:33,999
أعني أنني أركض لمسافات طويلة

413
00:28:34,334 --> 00:28:37,375
كما تعرف، هذا ينشط الدورة الدموية
والقلب ويحفز إفراز الأدرينالين

414
00:28:37,876 --> 00:28:42,334
لطالما كانت هذه طريقتي في تجاوز الأمور

415
00:28:42,459 --> 00:28:43,834
كي أستعيد توازني

416
00:28:45,292 --> 00:28:50,042
لكنك... لم تبدُ متزنا جدا الليلة الماضية
في قاعة المدينة

417
00:28:50,209 --> 00:28:51,834
ولا في مكتبك ذلك اليوم

418
00:28:53,000 --> 00:28:54,999
هل تفعل شيئا غير الركض؟

419
00:28:55,709 --> 00:28:57,375
كنت أفكر في شراء دراجة ثابتة -
لا، لا -

420
00:28:57,501 --> 00:29:00,709
أعني، هل تذهب إلى معالج نفسي؟

421
00:29:02,167 --> 00:29:03,834
لقد أحدث ذلك فرقا كبيرا معي

422
00:29:03,999 --> 00:29:05,334
لا أفعل

423
00:29:06,000 --> 00:29:09,417
هل تذهب إلى معالج نفسي؟ -
اسمع، من الواضح أنك رجل متوتر -

424
00:29:09,751 --> 00:29:11,083
أنا كنت كذلك أيضا

425
00:29:11,250 --> 00:29:13,375
وثمة أشياء لا يمكنك أن تقولها لزوجتك

426
00:29:13,501 --> 00:29:15,584
(يمكنني قول أي شيء لـ(بيث -
هلا تدعني أكمل كلامي؟ -

427
00:29:17,417 --> 00:29:18,792
نعم

428
00:29:22,667 --> 00:29:25,834
قبل حوالي عشر سنوات
كان هناك قداس عيد فصح

429
00:29:26,542 --> 00:29:28,834
وقع (ماليك) وهو ينزل من السيارة
وشق بنطاله

430
00:29:28,959 --> 00:29:31,375
فكان على (كيلي) أن تعيده إلى البيت مبكرا
لكن أنا بقيت

431
00:29:32,209 --> 00:29:34,876
لاحظت مجموعة كتب ترانيم على الأرض

432
00:29:35,125 --> 00:29:36,918
فساعدت القس (جيمس) في جمعها

433
00:29:37,626 --> 00:29:40,792
وفجأة وجدت نفسي أشاركه بما في نفسي

434
00:29:41,834 --> 00:29:44,501
عن (كيلي) والعمل والمال وكل شيء

435
00:29:45,626 --> 00:29:48,459
ومنذ ذلك الحين، كل أحد بعد انتهاء
قداس الكنيسة الساعة الواحدة

436
00:29:48,584 --> 00:29:52,667
كنت أساعد القس (جيمس) في جمع
كتب الترانيم بقصد الحديث

437
00:29:54,209 --> 00:29:57,042
في النهاية سئم جلسات العلاج النفسي المجانية
التي يعطيها لي

438
00:29:57,792 --> 00:30:00,584
ذات يوم أعطاني مظروفا ورقيا

439
00:30:00,709 --> 00:30:02,292
ظننته يسلمني أوراق الطلاق

440
00:30:02,709 --> 00:30:05,459
(لكن كان بداخله بطاقة الدكتور (فريمان

441
00:30:05,584 --> 00:30:07,459
لن تعطيني مظروفا، أليس كذلك؟

442
00:30:07,584 --> 00:30:11,626
لا، أنا واثق بأنه يمكنك إيجاد طبيب
لا يستخدم مقياس أجور متدرج

443
00:30:11,959 --> 00:30:13,417
هذا مضحك

444
00:30:16,584 --> 00:30:18,083
اسمع يا رجل، أفهم الأمر

445
00:30:19,042 --> 00:30:24,083
نحن الرجال من عرق معين
لسنا معتادين على الكلام

446
00:30:26,000 --> 00:30:28,834
لكن هذا علاج، صحيح؟ الكلام

447
00:30:29,999 --> 00:30:34,999
ليس من الضروري أن يكون كلاما عميقا دائما
يمكنك التحدث عن أمور يومية

448
00:30:41,000 --> 00:30:43,918
(أقدّر العرض يا (دارنيل

449
00:30:44,000 --> 00:30:47,042
لكنني أعرف مشاكلي جيدا

450
00:30:47,501 --> 00:30:50,709
حسنا؟
الركض يناسبني كثيرا

451
00:30:51,584 --> 00:30:53,375
...بالحديث عن ذلك

452
00:30:54,542 --> 00:30:55,876
شكرا على الحديث

453
00:30:56,167 --> 00:30:58,083
العفو -
حسنا -

454
00:31:00,125 --> 00:31:01,918
ليس عليك أن تشعر بالإحراج -
لست محرجا -

455
00:31:02,000 --> 00:31:03,999
حسنا، إذا أخبرني عن أحلامك

456
00:31:04,375 --> 00:31:06,000
منذ متى تراها؟

457
00:31:09,042 --> 00:31:11,375
بشكل متقطع منذ... منذ وفاة والدي

458
00:31:13,042 --> 00:31:14,999
أظن أن إنذار الحريق زاد الأمر سوءا

459
00:31:17,542 --> 00:31:19,417
"الأمر ليس كمشاهدة فيلم أو ما شابه ذلك"

460
00:31:19,542 --> 00:31:21,209
لا يمكنني تذكر كل التفاصيل

461
00:31:23,918 --> 00:31:25,375
أشعر بالعجز فحسب

462
00:31:25,999 --> 00:31:27,751
كأنني لا أملك سيطرة على شيء

463
00:31:31,501 --> 00:31:33,709
إنه شيء غبي -
(لا يا (راندل -

464
00:31:34,501 --> 00:31:36,375
ليس غبيا على الإطلاق

465
00:31:38,542 --> 00:31:41,167
كنت أرى أسوأ الكوابيس بعد موت أبي

466
00:31:43,375 --> 00:31:45,042
إنها تتضمن الاختناق دائما

467
00:31:45,459 --> 00:31:47,459
نقص الأكسجين -
سرطان الرئة؟ -

468
00:31:47,584 --> 00:31:48,918
صحيح

469
00:31:49,000 --> 00:31:53,209
يبدو الأمر واضحا جدا الآن
لكنه لم يبدُ واضحا وقتئذٍ

470
00:31:54,584 --> 00:31:56,125
حتى تكلمت مع أحدهم

471
00:31:57,250 --> 00:31:59,667
كنت أقول لنفسي إنها مجرد أحلام

472
00:32:00,042 --> 00:32:02,999
...كان ذلك يعطيني شعورا بالسيطرة، والآن

473
00:32:04,292 --> 00:32:06,042
الأحلام التي أراها عن أبي جميلة

474
00:32:07,667 --> 00:32:09,209
إنها سعيدة

475
00:32:10,375 --> 00:32:15,584
تجعلني أشعر كأنني أكون ذكريات جديدة عنه

476
00:32:17,626 --> 00:32:20,459
يمكنك فعل ذلك أيضا، تحدث إلى أحدهم فحسب

477
00:32:21,167 --> 00:32:24,667
...مثل مستشار اجتماعي أو -
لا أعرف إن كان هذا يناسبني -

478
00:32:25,501 --> 00:32:27,501
إذا، مجموعة دعم لمن يعانون من الحزن

479
00:32:28,209 --> 00:32:31,918
تُعقد جلسة في عطلة نهاية الأسبوع، حضرتها
بضع مرات في بداية التحاقي بالجامعة

480
00:32:33,083 --> 00:32:35,918
يمكنني الذهاب معك غدا قبل عشاء أمك

481
00:32:37,292 --> 00:32:39,999
ذلك أفضل من تعذيب نفسك، صدقني

482
00:33:02,417 --> 00:33:04,083
!لص! توقف

483
00:33:04,792 --> 00:33:06,459
!توقف أرجوك

484
00:33:07,209 --> 00:33:08,542
!توقف

485
00:33:09,959 --> 00:33:11,417
ابتعد عني يا رجل

486
00:33:39,542 --> 00:33:40,999
!أبي

487
00:33:42,083 --> 00:33:46,167
أؤكد لك أنني أبعدت كل الوحوش يا صاح

488
00:33:46,918 --> 00:33:49,959
ولأنهم يعرفون أنك ابني
فهم يخافون منك الآن أيضا

489
00:33:52,918 --> 00:33:56,292
(اسمع، سأكون صريحا معك يا (راندل

490
00:33:56,417 --> 00:33:59,834
...أخوك وأختك يتطلبان الكثير من الرعاية، لذا

491
00:33:59,959 --> 00:34:02,042
أريد منك أن تبقى كما أنت

492
00:34:02,501 --> 00:34:07,375
لأنك إن تغيرت للأسوأ
فسيكون أمك وأبوك في ورطة

493
00:34:07,918 --> 00:34:11,626
لذا، أيمكنك أن تكون ولدا مطيعا
وتنام في سريرك الليلة؟

494
00:34:13,999 --> 00:34:17,292
حسنا، تحلّ بالشجاعة
يا رجلي الصغير القوي، أحبك

495
00:34:29,125 --> 00:34:32,709
إنه كسر بسيط في العظم السنعي الخامس
"يُسمى "كسر الملاكم

496
00:34:33,667 --> 00:34:35,042
هل أنت بخير؟

497
00:34:35,792 --> 00:34:37,417
سيضع جبيرة لبضعة أسابيع

498
00:34:37,542 --> 00:34:39,918
لكن كل شيء آخر سليم

499
00:34:40,709 --> 00:34:42,375
أكره رؤية الرجل الآخر

500
00:34:42,501 --> 00:34:43,834
شكرا يا دكتور

501
00:34:46,459 --> 00:34:48,125
أخبرني (جاي وان) بما حدث

502
00:34:48,542 --> 00:34:51,292
(قال إن شخصا اسمه (أمادوس تشو
يتعامل مع الموضوع

503
00:34:51,417 --> 00:34:54,125
لا أعرف ما معنى ذلك، لكنه بدا واثقا

504
00:34:58,167 --> 00:35:03,459
المرأة التي أنقذتها تقول إنك بطل

505
00:35:05,292 --> 00:35:06,667
أنت بطل يا عزيزي

506
00:35:09,584 --> 00:35:11,042
أنا متعب جدا

507
00:35:11,584 --> 00:35:14,542
نعم، حسنا، لنخرجك من هنا

508
00:35:33,584 --> 00:35:35,042
عزيزي

509
00:35:41,334 --> 00:35:42,751
حسنا

510
00:35:43,709 --> 00:35:45,042
نل بعض الراحة

511
00:36:27,501 --> 00:36:33,042
"عضو المجلس البطل، هل هذه مدينة (غوثام)؟"

512
00:36:40,542 --> 00:36:44,292
هيا، آخر ما أريد هو أن يتم توبيخي للتأخر
على مجموعة دعم لمن يعانون الحزن

513
00:36:44,417 --> 00:36:47,375
جيد، أفرغ كل ما في ذهنك
من النكات السخيفة الآن

514
00:36:53,000 --> 00:36:54,334
مرحبا؟ -
"مرحبا يا رجل" -

515
00:36:54,459 --> 00:36:56,751
انتظر يا (كيف)، سآتي إلى البيت
لحضور عشاء أمي

516
00:36:56,876 --> 00:36:58,834
...لكنني ذاهب إلى مكان ما الآن، لذا

517
00:36:58,959 --> 00:37:00,250
لقد ألغت أمي عشاء عيد ميلادها

518
00:37:00,584 --> 00:37:02,334
مهلا، لماذا؟ -
(ثمة مشكلة ما مع (كايت -

519
00:37:03,167 --> 00:37:05,334
سأشرح لك في السيارة، كن جاهزا خلال 20 دقيقة
سنمر لاصطحابك

520
00:37:05,459 --> 00:37:08,083
"حسنا؟" -
حسنا، سأكون أمام المبنى -

521
00:37:11,667 --> 00:37:13,167
هل كل شيء بخير؟

522
00:37:14,375 --> 00:37:15,792
أنا آسف جدا

523
00:37:16,626 --> 00:37:19,375
حالة عائلية طارئة، تم إلغاء العشاء

524
00:37:19,626 --> 00:37:21,125
لن أستطيع الذهاب إلى مجموعة دعم
مَن يعانون من الحزن

525
00:37:22,083 --> 00:37:23,667
حسنا -
أنا آسف جدا -

526
00:37:25,709 --> 00:37:27,167
حسنا

527
00:37:30,626 --> 00:37:32,959
كيف حال الرجل؟
سارق الحقائب؟

528
00:37:33,125 --> 00:37:36,417
لديه كسر بسيط في عظم محجر العين
ليس شيئا خطيرا

529
00:37:37,999 --> 00:37:39,626
كان أسبوعا جنونيا

530
00:37:40,375 --> 00:37:41,751
هل أنت مستعد لهذا؟

531
00:37:43,000 --> 00:37:44,334
نعم

532
00:37:59,584 --> 00:38:01,083
أحسنت يا حضرة عضو المجلس

533
00:38:01,542 --> 00:38:03,125
كيف شعورك وأنت بطل؟

534
00:39:07,250 --> 00:39:08,709
(مرحبا (راندل

535
00:39:09,834 --> 00:39:11,292
(مرحبا (كيف

536
00:39:13,292 --> 00:39:16,334
لقد كذبت يا رجل، أحتاج إلى الحديث

537
00:39:19,334 --> 00:39:20,709
"لست بخير"

538
00:39:24,709 --> 00:39:27,209
...لست بخير يا رجل، أنا

539
00:39:29,334 --> 00:39:30,876
كان معه سكين

540
00:39:31,834 --> 00:39:35,501
(وكان في غرفتي يا (كيفن
(كان يمكن أن يؤذي (بيث

541
00:39:35,626 --> 00:39:38,167
...كان يمكن أن يؤذي بناتي، لقد

542
00:39:38,292 --> 00:39:41,167
،حسنا، حسنا
اسمع، أنا هنا، حسنا؟

543
00:39:41,959 --> 00:39:45,083
أنا هنا، تنفس فقط يا (راندل)، حسنا؟

544
00:39:45,542 --> 00:39:46,876
"تنفس فقط"

545
00:39:46,999 --> 00:39:49,209
"يمكننا الجلوس والتحدث عبر الهاتف، حسنا؟"

546
00:39:49,334 --> 00:39:52,792
"كما تريد" -
...أنا فقط -

547
00:39:53,626 --> 00:39:57,709
كنت بحاجة إلى الحديث فقط، حسنا؟
قل شيئا، أي شيء

548
00:39:57,834 --> 00:40:00,042
أريد منك أن تتحدث -
"بالطبع، حسنا" -

549
00:40:00,167 --> 00:40:02,000
"نعم، يمكنني أن أتحدث، سأتحدث"

550
00:40:02,876 --> 00:40:04,334
أنا بارع في ذلك

551
00:40:06,125 --> 00:40:08,209
سأكون ذلك الرجل يا (راندل)، حسنا؟

552
00:40:09,250 --> 00:40:11,125
"أنا الرجل الذي سيجعلك تتخطى هذا"

553
00:40:25,709 --> 00:40:27,042
!(يا للهول (كيفن

554
00:40:27,792 --> 00:40:29,167
"(أرجوك لا تقل "(ريد رام

555
00:40:30,083 --> 00:40:31,999
لا أستطيع النوم

556
00:40:34,709 --> 00:40:37,167
في الواقع، أنت تسدي لي خدمة
بالاستماع إلي الآن

557
00:40:37,292 --> 00:40:39,626
أنا في وسط وضع غريب

558
00:40:42,501 --> 00:40:43,999
كان أسبوعا جنونيا

559
00:40:50,250 --> 00:40:53,250
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

