﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:02,792
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,375 --> 00:00:07,000
!رائع -
"كان أسبوعا حافلا" -

3
00:00:07,167 --> 00:00:11,334
"نعم، كنت أفكر في الأمر نفسه"

4
00:00:14,751 --> 00:00:17,918
كيت)، أنا و(كيف) كنا نتحدث)
عن الذهاب إلى الكوخ

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,792
"أتريدين الانضمام إلينا؟"

6
00:00:19,918 --> 00:00:22,125
أيمكنك فعل هذا؟"
"أيمكنك أن تكون الرجل الذي أحتاج إليه؟

7
00:00:22,250 --> 00:00:24,834
أيمكنك أن تكون الأب"
"الذي يحتاج إليه (جاك)؟

8
00:00:24,959 --> 00:00:28,709
اذهبي إلى الكوخ
ودعي (جاك) هنا معي، سأعتني به

9
00:00:28,959 --> 00:00:30,959
أحتاج إلى قضاء وقت مع ابني

10
00:00:31,083 --> 00:00:34,042
أتريدين تضييع حياتك
!بالعمل في تلك الوظيفة التافهة؟ لا بأس

11
00:00:34,167 --> 00:00:36,918
لكن لدي خطط أكبر -
!مارك)، أرجوك، تمهل) -

12
00:00:37,125 --> 00:00:41,250
(أنا قلقة على (كايت
(أعتقد أنها في مأزق، (كيف

13
00:00:41,918 --> 00:00:43,250
"يجب أن نذهب ونجلبها"

14
00:00:46,959 --> 00:00:48,918
أيمكن لأي منكم إخباري
ما الذي أحمله بين يدي؟

15
00:00:49,000 --> 00:00:50,375
حافظة طعام غداء؟ -
لا، ليست حافظة طعام غداء -

16
00:00:50,501 --> 00:00:53,751
تبدو حافظة طعام -
أعلم أن هذا يبدو كحافظة طعام -

17
00:00:53,876 --> 00:00:56,417
لكن هذا بالواقع كبسولة زمنية

18
00:00:56,584 --> 00:00:58,459
جعلته مقاوما للماء، والتراب

19
00:00:58,584 --> 00:01:00,042
يمكنه تحمل كل العوامل الطبيعية

20
00:01:00,167 --> 00:01:02,459
لكنت الآن أشاهد
(فيلم (جوراسيك بارك) مع (صوفي

21
00:01:02,584 --> 00:01:05,999
كيفن)، لا تتحاذق)
هذا مهم جدا لوالدك

22
00:01:06,083 --> 00:01:08,250
ولي، لكلينا

23
00:01:08,375 --> 00:01:10,751
شكرا لك، سيكون هذا رائعا

24
00:01:10,876 --> 00:01:13,167
لطالما أردت صنع واحدة كهذه

25
00:01:13,292 --> 00:01:17,083
لذا، سيختار كل منكم شيئا مميزا
ليضعه في الكبسولة

26
00:01:17,209 --> 00:01:19,375
اتفقنا؟ ثم سندفن الكبسولة

27
00:01:19,501 --> 00:01:22,375
وعندما تبلغون 18 عاما
سنعود ونخرجها

28
00:01:23,417 --> 00:01:27,626
لذا، قرروا ما الذي تريدون دفنه
وضعوه هنا، اتفقنا؟

29
00:01:27,751 --> 00:01:29,584
(سأبحث عمن يعيدني إلى (بتسبرغ

30
00:01:30,125 --> 00:01:31,459
(شكرا يا (كيف

31
00:01:33,083 --> 00:01:36,000
أتعلمين يا (بيك)؟ لا أعلم
إذا كنت مهتمة بالأمر بحق

32
00:01:36,125 --> 00:01:38,375
أم تجارينني وحسب
ولكن، شكرا لك في الحالتين

33
00:01:38,501 --> 00:01:41,417
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنت ظريف جدا

34
00:01:44,125 --> 00:01:46,042
أحب هذا المكان -
وأنا كذلك -

35
00:01:46,167 --> 00:01:47,501
حقا؟ -
نعم -

36
00:01:47,918 --> 00:01:50,125
ماذا ستضع في كبسولة الزمن؟

37
00:01:54,792 --> 00:01:57,709
(وصلنا إلى كوخ عائلة (بيرسون

38
00:02:00,125 --> 00:02:02,250
آسف حقا على ما حدث قبل قليل

39
00:02:02,751 --> 00:02:06,584
أحبك كثيرا، أما زلت تحبينني؟

40
00:02:08,542 --> 00:02:10,125
بالطبع، ما زلت أحبك

41
00:02:12,501 --> 00:02:13,834
حسنا

42
00:02:17,292 --> 00:02:19,250
سأبرحه ضربا -
توقف -

43
00:02:19,375 --> 00:02:21,501
لن تضربا أحدا

44
00:02:21,626 --> 00:02:24,334
متأكدة من أنني أبالغ فقط -
لا، لست تفعلين -

45
00:02:24,459 --> 00:02:28,459
(حقيقة تركك لذلك الغريب يصحب (كايت
إلى كوخ في منتصف الغابة أمر جنوني

46
00:02:28,584 --> 00:02:30,834
لا فكرة لديك عما تتكلم
لأنك لا تعيش هنا

47
00:02:30,959 --> 00:02:32,459
لا يمكنني العمل ممثلا
!(في (بتسبيرغ)، (راندل

48
00:02:32,584 --> 00:02:35,417
نعم، لأنك لا تريد أن يفوتك
(تمثيل دور رجل يشرب (ساني ديلايتس

49
00:02:35,542 --> 00:02:36,876
إنها دعاية على المستوى الوطني، شكرا جزيلا

50
00:02:36,999 --> 00:02:38,918
لأن ذلك الدور سيجعلك تفوز
(بجائزة (أوسكار

51
00:02:39,000 --> 00:02:41,375
!اصمت -
!أرجوكما، توقفا! أرجوكما -

52
00:02:41,501 --> 00:02:46,167
!الطريق مظلم والانزلاق سهل
لا أحتاج إلى سماع شجاركما الآن

53
00:02:47,292 --> 00:02:49,709
آسف -
آسف يا أمي -

54
00:03:00,667 --> 00:03:01,999
انتهيت

55
00:03:02,167 --> 00:03:03,501
أهذا كل شيء؟

56
00:03:03,626 --> 00:03:05,167
لا، ما تزال هناك بقعة خالية هنا

57
00:03:05,292 --> 00:03:07,209
ارسمي لي زهرة خزامى أخرى -
أبي، علي الذهاب -

58
00:03:07,375 --> 00:03:09,959
لإنهاء توضيب ما سآخذه إلى منزل جدتي
استمتع بوقتك في الكوخ

59
00:03:10,042 --> 00:03:12,292
شكرا يا عزيزتي -
عزيزي -

60
00:03:12,584 --> 00:03:14,918
الأفضل أن تنطلق
قبل أن يسوء الاكتظاظ المروري

61
00:03:15,209 --> 00:03:17,584
أمتأكدة من أنك لا تريدين منّي مرافقتكم
لزيارة أمك؟

62
00:03:17,709 --> 00:03:20,417
أنا متأكدة، يجب أن تسترخي

63
00:03:20,542 --> 00:03:22,918
خذ استراحة من كل ما يتعلق بالسرقة

64
00:03:23,000 --> 00:03:26,125
محاولة سرقة -
(ذلك صحيح يا (باتمان -

65
00:03:26,501 --> 00:03:30,834
أخطأت القول -
باتمان)، يعجبني ذلك) -

66
00:03:30,959 --> 00:03:32,250
حقا؟

67
00:03:32,375 --> 00:03:34,709
عندما تعود إلى المنزل، سنستخدم هذا

68
00:03:34,834 --> 00:03:38,626
جاي ون) يناديني بذلك أيضا) -
لن نستخدم تلك الكلمة مجددا -

69
00:03:39,709 --> 00:03:42,125
سنكون في أمان في منزل أمي

70
00:03:42,250 --> 00:03:46,042
اتفقنا؟ لدينا كاميرات أمن وحماية
تبث تسجيلا مباشرة فوق كل باب

71
00:03:46,167 --> 00:03:48,375
كل نافذة وزاوية في هذا المنزل

72
00:03:48,834 --> 00:03:51,999
لذا، اذهب، رافق أخويك

73
00:03:53,000 --> 00:03:55,584
سينفعك هواء الجبل الطلق

74
00:03:58,209 --> 00:04:00,125
حسنا، لا بأس

75
00:04:01,751 --> 00:04:07,000
ولكن، اعلمي أمرا
لا تقلقي علي، اتفقنا؟ أنا بخير، أعدك

76
00:04:07,125 --> 00:04:08,459
يسرني ذلك يا عزيزي

77
00:04:08,584 --> 00:04:12,083
واستمع! على الأقل لم تعد مضطرا إلى إخفاء
(الحقيقة بشأن أمك عن (كايت

78
00:04:12,209 --> 00:04:15,709
لا، علي فقط إخفاؤها عن أخي

79
00:04:21,667 --> 00:04:22,999
مرحبا

80
00:04:26,250 --> 00:04:29,042
أنت، مرحبا

81
00:04:29,250 --> 00:04:32,000
آسف لإيقاظك
أردت أن أودعك فقط

82
00:04:32,626 --> 00:04:34,083
ستغادر؟

83
00:04:34,250 --> 00:04:39,334
نعم، أنا و(راندل) و(كايت) قررنا فجأة
السفر إلى كوخ العائلة بضعة أيام

84
00:04:39,459 --> 00:04:42,459
كنوع من... على أي حال
يجب أن أذهب لأوضب أشيائي

85
00:04:43,626 --> 00:04:49,125
(بمناسبة الحديث عن (كايت
...بم علينا إخبارها بشأن هذا؟ الأرجح

86
00:04:49,250 --> 00:04:54,042
لا، أعتقد... لنخبرها فقط
بأننا مغرمان ببعضنا

87
00:04:55,000 --> 00:04:56,375
ستكون مسرورة لأجلنا

88
00:04:59,918 --> 00:05:02,667
!يا إلهي -
يا إلهي! حسنا -

89
00:05:02,792 --> 00:05:04,459
نلت منّي -
المفاجأة على وجهك -

90
00:05:04,667 --> 00:05:08,709
لا، ظننت أنك جادة
لقد نلت منّي، أنت ماهرة

91
00:05:08,834 --> 00:05:10,667
(لست مجنونة يا (كيفن -
حسنا -

92
00:05:10,834 --> 00:05:12,709
حتى أننا لم نخرج معا في موعد غرامي بعد

93
00:05:13,209 --> 00:05:16,667
كما أن ما فعلناه مريع جدا

94
00:05:16,876 --> 00:05:21,542
مضاجعة الصديقة المقربة للأخ
خرق تام لقواعد الصداقات النسائية

95
00:05:21,667 --> 00:05:25,167
نعم، أوافقك الرأي
ليس على (كايت) معرفة ما حدث

96
00:05:25,334 --> 00:05:26,667
لا

97
00:05:26,792 --> 00:05:28,083
لا

98
00:05:28,834 --> 00:05:33,584
حسنا، ابدأ بالحليب الذي في البراد أولا
ثم انتقل إلى مخزون المجمدة

99
00:05:33,918 --> 00:05:35,501
حسنا -
حسنا -

100
00:05:35,626 --> 00:05:39,667
وكذلك، هذه قائمة بكل المأكولات
التي نعلم أنه ليس لديه حساسية منها

101
00:05:39,792 --> 00:05:41,292
صحيح، فهمت

102
00:05:41,501 --> 00:05:43,334
حسنا، نعم، فهمت -
حسنا -

103
00:05:44,417 --> 00:05:45,751
حسنا

104
00:05:48,709 --> 00:05:50,292
ذلك (كيفن)، لقد وصل إلى هنا

105
00:05:50,999 --> 00:05:54,209
حسنا، إذا، تعلم أن شبكة الاتصالات
سيئة في الكوخ

106
00:05:54,334 --> 00:05:55,792
نعم -
ولكن لدينا إنترنت -

107
00:05:55,918 --> 00:06:00,083
لذا، إذا استطعت بعث رسائل نصية
وإجراء اتصالات فيديو، كثيرة

108
00:06:00,209 --> 00:06:02,250
سأفعل، سأفعل -
الكثير منها، حسنا -

109
00:06:03,459 --> 00:06:05,209
حسنا يا صغيري، تعال إلى هنا -
(جاك) -

110
00:06:05,334 --> 00:06:08,125
حسنا -
حسنا -

111
00:06:08,250 --> 00:06:11,167
حسنا، لا، لا

112
00:06:11,959 --> 00:06:13,792
أمتأكد من أنه لا يجدر بي اصطحابه معي؟

113
00:06:13,918 --> 00:06:16,834
لم تبق معه ليلة كاملة بمفردك سابقا

114
00:06:17,209 --> 00:06:21,999
كايت)، أنا و(جاك) سنكون بخير)

115
00:06:22,125 --> 00:06:24,042
سنكون بخير جميعا

116
00:06:26,792 --> 00:06:30,167
حسنا، أحبك
أحبك وسأراك قريبا

117
00:06:30,292 --> 00:06:32,876
أحبك -
حسنا -

118
00:06:32,999 --> 00:06:37,626
أودي)، سأراك قريبا أيضا، أتفهم؟)
اعتن بهما جيدا

119
00:06:37,751 --> 00:06:40,125
حسنا -
حسنا -

120
00:06:40,250 --> 00:06:41,584
"قل "إلى اللقاء

121
00:06:42,292 --> 00:06:43,626
حسنا

122
00:06:45,417 --> 00:06:46,918
...حسنا، إذا

123
00:06:49,000 --> 00:06:50,876
يبدو أننا بمفردنا الآن يا صغيري

124
00:07:04,459 --> 00:07:06,918
يا إلهي! اختر شيئا لتدفنه وحسب

125
00:07:08,042 --> 00:07:09,542
(هذا مهم يا (كيفن

126
00:07:09,709 --> 00:07:12,250
يجب أن يتحمل صعوبات الزمن

127
00:07:12,584 --> 00:07:16,125
ولا أريد اتخاذ القرار الخطأ

128
00:07:27,792 --> 00:07:29,542
ها هما -
!مرحبا -

129
00:07:29,667 --> 00:07:33,501
(مرحبا بكما في كوخ عائلة (بيرسون
حيث نار الموقد مشتعلة

130
00:07:33,626 --> 00:07:37,000
وشاي الأعشاب معد
ويتم تركيب قطع الأحجية

131
00:07:37,125 --> 00:07:39,417
عجبا! تبدو أفضل حالا مما ظننت

132
00:07:39,542 --> 00:07:42,999
أتعلم؟ بدا من صوتك عبر الهاتف أمس
...أنك

133
00:07:43,250 --> 00:07:45,626
راندل)، آذيت يدك بحق)

134
00:07:45,751 --> 00:07:49,751
أعلم، كنت في وضع سيء
ولكنني أفضل حالا بكثير الآن

135
00:07:49,876 --> 00:07:51,167
على الأقل أحدنا أفضل حالا

136
00:07:51,667 --> 00:07:53,751
كيف حالكما؟
أتريدان التحدث عما يشغلكما؟

137
00:07:53,876 --> 00:07:55,709
لا -
لا، ليس حقا، شاهدنا 6 ساعات -

138
00:07:55,834 --> 00:07:59,209
من مسلسل (جون ويك) في الطائرة حتى لا أضطر
إلى التفكير في زوجتي السابقة المخطوبة

139
00:07:59,459 --> 00:08:02,375
ولا تضطر هي إلى التفكير في مسألة
كره (توبي) لابنهما لأنه أعمى

140
00:08:02,501 --> 00:08:03,999
!مهلا

141
00:08:04,209 --> 00:08:06,709
آسف -
نعم -

142
00:08:08,167 --> 00:08:12,959
يا إلهي! نسيت أن أبانا
حول هذه الصورة القديمة إلى أحجية

143
00:08:13,042 --> 00:08:17,334
نعم، أتودين الانضمام إلي في تركيب
520 قطعة للتأمل؟

144
00:08:17,584 --> 00:08:21,292
سأتجاوز ذلك وألتزم بالأفلام
لأتوقف عن التفكير

145
00:08:21,501 --> 00:08:24,125
ماذا لدينا هنا؟
لدينا (وايت فانغ)، جيد؟

146
00:08:24,250 --> 00:08:27,375
أو... (فري ويلي)؟ -
(فري ويلي) -

147
00:08:27,501 --> 00:08:31,626
كانت أفلام التسعينيات مليئة
بالفتية البيض المحبين للحيوانات الغريبة

148
00:08:33,250 --> 00:08:35,125
...رائع، حسنا، ذلك

149
00:08:35,417 --> 00:08:36,751
سأذهب لتفقد قاطع الدارة الكهربائية

150
00:08:36,876 --> 00:08:40,834
أقسم أنني إذا لم أبدأ بمشاهدة شاب مضطرب
...يغرم بحيوان (أوركا) خلال 15 دقيقة

151
00:08:46,334 --> 00:08:48,918
لم تقولي له شيئا عن أمنا، صحيح؟

152
00:08:49,000 --> 00:08:52,250
لا، بالطبع، وعدتها بألّا أفعل

153
00:08:52,792 --> 00:08:56,375
ما تزال قلقة حقا
...بشأن تعافيه من الإدمان، لذا

154
00:08:56,501 --> 00:08:58,834
نعم -
ولا يمكنني لومها -

155
00:08:58,959 --> 00:09:01,292
...(أعني، مسألة (صوفي

156
00:09:01,417 --> 00:09:03,834
بالكاد قال كلمة واحدة طوال رحلة الطائرة

157
00:09:05,501 --> 00:09:07,000
...أرجوكما قولا إن هناك

158
00:09:07,125 --> 00:09:08,709
لا -
لم يعد تيار الكهرباء، حسنا -

159
00:09:08,834 --> 00:09:12,167
المشكلة ليست في قاطع الدارة الكهربائية
الرياح تشتد في الخارج

160
00:09:12,292 --> 00:09:15,459
أتعلمان؟ ربما انقطعت أسلاك كهربائية
أعتقد أن هناك عاصفة تقترب

161
00:09:17,834 --> 00:09:20,167
أيعني ذلك أن الإنترنت تعطل؟ -
الإنترنت لا يعمل -

162
00:09:20,292 --> 00:09:22,417
لا، يجب أن أتمكن من التحدث
(إلى (توبي) و(جاك

163
00:09:22,792 --> 00:09:26,999
لا أتلقى شارة شبكة اتصالات
يجب أن نذهب إلى البلدة

164
00:09:27,083 --> 00:09:29,250
على الأرجح أن شبكة الاتصالات تعمل هناك
ونحتاج إلى جلب بعض المؤن

165
00:09:29,375 --> 00:09:31,584
،مصباح يد، بطاريات
منتجات صعبة التلف

166
00:09:31,709 --> 00:09:34,751
(قال "منتجات صعبة التلف"، (راندل
...نحن هنا لعطلة نهاية الأسبوع فقط

167
00:09:34,876 --> 00:09:36,959
لا يا (كيف)، يجب أن أتفقد
تسجيل كاميرات الأمن والحماية، هيا بنا

168
00:09:37,042 --> 00:09:38,375
حسنا

169
00:09:40,999 --> 00:09:42,292
حسنا

170
00:09:47,876 --> 00:09:49,167
!تبا

171
00:09:54,125 --> 00:09:55,709
مرحبا -
مساء الخير -

172
00:09:55,834 --> 00:09:58,292
مساء الخير، آسفة، أحاول فقط
الوصول إلى ابنتي

173
00:09:58,417 --> 00:10:02,125
إنها تمكث في كوخ
يبعد قرابة 32 كيلومترا شمالا من هنا

174
00:10:02,959 --> 00:10:04,709
نعم، لا يمكنك الوصول إلى هناك الليلة

175
00:10:04,834 --> 00:10:07,125
سقطت شجرة كبيرة وأغلقت الطريق

176
00:10:07,250 --> 00:10:10,751
ثمة نزل قبل بضعة كيلومترات
ستكون الطريق سالكة في الصباح

177
00:10:11,959 --> 00:10:13,584
تصبحون على خير -
الصباح، حسنا -

178
00:10:14,584 --> 00:10:17,209
ستكون بخير
متأكد من أنها بخير يا أمي

179
00:10:29,000 --> 00:10:30,501
هذا المكان رائع جدا

180
00:10:31,209 --> 00:10:32,542
نعم

181
00:10:33,459 --> 00:10:36,000
ربما يوما ما سنحظى بكوخ مثله

182
00:10:37,626 --> 00:10:39,501
نعم، سيسرني ذلك -
نعم -

183
00:10:40,626 --> 00:10:43,918
القهوة جاهزة، أيمكنك جلب كوبين
من الخزانة؟

184
00:11:13,209 --> 00:11:16,959
أيمكنك جلب كوب آخر؟

185
00:11:18,626 --> 00:11:21,584
أأنت جادة؟ -
...نعم، إنه -

186
00:11:22,501 --> 00:11:24,501
إنه الوحيد الذي استخدم هذا

187
00:11:27,000 --> 00:11:29,709
حسنا، إذا يجب أن أكون حذرا

188
00:11:29,834 --> 00:11:31,584
!مارك)! بربك) -
!إنه زلق -

189
00:11:31,709 --> 00:11:33,167
هذا ليس مضحكا -
!يا إلهي -

190
00:11:33,292 --> 00:11:35,125
زلق جدا -
أيمكنك جلب آخر وحسب؟ -

191
00:11:35,250 --> 00:11:36,584
!أرجوك

192
00:11:43,918 --> 00:11:46,876
!بئسا
انزلق من يدي، آسف جدا

193
00:11:47,209 --> 00:11:50,667
ماذا فعلت يا (مارك)؟ -
كايت)، قلت إنه حدث بالخطأ) -

194
00:11:50,792 --> 00:11:52,751
عليك أن تسترخي -
نعم، رائع -

195
00:11:52,876 --> 00:11:56,083
رائع، شكرا، نصيحة قيمة
من موظف سابق في متجر أسطوانات أغاني

196
00:11:57,417 --> 00:11:58,751
!اصمتي

197
00:12:02,250 --> 00:12:04,042
سأجلب حطبا للنار

198
00:12:04,375 --> 00:12:07,250
(رائع، يمكننا الآن إعداد حلوى (سمورز
لتتمكني من التهامها

199
00:12:11,334 --> 00:12:12,709
مرحبا يا عزيزي، كيف تجري الأمور؟

200
00:12:12,834 --> 00:12:14,167
"كل شيء جيد في المنزل"

201
00:12:14,292 --> 00:12:17,292
جاك) يشرب قوارير الحليب كالبطل)

202
00:12:17,459 --> 00:12:21,125
والآن يقوم باللعب الذي يستحقه

203
00:12:21,375 --> 00:12:24,167
رائع، أتستمتع بوقتك؟

204
00:12:26,209 --> 00:12:28,042
كايت)، هلّا تمنحينني فرصة)

205
00:12:30,292 --> 00:12:34,125
أنت محق، آسفة، أنت محق -
عزيزتي، هذا أنا -

206
00:12:34,584 --> 00:12:37,417
انقطع التيار الكهربائي في الكوخ
لذا تعطل الإنترنت

207
00:12:38,999 --> 00:12:41,501
أنا في متجر بقالة
لكن شبكة الاتصالات اللاسلكية ضعيفة جدا

208
00:12:41,626 --> 00:12:46,375
ولا يمكن تحميل تسجيلات كاميرا الأمن
لذا أيمكنك تفقدها عندما تتاح لك الفرصة؟

209
00:12:47,000 --> 00:12:48,334
!أرجوك

210
00:12:48,501 --> 00:12:51,626
حسنا، اتصلي بي، اشتقت لك

211
00:12:51,792 --> 00:12:55,083
(هذا جنون، 100 من أكثر رجال (هوليوود
وسامة، ولست ضمن القائمة؟

212
00:12:55,209 --> 00:12:58,000
(على أي كوكب نعيش حيث (إلايجا وود
أكثر وسامة مني؟

213
00:13:00,918 --> 00:13:02,292
لماذا تعتلي وجهك هذه التعابير؟

214
00:13:03,792 --> 00:13:05,751
لأنني استمعت للتو إلى رسائل بريدي الصوتي

215
00:13:05,959 --> 00:13:07,250
وماذا بعد؟

216
00:13:07,626 --> 00:13:08,959
...و

217
00:13:09,250 --> 00:13:11,292
حسنا -
"(مرحبا يا (كايت" -

218
00:13:11,417 --> 00:13:12,751
"(أنا (ماديسون"

219
00:13:13,709 --> 00:13:15,375
"اتصلي بي، الأمر مهم"

220
00:13:16,209 --> 00:13:18,542
حسنا، غريب

221
00:13:18,667 --> 00:13:20,584
أتساءل عن سبب هذا -
أتفعل؟ -

222
00:13:20,709 --> 00:13:22,542
نعم -
ماذا بشأن هذه الرسالة؟ -

223
00:13:22,667 --> 00:13:24,667
"مرحبا، هذه أنا مجددا"

224
00:13:24,959 --> 00:13:27,167
أردت فقط أن أقول"
"إنه لا داعي للاتصال بي

225
00:13:27,292 --> 00:13:29,751
هذا ليس أمرا أريد مناقشته"
"عبر الهاتف

226
00:13:31,209 --> 00:13:33,459
قد يكون أي شيء -
لا أعلم -

227
00:13:33,792 --> 00:13:36,250
"أنا (ماديسون) مجددا" -
!يا إلهي! هناك رسالة ثالثة -

228
00:13:36,375 --> 00:13:39,792
سأعترف لك مباشرة"
"لأن تأنيب الضمير يعذبني

229
00:13:40,417 --> 00:13:41,876
"(ضاجعت (كيفن"

230
00:13:41,999 --> 00:13:45,042
(شقيقك (كيفن"
"(تعلمين من يكون (كيفن

231
00:13:45,375 --> 00:13:50,834
(آسفة حقا يا (كايت"
"كان عملا أحمق وأنانيا

232
00:13:51,626 --> 00:13:55,083
آمل حقا ألّا تكرهينني"
"حسنا، اتصلي بي

233
00:13:58,167 --> 00:14:00,959
يمكنني شرح الأمر -
حسنا، اشرحه -

234
00:14:01,334 --> 00:14:06,292
اشرح لي لماذا قمت أنت، المشهور
الذي يمكنه مضاجعة أي امرأة في هذه البلاد

235
00:14:06,417 --> 00:14:09,292
قررت مضاجعة صديقتي المقربة

236
00:14:09,751 --> 00:14:12,292
أنا أحمق، أتفهمين؟
ارتكبت خطأ، آسف

237
00:14:13,542 --> 00:14:16,999
...(قضيت يوما حافلا مع (صوفي

238
00:14:17,999 --> 00:14:19,501
ألا يجدر بي الحصول على ثناء
لأنني لم أضاجع (صوفي)؟

239
00:14:19,626 --> 00:14:22,042
ثناء؟ -
اسمعا، آسف -

240
00:14:22,167 --> 00:14:23,501
(يجب أن أعود إلى (فيلادلفيا

241
00:14:23,626 --> 00:14:24,999
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
لا شيء -

242
00:14:25,083 --> 00:14:28,501
(ولكنني لم أتمكن من التواصل مع (بيث
...منذ بعض الوقت وذلك

243
00:14:28,751 --> 00:14:31,459
(يجب عليك العودة إلى (فيلادلفيا
(لأنك لم تستطع التواصل مع (بيث

244
00:14:31,584 --> 00:14:33,709
مدة ساعات قليلة
رغم أنها في العاصمة؟

245
00:14:34,667 --> 00:14:36,584
!إنذار كاذب
بيث) والفتاتان بخير)

246
00:14:36,709 --> 00:14:38,250
كنّ يشاهدن فيلما فقط

247
00:14:39,209 --> 00:14:40,918
جيد -
حسنا -

248
00:14:41,751 --> 00:14:44,250
لندفع ثمن هذه الأشياء ونعود إلى الكوخ

249
00:14:52,584 --> 00:14:57,834
حسنا يا صغيري
نعم، الغداء جاهز

250
00:14:58,292 --> 00:15:01,375
سنتناول طعام الفطور على الغداء

251
00:15:01,584 --> 00:15:03,125
حسنا، ها قد جلبته

252
00:15:03,250 --> 00:15:05,876
"(بيض بطريقة (توبي"

253
00:15:05,999 --> 00:15:08,083
ها هو ذا، هذا هو ذا

254
00:15:10,501 --> 00:15:11,999
انظر إلى ما نفعله يا صغيري

255
00:15:12,083 --> 00:15:14,999
شابان يتناولان الطعام معا

256
00:15:15,959 --> 00:15:18,918
نتناول البيض أولا
ويوما ما، البيرة

257
00:15:19,000 --> 00:15:22,375
أو... أفضل شراب (داكري) شخصيا

258
00:15:23,667 --> 00:15:25,042
نعم، تفضل، ستنجح

259
00:15:25,167 --> 00:15:27,834
حسنا، ها هو ذا هنا

260
00:15:29,959 --> 00:15:31,626
نعم، جيد، أحسنت

261
00:15:33,292 --> 00:15:34,626
أحسنت

262
00:15:36,584 --> 00:15:38,042
...مهلا

263
00:15:39,626 --> 00:15:41,584
صغيري، هل أنت بخير؟

264
00:15:43,417 --> 00:15:44,751
جاك)، أتختنق؟)

265
00:15:47,751 --> 00:15:51,501
جاك)؟)
حسنا، لا تقلق، حسنا

266
00:15:52,125 --> 00:15:54,626
!تعال إلى هنا! تعال إلى هنا

267
00:15:57,667 --> 00:15:59,876
!حسنا، يا إلهي

268
00:16:09,501 --> 00:16:10,834
خمسة

269
00:16:11,375 --> 00:16:14,042
!(حسنا، (جاك

270
00:16:16,209 --> 00:16:19,334
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

271
00:16:19,792 --> 00:16:22,918
حسنا، لا بأس

272
00:16:23,000 --> 00:16:25,876
جيد، جيد، جيد

273
00:16:28,501 --> 00:16:30,083
حسنا، نعم، نعم

274
00:16:45,501 --> 00:16:46,834
(مارك)

275
00:16:49,999 --> 00:16:51,292
!(مارك)

276
00:16:52,876 --> 00:16:56,375
بربك! البرد قارس هنا
أرجوك، افتح الباب، هذا غير مضحك

277
00:17:00,751 --> 00:17:03,209
الثلج يتساقط بغزارة حقا -
نعم -

278
00:17:06,292 --> 00:17:07,959
(كايت)، أنا قلق على (راندل)

279
00:17:09,167 --> 00:17:10,501
وأنا كذلك

280
00:17:11,959 --> 00:17:13,999
مرحبا -
مرحبا -

281
00:17:14,125 --> 00:17:15,459
مرحبا

282
00:17:17,751 --> 00:17:19,042
ما الأمر؟

283
00:17:27,209 --> 00:17:29,125
نحن قلقان عليك -
نعم -

284
00:17:30,334 --> 00:17:31,709
...يبدو أنك

285
00:17:31,999 --> 00:17:34,751
توشك أن تصاب بانهيار عصبي -
عذرا؟ -

286
00:17:34,918 --> 00:17:37,751
أحسنت بالتمهيد للأمر -
هكذا أمهد للأمور -

287
00:17:37,918 --> 00:17:41,125
أمهدت طريقك إلى (ماديسون)؟ -
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ -

288
00:17:42,125 --> 00:17:44,751
يا إلهي! أضاجعت (ماديسون)؟ -
استمع، سأخبرك بما سنفعله -

289
00:17:44,876 --> 00:17:46,417
سنركز في أمرك حاليا

290
00:17:46,542 --> 00:17:47,876
أتفهم؟

291
00:17:50,459 --> 00:17:51,792
...استمعا

292
00:17:53,334 --> 00:17:56,709
أقدر لكما اهتمامكما
ولكنني بخير، حسنا؟

293
00:17:59,125 --> 00:18:02,000
ربما أكون متعبا قليلا، حسنا؟

294
00:18:02,125 --> 00:18:06,834
بين حادثة سرقة المنزل
...(ولص الشارع ورحلتي إلى (لوس أنجليس

295
00:18:07,000 --> 00:18:08,584
عانيت الكثير -
نعم -

296
00:18:08,709 --> 00:18:10,000
نعم -
نعم -

297
00:18:13,834 --> 00:18:16,334
أكنت في (لوس أنجلوس)؟ -
ماذا؟ -

298
00:18:16,834 --> 00:18:18,292
رحلتك إلى (لوس أنجلوس)، متى كانت؟

299
00:18:18,959 --> 00:18:21,459
قبل أيام قليلة، كانت رحلة عمل

300
00:18:22,501 --> 00:18:23,834
نعم

301
00:18:24,292 --> 00:18:26,959
ظننت أنك قلت إن رحلة عملك
(كانت إلى (بوسطن

302
00:18:27,042 --> 00:18:30,751
صحيح، لا، فعلت ذلك
كانت رحلة أخرى، نعم

303
00:18:30,876 --> 00:18:33,000
رحلة أخرى؟ -
نعم -

304
00:18:33,167 --> 00:18:35,042
(إلى (لوس أنجلوس)؟ أأتيت إلى (لوس أنجلوس
ولم تأت لرؤيتنا؟

305
00:18:35,167 --> 00:18:36,584
كانت رحلة سريعة جدا، ذهابا وإيابا

306
00:18:36,709 --> 00:18:38,542
ذهابا وإيابا -
نعم -

307
00:18:47,167 --> 00:18:48,626
أعلمت أنه كان في (لوس أنجلوس)؟

308
00:18:53,667 --> 00:18:54,999
نعم

309
00:19:00,417 --> 00:19:01,751
ماذا يحدث؟

310
00:19:02,834 --> 00:19:04,125
رفيقاي؟

311
00:19:09,876 --> 00:19:12,459
يجب أن نخبرك بأمر -
حسنا -

312
00:19:12,876 --> 00:19:14,167
إنه متعلق بأمنا

313
00:19:23,501 --> 00:19:25,417
هل قررت ماذا ستضع في كبسولة الزمن؟

314
00:19:25,542 --> 00:19:28,000
لأن الوقت يداهمك

315
00:19:28,375 --> 00:19:30,542
لا، ليس بعد، وأنت؟

316
00:19:30,999 --> 00:19:33,667
...كدت أفعل، حصرت الخيارات

317
00:19:33,918 --> 00:19:35,918
لا تكشفي الأمر -
حقا؟ -

318
00:19:36,000 --> 00:19:38,334
سأكتشفه بعد 5 سنوات

319
00:19:39,709 --> 00:19:43,501
ما هذا؟ -
إنها أحلام يقظة فقط -

320
00:19:43,626 --> 00:19:46,000
كنت أفكر في بناء منزل أكبر لأجلنا هنا

321
00:19:47,792 --> 00:19:50,876
مساحة أكبر لأبنائنا وأحفادنا

322
00:19:51,667 --> 00:19:55,334
ربما أعلى تلك التلة

323
00:19:57,667 --> 00:20:01,375
ربما بباب زجاجي
نوافذ من السقف إلى الأرض

324
00:20:01,501 --> 00:20:03,042
لنرى المناظر الطبيعية عبرها

325
00:20:03,584 --> 00:20:07,501
أعني، (بيك)، انظري إلى هذا المكان
هذا كله لنا

326
00:20:08,417 --> 00:20:09,751
أتعلمين؟

327
00:20:10,709 --> 00:20:13,042
عزيزي، اشترينا الكوخ للتو

328
00:20:13,167 --> 00:20:19,125
نعم، أعلم، الأرجح أننا لن ننجح ببنائه
بالنظر إلى صعوبة تدبر ثمن هذا المكان

329
00:20:19,250 --> 00:20:22,375
ولكن، لا أعلم

330
00:20:25,709 --> 00:20:28,626
جاك)، إذا قلت)
إنك ستبني لنا ذلك المنزل

331
00:20:28,751 --> 00:20:31,709
فأنا أثق بأنك ستبنيه لنا

332
00:20:33,083 --> 00:20:35,584
والباب الزجاجي يبدو مثاليا

333
00:20:36,250 --> 00:20:37,584
أليس كذلك؟

334
00:20:51,918 --> 00:20:53,667
أنتما، اقتربا

335
00:20:54,125 --> 00:20:56,334
استمعا، لم نأت إلى هنا
لنسبب لأختكما الإحراج

336
00:20:56,459 --> 00:20:58,125
أو نثير الجلبة، مفهوم؟

337
00:20:58,375 --> 00:21:00,792
نحن هنا لأننا كنا قلقين بسبب العاصفة

338
00:21:01,083 --> 00:21:02,417
اتفقنا؟

339
00:21:15,292 --> 00:21:17,709
ماذا... تفعلون هنا؟

340
00:21:17,834 --> 00:21:21,125
كنا قلقين حقا بشأن العاصفة، أتعلمين؟

341
00:21:21,250 --> 00:21:25,417
(بدت سيئة جدا ولم نعلم إذا كان لدى (مارك
...إطارات خاصة بالثلج

342
00:21:25,876 --> 00:21:28,459
أردنا فقط التأكد من أنكما بأمان
ذلك كل شيء

343
00:21:31,792 --> 00:21:33,709
وصلتم في الوقت المناسب لتناول الفطور

344
00:21:35,167 --> 00:21:36,501
حسنا

345
00:21:39,626 --> 00:21:41,125
مرحبا -
مرحبا -

346
00:21:42,167 --> 00:21:45,876
مرحبا -
!مهلا! مهلا -

347
00:21:46,751 --> 00:21:48,792
وصل كل أفراد الفرقة -
نعم -

348
00:21:48,918 --> 00:21:51,584
كانوا قلقين علينا بسبب العاصفة

349
00:21:52,417 --> 00:21:54,250
فهمت، حسنا

350
00:21:55,667 --> 00:21:58,459
(حسنا، آمل أنكم تحبون فطائر الـ(بان كيك
(يا عائلة (بيرسون

351
00:21:59,000 --> 00:22:00,584
تفضلوا بالجلوس -
(نحب فطائر الـ(بان كيك -

352
00:22:00,709 --> 00:22:02,167
ممتاز -
نعم -

353
00:22:03,167 --> 00:22:05,709
نعم، بالتأكيد -
هلّا تجلسون -

354
00:22:07,375 --> 00:22:08,709
ماذا يجري؟

355
00:22:09,250 --> 00:22:10,876
ماذا يجري لأمنا؟

356
00:22:12,999 --> 00:22:14,292
ما الذي يحدث لأمنا؟

357
00:22:14,417 --> 00:22:17,125
ليتكلم أحدكما -
...حسنا، حسنا، المسألة -

358
00:22:18,584 --> 00:22:22,083
تعاني أمنا من ضعف إدراكي

359
00:22:24,709 --> 00:22:28,292
وما يزال من المبكر أن نعلم
كيف سيتطور ذلك

360
00:22:28,834 --> 00:22:31,999
ولكننا سنعلم المزيد بعد حصولنا على نتائج
تصوير الرنين المغناطيسي الأسبوع القادم

361
00:22:35,709 --> 00:22:37,000
حسنا

362
00:22:43,125 --> 00:22:47,459
لا أعتقد... لا
لأنني كنت معها قبل أسبوعين

363
00:22:47,584 --> 00:22:50,792
كانت بخير -
الأعراض غير واضحة الآن -

364
00:22:50,918 --> 00:22:54,417
ولكنني لاحظتها -
بينما لم ألاحظها؟ -

365
00:22:54,542 --> 00:22:56,125
(لم أقل ذلك يا (كيف

366
00:23:00,667 --> 00:23:02,209
راندل)، أنتحدث عن (ألزهايمر) هنا؟)

367
00:23:02,334 --> 00:23:03,667
ذلك احتمال وارد

368
00:23:10,250 --> 00:23:11,584
حسنا

369
00:23:12,125 --> 00:23:14,501
...حسنا، أتعلمان؟ نحن

370
00:23:14,918 --> 00:23:16,209
سأصحبها إلى طبيب مختص

371
00:23:16,334 --> 00:23:19,459
...أتعلم؟ سأعثر على أفضل طبيب -
(فعلت ذلك يا (كيف -

372
00:23:20,959 --> 00:23:22,876
(لهذا السبب كنت في (لوس أنجلوس

373
00:23:33,083 --> 00:23:35,417
(راندل)، جئت إلى (لوس أنجلوس)
المدينة التي أعيش فيها

374
00:23:35,542 --> 00:23:38,542
وصحبت أمنا إلى طبيب مختص
وفعلت ذلك دون علمي؟

375
00:23:38,667 --> 00:23:40,459
طلبت منّي أمنا عدم إخباركما

376
00:23:40,584 --> 00:23:42,584
لم ترد إضافة المزيد من التوتر
إلى حياتكما

377
00:23:42,709 --> 00:23:44,792
إذا، كيف تعلمين أنت الأمر؟
إذا لم يكن المفترض أن نعلم

378
00:23:44,918 --> 00:23:48,334
فكيف تعلمين هذا؟ -
أخبرتني بالأمر قبل أيام فقط -

379
00:23:48,709 --> 00:23:50,209
متأكدة من أنها نوت إخبارك قريبا

380
00:23:50,334 --> 00:23:52,083
تعتقد أمي أنني لا أستطيع
تحمل الأمر، صحيح؟

381
00:23:52,209 --> 00:23:53,876
لا يستطيع (كيفن) تحمل الأمر
فوافقتماها بالرأي

382
00:23:53,999 --> 00:23:56,083
حاولنا فقط احترام رغبتها -
احترمتما رغبتها؟ -

383
00:23:56,209 --> 00:23:57,542
ذلك كل الأمر

384
00:23:59,000 --> 00:24:00,501
ذلك رائع

385
00:24:01,709 --> 00:24:03,709
!بربك يا رجل -
!أمهلاني دقيقة وحسب -

386
00:24:15,584 --> 00:24:18,709
إذا، (مارك) طاهٍ جيد جدا، صحيح؟

387
00:24:19,000 --> 00:24:21,250
نعم، إنه مختص بالفطور

388
00:24:21,709 --> 00:24:24,542
يُعد عجة بيض غربية
...لذيذة جدا

389
00:24:24,667 --> 00:24:26,083
لماذا البرد شديد هنا؟

390
00:24:27,083 --> 00:24:30,375
نعم، أعلم
لم نبقي النار مشتعلة ليلة أمس

391
00:24:30,501 --> 00:24:32,667
نسيت مدى برودة المكان

392
00:24:32,918 --> 00:24:37,000
هذه حماقة، ولكن البرد شديد
لذا وجب علي معرفة ذلك

393
00:24:42,417 --> 00:24:43,751
النافذة مكسورة

394
00:24:45,167 --> 00:24:48,459
ماذا؟ -
أعلمتما ذلك؟ -

395
00:24:48,626 --> 00:24:53,834
لا، لم أرها
ولكن ذلك يوضح سبب البرودة هنا

396
00:24:54,459 --> 00:24:58,667
ما دمتما لم تلاحظا النافذة
فلماذا لا يوجد زجاج مكسور على الأرض؟

397
00:25:00,209 --> 00:25:02,792
حسنا، اهدأ أيها العالم

398
00:25:04,042 --> 00:25:05,375
...ماذا

399
00:25:07,834 --> 00:25:09,125
لماذا ترتدين قفازات؟

400
00:25:10,834 --> 00:25:12,459
لأن البرد هنا شديد

401
00:25:12,834 --> 00:25:15,918
انزعيهما -
عم تتحدثان؟ -

402
00:25:17,834 --> 00:25:19,125
كايت)، انزعيهما)

403
00:25:23,417 --> 00:25:25,167
!يا إلهي
حسنا، لا بأس

404
00:25:26,792 --> 00:25:29,709
ليس... إنه مجرد جرح بسيط -
(يا إلهي! (كايت -

405
00:25:29,834 --> 00:25:32,459
لا يا أمي، ليس خطرا -
ماذا حدث؟ -

406
00:25:32,626 --> 00:25:35,292
...لم أرد جعلكم تلاحظونه لأنه

407
00:25:35,417 --> 00:25:37,083
إنها قصة محرجة جدا، أتفهمون؟

408
00:25:37,209 --> 00:25:40,834
(أنا و(مارك
علقنا في الخارج ليلة أمس

409
00:25:40,959 --> 00:25:43,375
شعرنا بالبرد وكان علينا الدخول
لذا كسرت الزجاج

410
00:25:43,501 --> 00:25:46,542
وجرحت يدي
وسأدفع تكلفة إصلاح النافذة

411
00:25:47,918 --> 00:25:49,626
ماذا حدث ليلة أمس يا (مارك)؟

412
00:25:50,999 --> 00:25:54,834
ماذا؟ أخبرتكم -
حسنا، انتظري، حسنا -

413
00:25:56,250 --> 00:25:57,584
تشاجرنا

414
00:25:58,042 --> 00:26:01,209
ثم خرجت (كايت) لتجلب حطبا للنار

415
00:26:01,918 --> 00:26:03,918
حبستها في الخارج دقيقة
لأنني كنت غاضبا

416
00:26:04,000 --> 00:26:06,999
وكنت على وشك فتح الباب وإدخالها

417
00:26:07,083 --> 00:26:11,042
ولكن قبل أن أتمكن من ذلك
أصابها الهلع وكسرت النافذة

418
00:26:11,167 --> 00:26:12,667
ثم جرحت يدها

419
00:26:13,999 --> 00:26:15,751
كان الطقس في الخارج قارسا

420
00:26:17,083 --> 00:26:18,501
كم طال مكوثك في الخارج؟

421
00:26:21,209 --> 00:26:22,542
!(مارك)

422
00:26:25,375 --> 00:26:26,709
!(مارك)

423
00:26:29,292 --> 00:26:30,626
!(مارك)

424
00:26:57,042 --> 00:26:58,375
لنذهب إلى الخارج

425
00:26:59,167 --> 00:27:01,292
لا، لا، لا -
(لأبرحك ضربا يا (مارك -

426
00:27:01,417 --> 00:27:03,000
كيفن)، لا، كلاكما) -
هذا غير مضحك -

427
00:27:03,125 --> 00:27:05,542
!نعم! هيا بنا -
!لا! اهدءا -

428
00:27:05,667 --> 00:27:08,375
اهدءا! أتفهمان؟

429
00:27:10,250 --> 00:27:13,125
أنت، اخرج من منزلي -
أمي؟ -

430
00:27:14,667 --> 00:27:17,918
اخرج من منزلي

431
00:27:20,417 --> 00:27:23,501
(اليوم آخر يوم ترى فيه ابنتي يا (مارك

432
00:27:25,667 --> 00:27:28,959
أمهلك دقيقتين لتجمع أشياءك
وتغادر من هنا

433
00:27:47,334 --> 00:27:50,250
عزيزتي، تعالي إلى هنا، عزيزتي

434
00:27:50,834 --> 00:27:52,167
عزيزتي الصغيرة

435
00:27:53,083 --> 00:27:57,334
قال إنه يحبني -
أعلم، أراهن بأنه فعل -

436
00:28:00,417 --> 00:28:02,375
حسنا، لم أعثر على أي ضرر
في المجرى التنفسي

437
00:28:02,501 --> 00:28:05,000
ويبدو أنه يستجيب بشكل تام

438
00:28:05,250 --> 00:28:06,876
أعتقد أن لدينا طفل بأتم الصحة هنا

439
00:28:06,999 --> 00:28:09,834
أمتأكدة؟
لأنه اختنق بحق

440
00:28:09,959 --> 00:28:13,459
مدة طويلة، 20 أو 30 ثانية
قبل أن يبصقها

441
00:28:14,334 --> 00:28:15,959
ضربت ظهره بقوة

442
00:28:16,167 --> 00:28:18,459
(إنه بخير، (توبي

443
00:28:18,584 --> 00:28:21,667
أعدك بذلك، لقد فعلت الصواب

444
00:28:22,083 --> 00:28:26,250
سأراك الأسبوع القادم عند خضوعك
للأمر المفضل لك، المطاعيم

445
00:28:26,375 --> 00:28:28,209
نعم، نعم

446
00:28:28,334 --> 00:28:30,584
(أنت محظوظ بوالدك الرائع يا (جاك

447
00:28:42,792 --> 00:28:44,334
أتعتقدين أن (كيفن) بخير؟

448
00:28:45,250 --> 00:28:47,999
نعم، على الأرجح كان بحاجة
إلى استنشاق هواء نقي

449
00:28:50,459 --> 00:28:53,375
(هذه القطعة من (كيف
أعتقد أن هذه حلمته

450
00:28:55,000 --> 00:28:56,709
مهلا لحظة

451
00:28:57,626 --> 00:29:01,250
نعم! هذه تكمل ساعد أمنا

452
00:29:07,751 --> 00:29:09,751
بذلت جهدا كبيرا معي

453
00:29:11,792 --> 00:29:14,751
ولم أمنحها فرصة مطلقا

454
00:29:18,167 --> 00:29:24,584
والآن بعد أن أصبحت علاقتنا جيدة أخيرا
...هذا ما يحدث لها

455
00:29:30,667 --> 00:29:34,334
لا بد أنه كان صعبا جدا عليك
أن تكون الوحيد الذي يعلم ما يجري لأمنا

456
00:29:36,250 --> 00:29:39,250
لكنك تعلم أنك لست مضطرا إلى تحمل
هذا الأمر بمفردك، صحيح؟

457
00:29:39,751 --> 00:29:42,792
أعلم أنني لم أكن قوية دائما

458
00:29:43,626 --> 00:29:45,167
ولكنني قوية الآن

459
00:29:46,042 --> 00:29:47,584
كيفن) قوي)

460
00:29:48,667 --> 00:29:50,459
وسنفعل هذا معا

461
00:29:58,584 --> 00:30:00,667
حسنا، حقا؟ قطعة واحدة؟

462
00:30:00,792 --> 00:30:02,167
أين عين والدنا؟

463
00:30:06,209 --> 00:30:07,542
هيا بنا -
ماذا؟ -

464
00:30:07,667 --> 00:30:09,918
سنذهب إلى الخارج، هيا بنا

465
00:30:10,042 --> 00:30:12,584
الخارج؟ -
!هيا -

466
00:30:27,459 --> 00:30:28,959
أجئتما لتقتلاني؟

467
00:30:29,042 --> 00:30:32,584
لا، سنحفر بحثا عن الكبسولة الزمنية

468
00:30:54,334 --> 00:30:55,667
يا له من يوم، صحيح؟

469
00:31:04,709 --> 00:31:07,167
جاك)، سأقدم لك شيئا)

470
00:31:08,000 --> 00:31:10,292
مهم جدا بالنسبة لي، اتفقنا؟

471
00:31:11,125 --> 00:31:14,375
(هذه من أفلام (ستار وارز

472
00:31:14,501 --> 00:31:19,501
(نعم، ثمة في أفلام (ستار وارز
تأثيرات بصرية مدهشة جدا

473
00:31:19,667 --> 00:31:23,584
ولكن فيها أيضا مؤثرات سمعية مدهشة

474
00:31:23,709 --> 00:31:26,250
(هناك رجل يدعى (بن بيرت
صمم كل مؤثرات الصوت للفيلم

475
00:31:26,375 --> 00:31:28,751
وأحدث ثورة في تصميم مؤثرات الصوت

476
00:31:28,918 --> 00:31:32,292
فاستمع إلى هذا
(هذا (لوك سكايواكر

477
00:31:32,542 --> 00:31:36,250
وهذا سيفه الضوئي
...وعندما يشغله يصدر صوت

478
00:31:40,417 --> 00:31:44,709
وهذا الرجل الآلي صديقه الموثوق
...آر تو دي تو) ويصدر صوت)

479
00:31:48,334 --> 00:31:50,709
(وهذا صديقه (سي ثري بي أو
"ويقول، "مرحبا

480
00:31:52,000 --> 00:31:53,876
(وهذه الأميرة (ليا

481
00:31:54,083 --> 00:31:57,167
وهي أروع سيدة في تاريخ النساء

482
00:31:57,292 --> 00:31:59,209
(بعد والدتك، هذا (هان سولو

483
00:31:59,334 --> 00:32:01,292
صاحب أروع مقولة في تاريخ الأفلام

484
00:32:01,417 --> 00:32:05,584
"تقول له الأميرة (ليا)، "أحبك
"فيقول لها، "أعلم

485
00:32:07,125 --> 00:32:10,584
!أعجبك هذا
أعجبتك أفلام (ستار وارز)، صحيح؟

486
00:32:18,000 --> 00:32:19,584
حسنا -
!هيا -

487
00:32:19,792 --> 00:32:22,626
قدماي بدأتا تتجمدان قبل عشرين دقيقة
أمتأكد من أن هذا المكان الصحيح؟

488
00:32:22,751 --> 00:32:24,125
ثمة شيء هنا

489
00:32:26,459 --> 00:32:28,042
أتسمعان ذلك؟ -
نعم -

490
00:32:28,292 --> 00:32:30,083
عثرت على شيء -
هيا -

491
00:32:32,751 --> 00:32:34,626
حسنا، حسنا -
حسنا، عثرت عليها -

492
00:32:34,751 --> 00:32:36,125
!نعم

493
00:32:36,834 --> 00:32:38,125
!يا إلهي

494
00:32:39,501 --> 00:32:41,501
عجبا! انظرا إلى ذلك -
دعني أرى -

495
00:32:43,918 --> 00:32:45,584
كيف)، أعتقد أن هذه لك) -
حقا؟ -

496
00:32:45,709 --> 00:32:47,000
نعم

497
00:32:47,792 --> 00:32:49,083
لنرى

498
00:32:49,667 --> 00:32:53,125
عجبا! انظرا إلى ذلك

499
00:32:54,542 --> 00:32:55,876
حتى آنذاك

500
00:32:56,876 --> 00:32:58,209
بعد كل هذا الوقت

501
00:32:59,042 --> 00:33:01,042
مهلا، أعتقد أن هذا... هذا لي

502
00:33:01,167 --> 00:33:02,501
سأمسك بهذا

503
00:33:02,792 --> 00:33:06,167
!يا إلهي
إنها لعبة (ماش) التي كنت أحبها

504
00:33:06,501 --> 00:33:08,626
حيث يكتشف المرء في أي منزل سيعيش

505
00:33:08,751 --> 00:33:10,999
كم طفلا سينجب، مَن سيتزوج

506
00:33:11,083 --> 00:33:15,834
(إذا، أتزوج (جوي لورانس
أعيش في عزبة، أنجب طفلا وطفلة

507
00:33:16,000 --> 00:33:17,751
وأعيش بسعادة إلى نهاية حياتي

508
00:33:22,626 --> 00:33:26,334
(استمعي، (جوي لورانس
(ليس أفضل من (توباياس

509
00:33:26,751 --> 00:33:28,375
أيمكنك إمساك هذا لأجلي؟ -
نعم -

510
00:33:29,292 --> 00:33:31,709
مَن الأحمق الوحيد
الذي يضع اسمه على الكيس؟

511
00:33:31,834 --> 00:33:33,125
ظريف

512
00:33:33,584 --> 00:33:34,918
انتظرا

513
00:33:39,292 --> 00:33:40,626
ما هذه؟

514
00:33:41,459 --> 00:33:44,000
ماذا؟ قطعة الأحجية المفقودة؟

515
00:33:44,167 --> 00:33:46,876
ماذا؟
مهلا، كيف اخترتها؟

516
00:33:48,083 --> 00:33:49,417
لم أفعل

517
00:33:50,542 --> 00:33:53,542
!هيا بنا، حان وقت دفن الكبسولة، لنذهب

518
00:33:55,417 --> 00:33:59,375
لا أستطيع فعل هذا، لا أستطيع اتخاذ قرار
لن أضع شيئا فيها

519
00:33:59,501 --> 00:34:02,375
أفضل دفنها دون شيء خاص بي
على وضع شيء تافه فيها

520
00:34:02,501 --> 00:34:05,083
سأندم عليه -
مهلا يا (راندل)، اهدأ -

521
00:34:09,626 --> 00:34:11,375
(مهلا يا (راندل -
ماذا؟ -

522
00:34:11,501 --> 00:34:12,834
انتظر

523
00:34:13,876 --> 00:34:15,167
خذ

524
00:34:16,876 --> 00:34:18,999
لا، ألن يفتقده أحد؟ -
مستحيل -

525
00:34:19,083 --> 00:34:21,501
لا أحد يريد تركيب هذه الأحجية السخيفة
باستثنائك

526
00:34:21,667 --> 00:34:25,000
وبهذه الطريقة عندما نخرجها
سيسر الجميع لأننا عثرنا عليها

527
00:34:25,501 --> 00:34:28,042
هذا مثالي، أعدك

528
00:34:29,167 --> 00:34:30,501
هيا بنا

529
00:34:32,959 --> 00:34:37,167
كانت مجرد كبسولة زمنية
أعدت بدافع المرح يا أخي

530
00:34:37,709 --> 00:34:39,083
وجعلتني أختنق

531
00:34:41,000 --> 00:34:42,792
أشعر بالتوتر منذ وقت طويل جدا

532
00:34:43,501 --> 00:34:46,375
والأمر لا يتحسن

533
00:34:46,584 --> 00:34:47,918
ليس حقا

534
00:34:51,083 --> 00:34:52,501
...الحقيقة هي

535
00:34:53,000 --> 00:34:55,334
فور أن أسقطت ذلك اللص
كنت قد نلت منه

536
00:34:56,751 --> 00:34:58,042
لم أكن مضطرا إلى ضربه

537
00:34:59,375 --> 00:35:00,709
أردت أن أفعل

538
00:35:02,501 --> 00:35:05,334
أردت التنفيس عن كل المشاعر السيئة
التي تتراكم داخلي

539
00:35:05,459 --> 00:35:07,626
منذ وقت طويل جدا

540
00:35:12,584 --> 00:35:15,125
تعتقد (بيث) أن علي اللجوء إلى طبيب نفسي

541
00:35:16,584 --> 00:35:17,918
نعم، ربما يجدر بك ذلك

542
00:35:23,626 --> 00:35:24,959
أعطني هذه

543
00:35:25,918 --> 00:35:28,959
مهلا، ثمة جعبتان هنا
أهما لوالدينا؟

544
00:35:29,083 --> 00:35:30,417
نعم -
نعم -

545
00:35:30,667 --> 00:35:32,000
خذي واحدة -
حسنا -

546
00:35:35,542 --> 00:35:39,334
نعم، نعم، هذه إحدى الرسومات
التي كان والدنا يرسمها، أتتذكران؟

547
00:35:39,542 --> 00:35:42,042
أتتذكران أنه نوى بناء منزل هنا
له ولأمنا؟

548
00:35:42,167 --> 00:35:44,459
أتتذكران ذلك؟ -
!نعم عجبا -

549
00:35:45,459 --> 00:35:47,501
أتساءل، ماذا وضعت أمنا هنا

550
00:35:52,876 --> 00:35:54,334
أوضعت أمنا شريط أغاني؟

551
00:35:56,584 --> 00:36:00,042
حسنا يا أماه، ماذا سجلت لنا؟

552
00:36:02,209 --> 00:36:04,709
"يا رفاق، هذا أنا، والدكم"

553
00:36:05,292 --> 00:36:07,999
!يا للهول -
"نحن في عام 1993" -

554
00:36:08,083 --> 00:36:11,459
وأنتم جميعا في غرفكم هنا في الكوخ"
"تحاولون أن تقرروا

555
00:36:11,584 --> 00:36:15,334
"ماذا ستضعون في الكبسولة الزمنية"

556
00:36:16,083 --> 00:36:18,751
"لتذكيركم فقط"

557
00:36:19,417 --> 00:36:23,250
يتمنى (كيفن) لو كان يشاهد الآن"
"(جوراسيك بارك) مع (صوفي)

558
00:36:24,834 --> 00:36:28,999
وصغيرتي (كايتي) تعمل في اتخاذ القرار"
"بكل جوارحها، كالعادة

559
00:36:29,209 --> 00:36:33,999
و(راندل)، (راندل) يفكر مليا"
"بكل حركة يتخذها

560
00:36:34,083 --> 00:36:35,667
"ذلك غير مفاجئ"

561
00:36:37,125 --> 00:36:42,959
على أي حال، لدي فكرة جنونية
وهي بناء منزل أكبر حجما هنا

562
00:36:43,042 --> 00:36:45,334
لي ولأمكم لنشيخ فيه

563
00:36:45,999 --> 00:36:49,334
وكشفتني أمكم بينما كنت أرسم مخططا له

564
00:36:50,501 --> 00:36:54,459
شعرت بالإحراج فتخلصت منه"
"ورميته في القمامة

565
00:36:56,501 --> 00:36:59,584
ثم فكرت في الأمر
أمكم تثق بقدراتي

566
00:36:59,709 --> 00:37:03,501
فلماذا لا أثق بقدرات نفسي؟
صحيح؟

567
00:37:03,626 --> 00:37:08,209
لذا عدت إلى الخارج"
"لأستعيد ورقتي من القمامة

568
00:37:08,334 --> 00:37:10,918
وأضعها في الكبسولة الزمنية"
"لكنني لم أعثر عليها

569
00:37:11,667 --> 00:37:16,250
"ظننت في البداية أن الرياح نقلتها بعيدا"

570
00:37:16,375 --> 00:37:20,334
أو ربما أعجبت طائرا"
"يحب الهندسة المعمارية

571
00:37:20,999 --> 00:37:24,167
"لكنني أدركت بعدها"

572
00:37:24,667 --> 00:37:27,792
"أن أمكم أخذتها من القمامة حتما"

573
00:37:27,918 --> 00:37:29,876
"لتضعها هي في الكبسولة"

574
00:37:42,626 --> 00:37:45,834
مجددا، لأنها تثق بأنني سأحقق أحلامي

575
00:37:48,792 --> 00:37:51,542
عندما تسمعون هذا التسجيل"
"ستكونون مراهقين

576
00:37:51,667 --> 00:37:55,334
والأرجح أنكم ستكونون"
"أكثر إثارة للمتاعب

577
00:37:55,501 --> 00:37:58,667
"لذا، دعوني أذكركم"

578
00:37:59,000 --> 00:38:04,000
بأن أمكم هي من نوع النساء
التي تدفن رسمة رديئة

579
00:38:04,459 --> 00:38:06,834
...لأنها عندما يتعلق الأمر بمن تحب

580
00:38:07,459 --> 00:38:09,209
فهي لا تعبث

581
00:38:09,876 --> 00:38:15,042
و(بيك)، إذا كنت تسمعين هذا"
"وكنت قد أصبحت أحمق ببلوغي منتصف العمر

582
00:38:15,167 --> 00:38:17,542
"ولم أخبرك بما فيه الكفاية"

583
00:38:17,999 --> 00:38:19,751
"بمدى حبي لك"

584
00:38:23,125 --> 00:38:28,042
عجبا! سيكون هذا محرجا جدا"
"إذا كان طائر ما سرق رسمتي الرديئة

585
00:38:28,167 --> 00:38:30,834
"...ولم توضع في الكبسولة مطلقا، لذا"

586
00:38:31,000 --> 00:38:32,999
"نعم، حسنا"

587
00:39:08,209 --> 00:39:10,834
حسنا -
اعتن بنفسك -

588
00:39:11,209 --> 00:39:12,584
أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

589
00:39:13,209 --> 00:39:15,959
حسنا، لنعد إلى الحياة -
نعم -

590
00:39:18,334 --> 00:39:19,751
أحبك -
أحبك -

591
00:39:24,999 --> 00:39:26,792
المكان هنا جميل بالفعل، صحيح؟

592
00:39:27,417 --> 00:39:30,083
أدرك لماذا أراد والدنا بناء ذلك المنزل

593
00:39:32,334 --> 00:39:34,000
اخطي بحذر -
شكرا -

594
00:39:35,083 --> 00:39:37,167
حسنا -
نعم -

595
00:39:37,292 --> 00:39:39,125
!إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

596
00:39:40,292 --> 00:39:41,999
أحبك -
أحبك أيضا -

597
00:40:26,000 --> 00:40:27,667
مرحبا يا أخا زوجي -
مرحبا -

598
00:40:27,792 --> 00:40:30,542
(الجميع مع (ريبيكا -
حسنا -

599
00:40:31,042 --> 00:40:32,667
دعني أساعدك في حمل الطعام -
بالتأكيد -

600
00:40:43,042 --> 00:40:46,042
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

