﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,999
"في الحلقات السابقة" -
هلا تخبرينا بحالتها من فضلك -

2
00:00:03,167 --> 00:00:06,959
يبدو أنك مصابة بما نسميه نحن الأطباء
بالضعف الإدراكي المتوسط

3
00:00:07,042 --> 00:00:09,501
آسفة لأنني أكرر طلبي بألا تخبر أحدا

4
00:00:09,626 --> 00:00:11,000
أنا أفهمك

5
00:00:12,292 --> 00:00:14,167
مرحبا -
اشتقت إليك يا حبيبي -

6
00:00:14,292 --> 00:00:15,667
(لقد شاهدت أنا و(بيث
(فيلم (براكتيكال ماجيك

7
00:00:15,792 --> 00:00:17,167
أنا متشوقة لمشاهدته

8
00:00:17,292 --> 00:00:19,292
لكننا لسنا فتاتين في الثانية عشرة

9
00:00:19,417 --> 00:00:20,751
هل أنت جاهزة؟

10
00:00:21,042 --> 00:00:24,209
عندما أنظر إلى ابننا، أشعر بالحزن

11
00:00:24,375 --> 00:00:29,000
(حجزت لنا كي نمضي بضعة أيام مع (جاك
...في رحلة للأسر التي لديها

12
00:00:29,626 --> 00:00:35,459
أطفال مصابون بالعمى
رأيت أن تلك فكرة عظيمة لأسرتنا

13
00:00:36,083 --> 00:00:37,709
إنه يحاول الوصول إلى الضوء

14
00:00:37,834 --> 00:00:39,209
قال الطبيب إنه قد يفعل ذلك

15
00:00:39,334 --> 00:00:42,000
قد يبدأ برؤية الضوء والظلال

16
00:00:43,501 --> 00:00:46,042
أبي، لدينا مشكلة

17
00:00:50,209 --> 00:00:53,999
ها هي تهبط على أول سرير مناسب لفتاة كبيرة

18
00:00:54,459 --> 00:00:58,167
حسنا، ما هي المشكلة؟

19
00:00:58,334 --> 00:00:59,918
أريد قصة من أمي

20
00:01:00,000 --> 00:01:02,834
أمك نائمة يا حبيبتي
ما رأيك في أن يروي لك والدك قصة؟

21
00:01:02,959 --> 00:01:05,999
لا -
حسنا -

22
00:01:07,083 --> 00:01:09,292
ما رأيك في أن تروي أنت القصة؟

23
00:01:09,417 --> 00:01:11,876
لا أعرف كيف أرويها -
لا بأس -

24
00:01:11,999 --> 00:01:13,918
أستطيع مساعدتك، نعم

25
00:01:14,000 --> 00:01:15,999
أفسحي لي المجال -
حسنا -

26
00:01:16,083 --> 00:01:17,459
هكذا

27
00:01:17,626 --> 00:01:24,417
في كل قصة مشوقة، هناك بطل يريد شيئا

28
00:01:25,667 --> 00:01:29,000
...وذلك البطل أو البطلة

29
00:01:29,125 --> 00:01:30,751
البطلة -
البطلة -

30
00:01:30,918 --> 00:01:34,459
يجب أن تخوض مغامرة كي تحصل عليه

31
00:01:34,584 --> 00:01:36,375
أريد أن تغمضي عينيك، حسنا؟

32
00:01:36,501 --> 00:01:38,334
أغمضي عينيك وتخيلي البطلة

33
00:01:38,459 --> 00:01:40,959
بطلة تستحق الإعجاب

34
00:01:43,834 --> 00:01:45,584
"ماذا ترين؟" -
"فتاة" -

35
00:01:45,709 --> 00:01:48,876
فتاة؟ هذا ممتاز
وأين هي الفتاة؟

36
00:01:50,250 --> 00:01:51,999
"في غابة" -
"هل هي في غابة؟" -

37
00:01:52,083 --> 00:01:54,000
"هل هي غابة سحرية؟"

38
00:01:54,542 --> 00:01:56,501
نعم -
حسنا -

39
00:01:57,834 --> 00:01:59,792
هل ستقابل أميرا؟ -
نعم -

40
00:01:59,918 --> 00:02:01,751
حسنا، ستقابل أميرا

41
00:02:01,876 --> 00:02:05,626
لكنه ليس أميرا بملابس مزينة
بأكمام منفوشة، صحيح؟

42
00:02:05,751 --> 00:02:08,459
إنه أمير عادي، صحيح؟

43
00:02:08,584 --> 00:02:09,918
"نعم"

44
00:02:13,792 --> 00:02:18,167
حسنا، ستطلب الفتاة من الأمير

45
00:02:18,292 --> 00:02:23,959
"أن يساعدها على إيجاد الشيء الذي تتمناه"

46
00:02:24,542 --> 00:02:26,876
أتعرفين ما هو الشيء"
"الذي تتمناه يا (كيتي)؟

47
00:02:27,167 --> 00:02:31,250
إنها مفاجأة -
مفاجأة، حسنا -

48
00:02:31,626 --> 00:02:34,876
علينا أن ننتظر حتى النهاية إذن

49
00:02:45,459 --> 00:02:46,792
"(صوفي)"

50
00:02:47,000 --> 00:02:48,375
...اسمع

51
00:02:57,584 --> 00:02:59,959
عزيزي، ألا تريد أن تنام؟

52
00:03:00,375 --> 00:03:02,501
أريد الاستيقاظ مبكرا من أجل الرحلة

53
00:03:03,167 --> 00:03:05,584
وسيكون هناك متحدث سيخبرنا
(عن كتب الأطفال بلغة (بريل

54
00:03:05,709 --> 00:03:07,918
لا أريد تفويت ذلك -
نعم، نعم -

55
00:03:08,000 --> 00:03:12,459
(إنني أقرأ عن فتاة من (مينيسوتا
(مصابة باعتلال الشبكية مثل (جاك

56
00:03:12,626 --> 00:03:16,626
وقد جربوا عليها علاجا جينيا
واستعادت بصرها جزئيا

57
00:03:16,751 --> 00:03:18,125
بنسبة 30% تقريبا

58
00:03:18,250 --> 00:03:21,792
إذا رأى ابني 30% مني
سأكون في غاية السعادة

59
00:03:22,125 --> 00:03:26,167
أعني الـ30% الصحيحة
من هنا إلى هنا

60
00:03:29,125 --> 00:03:30,501
عزيزي

61
00:03:30,959 --> 00:03:32,334
يسرني أنك متحمس هكذا

62
00:03:32,459 --> 00:03:36,042
ولكن قبل أن تتورط في هذه الأفكار

63
00:03:37,918 --> 00:03:40,667
(هذا النوع من العلاج لن يفيد (جاك

64
00:03:40,792 --> 00:03:45,250
هذه الفتاة مصابة بمرض وراثي

65
00:03:45,459 --> 00:03:48,167
ليس لديها انفصال أو خلل
(في الشبكية مثل (جاك

66
00:03:48,334 --> 00:03:49,959
حسنا، نعم

67
00:03:56,792 --> 00:04:00,834
عندما قلت اليوم إن إصابته بالعمى
...تشعرك بالحزن

68
00:04:01,000 --> 00:04:04,834
(أنا أدرك فظاعة ما قلته يا (كيت

69
00:04:05,626 --> 00:04:07,209
إنني أبذل كل جهدي

70
00:04:07,999 --> 00:04:10,626
لكنني أريد الإحساس بالأمل
هذه الليلة، حسنا؟

71
00:04:10,751 --> 00:04:13,584
أريد إجراء الأبحاث
(عن تلك الفتاة في (مينيسوتا

72
00:04:13,709 --> 00:04:15,792
التي استعادت جزءا من بصرها
ثم أريد أن أحلم

73
00:04:15,918 --> 00:04:19,626
(بمشاهدة (ستار وارز
و(ريك آند مورتي) مع ابني، حسنا؟

74
00:04:21,709 --> 00:04:23,042
حسنا -
حسنا -

75
00:04:24,209 --> 00:04:26,584
أنا آسف، لكنني متحمس

76
00:04:26,709 --> 00:04:29,542
ولست مستعدا للتخلي عن ذلك الإحساس الآن

77
00:04:29,918 --> 00:04:31,417
حسنا -
حسنا -

78
00:05:00,042 --> 00:05:01,417
مرحبا

79
00:05:04,042 --> 00:05:05,375
تعالي

80
00:05:16,167 --> 00:05:17,709
(هذا كتاب (بابل) لـ(باتي سميث

81
00:05:19,542 --> 00:05:21,417
رأيته في واجهة متجر
للكتب المستعملة الأسبوع الماضي

82
00:05:21,542 --> 00:05:23,083
وفكرت فيك على الفور

83
00:05:24,918 --> 00:05:26,375
(مارك)

84
00:05:26,667 --> 00:05:28,459
هذا لطف كبير

85
00:05:28,834 --> 00:05:30,501
لم يكن عليك فعل هذا -
بلى -

86
00:05:30,626 --> 00:05:33,417
أنت تدفعينني إلى الابتسام كل يوم
وأردت جعلك تبتسمين

87
00:05:36,000 --> 00:05:37,459
لأنني أحبك

88
00:05:41,834 --> 00:05:43,375
أنا أيضا أحبك

89
00:05:51,417 --> 00:05:54,375
سيأتي أخواي لحضور عيد ميلاد أمي يوم السبت

90
00:05:54,542 --> 00:05:57,334
وأعرف أنك شعرت ببعض الإحراج
(في عشاء زفاف (كيفن

91
00:05:57,459 --> 00:05:58,918
لكنني آمل أن تأتي

92
00:05:59,000 --> 00:06:01,959
لا أدري، أخواك يثيران توتري
لقد استشعرت بعض السلبية منهما

93
00:06:02,042 --> 00:06:03,792
لا، إنهما معجبان بك

94
00:06:03,918 --> 00:06:06,292
لكنهما يبالغان في حمايتي
لأنك تكبرني في السن

95
00:06:06,501 --> 00:06:07,918
هذا كل ما في الأمر

96
00:06:10,501 --> 00:06:12,125
هل تريدين أن أذهب؟

97
00:06:12,292 --> 00:06:13,999
إذن سأذهب -
شكرا -

98
00:06:14,083 --> 00:06:16,876
حسنا

99
00:06:21,542 --> 00:06:22,959
أأنت واثقة من أنك تريدينها؟

100
00:06:23,584 --> 00:06:25,542
لا، أعرف أنك بذلت جهدا كبيرا
للالتزام بالحمية الغذائية

101
00:06:25,667 --> 00:06:27,542
وكنت أحاول تقديم الدعم لك فقط

102
00:06:27,667 --> 00:06:29,334
تعرفين أنني أعتبرك جميلة جدا

103
00:06:30,250 --> 00:06:32,375
ربما -
مرحبا -

104
00:06:32,999 --> 00:06:35,501
هل تعرفان من يغني تلك الأغنية
من فيلم (بالب فيكشن)؟

105
00:06:36,751 --> 00:06:38,626
الفيلم يتضمن أغنيات كثيرة

106
00:06:38,751 --> 00:06:40,792
(الأغنية التي ترقص عليها (أوما ثيرمان

107
00:06:41,501 --> 00:06:43,000
غيرل يول بي أومان سون)، نعم)

108
00:06:43,125 --> 00:06:44,584
(إنها فرقة (أيرج أوفركيل

109
00:06:44,709 --> 00:06:46,542
(هذه فرقة (روك) بديل من (شيكاغو

110
00:06:46,667 --> 00:06:48,876
وقد وجد (تارانتينو) ألبوما لها
(بالصدفة في (هولندا

111
00:06:48,999 --> 00:06:50,834
لكنهم لم يؤلفوا تلك الأغنية

112
00:06:50,959 --> 00:06:52,834
(إنها في الأصل أغنية (نيل دايموند

113
00:06:53,792 --> 00:06:56,959
(كان أبي يحب (نيل دايموند
لذلك رسخت الأغنية في ذهني

114
00:06:58,000 --> 00:07:00,250
نعم

115
00:07:00,375 --> 00:07:02,667
رافقني وسأرشدك إليها

116
00:07:16,292 --> 00:07:18,000
لا تنس ملابس السباحة

117
00:07:18,125 --> 00:07:20,250
لأن ثمة ثلاث برك سباحة هناك

118
00:07:20,375 --> 00:07:21,709
رائع

119
00:07:23,792 --> 00:07:25,876
أعرف أن هذا يبدو نشاطا حافلا

120
00:07:26,667 --> 00:07:28,542
لكنني تحدثت إلى الآباء والأمهات
(في مجموعة على (فيسبوك

121
00:07:28,667 --> 00:07:30,042
وهم يبدون رائعين

122
00:07:30,292 --> 00:07:31,626
أعتقد أن هذا سيفيدنا

123
00:07:31,751 --> 00:07:35,667
أعني التعرف على أسر أخرى
لديها أطفال مصابون بالعمى

124
00:07:37,042 --> 00:07:38,751
بالطبع، أنا آسف

125
00:07:38,876 --> 00:07:40,667
هناك أحداث كثيرة في العمل هذا الأسبوع

126
00:07:40,792 --> 00:07:42,626
سيكون من الصعب أن أتغيب لبضعة أيام

127
00:07:43,125 --> 00:07:46,626
هل أنت واثقة من أن هذه الفكرة
ليست مبالغة في هذه المرحلة؟

128
00:07:46,751 --> 00:07:49,918
إنه يبدو... عمره عشرة أشهر فقط

129
00:07:52,000 --> 00:07:53,751
توبي)، ألا تريد الذهاب؟)

130
00:08:02,584 --> 00:08:04,292
مرحبا يا أمي -
""مرحبا يا "حشرتي" -

131
00:08:04,417 --> 00:08:07,000
هل أنتما متجهان إلى الرحلة؟
هل أنتما متحمسان؟

132
00:08:07,125 --> 00:08:08,667
"هل فوجىء (توبي)؟"

133
00:08:09,292 --> 00:08:11,125
نعم، لقد فوجىء كثيرا

134
00:08:15,042 --> 00:08:17,751
لكن لديه مشروع مهم في العمل حاليا

135
00:08:17,876 --> 00:08:19,959
لذا لن يتمكن من الذهاب

136
00:08:20,042 --> 00:08:23,083
(كيت) -
"هذا مؤسف" -

137
00:08:23,250 --> 00:08:26,292
نعم، لقد أخبرته في اللحظة الأخيرة

138
00:08:27,918 --> 00:08:31,250
لمَ لا آتي أنا؟ -
حقا؟ -

139
00:08:31,667 --> 00:08:33,542
أتريدين الذهاب؟ -
بالطبع -

140
00:08:34,375 --> 00:08:38,626
في الحقيقة كنت أريد تمضية
بعض الوقت معك وحدنا لنتبادل الأخبار

141
00:08:38,959 --> 00:08:40,292
"حسنا، سأذهب لتوضيب حقيبتي"

142
00:08:40,417 --> 00:08:43,417
إنني أضع قائمة بما أحتاج إليه منذ الآن

143
00:08:43,542 --> 00:08:44,876
"سيكون هذا ممتعا جدا"

144
00:08:44,999 --> 00:08:46,501
سأراك بعد قليل يا حبيبتي

145
00:08:46,626 --> 00:08:48,626
حسنا، إلى اللقاء

146
00:08:56,042 --> 00:08:58,876
هل سترافقك؟ -
نعم، سترافقني -

147
00:09:00,751 --> 00:09:03,876
(لقد نزّل (ميغيل
جميع أغنيات النجمات على هاتفي

148
00:09:03,999 --> 00:09:07,959
(اضطررت إلى سماع أغاني (مارايا كاري
بصوته طيلة الصباح، لكن الأمر يستحق العناء

149
00:09:09,000 --> 00:09:11,125
لا بد أن (توبي) مستاء جدا
لأنه لا يستطيع الذهاب

150
00:09:11,584 --> 00:09:13,209
مرحبا يا جارتي -
مرحبا -

151
00:09:13,375 --> 00:09:14,709
...كانت أمي تقول دائما

152
00:09:14,834 --> 00:09:16,999
لا تذهب أبدا إلى منتجع للأطفال"
"العميان خالي الوفاض

153
00:09:18,334 --> 00:09:19,709
إنها الكرة الطنانة التي حدثتك عنها

154
00:09:19,834 --> 00:09:21,542
إنها رائعة -
إنها رائعة فعلا -

155
00:09:21,667 --> 00:09:25,167
شكرا لك، إنها تصدر طنينا
(كي يعثر عليها (جاك

156
00:09:25,334 --> 00:09:27,542
إنها كرة طنانة -
من الممتع قول اسمها -

157
00:09:28,292 --> 00:09:31,250
صحيح -
(أعرفك على أمي يا (غريغوري -

158
00:09:31,834 --> 00:09:33,751
(أمي، أعرفك على (غريغوري -
(تسرني مقابلتك يا (غريغوري -

159
00:09:33,876 --> 00:09:35,834
سررت بلقائك -
لقد فرضت نفسي -

160
00:09:35,959 --> 00:09:38,375
وشاركته في نزهاته
والآن لم يعد يستطيع الاستغناء عني

161
00:09:38,709 --> 00:09:40,042
سأبقي الرصيف دافئا من أجلك

162
00:09:40,167 --> 00:09:41,501
استمتعوا بوقتكم -
شكرا -

163
00:09:41,626 --> 00:09:42,999
سررت بمقابلتك -
أريني إياها -

164
00:09:43,083 --> 00:09:45,792
مرحبا -
!ها قد جاء -

165
00:09:45,918 --> 00:09:48,334
(ها هو عزيزي (جاك
مرحبا، أنا جدتك

166
00:09:48,459 --> 00:09:50,250
كيف حالك يا حبيبي؟

167
00:09:50,375 --> 00:09:52,584
سيشتاق لك أبوك كثيرا

168
00:09:52,709 --> 00:09:54,626
لن يعرف كيف يتصرف

169
00:09:55,667 --> 00:09:57,999
أوديو) يحاول إقناعي بإقامة حفلة صاخبة)

170
00:09:58,083 --> 00:09:59,542
...في غيابكم، لكنني قلت له

171
00:09:59,667 --> 00:10:01,959
"أنت كلب، ولدي عمل أقوم به"

172
00:10:02,459 --> 00:10:04,999
ستستمتع كثيرا مع أمك وجدتك، صحيح؟

173
00:10:05,542 --> 00:10:08,876
حسنا، اركب

174
00:10:09,209 --> 00:10:12,125
هل أنت واثقة من أنك لا تمانعين؟

175
00:10:12,417 --> 00:10:13,834
نعم، لا مشكلة لدي

176
00:10:14,501 --> 00:10:18,250
حسنا -
سأرسل لك الكثير من الرسائل -

177
00:10:18,918 --> 00:10:22,876
ستأتي (ماديسون) لتأخذ (أوديو) إلى الخارج
في أوقات عملك هذا الأسبوع

178
00:10:22,999 --> 00:10:26,000
حسنا، أحبك

179
00:10:26,125 --> 00:10:28,834
والدك يودّعك، أحبك

180
00:10:32,667 --> 00:10:34,876
هل أنت جاهزة؟ حسنا

181
00:10:38,125 --> 00:10:39,584
أحبك -
أحبك -

182
00:10:39,959 --> 00:10:41,542
استمتعي بوقتك -
شكرا -

183
00:10:41,792 --> 00:10:43,334
(إلى اللقاء يا (ريبيكا -
إلى اللقاء -

184
00:10:44,209 --> 00:10:47,292
(حسنا، سنبدأ بـ(سيلين

185
00:10:51,250 --> 00:10:55,209
إذن، الفتاة والأمير يسيران في الغابة

186
00:10:55,709 --> 00:10:58,250
ماذا شاهدا؟ -
الأزهار -

187
00:10:59,459 --> 00:11:03,501
لقد عثرا على حقل كبير
مليء بالأزهار الملونة

188
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
"ولكن الأزهار قد تكون سامة"

189
00:11:09,584 --> 00:11:11,125
لا يا أبي، إنها تعجبني

190
00:11:11,250 --> 00:11:15,584
حتى الأشياء التي تعجبنا
قد تكون ضارة أحيانا يا عزيزتي

191
00:11:26,999 --> 00:11:28,918
"...مرحبا، أنا (مارك)، اترك رسالة"

192
00:11:33,292 --> 00:11:36,083
مرحبا يا (مارك)، هل أنت بخير؟

193
00:11:36,209 --> 00:11:38,000
حاولت الاتصال بك طوال الليل

194
00:11:38,459 --> 00:11:41,167
(ظننت أننا كنا سنناقش كتاب (باتي
معا الليلة الماضية

195
00:11:42,250 --> 00:11:44,626
لمَ أنت غاضب هكذا؟

196
00:11:44,999 --> 00:11:48,876
(هل ارتكبت أي خطأ؟ (مارك

197
00:11:51,125 --> 00:11:53,667
هذا لا يبدو جيدا -
أرجوك يا (مارك)، لا تفعل هذا -

198
00:11:53,792 --> 00:11:57,834
أنا آسفة، أرجوك

199
00:11:57,959 --> 00:11:59,834
أنا حتى لا أعرف ماذا فعلت

200
00:12:00,459 --> 00:12:03,209
!بئسا -
بئسا؟ هذا ترحيب لطيف -

201
00:12:03,334 --> 00:12:06,876
مهلا -
يا أمي -

202
00:12:08,459 --> 00:12:09,959
أرجوك -
مرحبا -

203
00:12:10,209 --> 00:12:11,751
(أنا آسفة يا (مارك
أرجوك ألا تغضب

204
00:12:11,876 --> 00:12:14,667
أكره أن تغضب بهذه الطريقة
أريد أن أفهم فقط

205
00:12:16,959 --> 00:12:18,959
ما مشكلة (كيت)؟ -
أرجوك -

206
00:12:19,459 --> 00:12:21,167
أخبرني بما فعلتُه فقط

207
00:12:21,751 --> 00:12:23,999
كنت تتوقين إلى التباهي

208
00:12:24,083 --> 00:12:26,000
أمام ذلك الرجل بالأمس
(بكلامك عن (نيل دايموند

209
00:12:26,125 --> 00:12:29,876
"وشعرت بالحرج وثار غضبي لأنني أحمق"

210
00:12:30,584 --> 00:12:32,042
"هل تصالحنا إذن؟"

211
00:12:36,626 --> 00:12:39,000
بالطبع، كيف لي أن أبقى غاضبا منك؟

212
00:12:39,918 --> 00:12:41,667
"أنت الشيء الوحيد الجيد في حياتي"

213
00:12:45,250 --> 00:12:47,375
سأراك غدا في عشاء والدتك

214
00:12:47,999 --> 00:12:50,083
حسنا، أحبك -
"أنا أيضا أحبك" -

215
00:13:00,876 --> 00:13:02,167
مرحبا

216
00:13:02,417 --> 00:13:06,083
أردت الاطمئنان عليك فقط
هل أنت بخير؟

217
00:13:06,334 --> 00:13:08,999
أنا بأحسن حال -
حقا؟ -

218
00:13:09,918 --> 00:13:12,834
لقد انشغلت كثيرا بوظيفتي الجديدة

219
00:13:12,959 --> 00:13:16,250
(وأشعر بأنه قد فاتني التعرف على (مارك

220
00:13:16,876 --> 00:13:18,167
منذ متى تخرجان معا؟

221
00:13:18,292 --> 00:13:20,209
حوالي ثلاثة أشهر؟

222
00:13:20,876 --> 00:13:23,083
نعم، تقريبا -
!عجبا -

223
00:13:23,459 --> 00:13:25,417
أريد أن أتعرف عليه أكثر

224
00:13:26,334 --> 00:13:28,000
نعم، سيحضر حفل العشاء غدا

225
00:13:28,125 --> 00:13:29,501
حسنا

226
00:13:29,959 --> 00:13:33,834
لكنني أشعر بأني سأكون مشغولة جدا
بوجود الجميع هنا

227
00:13:33,959 --> 00:13:38,334
ما رأيك في أن نشرب القهوة
نحن الثلاثة معا قبل العشاء؟

228
00:13:38,459 --> 00:13:40,375
أعتقد أنك تبالغين

229
00:13:41,042 --> 00:13:43,375
أرجوك، قدمي ذلك كهدية لأمك العجوز

230
00:13:45,292 --> 00:13:47,709
حسنا، إنها هدية -
إنها هدية -

231
00:13:47,876 --> 00:13:49,250
شكرا يا حشرتي

232
00:13:55,167 --> 00:13:56,542
هل أنت بخير يا "حشرتي"؟

233
00:13:56,751 --> 00:13:58,501
أنا بخير

234
00:13:59,584 --> 00:14:03,125
ما هو رقم غرفتنا؟ -
...إنها الغرفة رقم -

235
00:14:03,292 --> 00:14:05,876
208 وراء بركة المياه المالحة

236
00:14:06,167 --> 00:14:08,876
مكتوب هنا أن ثمة فترة توجيه
في الساعة الواحدة في الساحة

237
00:14:08,999 --> 00:14:12,375
(تتبعها ورشة عمل حول لغة (بريل
في قاعة المناسبات

238
00:14:13,501 --> 00:14:16,167
(وهناك فقرة (كاريوكي
كل ليلة في حانة الفندق

239
00:14:16,292 --> 00:14:19,584
أليس من الجنوني أن نؤدي أغنية معا؟

240
00:14:19,709 --> 00:14:22,209
هذا جنوني فعلا -
هيا -

241
00:14:22,334 --> 00:14:25,751
ما هي تلك الأغنية التي تغنيها (ألانيس)؟

242
00:14:25,876 --> 00:14:28,417
كنا نغنيها بصوت عال
كلما سمعنا أحدا يقول تلك الكلمة

243
00:14:28,542 --> 00:14:29,876
ما هي؟ -
(آيرونك) -

244
00:14:29,999 --> 00:14:31,459
!آيرونك)، نعم)

245
00:14:31,584 --> 00:14:33,999
آيرونك)، إنني أفكر فيك)
كلما سمعت تلك الأغنية

246
00:14:34,083 --> 00:14:35,999
ينبغي أن نغنيها معا

247
00:14:36,083 --> 00:14:37,417
حقا؟ -
نعم -

248
00:14:37,542 --> 00:14:38,876
أمي -
ماذا؟ -

249
00:14:39,042 --> 00:14:41,584
هل تتعاطين المخدرات؟ -
لا -

250
00:14:42,209 --> 00:14:44,250
...لا يا (كيت)، اعذريني، أنا

251
00:14:44,375 --> 00:14:47,083
أنا سعيدة بوجودي هنا معكما

252
00:14:47,918 --> 00:14:50,000
أقدّر حماسك

253
00:14:50,125 --> 00:14:53,250
لكننا ما زلت أحاول فهم الواقع

254
00:14:53,375 --> 00:14:55,876
فهمت، أنا موجودة لمساعدتكما

255
00:15:17,876 --> 00:15:19,167
هل أنت واثقة من أنك قلت له
الموعد الصحيح؟

256
00:15:19,334 --> 00:15:20,667
نعم

257
00:15:24,918 --> 00:15:26,959
(أمي، أعرف أن (كيفن) و(راندل
(لا يحبان (مارك

258
00:15:27,584 --> 00:15:29,292
لا -
...وأعرف أنه يتصرف -

259
00:15:29,417 --> 00:15:32,918
بحدة أحيانا
لكنه يمر بفترة عصيبة حاليا

260
00:15:33,000 --> 00:15:36,167
والداه يتطلقان، وأبوه يقسو عليه كثيرا

261
00:15:36,751 --> 00:15:39,959
سأبقي ذهني منفتحا، أعدك بذلك

262
00:15:41,083 --> 00:15:42,417
ها قد وصل

263
00:15:45,626 --> 00:15:46,999
مرحبا -
أعتذر على تأخري -

264
00:15:47,083 --> 00:15:49,834
سيارتي رديئة جدا -
هل تعطلت البطارية مجددا؟ -

265
00:15:51,209 --> 00:15:52,584
(تسرني رؤيتك يا (مارك

266
00:15:52,709 --> 00:15:55,792
يؤسفني ما حدث لسيارتك -
شكرا، هذا مؤسف فعلا -

267
00:15:56,459 --> 00:15:59,250
مرحبا، من فضلك

268
00:16:08,667 --> 00:16:11,501
أنا آسف، لقد دخلت مسرعا

269
00:16:11,626 --> 00:16:13,000
(أنا (ميت لوف -
(مثل (ميت لوف -

270
00:16:16,209 --> 00:16:19,751
لا بد أنكما تحبان العمل معا
في متجر التسجيلات، صحيح؟

271
00:16:19,876 --> 00:16:21,167
نعم

272
00:16:21,334 --> 00:16:22,667
نعم، كنت أحب ذلك

273
00:16:22,792 --> 00:16:24,626
لكنني أشعر بأنني تجاوزت تلك المرحلة

274
00:16:27,542 --> 00:16:30,584
بسبب (تيري)، مديرنا

275
00:16:30,709 --> 00:16:32,709
إنه عديم الكفاءة ويضايقني طوال الوقت

276
00:16:32,834 --> 00:16:34,209
لأنني آخذ استراحات للتدخين أكثر مما يجب

277
00:16:34,334 --> 00:16:38,417
هذا كلام فارغ، لذلك استقلت

278
00:16:39,584 --> 00:16:42,167
متى استقلت؟ -
صباح اليوم -

279
00:16:48,417 --> 00:16:50,918
هل تعرفين المغني (باتي سميث)؟

280
00:16:53,042 --> 00:16:55,709
(لقد أهداني كتابا رائعا بعنوان (بابل

281
00:16:55,834 --> 00:16:57,834
إنه ملهم جدا -
نعم -

282
00:16:57,959 --> 00:17:00,584
هذا لطيف للغاية -
نعم -

283
00:17:01,167 --> 00:17:03,459
أنا و(كيت) ننوي تأليف بعض الأغاني معا

284
00:17:03,584 --> 00:17:06,792
نعم، ابنتك تملك صوتا رائعا

285
00:17:06,918 --> 00:17:10,792
إنه رقيق ومفعم بالعاطفة

286
00:17:12,667 --> 00:17:14,459
أوافقك الرأي

287
00:17:14,999 --> 00:17:16,792
(أنا متشوقة لسماع تلك الأغاني يا (كيت

288
00:17:16,918 --> 00:17:19,876
نعم، لكن علينا الخروج
من (بتسبيرغ) حتى نؤلفها

289
00:17:20,751 --> 00:17:24,334
اسمعي، يجدر بنا الذهاب
إلى ذلك الكوخ الذي حدثتني عنه

290
00:17:24,834 --> 00:17:26,834
كوخ عائلتنا؟ -
نعم -

291
00:17:27,959 --> 00:17:29,459
لم نفتحه حتى خلال هذا الموسم

292
00:17:29,584 --> 00:17:32,042
لقد نسيته تماما -
يمكننا أن نفتحه -

293
00:17:32,959 --> 00:17:34,959
أحب ذلك، فندق (شانغريلا) خاص بنا

294
00:17:35,042 --> 00:17:36,584
(مثل (يوكو) و(جون

295
00:17:39,459 --> 00:17:41,042
هذه فكرة

296
00:17:50,250 --> 00:17:52,999
عبرت الفتاة بين الأزهار

297
00:17:53,792 --> 00:17:55,999
ماذا سترى بعد ذلك باعتقادك؟

298
00:17:56,792 --> 00:17:58,125
المياه

299
00:17:58,417 --> 00:18:00,000
فكرة عظيمة

300
00:18:00,125 --> 00:18:05,459
وصلت الفتاة والأمير"
"إلى كهف مظلم تقطر منه المياه

301
00:18:29,667 --> 00:18:31,834
يواجه والدا الطفل من ذوي الاحتياجات الخاصة

302
00:18:31,959 --> 00:18:35,792
حالة من الارتباك أحيانا
لكن هناك أدوات عديدة

303
00:18:35,918 --> 00:18:38,751
تساعد على تسهيل حياتكم وحياة أسرتكم

304
00:18:39,584 --> 00:18:42,999
من خلال إيجاد برامج تلفزيونية
وأفلام مزودة بوصف صوتي

305
00:18:43,083 --> 00:18:45,918
بإمكان أطفالكم الاستماع
إلى أهم العناصر المرئية

306
00:18:46,000 --> 00:18:48,459
حتى يشاركوا في التجربة بالكامل

307
00:18:49,083 --> 00:18:52,626
باختصار، إنها تصدر
أصوات طقطقة مثل الدلافين

308
00:18:52,876 --> 00:18:54,209
وهي تصدر عند ملامسة الأشياء

309
00:18:54,334 --> 00:18:57,292
وبالتالي، سيعرف الطفل مكانه
حتى لا يصطدم بشيء

310
00:18:57,751 --> 00:18:59,626
إنها ليست رائجة لكن (زاك) أراد تجربتها

311
00:18:59,751 --> 00:19:02,792
في البداية خشيت أن استعمال العكاز
قد يسبب لي وصمة عار

312
00:19:02,918 --> 00:19:05,792
لكنه يمدني بالقوة والاستقلالية في الواقع

313
00:19:06,292 --> 00:19:10,626
(للمبتدئين منكم، لغة (بريل
هي نظام يرتكز على ست نقاط

314
00:19:10,751 --> 00:19:14,626
(النغمة الأولى هي (سي
هل يمكنك إيجادها على الأورغ؟

315
00:19:16,250 --> 00:19:18,375
أحسنت، الأمر سهل

316
00:19:18,501 --> 00:19:20,876
من يعرف ما هي النغمة الثانية؟

317
00:19:23,999 --> 00:19:27,000
سننطلق أنا و(مارك) في وقت مبكر
قبل الازدحام المروري

318
00:19:27,125 --> 00:19:31,000
أما زال مفتاح الكوخ في ذلك المخبأ
قرب الدرجات الأمامية؟

319
00:19:32,918 --> 00:19:36,792
عزيزتي، لا أشعر بالراحة
تجاه ذهابكما إلى هناك وحدكما

320
00:19:37,167 --> 00:19:40,584
لمَ لا؟ -
لا أعتقد أنها فكرة سديدة -

321
00:19:41,000 --> 00:19:42,417
هذا ظلم

322
00:19:42,542 --> 00:19:45,000
(راندل) يتجول مع (بيث)
ولا أحد يعرف ماذا يفعلان كل ليلة

323
00:19:45,125 --> 00:19:47,417
و(كيفن) متزوج تقريبا

324
00:19:48,083 --> 00:19:49,959
هذا مختلف -
لماذا؟ ألأنني فتاة؟ -

325
00:19:50,042 --> 00:19:51,375
لا

326
00:19:52,250 --> 00:19:54,125
(لأنك لا تحبين (مارك

327
00:19:54,250 --> 00:19:56,375
أنا لا أعرف (مارك) جيدا يا عزيزتي

328
00:19:57,417 --> 00:19:59,459
ممتاز، أنت تكرهينه أيضا

329
00:19:59,584 --> 00:20:02,000
(لا، أنا لا أكرهه يا (كيت

330
00:20:02,125 --> 00:20:04,083
حتى أنني أفهم ما يعجبك فيه

331
00:20:04,209 --> 00:20:05,834
...إنه شغوف ومبدع و

332
00:20:05,959 --> 00:20:07,334
توقفي

333
00:20:08,459 --> 00:20:11,999
...أتعلمين؟ بعد وفاة أبي

334
00:20:13,626 --> 00:20:16,542
ظننت حقا أنني لن أشعر بالسعادة أبدا

335
00:20:18,667 --> 00:20:20,709
أفهم ذلك -
لا -

336
00:20:20,959 --> 00:20:22,584
أنت لا تفهمينه يا أمي، انظري إلى نفسك

337
00:20:23,626 --> 00:20:26,667
لا بد أن الشبان كانوا يتزاحمون
للوصول إليك طوال حياتك

338
00:20:29,792 --> 00:20:31,751
مارك) يحبني)

339
00:20:32,375 --> 00:20:35,792
وهو أول شاب يبدي اهتماما بي

340
00:20:36,083 --> 00:20:38,876
أول شخص ينظر إلي بتلك الطريقة

341
00:20:40,292 --> 00:20:42,292
أفهمك -
أنت لا تفهمينني -

342
00:20:44,334 --> 00:20:45,834
ليس مهما أن تعجبي به

343
00:20:45,959 --> 00:20:49,125
أنا معجبة به، ولن نذهب إلى الكوخ غدا

344
00:20:49,250 --> 00:20:52,042
بل سنذهب الآن
أعتذر إذا أفسد ذلك عشاء عيد ميلادك

345
00:20:52,167 --> 00:20:55,042
(لكنني واثقة من أن (ميغيل
سيكون موجودا لمواساتك

346
00:20:55,167 --> 00:20:56,542
مهلا

347
00:20:56,999 --> 00:20:59,876
هذا ليس عدلا -
وكذلك هذا الكلام -

348
00:21:03,751 --> 00:21:05,209
نعم، كان ذلك رائعا

349
00:21:05,334 --> 00:21:06,834
لقد أصدر أصوات طقطقة

350
00:21:06,959 --> 00:21:09,709
وتمكن من ركوب دراجته في كل مكان

351
00:21:09,834 --> 00:21:11,959
لو رأيت ذلك لذُهلت

352
00:21:12,042 --> 00:21:14,375
"هذا مدهش، سيكون (جاك) كذلك أيضا"

353
00:21:14,501 --> 00:21:17,751
إنني أرى كم يكون متحمسا
عندما نخرج لممارسة المشي السريع

354
00:21:20,334 --> 00:21:22,375
...سأنام الآن، ولكن

355
00:21:23,125 --> 00:21:25,375
أنت أيضا، إلى اللقاء

356
00:21:26,667 --> 00:21:28,292
كيف حال (توبي)؟

357
00:21:29,834 --> 00:21:31,375
إنه بخير، لكنه مشغول

358
00:21:33,667 --> 00:21:37,834
عزيزتي، ثمة مسألة أردت مناقشتها معك

359
00:21:38,042 --> 00:21:39,918
(حسنا، لم أكن أكلّم (توبي

360
00:21:41,417 --> 00:21:42,918
ماذا؟ -
(كنت أكلّم جاري (غريغوري -

361
00:21:43,000 --> 00:21:45,209
الرجل ذا اللحية الذي أصيب بسكتة دماغية

362
00:21:46,876 --> 00:21:48,167
نعم

363
00:21:50,542 --> 00:21:52,125
ليس (توبي) منشغلا بالعمل

364
00:21:52,959 --> 00:21:56,709
(إنه يواجه صعوبة في تقبل حالة (جاك

365
00:21:57,667 --> 00:22:02,501
وقال إنه يشعر بالحزن عندما ينظر إليه

366
00:22:03,959 --> 00:22:06,167
هذا اقتباس حرفي

367
00:22:06,834 --> 00:22:08,167
نعم

368
00:22:09,999 --> 00:22:13,626
إنه يكافح -
ألست أكافح أيضا؟ -

369
00:22:16,375 --> 00:22:18,459
يفترض أن يركض في الأرجاء

370
00:22:18,584 --> 00:22:20,876
ويركب الدراجة
ويصطحب (جاك) إلى بركة السباحة

371
00:22:20,999 --> 00:22:22,626
يمكنك أخذه إلى بركة السباحة أيضا

372
00:22:22,751 --> 00:22:25,667
أمي، أمضيت نصف نهار
وأنا أعاني من نوبة هلع

373
00:22:25,792 --> 00:22:28,334
بسبب ارتداء ملابس السباحة
أمام الناس في غيابه

374
00:22:28,501 --> 00:22:32,792
وأنا...  يوما ما
سيرغب (جاك) في ركوب دراجة

375
00:22:33,375 --> 00:22:35,626
ولا أعرف إن كان بإمكاني
مشاركته في ذلك

376
00:22:35,876 --> 00:22:41,626
لا أعرف إن كان (توبي) سيرغب في ذلك
ولا إن كان سيكون موجودا

377
00:22:41,751 --> 00:22:44,209
لا أعرف

378
00:22:50,042 --> 00:22:51,959
هيا، انهضي -
ماذا؟ -

379
00:22:52,042 --> 00:22:53,751
سنسبح الآن -
ماذا؟ -

380
00:22:53,876 --> 00:22:55,459
حالا، أين ملابس السباحة التي جلبتِها؟

381
00:22:55,584 --> 00:22:57,999
أمي -
سنسبح، ها قد وجدتها -

382
00:22:58,083 --> 00:22:59,792
هيا بنا -
إنها الساعة التاسعة -

383
00:22:59,918 --> 00:23:03,459
وبركة السباحة مقفلة -
لا يهمني ذلك، هيا -

384
00:23:03,584 --> 00:23:06,292
لن أذهب للسباحة -
(هيا يا (كيت -

385
00:23:06,417 --> 00:23:09,584
أنت بدينة وأنا عجوز، نحن رائعتا الجمال

386
00:23:09,834 --> 00:23:11,876
لنذهب ونسبح
ارتدي ملابس السباحة، هيا

387
00:23:11,999 --> 00:23:14,709
سأغير ملابسي، هيا بنا، لنذهب

388
00:23:48,042 --> 00:23:51,083
أتعلمين أنني كنت أجرّك إلى خارج المسبح؟

389
00:23:51,918 --> 00:23:55,709
كنت ترفعين يدك الصغيرة المتجعدة
"وتقولين "انظري يا أمي

390
00:23:55,918 --> 00:23:58,626
إنهما مثل الزبيب"، أتذكرين ذلك؟"

391
00:23:59,751 --> 00:24:03,083
نعم، هذه مفارقة

392
00:24:04,250 --> 00:24:08,167
المكان الوحيد الذي أشعر فيه بانعدام الوزن
هو المكان الذي تجنبته طوال حياتي

393
00:24:10,501 --> 00:24:13,834
"أنت هنا الآن يا "حشرتي
تخلصي من وزنك

394
00:24:15,667 --> 00:24:18,834
تخلصي من العبء الذي يثقل كاهلك
وحمّليني إياه، أستطيع تحمله

395
00:24:19,709 --> 00:24:21,250
هذا هو الهدف من وجودي

396
00:24:35,167 --> 00:24:36,751
أتعرفين لماذا ألقّبك بـ"حشرتي"؟

397
00:24:37,459 --> 00:24:41,125
نعم، لأنني كنت طفلة غريبة الأطوار
ومهووسة بالحشرات

398
00:24:42,167 --> 00:24:44,292
بل أكثر من مهووسة

399
00:24:44,501 --> 00:24:46,417
كنت تحبين أي كائن يطير

400
00:24:46,542 --> 00:24:48,417
!أي شيء، يا للهول

401
00:24:48,542 --> 00:24:52,918
الفراشة والدعسوقة والنحلة الطنانة

402
00:24:53,626 --> 00:24:57,125
لكن الحشرة المفضلة لديك
كانت الخنفسة المضيئة

403
00:24:57,542 --> 00:24:59,918
"كنت تسمينها "حشرة المصباح

404
00:25:01,125 --> 00:25:05,792
نعم -
أرى ذلك بكل وضوح -

405
00:25:07,334 --> 00:25:11,459
أتخيلك في باحتنا الأمامية"
"بعينيك الواسعتين

406
00:25:11,918 --> 00:25:15,000
"وأنت تراقبين الخنافس المضيئة وهي تومض"

407
00:25:16,626 --> 00:25:20,709
كنت رقيقة جدا، كنت تحملين
الخنفسة بين يديك بلطف

408
00:25:21,083 --> 00:25:23,751
وتشاهدينها وهي تضيء

409
00:25:24,542 --> 00:25:27,709
ثم كنت تهمسين بصوت عذب

410
00:25:27,876 --> 00:25:29,167
اعثري على الطريق إلى منزلك

411
00:25:29,292 --> 00:25:31,083
"اعثري على الطريق إلى منزلك"

412
00:25:32,459 --> 00:25:34,876
كنت تفتحين يديك الصغيرتين
وتتركينها تطير

413
00:25:39,542 --> 00:25:41,459
حشرتي الصغيرة الحساسة

414
00:25:43,292 --> 00:25:48,375
كنت دائما تتعاطفين مع الجميع
ومع كل الأشياء

415
00:25:51,083 --> 00:25:53,918
لكن حساسيتك لا تعني أنك لست قوية

416
00:25:56,542 --> 00:25:59,667
لست... لست أشعر بأنني قوية حاليا

417
00:26:01,125 --> 00:26:04,250
أنا أعرفك منذ الـ39 سنة التي عشتِها

418
00:26:04,375 --> 00:26:07,334
وأنت أقوى بكثير مما يظن الجميع

419
00:26:07,459 --> 00:26:08,918
بما في ذلك أنت

420
00:26:09,667 --> 00:26:11,792
نعم، لقد وجدت نفسك في موقف صعب

421
00:26:11,918 --> 00:26:15,999
و(توبي) لا يستجيب بالسرعة التي تتمنينها

422
00:26:16,083 --> 00:26:20,459
لكن عليك ألا تخشي إخباره
بأن عليه أن يسرع

423
00:26:21,876 --> 00:26:24,042
ماذا لو لم يستجب أبدا؟

424
00:26:25,334 --> 00:26:29,626
(عندئذ أنت قادرة على تربية (جاك
بأفضل طريقة بمفردك

425
00:26:33,000 --> 00:26:35,876
(لكنني أؤمن بقدرة (توبي

426
00:26:38,709 --> 00:26:40,167
سيعثر على طريقه إلى البيت

427
00:26:46,709 --> 00:26:48,042
حسنا

428
00:26:51,042 --> 00:26:53,292
والآن أريد البوح بأمر يثقل كاهلي

429
00:26:55,334 --> 00:26:57,125
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

430
00:26:57,250 --> 00:27:00,417
لنجفف نفسينا أولا -
حسنا -

431
00:27:02,042 --> 00:27:04,501
"عرفت الفتاة أن عليها أن تكون شجاعة"

432
00:27:04,626 --> 00:27:09,501
وفي النهاية، استجمعت شجاعتها"
"وتقدمت خطوة كبيرة

433
00:27:09,626 --> 00:27:11,792
أبي، هذه قصتي أنا

434
00:27:11,959 --> 00:27:14,334
صحيح، هذه قصتك أنت

435
00:27:14,459 --> 00:27:15,876
أكملي أنت

436
00:27:16,709 --> 00:27:21,125
"ثم اختفى الأمير"

437
00:27:22,501 --> 00:27:23,834
!عجبا

438
00:27:25,000 --> 00:27:27,042
هذا تحوّل غير متوقع للأحداث

439
00:27:30,375 --> 00:27:38,292
"هيا، "وترى أزهار الأقحوان عند آثار قدميها

440
00:27:38,959 --> 00:27:42,125
"أوراق الهندباء والفراشات"

441
00:27:42,250 --> 00:27:44,250
"(أريد أن أكون (كيت"

442
00:27:45,167 --> 00:27:50,626
"(كيت)، (كيت)، (كيت)"

443
00:27:50,751 --> 00:27:54,250
ترتدي الثياب نفسها كل يوم"
"وتدخن الحشيش

444
00:27:54,375 --> 00:27:56,000
"هي كل ما أريده" -
أتعلم؟ -

445
00:27:56,125 --> 00:27:57,584
أشعر بالحزن لأنك استقلت

446
00:27:57,709 --> 00:28:00,918
أعرف أن (تيري) مزعج
لكنني سأشتاق إليك

447
00:28:03,626 --> 00:28:05,000
ربما ينبغي أن تستقيلي أيضا

448
00:28:07,834 --> 00:28:11,083
في الحقيقة، أحتاج إلى النقود الآن

449
00:28:11,834 --> 00:28:13,959
إنها وظيفة جيدة

450
00:28:14,042 --> 00:28:16,626
بالنسبة إلى الوظائف التافهة

451
00:28:16,751 --> 00:28:18,999
أظن ذلك

452
00:28:20,250 --> 00:28:22,959
سأؤلف الموسيقى بدلا من التحدث عنها

453
00:28:24,459 --> 00:28:25,792
أعرف ذلك

454
00:28:36,459 --> 00:28:38,292
لأستوضح الأمر فقط
أنت لا تنوين الاستقالة

455
00:28:41,918 --> 00:28:43,250
بالطبع لا

456
00:28:43,501 --> 00:28:44,876
(مارك)

457
00:28:48,792 --> 00:28:50,167
(أنت تدعمينني فعلا يا (كيت

458
00:28:54,125 --> 00:28:55,459
(هلا تخفف السرعة يا (مارك -
أنا جاد -

459
00:28:55,584 --> 00:28:58,375
بعد الطريقة التي عاملني بها (تيري)؟
كما أنني دبّرت لك تلك الوظيفة

460
00:28:58,501 --> 00:28:59,918
أتذكرين ذلك؟ -
أعرف، هلا تخفف السرعة -

461
00:29:00,000 --> 00:29:02,209
لا، لا يهم
إذا أردت إضاعة حياتك

462
00:29:02,334 --> 00:29:05,584
في وظيفة سخيفة، فلا بأس
لكن لدي مخططات أهم من ذلك

463
00:29:05,709 --> 00:29:07,083
خفف السرعة من فضلك

464
00:29:08,250 --> 00:29:09,918
أنت تقود بسرعة كبيرة، أرجوك

465
00:29:13,334 --> 00:29:15,417
!مارك)، أوقف السيارة حالا)

466
00:29:20,292 --> 00:29:21,626
شكرا

467
00:29:24,209 --> 00:29:27,918
عزيزي، لننزل لتنشق الهواء

468
00:29:28,626 --> 00:29:29,959
هيا

469
00:29:34,792 --> 00:29:36,667
هيا يا عزيزي -
لا أستطيع النظر إلى وجهك السمين -

470
00:29:36,792 --> 00:29:39,459
!(مارك)! (مارك)

471
00:29:49,042 --> 00:29:51,584
لقد بدأت تخيفينني يا أمي، ما الأمر؟

472
00:29:51,709 --> 00:29:53,000
حسنا

473
00:29:55,042 --> 00:29:57,626
لقد واجهت مشاكل متعلقة بالذاكرة مؤخرا

474
00:29:58,083 --> 00:30:01,334
مثل نسيان هاتفي ونسيان بعض الكلمات

475
00:30:01,459 --> 00:30:03,209
أشياء بسيطة فقط

476
00:30:03,999 --> 00:30:06,959
لكن (راندل) لاحظ أن ثمة مشكلة

477
00:30:07,042 --> 00:30:10,209
في فترة عيد الشكر
وذهبت لإجراء بعض الفحوصات

478
00:30:10,542 --> 00:30:12,125
!يا إلهي -
لا، انتظري -

479
00:30:12,250 --> 00:30:17,667
لا شيء مؤكد، لكنهم شخصوا إصابتي بحالة

480
00:30:17,792 --> 00:30:20,834
تسمى الضعف الإدراكي المتوسط

481
00:30:22,209 --> 00:30:26,834
وقد تؤدي في النهاية إلى الخرف أو الزهايمر

482
00:30:41,250 --> 00:30:42,876
لمَ لم ألاحظ شيئا؟

483
00:30:43,459 --> 00:30:45,459
لأنني لم أرد أن تلاحظي

484
00:30:45,584 --> 00:30:47,542
أنا بخير

485
00:30:47,667 --> 00:30:49,626
نحن لا نعرف بعد
ماذا يمكن أن يحدث

486
00:30:49,751 --> 00:30:55,042
في الواقع، لقد أشعرني التشخيص
بأنني أصبحت أقوى

487
00:30:55,918 --> 00:30:57,250
ومسلية أكثر

488
00:30:58,959 --> 00:31:00,834
أصبحت مسلية أكثر فعلا -
صحيح؟ -

489
00:31:01,709 --> 00:31:03,626
لأنني لم أعد أقلق بشأن الأمور التافهة

490
00:31:05,626 --> 00:31:10,876
اسمعي، لا أعرف كم لدي من الوقت
قبل أن تسوء حالتي

491
00:31:11,000 --> 00:31:15,667
لذلك لن أعيش في حزن وقلق بعد الآن

492
00:31:15,999 --> 00:31:17,501
...أشعر

493
00:31:21,584 --> 00:31:23,083
أشعر بأنني بخير

494
00:31:31,334 --> 00:31:34,375
حسنا -
نعم -

495
00:31:37,250 --> 00:31:41,501
أنا قوية، أنت جعلتني قوية

496
00:31:57,459 --> 00:31:59,250
أما زال (جاك) نائما؟

497
00:32:01,667 --> 00:32:03,292
نعم، إنه يغط في نوم عميق

498
00:32:05,000 --> 00:32:07,083
لنغير ملابسنا، لدي فكرة

499
00:32:19,375 --> 00:32:26,626
بلغ رجل مسنّ الثامنة والتسعين"
"وربح اليانصيب

500
00:32:27,501 --> 00:32:29,459
"ومات في اليوم التالي"

501
00:32:29,999 --> 00:32:35,083
"إنها ذبابة سوداء في كأسك"

502
00:32:35,459 --> 00:32:40,167
أو عفو عن المحكومين بالإعدام"
"بعد فوات الأوان

503
00:32:40,334 --> 00:32:44,584
"أليست هذه مفارقة؟ ألا تعتقد ذلك؟"

504
00:32:45,292 --> 00:32:50,959
"كأن تمطر السماء يوم زفافك"

505
00:32:51,042 --> 00:32:53,959
"...أو رحلة مجانية"

506
00:33:08,042 --> 00:33:10,834
"مشروبات ومأكولات ونبيذ"

507
00:33:20,375 --> 00:33:22,000
"مرحبا" -
مرحبا يا أمي -

508
00:33:23,417 --> 00:33:24,959
(مرحبا يا (كيت

509
00:33:25,042 --> 00:33:27,125
"هل أنت بخير؟ هل وصلتما إلى الكوخ؟"

510
00:33:27,250 --> 00:33:29,000
لا، ليس بعد

511
00:33:29,125 --> 00:33:31,542
قررنا التوقف عند محطة وقود

512
00:33:31,999 --> 00:33:36,334
لكن... أنا آسفة على ما قلته لك

513
00:33:37,709 --> 00:33:39,918
وآسفة جدا لأنني تغيبت عن عيد ميلادك

514
00:33:40,459 --> 00:33:42,000
"لا بأس يا حشرتي"

515
00:33:42,125 --> 00:33:43,501
أنا أيضا آسفة

516
00:33:44,501 --> 00:33:46,876
تبدين مستاءة، هل أنت بخير؟

517
00:33:49,125 --> 00:33:50,459
لا

518
00:33:51,417 --> 00:33:52,792
أمي

519
00:33:57,167 --> 00:34:00,542
هل أنت على ما يرام يا (كيت)؟ أخبريني

520
00:34:01,751 --> 00:34:03,125
أنا آسف

521
00:34:05,709 --> 00:34:07,918
كل شيء على ما يرام"
"أنا آسفة يا أمي

522
00:34:08,000 --> 00:34:10,667
أحبك، إلى اللقاء -
"حسنا، أنا أيضا أحبك" -

523
00:34:10,834 --> 00:34:12,125
...لكن

524
00:34:20,501 --> 00:34:22,918
أبي، لقد غفوت

525
00:34:23,542 --> 00:34:26,125
نعم

526
00:34:33,959 --> 00:34:36,999
أنا آسف

527
00:34:37,542 --> 00:34:40,501
ألا تريد أن تعرف ماذا تريد الفتاة؟

528
00:34:41,042 --> 00:34:44,584
بلى، أخبريني بما تريده

529
00:35:04,083 --> 00:35:07,834
حشرتي اللطيفة، حشرتي اللطيفة

530
00:35:17,167 --> 00:35:18,792
ماذا ستقولين لـ(توبي)؟

531
00:35:21,584 --> 00:35:25,334
سأخبره بوضوح عما تحتاجه أسرتي منه

532
00:35:25,459 --> 00:35:27,292
وما أحتاجه أنا منه

533
00:35:28,667 --> 00:35:31,959
لعلمك فقط، سيكون لديك دعم دائما

534
00:35:32,542 --> 00:35:34,250
...أنا موجودة إذا احتجت إلى

535
00:35:35,000 --> 00:35:38,334
مشاهدة العديد من حلقات (فريندز) مثلا

536
00:35:40,334 --> 00:35:43,834
هل بدأت أتحول تدريجيا إلى امرأة
تعتبر أمها أعز صديقاتها؟

537
00:35:47,375 --> 00:35:49,292
لقد حدثت أمور أغرب في السابق

538
00:35:50,542 --> 00:35:51,876
نعم

539
00:35:52,459 --> 00:35:54,626
هلا تتصلين بي الليلة -
نعم -

540
00:35:54,751 --> 00:35:56,125
حسنا

541
00:35:56,459 --> 00:35:57,834
(إلى اللقاء يا (جاك

542
00:35:59,542 --> 00:36:00,876
أمي

543
00:36:05,999 --> 00:36:07,417
افعلي ما عليك فعله

544
00:36:09,876 --> 00:36:11,209
حسنا

545
00:36:27,959 --> 00:36:29,250
مرحبا

546
00:36:29,792 --> 00:36:33,501
مرحبا، لقد عدنا للتو

547
00:36:34,083 --> 00:36:38,167
تركت (ماديسون) رسالة
لقد أخذت (أوديو) في نزهة، و(جاك) نائم

548
00:36:39,042 --> 00:36:42,250
نعم، لقد دخلت للاطمئنان عليه للتو

549
00:36:43,876 --> 00:36:46,042
كيف كانت الرحلة؟ -
كانت مذهلة -

550
00:36:47,876 --> 00:36:49,334
كانت لتعجبك كثيرا

551
00:36:53,125 --> 00:36:54,459
نعم

552
00:36:57,584 --> 00:36:58,918
(توبي)

553
00:37:00,959 --> 00:37:02,999
هل أنت قادر على هذا؟

554
00:37:04,000 --> 00:37:06,501
هل تستطيع أن تكون الرجل الذي أحتاج إليه؟

555
00:37:06,626 --> 00:37:09,501
هل تستطيع أن تكون الأب
الذي يحتاج إليه (جاك)؟

556
00:37:10,834 --> 00:37:12,125
أريد ذلك

557
00:37:19,792 --> 00:37:21,083
إنه أخي

558
00:37:24,167 --> 00:37:27,417
مرحبا يا (كيف)، ما الأمر؟

559
00:37:27,751 --> 00:37:29,334
ليس الوقت مناسبا للحديث

560
00:37:29,999 --> 00:37:31,375
"ما المشكلة؟"

561
00:37:31,667 --> 00:37:37,167
في الحقيقة، زواجي على وشك الانهيار بالكامل

562
00:37:39,125 --> 00:37:40,709
(يؤسفني ذلك يا (كيت

563
00:37:46,834 --> 00:37:48,667
اسمعي، (راندل) على الخط الآخر

564
00:37:49,125 --> 00:37:50,751
"إنه يواجه مشاكل في حياته أيضا"

565
00:37:50,876 --> 00:37:52,250
"أيمكنني أن أدخله إلى المكالمة؟"

566
00:37:52,626 --> 00:37:54,042
نعم -
"حسنا" -

567
00:37:56,667 --> 00:37:58,167
"(مرحبا يا (راندل)، معي (كيت"

568
00:37:58,459 --> 00:38:00,334
"إنها تواجه المتاعب أيضا في الحقيقة"

569
00:38:00,999 --> 00:38:04,417
الثلاثة الحزينون؟ -
الثلاثة الحزينون -

570
00:38:06,999 --> 00:38:10,292
(كيت)، لقد اتفقنا أنا و(كيف)
على الذهاب إلى الكوخ

571
00:38:11,334 --> 00:38:12,876
أتريدين مرافقتنا؟

572
00:38:21,751 --> 00:38:25,125
توبي)، لا أريد أن ترغب فقط)
(بأن تكون أبا صالحا لـ(جاك

573
00:38:25,250 --> 00:38:26,834
يجب أن تكون كذلك فعلا

574
00:38:29,292 --> 00:38:32,167
سآخذ (جاك) إلى الكوخ
في نهاية الأسبوع مع أخويّ

575
00:38:32,292 --> 00:38:33,999
لأنني بحاجة إلى تمضية بعض الوقت وحدي

576
00:38:36,959 --> 00:38:38,542
دعيني أعتني بـ(جاك) في نهاية الأسبوع

577
00:38:40,959 --> 00:38:42,292
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

578
00:38:42,501 --> 00:38:44,709
بل أعتقد أنها كذلك

579
00:38:45,584 --> 00:38:48,083
اذهبي أنت إلى الكوخ
واتركي (جاك) معي هنا

580
00:38:48,209 --> 00:38:49,542
سأعتني به

581
00:38:51,417 --> 00:38:53,459
أحتاج إلى تمضية الوقت مع ابني

582
00:38:57,459 --> 00:38:58,792
(من فضلك يا (كيت

583
00:39:01,459 --> 00:39:02,792
حسنا

584
00:39:03,584 --> 00:39:04,918
حسنا

585
00:39:15,918 --> 00:39:17,584
"(أنا قلقة على (كيت"

586
00:39:18,000 --> 00:39:20,292
(أعتقد أنها في مأزق يا (كيف

587
00:39:21,125 --> 00:39:23,042
يجب أن نذهب لإحضارها -
حسنا -

588
00:39:23,167 --> 00:39:25,375
جهزي أغراضك وسأتصل بـ(راندل) حالا

589
00:39:25,501 --> 00:39:26,876
حسنا

590
00:39:40,542 --> 00:39:42,083
"لقد ألغت أمي عشاء عيد ميلادها"

591
00:39:42,250 --> 00:39:44,042
"لماذا؟" -
كيت) تواجه مشكلة) -

592
00:39:44,167 --> 00:39:46,250
سأشرح لك الأمر في السيارة
كن جاهزا خلال عشرين دقيقة

593
00:39:46,375 --> 00:39:47,751
سنأتي لاصطحابك، حسنا؟

594
00:39:47,876 --> 00:39:49,959
حسنا، سأنتظر في الأسفل

595
00:39:52,417 --> 00:39:53,959
هل كل شيء على ما يرام؟

596
00:40:01,250 --> 00:40:03,959
نائمة في دفء وراحة

597
00:40:15,999 --> 00:40:17,667
كيف سار الأمر؟ كيف كانوا؟

598
00:40:18,292 --> 00:40:22,000
كان ذلك سهلا، الجميع نيام

599
00:40:23,000 --> 00:40:26,751
قلت لك إنني سأتولى الأمر -
أنت بطلي -

600
00:40:26,918 --> 00:40:28,250
نعم

601
00:40:29,083 --> 00:40:30,876
لقد ساعدتهم على النوم في ليلة واحدة

602
00:40:32,709 --> 00:40:34,000
"أنت البطلة الحقيقية"

603
00:40:38,209 --> 00:40:41,209
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

