﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:01,792
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,918 --> 00:00:04,000
"(لن أشارك في العلاج التجريبي يا (راندل"

3
00:00:04,125 --> 00:00:09,250
ولا أريد سماع ما سيقوله أي منكما عن ذلك
لأني اتخذت القرار بنفسي

4
00:00:09,459 --> 00:00:11,000
كان من الممكن أن ينقذ هذا حياتها

5
00:00:11,375 --> 00:00:13,918
ألا تتساءل ماذا كان سيحدث في حياتنا
لو لم يمت أبي؟

6
00:00:14,000 --> 00:00:16,751
لا، لا أتساءل يا (راندل)، أتفعل أنت؟

7
00:00:16,959 --> 00:00:22,167
أبي، إن عدت إلى ذلك المنزل
أقسم بأني سألحق بك من الباب الأمامي

8
00:00:22,292 --> 00:00:23,626
أبي، انظر

9
00:00:25,083 --> 00:00:26,584
كل يوم

10
00:00:34,667 --> 00:00:38,334
لم أستطع التوقف عن التفكير في ذلك
منذ سألت أخي

11
00:00:39,667 --> 00:00:42,751
كيف كانت ستسير حياتي
لو لم يمت أبي

12
00:00:46,083 --> 00:00:48,125
ما الذي كان سيتغير في رأيك؟

13
00:01:03,209 --> 00:01:05,792
كل شيء... اختفى؟

14
00:01:07,834 --> 00:01:09,125
نعم

15
00:01:09,918 --> 00:01:11,584
كنت محظوظا لأنك لم تكن هناك

16
00:01:12,834 --> 00:01:14,876
حسنا، تفضلوا

17
00:01:14,999 --> 00:01:16,584
شكرا -
الماء للجميع -

18
00:01:17,417 --> 00:01:18,876
أتريدون شيئا آخر؟

19
00:01:18,999 --> 00:01:20,292
...يمكنني تسخين الطعام لكم أو

20
00:01:20,417 --> 00:01:22,167
لا، شكرا -
لا، شكرا -

21
00:01:22,292 --> 00:01:23,626
أمي، أبي -
يا أولاد -

22
00:01:23,751 --> 00:01:25,042
مرحبا يا (كيفين)، هل كل شيء بخير؟ -
!مرحبا يا حبيبي، يا إلهي -

23
00:01:25,167 --> 00:01:26,751
هل أنت بخير؟ -
نعم، لا، لا، أنا بخير -

24
00:01:26,876 --> 00:01:28,459
أنا بخير، أنا بخير -
مرحبا يا حبيبتي -

25
00:01:28,584 --> 00:01:30,000
مرحبا يا أمي -
مجرد حروق بسيطة -

26
00:01:30,125 --> 00:01:33,417
قال الطبيب إني سأكون بخير
وكان استنشاق الدخان قليلًا

27
00:01:33,542 --> 00:01:35,792
نعم، أحمد الرب أنك لم تعد إلى المنزل

28
00:01:35,918 --> 00:01:38,167
(أحمد الرب أن الإطفائي أنقذ (لوي

29
00:01:38,292 --> 00:01:40,167
لم أكن سأستطيع التعايش مع نفسي
هل هو بخير؟

30
00:01:40,292 --> 00:01:42,375
نعم، أظن ذلك -
حسنا -

31
00:01:43,292 --> 00:01:48,501
أيها الرفاق،  اسمعوني، سنكون بخير

32
00:01:48,626 --> 00:01:51,999
نعم -
حسنا؟ نحن هنا، ونحن معا -

33
00:01:52,334 --> 00:01:53,667
هذا هو المهم

34
00:01:53,918 --> 00:01:56,375
هذه العائلة هي الشيء الوحيد المهم

35
00:01:59,999 --> 00:02:01,876
تحدثت للتو على الهاتف مع الشرطة

36
00:02:01,999 --> 00:02:04,042
لقد أخلوا المنزل بشكل رسمي

37
00:02:04,292 --> 00:02:08,834
سأذهب إلى هناك لأرى ماذا بقي
وإن كان هناك ما يمكن إنقاذه

38
00:02:14,417 --> 00:02:16,918
بيك)، سنجد مسكنا مؤقتا)

39
00:02:17,000 --> 00:02:18,334
...لا يا حبيبي، ليس الأمر -
...حسنا، نحن -

40
00:02:18,459 --> 00:02:20,334
ليس الأمر متعلقا بالمنزل

41
00:02:20,542 --> 00:02:22,751
كان من الممكن أن نموت

42
00:02:24,250 --> 00:02:29,584
وذلك... يوضّح الأمور، أتفهم؟

43
00:02:30,792 --> 00:02:33,876
مثل ماذا؟ -
...مثل -

44
00:02:38,417 --> 00:02:45,709
أشياء تعرف أن عليك مشاركتها
لكنك لا تفعل، لأن ذلك صعب

45
00:02:46,792 --> 00:02:50,209
ويمضي الوقت

46
00:02:50,959 --> 00:02:53,959
ويمضي المزيد من الوقت
...وفي النهاية، أنت

47
00:02:58,792 --> 00:03:00,709
علي أن أخبرك بشيء

48
00:03:03,918 --> 00:03:05,375
(راندل) -
مرحبا -

49
00:03:05,501 --> 00:03:08,292
(أخذ (ميغيل) (كيت) و(كيفين
لشراء بعض الأساسيات

50
00:03:08,459 --> 00:03:09,834
أبحث عن المعلومات التي سألت عنها

51
00:03:09,959 --> 00:03:12,792
...بشأن تأمين الحريق -
...بنيّ، فقط -

52
00:03:15,667 --> 00:03:17,999
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

53
00:03:21,209 --> 00:03:23,125
أمي، أنت تثيرين الذعر لدي

54
00:03:24,918 --> 00:03:26,292
حبيبي

55
00:03:27,667 --> 00:03:29,751
...حين كنت طفلًا

56
00:03:33,250 --> 00:03:35,542
التقيت بأبيك

57
00:03:37,209 --> 00:03:39,125
والدك الحقيقي

58
00:03:41,501 --> 00:03:42,999
...التقيت

59
00:03:44,751 --> 00:03:46,125
ماذا؟

60
00:03:47,709 --> 00:03:49,000
كيف؟

61
00:03:49,292 --> 00:03:55,751
كان يقف خارج المستشفى
ولحقت به إلى شقته

62
00:03:56,709 --> 00:04:00,125
لكن عليك أن تفهم يا حبيبي
أنه لم يكن بخير، حسنا؟

63
00:04:00,250 --> 00:04:03,125
...كان مدمنا و

64
00:04:03,375 --> 00:04:06,751
خرجت من هناك
ولم أقل شيئا لأحد

65
00:04:06,876 --> 00:04:08,292
...ثم حاولت العودة بعد سنوات

66
00:04:08,417 --> 00:04:10,709
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

67
00:04:16,083 --> 00:04:18,042
طوال هذا الوقت، عرفتما من هو؟

68
00:04:20,959 --> 00:04:22,918
أخفيتما السر عني؟

69
00:04:26,999 --> 00:04:28,626
طوال هذه السنوات؟ -
لا، لا، لا -

70
00:04:28,751 --> 00:04:31,918
عرف عن ذلك قبل 5 دقائق فقط، حسنا؟

71
00:04:35,334 --> 00:04:36,667
ما اسمه؟

72
00:04:38,417 --> 00:04:42,667
ما اسمه؟ -
(ويليام)... (ويليام هيل) -

73
00:04:46,959 --> 00:04:48,417
حبيبي، أنا آسفة

74
00:04:48,542 --> 00:04:50,626
توقفي، توقفي -
حسنا، حسنا -

75
00:04:51,959 --> 00:04:53,250
أتعرفين أين يعيش؟

76
00:04:53,417 --> 00:04:57,459
لا أدري إن كان يعيش هناك حتى الآن
لكني أستطيع... أستطيع أن أريك

77
00:04:57,584 --> 00:04:58,918
أين كان يعيش قبل سنوات -
لا، لا، لا -

78
00:04:59,000 --> 00:05:00,334
أعطيني العنوان، وسأذهب لوحدي

79
00:05:00,459 --> 00:05:03,125
لا، لن تفعل -
لا، علي أن أفعل هذا يا أبي -

80
00:05:03,250 --> 00:05:07,918
أعرف، أعرف، سأذهب معك

81
00:05:11,667 --> 00:05:13,167
أبي -
نعم -

82
00:05:13,751 --> 00:05:15,209
...ليس هذا

83
00:05:15,584 --> 00:05:20,000
ليس الأمر متعلقا بك
...أعني رغبتي بلقائه، أنا

84
00:05:20,125 --> 00:05:23,167
نعم، أعرف، نعم، لا بأس

85
00:05:24,375 --> 00:05:26,125
أظن هذا هو

86
00:05:27,542 --> 00:05:29,000
هل أنت مستعد؟

87
00:05:32,250 --> 00:05:33,584
نعم

88
00:05:42,834 --> 00:05:46,209
أيمكنني مساعدتكما؟ -
هل أنت (ويليام هيل)؟ -

89
00:05:46,417 --> 00:05:48,167
وفقا لمعلوماتي

90
00:05:49,542 --> 00:05:53,375
(اسمي (راندل بيرسون
أظن أني ابنك

91
00:06:00,667 --> 00:06:04,959
الأول على صفك، هذا رائع

92
00:06:05,167 --> 00:06:07,876
ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا أبذل جهدا

93
00:06:08,042 --> 00:06:09,751
لا أحاول التباهي أو ما شابه ذلك

94
00:06:09,876 --> 00:06:12,250
نحن فخوران جدا به -
نعم -

95
00:06:13,918 --> 00:06:17,667
حسنا، هل تعزف على أي آلات موسيقية؟

96
00:06:17,792 --> 00:06:22,334
لست الموسيقي في العائلة
أختي (كيتي) هي الموسيقية

97
00:06:22,542 --> 00:06:26,834
ورثت ذلك عن أمي، أمي بالتبني -
(راندل) -

98
00:06:29,542 --> 00:06:36,250
بالمناسبة، تساءلت إن كان يمكنك إخباري
بالمزيد عن أمي الحقيقية

99
00:06:37,918 --> 00:06:39,209
...حسنا

100
00:06:40,709 --> 00:06:44,792
أتعرف الشعور الذي يراودك
حين تشرب شيئا ساخنا؟

101
00:06:45,292 --> 00:06:46,709
كانت (لوريل) هكذا

102
00:06:47,042 --> 00:06:49,999
كانت أشبه بشراب دافىء
يصل إلى روحك مباشرة

103
00:06:51,626 --> 00:06:55,083
توقفت عن تعاطي المخدرات حين حملت
...لكن بعد ولادتك مباشرة

104
00:06:56,000 --> 00:07:00,250
العادات القديمة... لم تنجُ

105
00:07:01,209 --> 00:07:06,292
وأنا لم أعرف شيئا عن رعاية طفل بمفردي

106
00:07:10,125 --> 00:07:12,542
لم تكن غير مرغوب فيك

107
00:07:14,042 --> 00:07:15,375
...في الواقع

108
00:07:20,501 --> 00:07:24,626
كتبت هذه لك منذ زمن طويل

109
00:07:26,375 --> 00:07:29,375
لم أعتقد أن أحدا غيري سيراها

110
00:07:36,834 --> 00:07:38,626
ربما يمكنني العودة الأسبوع القادم

111
00:07:40,292 --> 00:07:46,292
راندل)، أظن أن عليك تخفيف توقعاتك)
من هذا الرجل، قليلًا فقط

112
00:07:46,501 --> 00:07:49,626
ماذا تعني؟ -
إنه رجل لطيف جدا -

113
00:07:49,751 --> 00:07:53,250
لكني أظن أنه ما زال يتعاطى المخدرات

114
00:07:54,209 --> 00:07:59,167
وماذا في ذلك؟ -
...لا أرتاح لقضاء ابني وقته مع رجل -

115
00:07:59,334 --> 00:08:01,125
!بربك يا أبي -
يفعل ذلك -

116
00:08:01,250 --> 00:08:04,250
أبي، أنت مدمن أيضا

117
00:08:08,709 --> 00:08:10,083
أرجوك

118
00:08:20,876 --> 00:08:25,876
مرت عائلتي بوقت عصيب مؤخرا

119
00:08:28,375 --> 00:08:32,083
من كتاب الأغاني الأمريكية
...هذه مقاطع كنت

120
00:08:32,209 --> 00:08:36,209
لم أتحدث في غرفة كهذه مليئة بالناس
منذ زمن طويل

121
00:08:37,792 --> 00:08:39,250
لذا، كنت أفكر

122
00:08:39,709 --> 00:08:42,709
على الأرجح أني سأبقى هنا
(لارتياد الجامعة، (كارنيغي ميلون

123
00:08:42,959 --> 00:08:45,501
(لكنك قُبلت في (هوارد
ظننتها خيارك الأول

124
00:08:45,626 --> 00:08:47,042
...كانت، لكن

125
00:08:48,375 --> 00:08:53,000
ظننت أنه سيكون من اللطيف
أن نمضي وقتا أطول معا، صحيح؟

126
00:08:53,459 --> 00:08:56,292
صحيح، هذا رائع

127
00:08:58,834 --> 00:09:02,417
حبيبي، إن نسيت شيئا
فسنكون سعداء بإحضاره لك

128
00:09:05,292 --> 00:09:08,292
أمتأكد أنك لا تريدني أن آتي معكما
لمساعدتك في الانتقال؟

129
00:09:08,417 --> 00:09:11,918
السيارة مليئة، ولم يبق مكان
سوى لكلينا

130
00:09:12,000 --> 00:09:13,334
حسنا

131
00:09:13,709 --> 00:09:15,834
(سأذهب لأودع (كيفين) و(كيت

132
00:09:15,959 --> 00:09:17,250
حسنا

133
00:09:20,292 --> 00:09:22,876
ما زال يفكر في كل شيء

134
00:09:22,999 --> 00:09:24,292
نعم -
حسنا؟ -

135
00:09:24,751 --> 00:09:26,042
سيعود إلى رشده

136
00:09:35,167 --> 00:09:37,667
آسف -
لا عليك -

137
00:09:41,584 --> 00:09:43,417
بيث)، نحن سعداء جدا)
بوجودك هنا الليلة

138
00:09:43,542 --> 00:09:47,250
هذه أول مرة يجتمع فيها كل أطفالنا
في المنزل من الجامعة في نفس الوقت

139
00:09:47,375 --> 00:09:49,876
شكرا على استضافتكم لي

140
00:09:50,167 --> 00:09:53,626
أحضرت شيئا بسيطا -
لم يكن عليك فعل ذلك -

141
00:09:53,751 --> 00:09:55,042
...ليس عليك -
إنها هدية بسيطة -

142
00:09:55,167 --> 00:09:57,125
...لم يكن عليك إحضار هدية
يا للعجب! صلصة حارة

143
00:09:57,250 --> 00:09:58,584
لا، لا، أعطيها لي

144
00:10:00,167 --> 00:10:02,751
كان أبي يحب الصلصة الحارة أيضا

145
00:10:02,959 --> 00:10:05,959
كان يأخذها معه إلى كل منزل يزوره كهدية

146
00:10:06,042 --> 00:10:09,834
لكنها لم تكن هدية في الواقع
بل أراد التأكد من أنها تتوفر له دائما

147
00:10:10,125 --> 00:10:13,209
أخبرنا (راندل) بأنه توفي العام الماضي

148
00:10:13,334 --> 00:10:15,417
كنا آسفين جدا لسماع ذلك

149
00:10:15,542 --> 00:10:20,209
نعم، لا أتخيل المرور بذلك
في عمرك يا حبيبتي

150
00:10:20,375 --> 00:10:23,292
نعم، علينا ألا نجعلها
تتحدث عن ذلك الآن يا أمي

151
00:10:24,083 --> 00:10:25,417
آسفة -
...لا، هذا -

152
00:10:25,542 --> 00:10:27,459
آسفة -
لا، لا، لا بأس، لا بأس -

153
00:10:27,876 --> 00:10:30,167
شكرا، هذا رائع -
نعم -

154
00:10:32,334 --> 00:10:33,999
حبيبي، ما رأيك بالسلطة؟

155
00:10:34,083 --> 00:10:36,792
أضفت شرائح اللوز لأجلك فقط

156
00:10:37,834 --> 00:10:39,125
لا أحب اللوز

157
00:10:41,250 --> 00:10:43,334
ماذا؟ منذ متى؟

158
00:10:43,626 --> 00:10:44,959
لم أحبه قط

159
00:10:46,999 --> 00:10:49,209
هلّا ترشدني إلى الحمام؟

160
00:10:49,667 --> 00:10:51,626
إنه بعد المطبخ -
هلّا ترشدني؟ -

161
00:10:53,959 --> 00:10:55,792
إنها لذيذة يا أمي -
أنا أحب اللوز -

162
00:10:57,083 --> 00:11:00,209
هل كانت تلك إيماءة لطلب الإنقاذ
أم لأنك تريدين التسلسل لتبادل القبل؟

163
00:11:00,334 --> 00:11:03,792
كان قصدي أن أقول لك
"كفّ عن التصرف بحقارة مع والدتك"

164
00:11:04,459 --> 00:11:06,125
عليك أن تسامحها

165
00:11:06,250 --> 00:11:07,584
بيث)، أنت لا تعرفين ما تقولينه)

166
00:11:07,709 --> 00:11:09,542
...لا تعرفين كيف -
أحمل معي زجاجة صلصة حارة -

167
00:11:09,667 --> 00:11:12,292
لأنها تذكرني بأبي الميت

168
00:11:12,876 --> 00:11:20,626
،وأنت لديك والدان، وليس والدا واحدا
رائعين، وكلاهما على قيد الحياة، حسنا؟

169
00:11:21,501 --> 00:11:24,459
الحياة قصيرة يا (راندل)، إنها قصيرة جدا

170
00:11:26,167 --> 00:11:28,834
فقفز أبي لإخراج (كيفين) من قفص الخنزير

171
00:11:29,167 --> 00:11:31,834
وكان يصرخ، لأنه قرر أنه يحب هذا الخنزير

172
00:11:31,959 --> 00:11:35,125
ربح الأفضل في معرض المقاطعة
وكان ذلك مهما حين كنت في الخامسة

173
00:11:35,250 --> 00:11:39,375
إذن، كنت أنا و(كيت) وأمي
خارج السياج، مرتعبين

174
00:11:39,501 --> 00:11:41,042
كنا نصرخ

175
00:11:41,167 --> 00:11:43,042
أتذكرين ذلك؟ -
نعم -

176
00:11:43,167 --> 00:11:45,334
هل تتذكرين ذلك؟ -
نعم، كيف يمكنني أن أنسى؟ -

177
00:11:45,459 --> 00:11:48,292
أتريدين إخبارها بهذا الجزء؟
تقولينه بطريقة أفضل

178
00:11:55,083 --> 00:11:58,417
بدأ الخنزير الصغير بالصراخ

179
00:11:58,542 --> 00:12:03,375
وبدأ (كيفين) المغطى بالطين
يصرخ معه

180
00:12:03,959 --> 00:12:06,834
ثم بدأ (جاك) بالصراخ

181
00:12:15,667 --> 00:12:19,959
أتذكر أني أخذت (راندل) من المدرسة
يوما ما، في الصف السادس

182
00:12:20,584 --> 00:12:23,751
وكان يدرس الجدول الدوري

183
00:12:24,083 --> 00:12:29,667
(كان متحمسا ليخبرني عن (ماري كوري
(وزوجها (بيير

184
00:12:29,918 --> 00:12:34,751
اللذان اكتشفا الراديوم والبولونيوم معا

185
00:12:36,125 --> 00:12:37,459
كان في الـ11 من عمره

186
00:12:38,417 --> 00:12:40,167
وأتذكر أنه قال لي

187
00:12:40,292 --> 00:12:45,042
أبي، أريد أن أتزوج بفتاة"
"أستطيع اكتشاف العناصر الكيميائية معها

188
00:12:46,125 --> 00:12:49,459
(فلنرفع كؤوسنا، في صحة (راندل) و(بيث

189
00:12:49,584 --> 00:12:50,918
(في صحة (راندل) و(بيث

190
00:12:53,751 --> 00:13:00,167
(وهكذا أطلِق عليك اسم (تيس
بسبب مروحة سقف

191
00:13:01,209 --> 00:13:03,292
حفيدة أولى مثالية، صحيح؟

192
00:13:04,042 --> 00:13:06,167
ليست لدي شكاوى

193
00:13:08,334 --> 00:13:11,918
أيمكنني الانضمام إليكما؟ -
تفضل أيها الجد -

194
00:13:17,709 --> 00:13:19,501
مرحبا أيتها الجميلة

195
00:13:19,999 --> 00:13:23,417
حسنا، اللحم في الفرن
وسيأتي الجميع في الساعة الثانية

196
00:13:23,584 --> 00:13:27,918
وليمة عائلة (بيرسون) لعيد الميلاد
تسير وفقا للمخطط، أتريد كعكة فواكه؟

197
00:13:28,000 --> 00:13:30,167
لا، معدتي تؤلمني

198
00:13:30,792 --> 00:13:32,083
ثانية؟

199
00:13:32,626 --> 00:13:36,000
نادرا ما نكتشف سرطان المعدة
في مراحله الأولى

200
00:13:36,209 --> 00:13:38,167
أنت رجل محظوظ جدا

201
00:13:38,417 --> 00:13:41,250
محظوظ لأن ابني لا يلين

202
00:13:41,751 --> 00:13:44,000
"أيها الرفاق، تجمعوا، سألتقط الصورة بسرعة"

203
00:13:44,334 --> 00:13:48,042
قولوا جميعا "نقانق عيد الشكر
"المغلفة بالجبن

204
00:13:48,167 --> 00:13:50,584
نقانق عيد الشكر المغلفة بالجبن

205
00:13:50,709 --> 00:13:52,000
نعم

206
00:13:52,125 --> 00:13:54,209
حسنا، مهلًا، أريد التقاط صورة أيضا

207
00:13:54,334 --> 00:13:58,042
على هاتفي، أين وضعت هاتفي؟

208
00:13:58,167 --> 00:14:00,292
لا، انتظروا قليلًا، كان هنا

209
00:14:00,417 --> 00:14:02,083
ما الخطب يا حبيبتي؟ -
لا أجد هاتفي -

210
00:14:02,209 --> 00:14:04,250
(سأساعدك في البحث عنه يا (ريبيكا -
كان معي الآن -

211
00:14:05,751 --> 00:14:08,167
أضاعت هاتفها ثانية

212
00:14:13,501 --> 00:14:15,834
(أعتذر لمقاطعتك يا (راندل

213
00:14:16,083 --> 00:14:21,083
لكني أظن أنك أنت ووالدك
توشكان أن تتحدا معا لإنقاذ والدتك؟

214
00:14:21,209 --> 00:14:23,959
وأحاول متابعة الأمر هنا

215
00:14:24,417 --> 00:14:27,626
في نسخة حياتك التي يعيش فيها والدك

216
00:14:27,999 --> 00:14:32,000
تجد والدك الحقيقي فورا
وتعالجه من الإدمان

217
00:14:32,334 --> 00:14:35,626
ويستمر زواج والديك
ولديك نفس الزوجة والطفلتين

218
00:14:35,751 --> 00:14:40,042
وتعالج سرطان المعدة
وتقنع والدتك بالمشاركة في العلاج التجريبي؟

219
00:14:40,667 --> 00:14:42,918
نعم، هذا ما أظنه كان سيحدث

220
00:14:43,999 --> 00:14:45,292
فهمتك

221
00:14:47,709 --> 00:14:52,999
(هناك لعبة (سكرابل) و(كونيكت فور
في الخزانة خلفك

222
00:14:53,083 --> 00:14:55,292
بقيت نصف ساعة من جلستك

223
00:14:55,417 --> 00:14:59,042
يمكننا أن نلعب
أو يمكنك أن تكون صريحا، الخيار لك

224
00:15:05,751 --> 00:15:07,542
لا أفهم

225
00:15:07,834 --> 00:15:12,417
طلبت معرفة نسختي مما كان سيحدث
سواء كانت متفائلة أم لا، هذا ما أعطيته لك

226
00:15:13,000 --> 00:15:18,042
راندل)، حين بدأنا نعمل معا)
طلبت مني أن أتحداك

227
00:15:18,417 --> 00:15:20,417
والآن، فلنجرب هذا ثانية

228
00:15:20,626 --> 00:15:23,834
هذه المرة، أخبرني بأكثر ما يخيفك

229
00:15:23,959 --> 00:15:27,167
مما كان قد يحدث
لو نجا والدك تلك الليلة؟

230
00:15:48,709 --> 00:15:50,459
قل شيئا أرجوك

231
00:15:52,709 --> 00:15:54,542
ماذا تريدينني أن أقول؟

232
00:15:57,542 --> 00:16:01,542
إنك تفهم ما جعلني أفعل هذا؟

233
00:16:02,792 --> 00:16:08,709
التقيت بوالد ابننا الحقيقي
ثم كذبت علي بشأن ذلك طوال 17 عاما

234
00:16:08,834 --> 00:16:11,292
ما الذي سأفهمه في ذلك؟

235
00:16:12,250 --> 00:16:16,083
أني كنت أحاول حمايته -
حمايته من ماذا؟ -

236
00:16:16,209 --> 00:16:18,334
كان (ويليام) مريضا، كان مدمنا

237
00:16:18,459 --> 00:16:21,501
كنت قلقة من أنه سيريد أخذ (راندل) منا

238
00:16:21,626 --> 00:16:25,501
إذن، كان يمكننا
أن نعالج ذلك معا كعائلة

239
00:16:25,876 --> 00:16:28,709
لكنك اتخذت ذلك القرار بمفردك

240
00:16:30,083 --> 00:16:34,918
(كنت مخطئة يا (بيك
!يا إلهي! كم كنت مخطئة

241
00:16:35,000 --> 00:16:37,709
أردت كثيرا أن أخبرك -
لِم لم تفعلي إذن؟ -

242
00:16:37,834 --> 00:16:39,334
لأني كنت خائفة

243
00:16:39,459 --> 00:16:42,834
وعرفت أنك ستريد
أن تفعل ما اعتبرته صوابا

244
00:16:42,959 --> 00:16:47,667
وأنا آسفة، آسفة يا (جاك)، آسفة

245
00:16:50,459 --> 00:16:52,709
لا أستطيع حتى أن أنظر إليك الآن

246
00:16:52,876 --> 00:16:56,584
ريبيكا) التي أعرفها)
غير قادرة على شيء بهذه القسوة

247
00:16:56,709 --> 00:17:01,792
لا يمكنها أن تبقي ابننا
بعيدا عن أبيه الحقيقي

248
00:17:04,042 --> 00:17:05,501
...(يا إلهي! (راندل -
توقفي -

249
00:17:06,626 --> 00:17:08,792
أنا سأهتم بابننا

250
00:17:26,250 --> 00:17:28,751
إن كنت تبيع الكتاب المقدس
فلدي عدة نسخ

251
00:17:29,792 --> 00:17:31,334
ويليام هيل)؟)

252
00:17:32,584 --> 00:17:35,834
لا أحب أن يعرف الآخرون اسمي
وأنا لا أعرف أسماءهم

253
00:17:37,959 --> 00:17:39,542
(أنا (راندل بيرسون

254
00:17:39,709 --> 00:17:42,626
قبل 17 عاما، تُركت عند مركز إطفاء
(في (بيثل بارك

255
00:17:45,542 --> 00:17:46,876
أنا ابنك

256
00:17:55,375 --> 00:17:56,709
هذا مستحيل

257
00:17:56,959 --> 00:17:58,667
قالت أمي إنها رأتك عند المستشفى
...في اليوم الذي

258
00:17:58,792 --> 00:18:03,834
قلت إن ذلك مستحيل
لم أنجب قط، وليس لدي ابن

259
00:18:03,959 --> 00:18:05,250
(سيد (هيل

260
00:18:10,709 --> 00:18:12,292
اسمعني

261
00:18:13,292 --> 00:18:17,375
قد لا يعرف ذلك الرجل أن لديه ابن
أما أنت، فلديك أب

262
00:18:18,417 --> 00:18:19,792
أتسمعني؟

263
00:18:23,042 --> 00:18:26,959
هوارد) فيها صفوف صيفية)
أظن أني سأذهب باكرا

264
00:18:31,375 --> 00:18:32,709
حسنا

265
00:18:34,918 --> 00:18:38,334
لهذا نعتني بمجتمعنا
لأن العائلة هي الأهم

266
00:18:38,459 --> 00:18:40,584
"نتحمل المشقة"

267
00:18:40,709 --> 00:18:43,751
(والآن، أخي (كوين
سيقودنا ببدء الرقصة

268
00:18:44,918 --> 00:18:48,167
(فلنصفق للأخ (راندل
على قيادة مجموعة رائعة

269
00:18:48,292 --> 00:18:49,792
وكونه قدوة رائعة

270
00:18:52,125 --> 00:18:54,999
ما شعار هذه المجموعة؟ -
"نتحمل المشقة" -

271
00:18:55,083 --> 00:18:57,459
...نتحمل -
المشقة -

272
00:18:57,584 --> 00:18:58,918
(فريق (كيو

273
00:18:59,542 --> 00:19:00,918
(فريق (كيو

274
00:19:01,501 --> 00:19:02,834
(فريق (كيو

275
00:19:04,459 --> 00:19:05,792
(كيو سي في)

276
00:19:13,167 --> 00:19:14,834
"حان الوقت"

277
00:19:15,209 --> 00:19:18,125
"لنقوم بواجبنا"

278
00:19:18,834 --> 00:19:21,209
"(لـ(كيو ساي فاي"

279
00:19:21,334 --> 00:19:24,501
"(أوميغا ساي فاي)، لأجل (كيو ساي فاي)"

280
00:19:24,626 --> 00:19:26,501
"(كيو ساي فاي)"

281
00:19:47,250 --> 00:19:50,626
هذه أول مرة يجتمع فيها الأولاد معا
في المنزل في نفس الوقت

282
00:19:50,751 --> 00:19:54,292
هذا لطيف، أليس كذلك يا (جاك)؟ -
بلى -

283
00:19:59,209 --> 00:20:01,792
ريبيكا)، هذا الدجاج لذيذ)

284
00:20:01,918 --> 00:20:03,584
(شكرا يا (صوفي

285
00:20:03,709 --> 00:20:05,918
نعم يا أمي، طري جدا -
شكرا -

286
00:20:06,542 --> 00:20:09,125
لقد ساعدت في إعداده
لِم لا تمتدحونني؟

287
00:20:09,501 --> 00:20:12,334
(حسنا يا (كيفين
أنت الشيف الحديدي القادم

288
00:20:13,542 --> 00:20:16,834
(أبي، أتظن أن علي أن أترك (لاندي
وأذهب لدراسة الطهي؟

289
00:20:17,542 --> 00:20:21,709
طهوت دجاجة جيدة
وتريد التخلي عن أبيك في العمل؟

290
00:20:31,459 --> 00:20:34,999
راندل)، ما أخبار الدراسة؟) -
لا بأس بها -

291
00:20:37,959 --> 00:20:40,167
فقط "لا بأس بها"؟

292
00:20:47,959 --> 00:20:50,209
أتذكر يومك الأول في الروضة

293
00:20:50,334 --> 00:20:52,125
خرجت مسرعا من الباب الأمامي

294
00:20:52,250 --> 00:20:55,167
ولم تستطع الانتظار لتصل إلى السيارة
وتخبرني بكل شيء عن يومك

295
00:20:55,292 --> 00:20:59,167
والآن، تغيبت فصلًا دراسيا كاملًا
ولا تقول سوى "لا بأس"؟

296
00:20:59,292 --> 00:21:00,918
بيك)، من فضلك)

297
00:21:14,584 --> 00:21:16,667
سأذهب، سأستقل الحافلة إلى العاصمة

298
00:21:16,792 --> 00:21:18,501
ماذا؟ -
ماذا؟ مهلًا، الآن يا (راندل)؟ -

299
00:21:18,792 --> 00:21:22,042
انتظر، انتظر، انتظر -
أبي، لا، ظننت أني أستطيع فعل هذا -

300
00:21:22,167 --> 00:21:23,999
ظننت أنه بعد مضيّ وقت كافٍ
سأستطيع العودة

301
00:21:24,083 --> 00:21:26,417
وستكون الأمور طبيعية، لكنها ليست كذلك

302
00:21:26,999 --> 00:21:28,667
ولن تكون كذلك أبدا

303
00:21:29,209 --> 00:21:31,000
أنا آسف -
راندل)، لا تغادر يا رجل) -

304
00:21:31,125 --> 00:21:32,667
راندل)، ابق أرجوك)

305
00:21:47,792 --> 00:21:53,626
وابني، وعمره 11 عاما فقط
عبر البلدة بأكملها

306
00:21:53,751 --> 00:21:59,000
فقط ليشتري لفتاته المفضلة
الدونات المفضل لديها

307
00:21:59,918 --> 00:22:05,083
في تلك اللحظة يا (كيفين)، عرفت
أنك ستمضي بقية حياتك وأنت تبذل جهدك

308
00:22:05,209 --> 00:22:07,000
(فقط لتسعد (صوفي

309
00:22:07,250 --> 00:22:08,834
أنا فخور بك يا بنيّ -
شكرا -

310
00:22:08,959 --> 00:22:10,876
في صحتكم -
في صحتكم -

311
00:22:12,876 --> 00:22:14,834
والدك مثير

312
00:22:14,959 --> 00:22:17,959
هل رأيت؟ لهذا لم أرغب بالسماح لك
بالحضور معي

313
00:22:18,125 --> 00:22:19,959
أنا أمزح

314
00:22:20,667 --> 00:22:23,042
(يصعب التخلي عنك يا (آر بي

315
00:22:23,751 --> 00:22:26,626
أعرفك منذ عامين، ولم أسمعك تتحدث
عن هؤلاء قط

316
00:22:29,375 --> 00:22:32,792
سأذهب لرؤيتهم بسرعة
ثم يمكننا الخروج من هنا، حسنا؟

317
00:22:35,959 --> 00:22:38,042
شكرا جزيلًا على حضورك

318
00:22:38,918 --> 00:22:40,209
(مرحبا يا (كيف -
مرحبا -

319
00:22:40,334 --> 00:22:41,667
تهانينا -
شكرا -

320
00:22:41,792 --> 00:22:43,083
أنا سعيد جدا لك -
شكرا -

321
00:22:43,334 --> 00:22:44,918
أنا سعيد بحضورك -
نعم -

322
00:22:46,751 --> 00:22:49,209
قال لي أبي إن أحوال الشركة كانت رائعة

323
00:22:49,334 --> 00:22:51,292
هذا رائع -
نعم، نعم، نعم، هذا صحيح -

324
00:22:51,417 --> 00:22:52,876
أخذنا طلبا من البلدية لبناء منزلين

325
00:22:52,999 --> 00:22:54,626
حسنا -
وكنا في حالة رائعة -

326
00:22:54,751 --> 00:22:56,834
أحاول إقناع أبي بالتقاعد

327
00:22:57,042 --> 00:23:00,501
حظا طيبا في ذلك -
أقول دائما، سيموت وهو يحمل المطرقة -

328
00:23:00,792 --> 00:23:02,167
نعم

329
00:23:02,876 --> 00:23:06,334
قرأت في الصحيفة
أنك أخذت جائزة (برونيل) للتعليم

330
00:23:06,459 --> 00:23:08,042
هذا رائع -
شكرا جزيلا -

331
00:23:08,167 --> 00:23:09,667
نعم -
كان العمل جيدا -

332
00:23:09,792 --> 00:23:11,250
وكان الطلاب جيدين

333
00:23:12,542 --> 00:23:13,999
الطلاب... أرى ذلك

334
00:23:14,375 --> 00:23:16,834
إنها مساعدتي، ليس الأمر جديا

335
00:23:16,959 --> 00:23:19,626
ليست لديك علاقات جدية أبدا يا أخي
أليس كذلك؟

336
00:23:19,792 --> 00:23:21,125
مرحبا -
انظروا إلى هذا -

337
00:23:21,250 --> 00:23:24,250
متى جئت؟ -
نعم، وصلت قبل قليل -

338
00:23:24,375 --> 00:23:26,125
حقا؟ -
سأسلم على هذه الصغيرة -

339
00:23:26,250 --> 00:23:28,501
"قولي "مرحبا -
لم تعد صغيرة -

340
00:23:28,626 --> 00:23:32,334
لا، أتريدين الذهاب لرؤية والدك؟
اذهبي إلى أبيك

341
00:23:32,459 --> 00:23:33,792
هذا يعني أنها موافقة

342
00:23:34,083 --> 00:23:36,000
إلى اللقاء -
اذهبي لرؤية أبيك -

343
00:23:36,125 --> 00:23:38,876
يا للهول! يمضي الوقت بسرعة

344
00:23:39,042 --> 00:23:42,375
أعرف، هل قال لك (كيف)؟ -
قال لي ماذا؟ -

345
00:23:42,584 --> 00:23:44,792
عن الذهاب إلى الكوخ في الرابع من يوليو

346
00:23:44,918 --> 00:23:47,417
سنقيم وليمة كبيرة
قال (إيثان) إنه سيعتني بالفتاتين

347
00:23:47,542 --> 00:23:50,083
لذا، فكرت في أن نقيم اجتماعا كبيرا
لثلاثتنا

348
00:23:50,209 --> 00:23:53,667
لا، يبدو ذلك رائعا
...لكن مع الجداول و

349
00:23:54,292 --> 00:23:56,125
لا أدري، دعيني أفكر في الأمر، حسنا؟

350
00:23:56,334 --> 00:23:57,667
حسنا

351
00:23:58,292 --> 00:23:59,626
حسنا -
دعيه يفكر في الأمر -

352
00:24:00,667 --> 00:24:02,334
ما المشكلة إن قلت إني سأفكر في الأمر؟

353
00:24:02,459 --> 00:24:04,709
لا شيء، لا شيء، تفعل ذلك دائما

354
00:24:04,834 --> 00:24:06,375
تفكر في الأمر، ثم لا تأتي

355
00:24:06,542 --> 00:24:08,709
لدي فضول، لماذا أزعجت نفسك
في الحضور اليوم؟

356
00:24:08,834 --> 00:24:10,334
لأن أبي طلب مني ذلك -
أبي طلب منك ذلك؟ -

357
00:24:10,459 --> 00:24:11,918
أنا سعيد لأنك جئت
أشكرك على تشريفنا بحضورك

358
00:24:12,000 --> 00:24:13,375
أيها الشابان

359
00:24:13,501 --> 00:24:14,834
شكرا يا (راندل)، هذا رائع -
...لم أتحدث عن -

360
00:24:14,959 --> 00:24:16,250
أيها الولدان

361
00:24:16,459 --> 00:24:20,667
يمكنكما تأجيل ما تتحدثان عنه
إلى أن يغادر ضيوفنا

362
00:24:20,792 --> 00:24:22,083
نعم

363
00:24:23,292 --> 00:24:24,751
(مرحبا يا (راندل -
مرحبا يا أمي -

364
00:24:27,459 --> 00:24:28,834
كنت في طريقي للخروج على أي حال

365
00:24:28,959 --> 00:24:31,334
...لدي محاضرة في الصباح، لذا -
نعم -

366
00:25:01,876 --> 00:25:03,792
"(راندل بيرسون)"

367
00:25:07,626 --> 00:25:10,918
(السيد (بيرسون)، توفي (ويليام هيل"
"بسرطان المعدة

368
00:25:11,000 --> 00:25:13,375
،وأراد أن تحصل على هذا"
"(مع أفضل تمنياتي، (لويد

369
00:25:18,375 --> 00:25:22,083
"الإعلان عن خطيب الصف"

370
00:25:29,999 --> 00:25:34,542
"قصائدي إلى ابني"

371
00:26:06,042 --> 00:26:08,334
مخططات الدروس على المنضدة

372
00:26:08,459 --> 00:26:10,417
وحمّلت درجات فصل الخريف

373
00:26:10,542 --> 00:26:11,876
أنت رائعة

374
00:26:18,709 --> 00:26:20,626
مرحبا يا أبي -
"مرحبا يا بني" -

375
00:26:20,751 --> 00:26:23,667
"هل اتصلت في وقت غير مناسب؟" -
لا، عدت للتو من الركض -

376
00:26:23,918 --> 00:26:26,918
ليس لدي محاضرة حتى الظهر، ما الأمر؟

377
00:26:27,834 --> 00:26:31,999
سيكون عيد الشكر في الأسبوع القادم

378
00:26:32,083 --> 00:26:34,834
كنت أتمنى أن تأتي إلى المنزل

379
00:26:35,375 --> 00:26:38,083
أبي -
"أنت بعيد جدا" -

380
00:26:38,209 --> 00:26:40,876
"يجب أن تكون مع عائلتك في الأعياد"

381
00:26:45,501 --> 00:26:48,542
راندل)، مضى وقت طويل)

382
00:26:49,000 --> 00:26:51,501
"عليك أن تسامحها في وقت ما يا بنيّ"

383
00:26:55,375 --> 00:26:58,209
(ليست بخير يا (راندل

384
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
ليست بخير؟ ماذا تعني؟

385
00:27:01,751 --> 00:27:07,292
قبل بضعة أشهر، بدأت ألاحظ أشياء بسيطة

386
00:27:08,167 --> 00:27:12,292
"تنسى أين وضعت مفتاحها أو هاتفها"

387
00:27:12,751 --> 00:27:17,584
"...لم تعد تتذكر اسم فيلم كنا نشاهده"

388
00:27:49,626 --> 00:27:53,334
لقد اكتفيت، لا أريد فعل هذا بعد الآن

389
00:28:00,584 --> 00:28:05,083
ماذا نفعل هنا بالضبط؟
ما الهدف من هذا التمرين؟

390
00:28:05,292 --> 00:28:09,501
أريدك أن تعترف بأنه حتى إن عاش والدك

391
00:28:09,751 --> 00:28:13,042
فكل لحظة من حياتك بعد ذلك
كان يمكن أن تسير بمليون طريقة مختلفة

392
00:28:13,167 --> 00:28:17,375
أعرف ذلك -
تعرف أنك لا تسيطر على نتائج -

393
00:28:17,501 --> 00:28:19,375
كل موقف في حياتك؟

394
00:28:19,501 --> 00:28:20,834
نعم

395
00:28:21,459 --> 00:28:27,125
في خيالك، أنت من منعت والدك
من العودة إلى المنزل

396
00:28:27,375 --> 00:28:30,083
لماذا أنت متأكد لهذه الدرجة
أنك كنت تستطيع منعه؟

397
00:28:30,584 --> 00:28:35,667
أبي، إن عدت إلى ذلك المنزل
أقسم أني سألحق بك من الباب الأمامي

398
00:28:42,375 --> 00:28:45,417
ابقوا هناك، سأعود فورا -
!(جاك)! (جاك) -

399
00:28:45,542 --> 00:28:49,250
لكن ليس الحريق هو ما قتله
بل قلبه

400
00:28:49,876 --> 00:28:53,876
كان بوسعي الذهاب معه إلى المستشفى
كان يفترض أن أكون هناك

401
00:28:59,042 --> 00:29:01,667
(سأبحث عن هاتف عمومي لأتصل بـ(كيت

402
00:29:01,792 --> 00:29:04,042
(لأرى إن وجدوا (كيفين -
حسنا -

403
00:29:04,167 --> 00:29:05,501
حسنا

404
00:29:14,209 --> 00:29:17,918
...لا أصدق أن (برونكوز) فازوا بـ

405
00:29:20,959 --> 00:29:23,667
...أبي؟ هل -
ثمة خطب ما -

406
00:29:24,083 --> 00:29:25,501
شيء ما ليس صحيحا

407
00:29:26,042 --> 00:29:30,334
قلت إنه أصيب بجلطة قلبية، صحيح؟

408
00:29:30,626 --> 00:29:31,959
هذا صحيح

409
00:29:32,042 --> 00:29:35,667
إذن، حتى إن كنت هناك
ربما لم تكن ستستطيع إنقاذه

410
00:29:35,792 --> 00:29:40,751
إلا إن كنت ستقول إنك في الـ17 من عمرك
كنت مدربا على إنعاش القلب

411
00:29:40,876 --> 00:29:42,876
لا أدري، لكن كان يمكنني أن أفعل شيئا

412
00:29:42,999 --> 00:29:46,042
هذا ما أفعله، أصلح الأمور -
لم تكن ستستطيع إصلاح هذا -

413
00:29:46,167 --> 00:29:49,667
نعم، على الأقل، كنت سأمضي
الـ20 عاما الماضية وأنا أعرف أني حاولت

414
00:29:52,209 --> 00:29:57,626
إذن؟ أتظن أن ذلك كان سيغير
طريقة تعاملك مع وفاته؟

415
00:29:57,876 --> 00:30:00,918
حين تعرف أنك حاولت إنقاذه؟ -
نعم -

416
00:30:03,167 --> 00:30:05,042
لماذا تعتقد ذلك؟

417
00:30:06,834 --> 00:30:09,042
(لأني حاولت مع (ويليام

418
00:30:10,000 --> 00:30:13,292
وحين أدركت أن ذلك كان يؤلمه
أكثر مما يساعده

419
00:30:13,417 --> 00:30:16,292
تقبّلت أن أتركه يختار التوقف

420
00:30:16,417 --> 00:30:18,209
لأننا حاولنا

421
00:30:22,209 --> 00:30:23,542
حسنا

422
00:30:24,459 --> 00:30:25,792
ماذا؟

423
00:30:26,042 --> 00:30:27,751
لا شيء، قلت حسنا

424
00:30:27,876 --> 00:30:31,000
لا، لا تظنين الأمرين متشابهين

425
00:30:31,417 --> 00:30:36,250
لا تظنينهما متشابهين لأني عرفت أبي طوال حياتي
وعرفت (ويليام) أقل من سنة

426
00:30:36,501 --> 00:30:37,834
لذا، كانت العلاقة مختلفة

427
00:30:37,959 --> 00:30:41,042
وبالطبع، كان تقبّل وفاته أسهل علي؟

428
00:30:41,626 --> 00:30:45,667
أهذا ما تظنه؟ -
أظن أني خسرت والدين -

429
00:30:46,751 --> 00:30:51,042
ولو كان الأمر بيدي
لما خسرت أيا منهما

430
00:30:51,751 --> 00:30:53,751
لذا، للإجابة عن سؤالك الأول، نعم

431
00:30:53,876 --> 00:30:59,417
أعرف جيدا أني مجرد بيدق صغير
على شطرنج الكون الكبير

432
00:30:59,542 --> 00:31:03,999
لا أحتاج إلى تدريب من معالجة نفسية
مكلفة ترتدي حذاءً رخيصا لتثبت لي ذلك

433
00:31:07,667 --> 00:31:10,999
لم يكن ذلك ضروريا، أنا آسف

434
00:31:11,459 --> 00:31:14,042
بربك! أحب هذه الأشياء

435
00:31:17,334 --> 00:31:19,083
(هذا مثير للاهتمام يا (راندل

436
00:31:19,334 --> 00:31:23,751
كيف ترى كل هذا
كتدريب متعلق بخسارة أبيك

437
00:31:23,959 --> 00:31:27,125
أعني والديك، اثنان -
لم أفهم -

438
00:31:27,459 --> 00:31:31,083
في الواقع، هذا التمرين كله بدأ

439
00:31:31,209 --> 00:31:36,167
بسبب خلاف بينك وبين أخيك
بشأن رعاية والدتك

440
00:31:38,167 --> 00:31:44,125
إن فكرت في الأمر
فحياتك كانت معرفة بوالدتيك، صحيح؟

441
00:31:45,083 --> 00:31:49,542
الأم التي خسرتها عند ولادتك
وذكرها هامشي في قصتك

442
00:31:49,709 --> 00:31:51,959
والأم التي كذبت عليك لـ36 عاما

443
00:31:52,042 --> 00:31:53,375
حسنا، اسمعي

444
00:31:53,501 --> 00:31:56,459
أخبرني (ويليام) بكل ما عرفه
عن أمي الحقيقية

445
00:31:56,876 --> 00:32:02,542
كانت قصة رومنسية مؤقتة وقصيرة
أفسدتها المخدرات

446
00:32:02,999 --> 00:32:07,334
لن أعرف الكثير عنها أبدا
وتقبّلت ذلك منذ زمن طويل

447
00:32:09,667 --> 00:32:12,000
(أما بالنسبة إلى أمي (ريبيكا

448
00:32:14,000 --> 00:32:15,876
نعم، لقد كذبت علي

449
00:32:17,083 --> 00:32:21,501
لكني سامحتها على ذلك
ومضينا قدما، وتقبّلت ذلك أيضا

450
00:32:23,375 --> 00:32:25,459
حقا؟ -
بالتأكيد -

451
00:32:25,667 --> 00:32:27,250
أصبح جزءا من الماضي

452
00:32:28,876 --> 00:32:34,918
لكن من الغريب
أنك في السيناريوهين

453
00:32:35,000 --> 00:32:38,167
لطريقة سير حياتك لو عاش والدك

454
00:32:38,792 --> 00:32:41,334
أول ما يحدث بعد إنقاذك له

455
00:32:41,459 --> 00:32:45,999
أول ما يحدث هو أن تخبرك والدتك
(بالحقيقة عن (ويليام

456
00:32:53,083 --> 00:32:55,542
لماذا تظن أنك جئت إلى عيادتي الآن؟

457
00:32:55,667 --> 00:33:01,667
أعرف، أعرف، لأن كل من يأتون للعلاج النفسي
لديهم مشاكل مع أمهاتهم، صحيح؟

458
00:33:01,918 --> 00:33:04,083
لم أقل العلاج النفسي، قلت العيادة

459
00:33:04,459 --> 00:33:05,792
عيادتي

460
00:33:07,292 --> 00:33:12,209
أتعرف عدد الرجال السود الذين يمكنهم
اختيار أي معالج يريدونه يختارونني؟

461
00:33:12,459 --> 00:33:14,501
إنه عدد قليل جدا

462
00:33:15,209 --> 00:33:17,042
نصحوني بك بشدة

463
00:33:18,709 --> 00:33:22,709
أنا ووالدتك من نفس الجنس
ومن نفس العرق

464
00:33:22,834 --> 00:33:26,792
وقد أكون في نفس عمرها
حين توفي والدك

465
00:33:27,042 --> 00:33:31,375
معالج آخر، ماهر، وليس محتالًا
يتقاضى أكثر مما يستحق مثلي

466
00:33:31,501 --> 00:33:37,042
قد يقول إنك تبحث عن امرأة مثل والدتك
لمساعدتك في فهمها

467
00:33:37,999 --> 00:33:39,459
ما فعلته

468
00:33:39,918 --> 00:33:41,334
ومرضها

469
00:33:48,667 --> 00:33:50,250
(لست طبيبة أعصاب يا (راندل

470
00:33:50,375 --> 00:33:52,751
ولا أعرف ما حالة والدتك

471
00:33:53,000 --> 00:33:58,999
لكني متأكدة أنه ليس لديك وقتا طويلًا
لتتعافى من الجروح التي أصابتك بها

472
00:34:01,834 --> 00:34:03,584
ماذا تقصدين؟

473
00:34:04,334 --> 00:34:07,626
ما النصيحة التي تعطينها لي؟

474
00:34:08,000 --> 00:34:10,751
أنا معالجة نفسية، لا أعطي نصائح

475
00:34:11,042 --> 00:34:14,751
أقدّم لك ملاحظات، وأطرح أسئلة

476
00:34:15,459 --> 00:34:16,876
ملاحظتي

477
00:34:17,584 --> 00:34:21,125
حتى في أسوأ رواية لحياتك

478
00:34:21,250 --> 00:34:25,792
ما زلت تحمي والدتك
وما زلت تعود إليها في النهاية

479
00:34:27,167 --> 00:34:28,751
السؤال

480
00:34:29,667 --> 00:34:35,042
هل واجهت والدتك بشأن ما فعلته لك؟

481
00:34:35,751 --> 00:34:37,834
وبشأن ما أخفته عنك؟

482
00:34:49,459 --> 00:34:51,959
مرحبا -
تطلب الأمر 6 حلقات -

483
00:34:52,042 --> 00:34:54,334
لكني فهمتها أخيرا

484
00:34:54,709 --> 00:34:56,125
وحبيبي؟

485
00:34:56,334 --> 00:34:58,459
(قد أتركك لأجل (يايا

486
00:34:58,584 --> 00:35:02,083
ظننت أننا سنشاهد (واتشمن) معا

487
00:35:02,751 --> 00:35:05,999
هل أنت بخير؟ تبدو مرهقا

488
00:35:07,542 --> 00:35:11,834
تبين أني ما زلت أشعر ببعض الغضب

489
00:35:11,959 --> 00:35:14,584
بشأن إخفاء أمي أمر (ويليام) عني

490
00:35:14,709 --> 00:35:17,751
كان يمكنني أن أخبرك بذلك
كم سندفع لتلك السيدة؟

491
00:35:36,083 --> 00:35:37,751
لماذا فعلت ذلك؟

492
00:35:38,959 --> 00:35:40,999
أنا فخورة جدا بك

493
00:35:47,626 --> 00:35:48,959
حسنا -
حسنا -

494
00:35:49,042 --> 00:35:50,751
حسنا -
ها نحن سنبدأ -

495
00:35:53,918 --> 00:35:55,709
نصف مربع؟

496
00:35:55,959 --> 00:35:57,709
سأحتاج لأكثر من ذلك
هذا لا شيء

497
00:35:57,834 --> 00:36:01,626
...إنه... سكة حديد لـ

498
00:36:01,751 --> 00:36:03,417
...كيف -
ما هو؟ -

499
00:36:03,542 --> 00:36:05,375
(ميشن تو مارس)، (ميشن تو مارس)

500
00:36:05,501 --> 00:36:07,459
بالطبع، هذا واضح، نعم
(ميشن تو مارس)

501
00:36:07,584 --> 00:36:08,918
تبدو كرقم 11 -
ليس اسم الفيلم واضحا -

502
00:36:09,000 --> 00:36:11,667
إنه دوري، لكنك ستنوب عني
لأن هاتفي يرن

503
00:36:11,792 --> 00:36:13,167
حسنا، اجعلني فخورة بك -
حسنا -

504
00:36:13,292 --> 00:36:15,250
(سأكون أفضل من رسمة (توبي
للسفينة الفضائية

505
00:36:15,375 --> 00:36:17,709
...هذا واضح، إنها مركبة صاروخ تصعد إلى

506
00:36:17,834 --> 00:36:19,375
(سأكون رائعا في (فالون
...لا يهمني ما

507
00:36:19,501 --> 00:36:22,209
مرحبا يا حبيبي -
"مرحبا يا أمي" -

508
00:36:23,000 --> 00:36:26,501
الوقت متأخر هناك
هل كل شيء بخير مع (بيث) والفتيات؟

509
00:36:26,626 --> 00:36:29,083
نعم، نعم، إنهن بخير، نائمات

510
00:36:29,751 --> 00:36:33,834
اتصلت للتحدث فقط
(لم نتحدث منذ (نيويورك

511
00:36:34,083 --> 00:36:37,792
نعم، أعرف، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

512
00:36:39,167 --> 00:36:42,792
كنت أفكر كثيرا في قرارك

513
00:36:43,083 --> 00:36:46,999
!(بربك يا (راندل
ظننت أننا أنهينا ذلك الموضوع

514
00:36:47,250 --> 00:36:51,125
قلت لك إني لا أريد الابتعاد عن العائلة
حسنا؟

515
00:36:51,292 --> 00:36:54,167
أحترم حماسك لذلك

516
00:36:54,292 --> 00:36:57,083
لكني لم أعد أريد التحدث
عن العلاج التجريبي

517
00:36:58,667 --> 00:37:04,209
دكتور (لي)، كل ما قلتِه منطقي

518
00:37:05,876 --> 00:37:10,751
على الأرجح أني عرفت عن ذلك منذ مدة
...لكني لم أستطع

519
00:37:11,501 --> 00:37:12,876
إيجاده

520
00:37:14,459 --> 00:37:16,959
أنا ممتن لك على مساعدتك اليوم

521
00:37:17,876 --> 00:37:20,417
"أمي، كنت ابنا صالحا"

522
00:37:21,209 --> 00:37:25,959
ولا أقول أشياء كهذه
لكني أعرف أني كنت صالحا

523
00:37:27,501 --> 00:37:32,417
بعد وفاة أبي، بقيت في المنزل"
"واعتنيت بك

524
00:37:33,125 --> 00:37:35,792
كنت ابنا صالحا

525
00:37:37,000 --> 00:37:39,626
أعرف ذلك، وكنت كذلك دوما

526
00:37:40,834 --> 00:37:43,209
وقد نسيت أشياء يا أمي

527
00:37:44,959 --> 00:37:48,292
أشياء تم إخفاؤها عني

528
00:37:49,417 --> 00:37:52,584
أشياء كان يفترض أن أكرهك لأجلها
لكني لم أفعل

529
00:37:52,709 --> 00:37:56,584
لأني عرفت أن ذلك سيكون مؤلما لك

530
00:37:57,083 --> 00:37:58,459
"لذا، لم أفعل"

531
00:38:00,334 --> 00:38:01,667
أعرف

532
00:38:02,626 --> 00:38:06,792
خسرت أبي، ولم أستطع منع ذلك

533
00:38:08,000 --> 00:38:11,834
خسرت أبا ثانيا
ولم أستطع إصلاح ذلك أيضا

534
00:38:12,667 --> 00:38:17,626
والآن، أمي مريضة، وهناك خيارات

535
00:38:17,792 --> 00:38:20,667
"لم أطلب منك شيئا قط يا أمي"

536
00:38:21,000 --> 00:38:24,834
طوال حياتي، لم أطلب منك شيئا

537
00:38:25,501 --> 00:38:28,542
"لكني سأطلب منك شيئا الآن"

538
00:38:30,292 --> 00:38:33,792
أمي، عليك أن تشاركي
في هذا العلاج التجريبي

539
00:38:34,959 --> 00:38:38,375
أعرف أنك لا تريدين ذلك"
"لكن عليك أن تقبلي

540
00:38:38,999 --> 00:38:42,501
لأني لا أريد أن أكون
في جلسة علاج نفسي بعد 20 عاما

541
00:38:42,626 --> 00:38:45,459
لتخيل سيناريوهات أتمنى فيها
لو كنت قد ضغطت عليك أكثر

542
00:38:45,584 --> 00:38:50,375
ولو فعلت المزيد، لأني لو فعلت
لكنتِ على قيد الحياة

543
00:38:51,999 --> 00:38:56,584
لا أستطيع التعايش مع ذلك
حتى إن استطعتِ أنت

544
00:38:57,751 --> 00:39:00,334
سآتي إلى العلاج النفسي
للتحدث عن ذلك

545
00:39:00,459 --> 00:39:02,709
لن أواجهه لوحدي

546
00:39:04,083 --> 00:39:09,667
لكني لن أعيد نقاش
(ما فعلته أمي مع (ويليام

547
00:39:11,459 --> 00:39:13,667
لن أعيد فتح ذلك الجرح لها

548
00:39:14,501 --> 00:39:19,417
وأعرف أنك تظنين أن فتح الموضوع
سيمنحني السكينة

549
00:39:19,667 --> 00:39:22,999
وقد تكونين محقة، لا أدري

550
00:39:25,459 --> 00:39:28,083
لكني فقدت والدين وأم

551
00:39:29,999 --> 00:39:32,918
أعرف أن خسارة أمي سيحطمني

552
00:39:35,375 --> 00:39:37,042
لا أستطيع خسارتها

553
00:39:39,334 --> 00:39:43,209
سأفعل أي شيء لمنع حدوث ذلك

554
00:39:45,292 --> 00:39:47,626
سأفعل ما يتطلبه الأمر

555
00:39:48,167 --> 00:39:50,542
كنت ابنا صالحا يا أمي

556
00:39:50,667 --> 00:39:54,000
كنت ابنا صالحا"
"ولم أطلب منك شيئا

557
00:39:54,125 --> 00:39:57,792
لكني أطلب منك هذا الآن

558
00:39:59,792 --> 00:40:01,959
وأريدك أن تقولي ذلك

559
00:40:03,125 --> 00:40:08,417
(ستذهبين إلى (سانت لويس"
"ستشاركين في ذلك العلاج التجريبي

560
00:40:26,417 --> 00:40:31,667
(حسنا، سأذهب إلى (سانت لويس
وسأشارك في العلاج التجريبي

561
00:40:46,292 --> 00:40:49,292
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

