﻿1
00:00:08,024 --> 00:00:09,776
‫"في حلقات سابقة..."

2
00:00:12,195 --> 00:00:15,156
‫لقد أبدت قبيلة وخنت عائلتي

3
00:00:15,240 --> 00:00:18,368
‫وسأرسل والدي إلى الجحيم
‫وأضحك وأنا أفعل هذا

4
00:00:18,701 --> 00:00:23,498
‫إن خسرنا (إيثان) للشر فلن ينتهي الليل

5
00:00:23,748 --> 00:00:26,209
‫(إيثان تولبوت) كارثة حلت بالأرض

6
00:00:26,334 --> 00:00:29,087
‫إن سنحت لي الفرصة
‫فسأطلق عليه النار في ظهره

7
00:00:29,587 --> 00:00:32,257
‫لا أعلم أن امرأة طلبت مني الخروج معها يوماً

8
00:00:32,674 --> 00:00:34,259
‫لن أنسى اسمك ثانية

9
00:00:34,384 --> 00:00:37,262
‫أخبريني عن عيادة (بانينغ)، ماذا تذكرين؟

10
00:00:37,387 --> 00:00:39,556
‫كل شيء، اسمه (دراكولا)

11
00:00:39,764 --> 00:00:42,183
‫- هذا مستحيل
‫- لا شيء مستحيل

12
00:00:42,392 --> 00:00:45,562
‫اعتبرها علامة على شيء
‫يشبه الحب، وداعاً

13
00:00:45,687 --> 00:00:48,356
‫إنها لي

14
00:00:48,857 --> 00:00:52,694
‫- سنحظى بها
‫- هل أنت مهتم بأخذ الشقة أم لا؟

15
00:00:53,695 --> 00:00:56,448
‫أنا مهتم بالعثور على الناس الذين عاشوا هنا

16
00:00:56,739 --> 00:01:01,369
‫ماذا يفعل المرء بعد أن يجمع جيشاً؟
‫يخوض الحرب

17
00:01:01,494 --> 00:01:05,206
‫هل ستتمكن من إحضار (ليلي)
‫إلى هذا المكان؟ لإدخال إبرة في عينها؟

18
00:01:05,540 --> 00:01:09,127
‫- عاد الابن الضال
‫- ماذا تريد أن تفعل بهذا؟

19
00:01:09,294 --> 00:01:10,670
‫دعه يمت ببطء

20
00:01:10,920 --> 00:01:16,593
‫حان وقت أن ترى ما فعلته يا بني
‫أحضرت الشيطان إلى بابي، وأعطيته المفتاح

21
00:01:29,147 --> 00:01:30,982
‫ستتوب...

22
00:01:33,693 --> 00:01:36,362
‫وإلا أرسلتك إلى الجحيم بنفسي

23
00:01:37,947 --> 00:01:39,824
‫انتهيت من التوبة

24
00:01:41,993 --> 00:01:43,620
‫ومكاني هو الجحيم

25
00:01:50,543 --> 00:01:52,003
‫سيدي

26
00:01:53,546 --> 00:01:55,048
‫ماذا تريد؟

27
00:01:55,173 --> 00:01:57,175
‫ثمة شخص هنا يريد أن يراك

28
00:02:19,697 --> 00:02:21,241
‫سيد (تولبوت)

29
00:02:26,162 --> 00:02:28,289
‫- أنت والد (إيثان)
‫- هذا صحيح

30
00:02:30,208 --> 00:02:34,921
‫إذاً بالسلطة المشتركة
‫لجلالة ملكة (إنكلترا)...

31
00:02:36,297 --> 00:02:40,135
‫ورئيس (الولايات المتحدة) أعلن أنكم...

32
00:02:42,303 --> 00:02:43,847
‫رهن الاعتقال

33
00:02:52,152 --> 00:02:55,442
بيني دريدفل - الموسم الثالث
الحلقة السادسة: لا توجد وحوش بهذه الوحشية

34
00:04:29,244 --> 00:04:31,746
‫ما أخبار حارسها يا سيد (مالكولم)؟

35
00:04:32,288 --> 00:04:35,041
‫إنه في مسعى جنوني في (أمريكا)

36
00:04:35,750 --> 00:04:39,337
‫الشخص الوحيد الآخر
‫الذي تتحدث عنه هو حبيب قديم

37
00:04:39,671 --> 00:04:41,506
‫وقد هجرها أيضاً

38
00:04:42,340 --> 00:04:47,345
‫- "الذئب"، أين هو؟
‫- إنها لا تعرف

39
00:04:48,763 --> 00:04:50,306
‫ماذا أيضاً؟

40
00:04:53,601 --> 00:04:57,772
‫تكلم الآن، وإلا أطعمتهم إياك

41
00:05:00,108 --> 00:05:06,322
‫إنها تعرف اسمك يا سيدي
‫لقد نادتك (دراكولا)

42
00:05:07,115 --> 00:05:12,662
‫إذاً آن الأوان، سرعان ما ستأتي إلي

43
00:05:13,496 --> 00:05:20,044
‫لن تنساني يا سيدي
‫عند توزيع الأطعمة الرائعة؟

44
00:05:21,296 --> 00:05:23,089
‫كل تلك الأشياء الحلوة؟

45
00:05:32,599 --> 00:05:36,352
‫أنت المختار لدي يا (رينفيلد)، كل

46
00:06:11,054 --> 00:06:16,643
‫آنسة (آيفز)! يا للمفاجأة السامية!
‫تعالي، تعالي، تفضلي بالجلوس

47
00:06:17,560 --> 00:06:19,813
‫انتظري بينما أرسل شخصاً ليجلب كرسياً

48
00:06:20,105 --> 00:06:22,398
‫هل سترحل في حملة؟

49
00:06:22,816 --> 00:06:27,070
‫حملة، إطلاقاً!
‫بل مجرد رحلة استمتاع إلى (القاهرة)

50
00:06:27,487 --> 00:06:31,699
‫على الأقل أكدوا لي أنها ستكون كذلك
‫إن رأيت خيمة، فسيغمى علي

51
00:06:32,283 --> 00:06:37,664
‫- مجرد رحلة استمتاع؟
‫- للتظاهر فقط، رحلة إلى قبر (أمنحوتب)

52
00:06:38,665 --> 00:06:45,672
‫لكن بيننا فقط، سمعت أن (القاهرة)
‫أكثر تقبلاً بكثير لطريقتي الخاصة في الحياة

53
00:06:47,048 --> 00:06:52,387
‫أتخيل أن الحملة
‫ستطول إلى أجل غير مسمى

54
00:06:55,348 --> 00:06:57,267
‫ماذا سأفعل من دونك؟

55
00:06:57,559 --> 00:07:03,982
‫عزيزتي، حياتك متألقة ولا تناسب
‫عجوزاً مثلي، احكمي علي بالرمل والغبار

56
00:07:05,358 --> 00:07:07,444
‫واكتبي لي الكثير من الرسائل

57
00:07:09,863 --> 00:07:12,282
‫وفكري بي عندما ترقصين فقط

58
00:07:14,909 --> 00:07:20,790
‫- هل أنت بخير تماماً؟
‫- أجل، سأتركك لتستعد

59
00:07:21,624 --> 00:07:26,129
‫- هل كنت تريدين شيئاً؟
‫- لا، لا، بل كنت في الحي فقط

60
00:07:27,630 --> 00:07:33,178
‫لكن إن احتجت إلى شيء
‫فسأطلب شخصاً يتمتع بخبرة مثل خبرتك

61
00:07:34,137 --> 00:07:37,098
‫- هل تعرف رجلاً يمكنني الاتصال به؟
‫- هل أنت في خطر؟

62
00:07:39,267 --> 00:07:41,019
‫أنا آمنة تماماً

63
00:07:46,733 --> 00:07:48,735
‫أظن أنكما...

64
00:07:51,362 --> 00:07:53,948
‫متناسبان تماماً

65
00:07:58,203 --> 00:08:01,247
‫إن احتجت إلى أي شيء

66
00:08:03,750 --> 00:08:06,503
‫أرجو أن تعتني بنفسك يا آنسة (آيفز)

67
00:08:07,253 --> 00:08:10,215
‫وأنت كذلك يا عزيزي السيد (لايل)

68
00:08:16,679 --> 00:08:19,057
‫سأضطر إلى الرقص كثيراً

69
00:08:36,324 --> 00:08:39,828
‫انتبه الآن يا (فيكتور)، لا تأخذ أنفاساً عميقة

70
00:08:48,837 --> 00:08:52,841
‫- هل أنت واثق أن هذا سيكون كافياً؟
‫- لا يوجد إنسان حي يمكنه تحمل قوته

71
00:08:53,049 --> 00:08:56,928
‫إنها أقوى بكثير من أي إنسان
‫وليست حية تماماً

72
00:08:57,011 --> 00:09:01,099
‫يمكنه القضاء على فيل
‫ستغيب عن الوعي بعد أن تأخذ نفسين

73
00:09:02,225 --> 00:09:07,939
‫- ثم ماذا؟
‫- ثم ستصبح لك، لتفعل ما تريد

74
00:09:15,113 --> 00:09:17,740
‫ما زلت تتمتع بالجرأة
‫لتحضر (ليلي) إلى هنا

75
00:09:18,450 --> 00:09:22,579
‫أنت لم تلتق بها
‫ستكون أنت من يحتاج إلى الجرأة

76
00:09:48,980 --> 00:09:51,441
‫هل تعيش هنا؟ السيدة الشاحبة؟

77
00:09:51,983 --> 00:09:53,902
‫تلك التي تجعل الرجال ينزفون؟

78
00:10:02,285 --> 00:10:04,078
‫تجرحونهم هنا

79
00:10:06,414 --> 00:10:11,628
‫إن فعلتن هذا بشكل صحيح
‫فسيطلي دمهم الجدران وسيموتون بسرعة

80
00:10:12,921 --> 00:10:15,840
‫سيكون لديكن ما يكفي من الوقت
‫لترين ذلك في أعينهم:

81
00:10:16,508 --> 00:10:19,969
‫الصدمة والذعر

82
00:10:21,262 --> 00:10:23,139
‫اضغطن السكين هنا

83
00:10:23,598 --> 00:10:27,060
‫عندما يحاولون الصراخ
‫سينسكب الدم من أفواههم

84
00:10:31,815 --> 00:10:34,025
‫وإن أجبروك على الركوع...

85
00:10:40,281 --> 00:10:45,537
‫هاك، يجب أن تكن سريعات وقاسيات

86
00:10:51,668 --> 00:10:56,840
‫نحن لسنا نساء تخضعن
‫نحن لسنا نساء تركعن

87
00:10:57,924 --> 00:11:02,428
‫ومن أجل هذا سيقال عنا
‫إننا راديكاليات وثوريات

88
00:11:03,513 --> 00:11:11,271
‫النساء القويات اللواتي ترفضن الإهانة
‫وتخترن حماية أنفسهن تسمين وحوشاً

89
00:11:14,732 --> 00:11:18,945
‫هذه جريمة العالم وليست جريمتنا

90
00:11:20,405 --> 00:11:22,532
‫من تريد أن تجرب؟

91
00:11:25,785 --> 00:11:29,831
‫- لن أتساهل معك
‫- إذاً ستلعب دور زبون بشكل جيد

92
00:11:31,499 --> 00:11:33,585
‫أعتقد أنك تمرنت كثيراً؟

93
00:11:35,170 --> 00:11:38,173
‫كم امرأة دفعت لها لتحط من قدرها؟

94
00:11:39,215 --> 00:11:41,301
‫عاملني كما عاملتهن

95
00:11:42,969 --> 00:11:45,388
‫انتهك حرمتي أيها القذر

96
00:11:47,682 --> 00:11:49,768
‫اضربني أيها المخنث

97
00:11:51,060 --> 00:11:55,440
‫صورني وأنت تفعل هذا
‫كي تمتع نفسك بعد ذلك

98
00:11:56,691 --> 00:11:59,527
‫أحسنت يا (جاستين)، من التالية؟

99
00:12:12,457 --> 00:12:14,042
‫أنت تبالغين يا عزيزتي

100
00:12:15,627 --> 00:12:17,378
‫هل أفعل حقاً؟

101
00:12:21,216 --> 00:12:23,676
‫هل تريدين رؤيته يغرق في دمه؟

102
00:12:26,179 --> 00:12:28,556
‫إذاً، على من ستتمرن الأخريات؟

103
00:12:34,938 --> 00:12:36,523
‫من التالية؟

104
00:13:43,548 --> 00:13:44,966
‫اشرب

105
00:14:06,613 --> 00:14:08,281
‫شكراً

106
00:14:14,120 --> 00:14:16,122
‫أتمنى لو أستطيع فعل المزيد

107
00:14:17,457 --> 00:14:21,836
‫أبي؟ هل أنت معي؟

108
00:14:25,507 --> 00:14:27,217
‫أجل

109
00:14:28,343 --> 00:14:32,931
‫- هل أنت ملاك؟
‫- لا

110
00:14:34,766 --> 00:14:39,687
‫سمعت إحدى صديقات أمي
‫تقول إن الملائكة ستأتي إلي قريباً

111
00:14:40,605 --> 00:14:42,774
‫كنت آمل أن تكون أنت

112
00:15:00,166 --> 00:15:04,921
‫سأحضر لك الدواء، وأي شيء تحتاج إليه

113
00:15:08,967 --> 00:15:11,928
‫هذا الألم عابر، أؤكد لك ذلك

114
00:15:15,223 --> 00:15:17,142
‫وستكون بخير يا بني

115
00:15:29,487 --> 00:15:30,947
‫أبي

116
00:15:38,955 --> 00:15:40,373
‫أرجوك

117
00:16:51,111 --> 00:16:56,741
‫ماذا كان ذلك؟ رباه!
‫لم أعرف خداعاً يستحق التوبيخ كهذا

118
00:16:57,742 --> 00:17:00,829
‫ما اسمك؟ كان علي طردك من الفريق

119
00:17:04,332 --> 00:17:08,962
‫(كاتريونا هارتدغين)
‫وعلى الأغلب لست على لائحة الفريق

120
00:17:09,671 --> 00:17:11,214
‫ليس بسبب عدم محاولتي ذلك

121
00:17:11,422 --> 00:17:19,472
‫وما كنت سأصنف هذا خداعاً
‫بل ارتجال مبدع للتأكد من النصر

122
00:17:19,889 --> 00:17:24,102
‫وهو ما نسعى إليه كما تعلم

123
00:17:25,103 --> 00:17:26,771
‫طاب يومكم أيها السادة

124
00:17:32,652 --> 00:17:35,238
‫أجل، أجل، سأرحل من هنا بسرعة

125
00:17:37,782 --> 00:17:41,161
‫هل هم خائفون إلى درجة
‫أنهم وظفوا امرأة للتخلص مني؟

126
00:17:41,286 --> 00:17:43,997
‫أتخيل هذا، لكنني لست هنا
‫لأتحدث باسمهم

127
00:17:44,414 --> 00:17:46,749
‫- هل تمارسين المبارزة؟
‫- لا، للأسف

128
00:17:46,833 --> 00:17:49,711
‫يجب أن تفعلي، إنها مفيدة جداً للعقل

129
00:17:50,378 --> 00:17:54,424
‫كل قرار يصبح إما للخلف أو الأمام
‫هجوم أو دفاع

130
00:17:54,716 --> 00:17:58,303
‫يتشكل الوضوح أثناء ممارسته
‫وهو ما يفتقده العالم بشكل مؤسف

131
00:17:58,761 --> 00:18:02,390
‫الحياة والموت من دون الموت، معظم الأحيان

132
00:18:04,267 --> 00:18:06,853
‫ثمة شخص نعرفه كلانا: السيد (لايل)

133
00:18:07,020 --> 00:18:10,273
‫السيد (لايل) الذي لا يقهر

134
00:18:10,857 --> 00:18:13,443
‫حسن إذاً، ماذا أستطيع
‫أن أفعل من أجلك يا آنسة...؟

135
00:18:13,610 --> 00:18:16,905
‫- (فانيسا آيفز)
‫- آنسة (آيفز)

136
00:18:17,447 --> 00:18:19,032
‫هل أنت عالمة آثار مصرية أيضاً؟

137
00:18:19,199 --> 00:18:27,290
‫ليس تماماً، لكنني درست المصريين بالعمق
‫أنا عالمة موت، أنا أدرس الموت

138
00:18:28,333 --> 00:18:33,755
‫كل طقوسه وكل أشكاله، الحياة الآخرة
‫العظيمة، إن كانت هناك حياة آخرة

139
00:18:38,885 --> 00:18:41,763
‫عادة يكون الناس قد هربوا بعد سماع هذا

140
00:18:43,431 --> 00:18:46,142
‫معظم الناس يجدون هذا مزعجاً

141
00:18:46,684 --> 00:18:48,853
‫أنا لست مثل معظم الناس

142
00:18:54,818 --> 00:18:57,278
‫هل تعرفين اسم (دراكولا)؟

143
00:18:59,030 --> 00:19:03,118
‫كانت هناك قبيلة محاربة
‫من القرون الوسطى اسمها (دراكول)

144
00:19:03,868 --> 00:19:07,580
‫يمكن تعقب أصولهم
‫إلى الزمن القديم، وربما أبعد

145
00:19:08,581 --> 00:19:13,336
‫يقال إن (دراكولا) هو المؤسس
‫الاسم يعني "التنين" بالرومانية

146
00:19:13,461 --> 00:19:15,463
‫- هذا يناسبه
‫- أكثر مما تعرفين

147
00:19:15,797 --> 00:19:22,178
‫في القرن الـ13 حرض على حرب بين
‫إمبراطوريتين عظيمتين، العثمانية والرومانية

148
00:19:22,345 --> 00:19:26,349
‫- لماذا؟
‫- لأنه أراد أن يبتل العالم بالدماء

149
00:19:27,851 --> 00:19:31,980
‫اعتقد الفلاحون أنه يتغذى على الدم
‫لقد كان...

150
00:19:33,773 --> 00:19:36,401
‫حسن، مصاص دماء

151
00:19:42,532 --> 00:19:46,202
‫- أنت لا تطرفين عينيك عند سماع هذا
‫- أنا لا أطرف عيني أبداً

152
00:19:47,829 --> 00:19:49,873
‫يا آنسة، هذا شرابكما

153
00:19:55,545 --> 00:19:57,630
‫يقال إنه كان أول مصاص دماء

154
00:19:58,548 --> 00:20:00,967
‫إحدى القصص القليلة
‫التي كتبت عنه كانت عثمانية

155
00:20:01,301 --> 00:20:04,929
‫وهي تروي قصة كائن قديم مفعم بالشباب

156
00:20:05,305 --> 00:20:11,603
‫استراتيجي، يغير مظهره وهويته
‫من قرن إلى آخر ويسمونه المغوي

157
00:20:11,978 --> 00:20:14,522
‫لكن بالشكل القديم للكلمة:

158
00:20:15,607 --> 00:20:20,153
‫الشخص القادر على تضليل الرجال وإفسادهم

159
00:20:20,987 --> 00:20:22,947
‫ما عدا ذلك ليس هناك الكثير

160
00:20:23,364 --> 00:20:25,784
‫أستطيع البحث في الزمن
‫قبل العثماني وأبحث عن قصص أبكر عنه

161
00:20:25,950 --> 00:20:31,039
‫لا أريد أن أجده في التاريخ
‫أريد أن أجده الآن في (لندن)

162
00:20:34,459 --> 00:20:42,050
‫في هذه الحالة أنصحك بالحذر
‫وسيصدمك هذا لو أنك تعرفينني أكثر

163
00:20:42,801 --> 00:20:44,594
‫إنه يطاردني

164
00:20:48,598 --> 00:20:51,518
‫لو أراد (دراكولا) موتك، لمت

165
00:20:51,768 --> 00:20:55,271
‫إنه لا يريد موتي، بل يريد خضوعي

166
00:20:58,191 --> 00:21:00,110
‫يبدو أنك المرأة التي تفهم السبب

167
00:21:00,193 --> 00:21:02,278
‫في أن الخضوع لشخص آخر
‫أمر لا يمكن احتماله

168
00:21:03,404 --> 00:21:05,615
‫- هذا صحيح
‫- حتى إن كان عليك الخداع

169
00:21:06,199 --> 00:21:10,620
‫- في كل فرصة سانحة
‫- ساعديني إذاً، وسنخدعه معاً

170
00:21:14,249 --> 00:21:18,169
‫حسن، لا أستطيع أن أعدك بأي شيء
‫لكنني سأبحث في الأمر

171
00:21:19,420 --> 00:21:22,590
‫لكن في هذه الأثناء، عليك حماية نفسك

172
00:21:23,716 --> 00:21:28,388
‫إنه ضاري، وتأتي قوته في عزل طريدته

173
00:21:29,264 --> 00:21:34,561
‫يجب أن تحيطي نفسك بالناس
‫بمن يهتمون بك ومن يدافعون عنك

174
00:21:35,562 --> 00:21:37,230
‫لقد رحلوا

175
00:21:38,773 --> 00:21:40,567
‫ليس لديك أحد؟

176
00:21:43,820 --> 00:21:45,989
‫- ربما
‫- اذهبي إليهم إذاً

177
00:21:46,322 --> 00:21:49,659
‫ثمة دفاع واحد فقط ضد العزلة

178
00:21:50,118 --> 00:21:52,328
‫كوني مع أشخاص تحبينهم

179
00:22:53,681 --> 00:22:54,641
‫أيمكنني المقاطعة؟

180
00:22:54,808 --> 00:22:56,935
‫يمكنك الحصول على الرقصة التالية يا عزيزي

181
00:23:13,243 --> 00:23:15,161
‫أيمكن أن ننفرد لبعض الوقت؟

182
00:23:31,553 --> 00:23:33,888
‫أخشى أن (جاستين) لا تعرف مكانها

183
00:23:35,098 --> 00:23:36,891
‫تقول هذا عنك أيضاً

184
00:23:37,392 --> 00:23:45,024
‫مكاني هو إلى جانبك
‫نحن ندان، شريكان، خالدان

185
00:23:45,650 --> 00:23:47,861
‫ما الذي يجعلها تقف إلى جانبي؟

186
00:23:49,821 --> 00:23:51,823
‫إنها تملك روحي

187
00:23:53,408 --> 00:23:56,411
‫قلب ما كنت عليه قبل أن أصبح هكذا

188
00:23:57,912 --> 00:23:59,873
‫إنها تملك الغضب

189
00:24:01,583 --> 00:24:05,378
‫والكراهية، والخسارة

190
00:24:06,379 --> 00:24:10,717
‫- ألم تعودي كذلك؟
‫- أحياناً يكون هذا كل ما أنا عليه

191
00:24:15,138 --> 00:24:18,391
‫أذكر كل رجل استغلني يوماً

192
00:24:25,356 --> 00:24:27,692
‫كل زقاق قذر

193
00:24:30,862 --> 00:24:38,745
‫كل وغد قاس آلمني وجعلني أخضع

194
00:24:41,289 --> 00:24:45,126
‫كل عار وإهانة (برونا)

195
00:24:46,920 --> 00:24:49,631
‫كل ما فقدته أثناء ذلك

196
00:24:52,592 --> 00:24:54,761
‫هذا أمر لا يمكنك معرفته يا (دوريان)

197
00:24:56,095 --> 00:24:58,097
‫لكنهم يستطيعون ذلك

198
00:24:58,431 --> 00:25:00,433
‫هذا من هم عليه

199
00:25:02,227 --> 00:25:04,187
‫لنكن أشخاصاً آخرين إذاً

200
00:25:10,235 --> 00:25:11,903
‫هذا خيال، صحيح؟

201
00:25:12,779 --> 00:25:15,448
‫- هذا عالمنا الذي يجب أن نصنعه
‫- سنفعل هذا إذاً

202
00:25:16,574 --> 00:25:19,661
‫لكنني ملتزمة بهم الآن وأنت تفهم هذا؟

203
00:25:23,581 --> 00:25:25,792
‫لا أفهم سوى القليل

204
00:25:28,503 --> 00:25:30,296
‫لكنني أنا أفهم هذا

205
00:25:35,468 --> 00:25:37,137
‫وهذا

206
00:25:48,231 --> 00:25:53,945
‫ليت هذا صحيح يا (دوريان)
‫ليت هذا يكون كل شيء

207
00:25:55,780 --> 00:26:00,493
‫المعذرة على المقاطعة
‫لكن يبدو أن لدينا زائراً

208
00:26:04,622 --> 00:26:08,209
‫كانت تلك بمنزلة ضربة

209
00:26:09,919 --> 00:26:15,091
‫إدراكي كم أعتمد عليهما
‫كم أحتاج إليهما

210
00:26:15,550 --> 00:26:18,219
‫السير (مالكولم) والسيد (تشاندلر)

211
00:26:19,053 --> 00:26:22,432
‫لم تعد لدي عائلة... لكنهما عائلتي

212
00:26:27,020 --> 00:26:30,356
‫عندما تزوجت اعتقدت أنني احتاج إلى زوجي

213
00:26:30,899 --> 00:26:35,195
‫لكنه كان وغداً، بدأ الضرب
‫بعد شهر العسل مباشرة

214
00:26:35,945 --> 00:26:39,532
‫ثم أتت الليلة التي كان سيقتلني فيها لكن...

215
00:26:39,657 --> 00:26:44,287
‫- لكنك قتلته أولاً
‫- بساطور من المطبخ

216
00:26:46,581 --> 00:26:49,876
‫ثقي بي يا عزيزتي
‫عندما تقتلين زوجك بساطور

217
00:26:50,084 --> 00:26:54,756
‫ثم تحاكمين على هذا في مدينة (نيويورك)
‫ستعرفين كيف هي الوحدة

218
00:26:55,799 --> 00:26:58,676
‫حاولت ألا أعتمد على أحد منذئذ

219
00:26:59,928 --> 00:27:05,183
‫فعلت الأمر نفسه، لكنني أتمنى
‫لو أن أصدقائي كانوا هنا الآن

220
00:27:05,558 --> 00:27:07,352
‫أنا لست الصديقة الوحيدة التي لديك

221
00:27:08,061 --> 00:27:12,398
‫وألا تفضلين تناول الشراب
‫مع ذلك الطبيب الوسيم من المتحف؟

222
00:27:12,816 --> 00:27:16,319
‫أنا أتعرض للمطاردة، لن أقحمه في الأمر

223
00:27:16,569 --> 00:27:19,447
‫- لم لا تعطيه الخيار؟
‫- سيعتقد أنني مجنونة

224
00:27:19,572 --> 00:27:21,741
‫سأعطيك ملاحظة

225
00:27:23,701 --> 00:27:26,746
‫يجب أن تثقي بالناس يا (فانيسا)
‫يمكنهم أن يفاجئوك

226
00:27:26,913 --> 00:27:28,498
‫يمكنهم أن يخيبوا أملك أيضاً

227
00:27:28,665 --> 00:27:31,960
‫لن تعرفي هذا
‫إن استمررت بتناول الشراب معي

228
00:27:39,217 --> 00:27:43,179
‫ربما يكون هذا أسوأ اختطاف
‫في سجلات الجريمة

229
00:27:43,513 --> 00:27:45,056
‫- أتسمحين لي؟
‫- لا

230
00:27:46,558 --> 00:27:47,976
‫أتسمحين لي؟

231
00:27:50,145 --> 00:27:51,479
‫ليس بعد

232
00:27:53,148 --> 00:27:55,191
‫هل كنت تنوي خطفها فعلاً؟

233
00:27:57,902 --> 00:27:59,737
‫كنت أنوي علاجها

234
00:28:00,029 --> 00:28:06,661
‫لكنني لست مريضة يا (فيكتور)
‫أنا سليمة بشكل غير طبيعي، كما تعرف

235
00:28:06,828 --> 00:28:11,082
‫لقد طورت مصلاً، دواء من نوع ما

236
00:28:12,250 --> 00:28:18,131
‫أستطيع أخذ كل غضبك وحنقك والتخلص منه

237
00:28:20,049 --> 00:28:23,928
‫وأجعلك كاملة وبشرية

238
00:28:26,556 --> 00:28:31,144
‫وحرة من عبء الكراهية، من دون أي حزن

239
00:28:31,728 --> 00:28:35,857
‫حزني يخصني، لا يمكن أن أتخلى عنه

240
00:28:36,065 --> 00:28:39,277
‫- أستطيع جعلك كما كنت في السباق
‫- وتظن أن هذا سيكون تصرفاً لطيفاً؟

241
00:28:39,861 --> 00:28:42,655
‫لقد عانيت مطولاً وبشدة
‫لأصبح من أنا عليها الآن

242
00:28:43,364 --> 00:28:45,283
‫أريد أن تظهر ندب جروحي

243
00:28:47,160 --> 00:28:50,413
‫- كنا سعيدين
‫- لا يا (فيكتور)، أنت كنت سعيداً...

244
00:28:52,832 --> 00:28:57,629
‫وأنا كنت أنتظر فحسب
‫أنتظر حدوث هذا كله

245
00:28:58,797 --> 00:29:01,966
‫أنت تسعى إلى انتهاكنا وتدعي أنه لطف

246
00:29:02,133 --> 00:29:05,720
‫- إياك
‫- أنا لا أتلقى الأوامر من أي رجل

247
00:29:06,387 --> 00:29:11,559
‫لا معنى لقتله، لماذا؟ من أجل حبك؟
‫من أجل أن أكون أحمق؟

248
00:29:11,726 --> 00:29:13,978
‫لأنك رجل، دعيني أفعل هذا

249
00:29:18,650 --> 00:29:21,111
‫(ليلي)، لا

250
00:29:28,535 --> 00:29:29,577
‫لا

251
00:29:32,455 --> 00:29:37,293
‫أظن أنني عاطفية حياله، وأيضاً...

252
00:29:38,920 --> 00:29:42,590
‫لا يمكن أن نعرف
‫متى نحتاج إلى خدماته الفريدة

253
00:29:46,928 --> 00:29:52,642
‫اسمعني أيها الصبي
‫عالج قلبك المفطور في مكان آخر

254
00:29:53,560 --> 00:29:57,564
‫أرح ضميرك مع شخص آخر
‫لقد انتهيت منك

255
00:29:59,691 --> 00:30:04,487
‫في المرة التالية التي أراك فيها
‫سأحمل الشفرة بنفسي

256
00:30:14,414 --> 00:30:18,084
‫ما الذي تنتظره؟ امتناني؟

257
00:30:19,836 --> 00:30:23,590
‫أنت بالفعل مدين لي يا (فيكتور)
‫وسأطالب برد الدين

258
00:30:35,393 --> 00:30:38,229
‫أريد أن أرحب بكم جميعاً إلى طاولتي

259
00:30:38,396 --> 00:30:41,316
‫يجب ألا يقال إن رجلاً
‫من آل (تولبوت) لم يتحل بالضيافة

260
00:30:41,441 --> 00:30:44,694
‫هذا أمر آمل أن ترثه مني يا بني

261
00:30:45,153 --> 00:30:49,616
‫عامل الغريب الذي يمكث لديك
‫مثل المحليين الذين حولك

262
00:30:50,074 --> 00:30:53,495
‫وستحبه كما تحب نفسك

263
00:30:57,373 --> 00:31:00,001
‫آمل أن تفهموا أيها السادة
‫أنني كنت سأعرض عليكم رشوة

264
00:31:00,126 --> 00:31:02,670
‫لو كنت أعتقد أنه من الممكن رشوتكم

265
00:31:03,087 --> 00:31:05,507
‫حسن، سأعتبر عدم عرضك الرشوة إطراء

266
00:31:07,509 --> 00:31:12,096
‫وأريد أن أضيف يا عزيزتي
‫أنك تبدين رائعة جداً هذا المساء

267
00:31:12,263 --> 00:31:15,099
‫اقترب قليلاً وسأمنحك قبلة

268
00:31:17,519 --> 00:31:21,689
‫- هلا عرف أحد ماذا أصاب هذه الجياد!
‫- أجل يا سيدي

269
00:31:23,108 --> 00:31:29,614
‫يبدو هذا مذهلاً، أنا نهم جداً مثل...

270
00:31:30,448 --> 00:31:36,079
‫لحظة أيها المفتش، قبل أن يأكل أي منا
‫أريد أن يتلو ابني صلاة الشكر

271
00:31:42,836 --> 00:31:45,338
‫- سأفعل هذا
‫- أنا أطلب هذا من (إيثان)

272
00:31:45,547 --> 00:31:47,423
‫أنا أعرض هذا نيابة عنه

273
00:31:47,549 --> 00:31:54,013
‫لكن هذا هو كرسي تلاوة صلاة الشكر
‫حيث يجلس أخوك (بول)

274
00:31:54,139 --> 00:31:56,432
‫- لا تفعل هذا
‫- الهمس بصلاة الرب...

275
00:31:56,558 --> 00:32:00,228
‫استمع إلي أرجوك
‫كنت أتحدث مع ابني بهذه الطريقة

276
00:32:01,479 --> 00:32:06,734
‫لقد عذبته بالذنب، وحاولت جعله
‫الرجل الذي أردته أن يكون عليه

277
00:32:09,904 --> 00:32:12,782
‫لكن لو كان في وسعي
‫أن أتناول وجبة معه الآن...

278
00:32:15,201 --> 00:32:17,078
‫تعلم من أخطائي

279
00:32:19,164 --> 00:32:25,462
‫ابنك رجل طيب، أنا أؤمن بذلك

280
00:32:28,840 --> 00:32:30,341
‫بالرغم من أي شيء ربما تكون قد فعلته

281
00:32:30,467 --> 00:32:31,968
‫ربما يكون قد فعله!

282
00:32:32,218 --> 00:32:36,139
‫أتساءل يا (مالكولم)
‫ما إن كان قد قتل ابنك وابنتك؟

283
00:32:43,062 --> 00:32:50,779
‫فهمت، ألم يخبرك؟
‫هذا الرجل الطيب ذبح إخوته

284
00:32:51,988 --> 00:32:55,366
‫كيف؟ كيف فعلت هذا يا (إيثان)؟

285
00:32:55,742 --> 00:32:58,203
‫- ليس كرجل إطلاقاً
‫- لا أعتقد ذلك

286
00:32:58,411 --> 00:33:01,664
‫لم يكن يتحلى بالشجاعة
‫لينظر في عيني أقاربه...

287
00:33:01,956 --> 00:33:05,335
‫- أخبرني متى
‫- بل هرب مثل جبان واختبأ...

288
00:33:05,460 --> 00:33:06,586
‫قل الكلمة وسأضرب

289
00:33:06,669 --> 00:33:09,339
‫كما كان ابني يهرب دوماً
‫عندما تصبح الأمور دموية...

290
00:33:09,380 --> 00:33:10,799
‫كفى!

291
00:33:26,689 --> 00:33:30,193
‫أبانا الذي في السموات...

292
00:33:31,653 --> 00:33:33,321
‫ليعل اسمك

293
00:33:34,447 --> 00:33:39,327
‫ليأت ملكوتك وليحل غضبك
‫وعلى الأرض وفي الجحيم

294
00:33:39,744 --> 00:33:40,662
‫هذا يكفي

295
00:33:40,787 --> 00:33:45,458
‫أعطنا خبزنا كفاف يومنا
‫ولا تسامحنا على خطايانا...

296
00:33:45,583 --> 00:33:48,795
‫- قلت كفى
‫- كما أننا لن نسامح من أخطؤوا بحقنا

297
00:33:48,920 --> 00:33:49,712
‫أطبق فمك

298
00:33:49,796 --> 00:33:56,052
‫أدخلنا في التجربة وسلمنا للشرير
‫لأن ملكوتك وقوتك ومجدك...

299
00:33:56,219 --> 00:33:59,139
‫- لبضع ساعات أخرى، آمين
‫- آمين

300
00:34:10,817 --> 00:34:16,823
‫كنت تحدق بي طوال هذه المأدبة
‫إن كان لديك ما تقوله...

301
00:34:19,534 --> 00:34:23,621
‫الرجال الذين قتلتهم
‫على متن ذلك القطار، كانوا رجالي

302
00:34:24,539 --> 00:34:28,543
‫وقبل نهاية هذه الليلة
‫سيكون هناك حساب

303
00:34:30,253 --> 00:34:32,005
‫هذا منصف

304
00:35:09,542 --> 00:35:11,795
‫سيغلق المتحف بعد 10 دقائق يا آنسة

305
00:35:12,253 --> 00:35:14,923
‫أجل، شكراً لك
‫أنا أبحث عن الدكتور (سويت)

306
00:35:15,215 --> 00:35:17,258
‫إنه في الأعلى مع حيواناته الأليفة

307
00:35:40,698 --> 00:35:44,410
‫إن أردنا الاستمرار معاً
‫يجب أن تعرف مدى خطورة الأمر

308
00:35:47,622 --> 00:35:51,126
‫ومدى خطورتي

309
00:35:54,295 --> 00:35:55,880
‫أخبريني

310
00:35:57,090 --> 00:36:00,093
‫ستظن أنني مجنونة
‫لكنني سأخبرك كامل الحقيقة

311
00:36:03,555 --> 00:36:08,601
‫ثمة مخلوق يطاردني

312
00:36:09,769 --> 00:36:12,564
‫كان يطاردني منذ فجر الزمان

313
00:36:13,857 --> 00:36:19,529
‫يريد أن يتغذى على دمي ويجعلني عروسه

314
00:36:20,947 --> 00:36:27,203
‫وسيجلب الرعب لكل من أحبه

315
00:36:30,874 --> 00:36:32,834
‫هل لهذا المخلوق اسم؟

316
00:36:34,752 --> 00:36:36,546
‫إنه يدعى (دراكولا)

317
00:36:40,091 --> 00:36:45,346
‫- أيمكنك أن تصدقني؟
‫- هل أريك شيئاً؟

318
00:36:48,600 --> 00:36:51,895
‫نحن نجهز معرضاً عن الحيوانات الليلية

319
00:36:52,395 --> 00:36:58,318
‫طوال شهرين سيصبح متحف
‫التاريخ الطبيعي "دار مخلوقات الليل"

320
00:37:15,210 --> 00:37:18,463
‫وصلنا، هذا ما أردت أن أريك إياه

321
00:37:22,509 --> 00:37:28,181
‫(ديسمودوس روتاندوس)، إنه يتغذى بالكامل
‫على دم بقية الحيوانات الحية

322
00:37:28,723 --> 00:37:33,394
‫لذا أنا أصدق ما قلته بالطبع
‫لأنني أعرف أن هذه الوحوش موجودة

323
00:37:35,105 --> 00:37:41,778
‫ثمة مخلوقات طردتها السماء
‫إلى الظلمة ولعنتها لتخرج في الليل

324
00:37:42,612 --> 00:37:45,323
‫هذا الحيوان يتغذى على الدم
‫لأن عليه أن يفعل

325
00:37:45,615 --> 00:37:51,663
‫لأنه لم يحصل على مصدر طعام آخر
‫لأنه إن لم يفعل فسيموت

326
00:37:53,248 --> 00:37:56,835
‫هل علي الشعور بالتعاطف
‫مع هذا الوحش الذي يطاردني؟

327
00:37:59,796 --> 00:38:04,175
‫أصبحت أحب كل مخلوقات الليل
‫التي ترينها حولنا

328
00:38:05,593 --> 00:38:11,474
‫إنها منبوذة ووحيدة جداً

329
00:38:13,101 --> 00:38:16,146
‫لكنني لا أتعاطف إطلاقاً
‫مع أي مخلوق يريد لك الأذى

330
00:38:17,105 --> 00:38:20,817
‫والدفاعات التي لدي هي أن أقف إلى جانبك

331
00:38:23,862 --> 00:38:28,741
‫كان هناك شخص آخر، أخبرني
‫أن هدفه الوحيد في الحياة هو حمايتي

332
00:38:29,826 --> 00:38:31,286
‫ما الذي حدث له؟

333
00:38:33,329 --> 00:38:34,664
‫لقد رحل

334
00:38:37,709 --> 00:38:42,714
‫أعرف كيف هو شعور شخص مفطور القلب
‫يا (فانيسا)، وشخص تم نبذه

335
00:38:44,174 --> 00:38:47,719
‫كل غريزة لديك هي حفظ
‫وحماية القلب الذي بقي لديك

336
00:38:49,888 --> 00:38:56,269
‫لكن لا شيء مما قلته أخافني
‫ولن أتركك أبداً

337
00:39:13,369 --> 00:39:17,290
‫كل مرة منحت فيها قلبي لأحد
‫أوصلني هذا إلى كارثة

338
00:39:19,501 --> 00:39:21,795
‫لتحل الكارثة علينا معاً إذاً

339
00:39:23,588 --> 00:39:30,011
‫(فانيسا)، أنا أحبك كما أنت
‫وليس كما يريدك العالم أن تكوني

340
00:41:52,862 --> 00:41:55,615
‫يمكنكما التفضل بتناول الطعام

341
00:42:01,329 --> 00:42:05,667
‫هذه مراهنة، ألا تظن ذلك؟
‫أن تعطي ضيوفك سكاكين؟

342
00:42:08,545 --> 00:42:12,257
‫أنا أفضل احتمالاتي بطريقة ما

343
00:42:13,591 --> 00:42:16,469
‫هذا لأنك لا تفهم من يجلس إلى طاولتك

344
00:42:18,721 --> 00:42:25,103
‫في الصحراء، هل كنت
‫أنت من جمع الأفاعي أم هي؟

345
00:42:26,229 --> 00:42:27,981
‫الأفاعي؟ ما الذي تقصده؟

346
00:42:28,857 --> 00:42:35,280
‫ربما يكون ابنك العزيز وحبيبته
‫أكثر براعة مما تظن

347
00:42:36,406 --> 00:42:41,911
‫أقصد في مجال الذبح والترويع، ألا تظن ذلك؟

348
00:42:43,204 --> 00:42:45,206
‫أظن هذا بالتأكيد أيها المفتش

349
00:42:46,541 --> 00:42:47,959
‫ما الأمر يا (إيثان)؟

350
00:42:48,918 --> 00:42:50,420
‫دعني أرك

351
00:43:24,287 --> 00:43:25,747
‫ماذا تكونان؟

352
00:43:29,125 --> 00:43:31,044
‫إن تحركت حركة أخرى فسأطلق النار

353
00:43:48,353 --> 00:43:49,813
‫ماذا تكونان؟

354
00:43:50,688 --> 00:43:54,776
‫نحن ناقوس الموت، نحن نهاية الأيام

355
00:44:13,128 --> 00:44:15,088
‫كنت أعرف أنك أكثر لؤماً من أن تموت

356
00:44:29,144 --> 00:44:30,937
‫(إيثان)...

357
00:44:36,943 --> 00:44:38,862
‫الجحيم ينتظرنا كلينا

358
00:45:11,519 --> 00:45:15,774
‫تعرف أين تجدني يا فتى!
‫لذا تعال وخذني

359
00:45:20,737 --> 00:45:25,200
‫إن كنت سأموت فسأموت حيث قتلت عائلتي

360
00:45:26,034 --> 00:45:29,871
‫لم يبق سواي أنا و(رانس) الآن
‫هذا قتال منصف

361
00:45:30,038 --> 00:45:34,167
‫سيضع رجالاً على جانبي المدخل
‫وسيضع حراساً موزعين في كل الكنيسة

362
00:45:34,417 --> 00:45:36,669
‫اهتم بكل الذين على الجانب الأيمن
‫وسأهتم بالجانب الأيسر

363
00:45:36,961 --> 00:45:42,050
‫أنتما الاثنان، احرسا البوابة
‫اثنان منكم هناك، واثنان آخران هناك

364
00:45:42,467 --> 00:45:44,010
‫وهو؟

365
00:45:47,680 --> 00:45:51,309
‫إنه يعرف ما عليه فعله
‫لقد هاجم هذه الكنيسة من قبل

366
00:45:56,439 --> 00:46:01,694
‫أتريد مواجهتي؟ تعال وواجهني كرجل

367
00:47:41,544 --> 00:47:44,464
‫أنت ابني بحق

368
00:47:46,216 --> 00:47:47,592
‫افعل هذا

369
00:47:47,842 --> 00:47:51,679
‫تريد أن تكون الشيطان؟
‫قم بعمل الشيطان إذاً

370
00:47:52,013 --> 00:47:56,726
‫أنا أعزل، اقتل والدك في دار العبادة يا بني

371
00:47:57,602 --> 00:48:01,106
‫هذا هو الرجل الذي أنت عليه، صحيح؟
‫صحيح؟

372
00:48:19,958 --> 00:48:23,962
‫هذا صحيح
‫اهرب كما كنت تفعل طوال حياتك

373
00:48:24,587 --> 00:48:26,714
‫أنت لا تظن أنني سأرسل رجالاً
‫ليعثروا عليك؟

374
00:48:27,132 --> 00:48:29,926
‫سيطاردونك وسيطاردونك، ولن يتوقفوا

375
00:48:30,969 --> 00:48:34,722
‫وعندما أموت سأطاردك من القبر

376
00:48:34,931 --> 00:48:37,434
‫لعنة موتي ستكون...

377
00:48:47,617 --> 00:48:49,786
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

