1
00:00:05,000 --> 00:00:06,779
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,338 --> 00:00:11,984
"كيشا ويليامز) مفقودة منذ 7 أيام)"

3
00:00:12,375 --> 00:00:14,197
ساعدوني لأعيدها إلى المنزل

4
00:00:14,761 --> 00:00:18,576
لتكبر وتصبح المرأة التي أعرف
أنها لديها القدرة لتكون عليها

5
00:00:18,881 --> 00:00:22,741
هل (كيشا) هنا؟
لن أغادر بدون شقيقتي

6
00:00:22,871 --> 00:00:24,823
هل ما زالوا يبحثون عن هذه السافلة؟

7
00:00:25,605 --> 00:00:27,122
!هذه شقيقتي يا صاح

8
00:00:30,289 --> 00:00:31,721
حظا موفقا يا صاح

9
00:00:33,194 --> 00:00:34,584
"مرّ شهران"

10
00:00:34,714 --> 00:00:36,318
ماذا تفعلين؟ -
حان الوقت -

11
00:00:36,448 --> 00:00:41,046
لمَ أنت مستعجلة للمضي قدما؟ -
أعتقد أنه حان الوقت لنبدأ بالحزن -

12
00:00:41,523 --> 00:00:44,473
تتوقين جدا لتوضيب كل شيء؟

13
00:00:44,646 --> 00:00:46,035
!اخرجي

14
00:00:46,165 --> 00:00:47,595
هل لا تزال هذه الفتاة مفقودة؟ -
نعم -

15
00:00:48,333 --> 00:00:50,198
"لست قلقة، ستجدها"

16
00:00:51,717 --> 00:00:53,191
!أرجوك! أنا هنا

17
00:00:56,228 --> 00:00:57,616
ماذا تفعل؟

18
00:01:08,842 --> 00:01:12,334
سحب وتعديل مثنى الصقير

19
00:01:48,538 --> 00:01:49,927
كما تركتها بالضبط

20
00:01:56,520 --> 00:02:00,684
إذا كانت الأمور غير منظمة، فالسبب
أننا قمنا بالتنظيف قبل مجيئك إلى المنزل

21
00:02:01,118 --> 00:02:04,891
آسفة إذا كان كل شيء
ليس كما تركته بالضبط

22
00:02:08,318 --> 00:02:09,922
لا

23
00:02:15,779 --> 00:02:17,123
...إذا احتجت إلى أي شيء -
...ربما عليك -

24
00:02:18,945 --> 00:02:21,373
إذا احتجت إلى أي شيء، أعلمينا فقط

25
00:02:23,455 --> 00:02:25,148
ربما عليك أن تحاولي أن تنامي قليلا

26
00:02:26,232 --> 00:02:28,791
سأكون في الخارج... طوال الليل

27
00:03:52,203 --> 00:03:53,591
مرحبا

28
00:03:57,582 --> 00:03:59,664
أعتقد أنه علينا التحدث بشأن ما حصل

29
00:04:00,966 --> 00:04:04,131
ماذا؟ -
أريد التأكد من أننا على وفاق -

30
00:04:07,167 --> 00:04:10,030
دري)، لا أريد خوض هذا النقاش الآن)

31
00:04:13,760 --> 00:04:15,148
كيف حالها؟

32
00:04:18,054 --> 00:04:19,746
لم تخرج من الغرفة بعد

33
00:04:21,960 --> 00:04:23,693
"بعد 3 أيام"

34
00:04:25,428 --> 00:04:28,290
حبيبتي، أعتقد فعلا
أنه عليها أن تستشير طبيبا

35
00:04:29,506 --> 00:04:32,109
لا أظن أنها تريد ذلك -
لا يتعلق الأمر بما تريده -

36
00:04:33,453 --> 00:04:37,617
قالت إنه لم يحصل شيء -
سمعت الطبيبة، إنها تكذب -

37
00:04:38,182 --> 00:04:41,217
ماذا تريدين أن أفعل يا (دري)؟
أن أنعتها بالكاذبة؟

38
00:04:41,651 --> 00:04:45,556
أحاول إرغامها على قول الحقيقة؟
ألا تعتقدين أنها مصدومة كفاية؟

39
00:04:49,546 --> 00:04:52,149
(مرحبا (كيشا -
أتريدين أن تأكلي شيئا؟ -

40
00:04:55,922 --> 00:04:59,219
هيا يا (كيفين)، عليّ دخول الحمام -
"!دخلت توا، بئسا" -

41
00:04:59,348 --> 00:05:00,692
(اخرج يا (كيفين

42
00:05:03,556 --> 00:05:04,900
!حسنا

43
00:05:06,506 --> 00:05:08,761
"هل ستفعلين شيئا حيال الأمر؟" -
"أخفض صوتك" -

44
00:05:08,934 --> 00:05:12,231
"لا أبالي إذا كانت تسمعني" -
"عاشت تجربة صادمة" -

45
00:05:12,535 --> 00:05:15,137
"من الطبيعي أن تتصرف بغرابة" -
"هل سيتحسن الوضع؟" -

46
00:05:15,310 --> 00:05:16,742
"طبعا" -
"لا نعلم" -

47
00:05:16,959 --> 00:05:19,387
"ماذا يمكنني أن أفعل لتقديم المساعدة؟" -
"امنحها بعض الوقت فقط" -

48
00:05:20,515 --> 00:05:24,504
(حسنا، سأذهب للتسكع مع (جايك) و(بابا -
انتظر لحظة -

49
00:05:24,983 --> 00:05:28,150
منذ متى تبدأ بإخباري بما ستفعله؟ -
لم أعتبره بالأمر الجلل -

50
00:05:28,367 --> 00:05:32,661
كيف)، عادت (كيشا) إلى المنزل أخيرا)
ألا تريد تمضية بعض الوقت مع شقيقتك؟

51
00:05:32,921 --> 00:05:35,437
!إنها تحتجز نفسها في الحمام -
...أعتقد أنه سيكون من الجيد -

52
00:05:36,043 --> 00:05:38,951
إذا بقينا جميعا بقرب المنزل لفترة قصيرة -
...لكن أمي -

53
00:06:59,846 --> 00:07:02,709
هل تستعمل المكنسة الكهربائية؟ -
أعتقد ذلك -

54
00:07:03,316 --> 00:07:05,225
لم أرَها قط تكنس شيئا

55
00:07:08,218 --> 00:07:09,779
...لا -
لا بأس، لا بأس -

56
00:07:12,034 --> 00:07:17,196
لم تأكلي شيئا طوال اليوم
أعتقد أنه عليك أن تأتي وتأكلي شيئا

57
00:07:17,933 --> 00:07:19,539
أتريدين البيتزا؟ -
لا -

58
00:07:20,102 --> 00:07:22,922
يمكنني أن أطهو شيئا آخر -
لا، شكرا -

59
00:07:31,770 --> 00:07:34,719
هل أنت واثقة؟ -
لست جائعة -

60
00:07:35,111 --> 00:07:37,755
هل تريدين على الأقل المجيء والجلوس معنا؟
ليس عليك أن تأكلي شيئا

61
00:07:37,930 --> 00:07:40,316
لست مضطرة إذا ما كنت ترغبين في ذلك

62
00:07:42,310 --> 00:07:45,391
كيشا)، أعتقد فعلا أنه عليك استشارة طبيب) -
لماذا؟ -

63
00:07:46,083 --> 00:07:48,904
لتتحدثي بشأن ما خضته -
أنا بخير -

64
00:07:49,206 --> 00:07:52,331
ليس عليك التحدث إلى أحد
حتى تصبحين بخير ومستعدة

65
00:08:16,578 --> 00:08:22,477
"مقتل خاطف خلال هروب جريء"

66
00:08:34,101 --> 00:08:37,528
لا يمكننا أن نغض النظر عن ذلك حبيبتي -
هذا ليس ما أفعله -

67
00:08:37,702 --> 00:08:40,088
حسنا، أحاول تقديم المساعدة فقط -
لم أطلب مساعدتك -

68
00:08:41,129 --> 00:08:44,946
أنا آسفة، لم أقصد ذلك -
لا بأس -

69
00:08:46,117 --> 00:08:48,502
(لمَ تخشين خضوع (كيشا
للعلاج النفسي بأي حال؟

70
00:08:50,280 --> 00:08:56,873
لا أعلم، أعتقد أنني خائفة مما قد أعرفه -
لا يمكنها أن تظل متكتّمة عن هذه الأمور -

71
00:08:57,525 --> 00:08:58,912
هذا ليس صحيا

72
00:09:04,942 --> 00:09:07,327
ماذا تفعل صديقة (كيشا) هنا؟ -
أنا دعوتها -

73
00:09:07,674 --> 00:09:09,062
ماذا؟ لماذا؟

74
00:09:09,237 --> 00:09:12,142
اعتقدت أنه سيكون من الجيد لها
أن يتواجد معها أحد غير عائلتها

75
00:09:13,747 --> 00:09:15,742
مرحبا -
(مرحبا (تامي -

76
00:09:16,090 --> 00:09:18,172
مرحبا، كيف حال (كيشا)؟ -
لست بحال جيدة -

77
00:09:18,301 --> 00:09:20,036
لكنني واثقة من أنها ستسعد برؤيتك

78
00:09:20,339 --> 00:09:22,248
ادخلي

79
00:09:31,835 --> 00:09:33,656
مرحبا -
مرحبا يا فتاة! كيف حالك؟ -

80
00:09:33,830 --> 00:09:37,040
أنا سعيدة جدا لأنك لم تموتي -
نعم، وأنا أيضا -

81
00:09:37,170 --> 00:09:39,903
كيشا)، هل تريدين الرفقة؟)
لا نريد أن نضغط عليك

82
00:09:40,119 --> 00:09:41,508
نعم، لا بأس

83
00:09:44,847 --> 00:09:48,230
كان بإمكانك أن تسأليني -
عليّ الآن أن أطلب إذنك قبل أن أفعل شيئا؟ -

84
00:09:48,361 --> 00:09:50,312
حين يتعلق الأمر بولديّ، نعم

85
00:09:50,443 --> 00:09:53,003
كم من الوقت علينا أن نكون متزوجتين
قبل أن يصبحا ولدَينا؟

86
00:09:53,088 --> 00:09:55,041
أريد التحدث بشأن الأمور أولا
هذا كل شيء

87
00:09:55,169 --> 00:09:57,080
إذا تحدثت معك بشأن ذلك
كنت سترفضين

88
00:09:57,730 --> 00:10:00,375
اسمعي، كل شيء سيكون على ما يرام

89
00:10:02,198 --> 00:10:03,542
سيكون على ما يرام

90
00:10:06,362 --> 00:10:07,706
هل أنت بخير؟

91
00:10:10,134 --> 00:10:11,567
هل تريدين أن أقوم بتجديل شعرك؟

92
00:10:13,302 --> 00:10:15,210
سأكون لطيفة
أعلم أن فروة رأسك حساسة

93
00:10:17,118 --> 00:10:19,982
لا، أنا بخير -
بل لست كذلك -

94
00:10:20,979 --> 00:10:22,323
ماذا تريدين؟

95
00:10:26,228 --> 00:10:29,307
(سأصنع الضفائر بأسلوب (كورنروز -
حسنا -

96
00:10:33,429 --> 00:10:35,380
أشعر بأنني غادرت لفترة طويلة
ما الأخبار؟

97
00:10:36,248 --> 00:10:39,587
(انفصلت عن (ديريك -
ماذا حدث؟ -

98
00:10:39,761 --> 00:10:41,193
أراد ممارسة الجنس الثلاثي وما شابه

99
00:10:41,409 --> 00:10:43,969
"وافقت لكنني قلت "أريد زنجيا آخر
فانسحب

100
00:10:44,706 --> 00:10:46,095
أنا واثقة من ذلك

101
00:10:46,398 --> 00:10:48,523
"قال "لست مثلي الجنس
"فأجبته "ولا أنا أيها الزنجي

102
00:10:48,652 --> 00:10:50,778
إنما رغم ذلك، تريد أن تشاهدني"
"أمارس الجنس مع سافلة ما لتمتّع نظرك؟

103
00:10:53,553 --> 00:10:57,328
طردتني السيدة (موزلي) من صفها بذاك اليوم -
لماذا؟ -

104
00:10:57,502 --> 00:11:01,362
كنت أستغرق وقتا طويلا بالاختبار الموحد -
(إنه مؤقت لسبب يا (تامي -

105
00:11:01,969 --> 00:11:03,358
تبا لذلك

106
00:11:03,488 --> 00:11:05,396
هؤلاء السافلات البيضاوات البشرة يدفعون
ليجتاز أولادهن الاختبارات طوال الوقت

107
00:11:06,133 --> 00:11:08,475
تبا، أتمنى لو استعملت أمي
عائداتها الضرائبية على ذلك

108
00:11:08,605 --> 00:11:10,557
لأن داء قصور الانتباه يعيق تقدمي

109
00:11:14,678 --> 00:11:16,067
هل أنت بخير؟

110
00:11:17,326 --> 00:11:18,669
هل أكثر الكلام؟

111
00:11:20,578 --> 00:11:21,965
لا، لا بأس

112
00:11:24,308 --> 00:11:27,257
ماذا يقول الناس؟ -
بشأن ماذا؟ -

113
00:11:27,648 --> 00:11:31,247
بشأني -
تعلمين كيف يتصرف الزنوج -

114
00:11:31,378 --> 00:11:32,853
لا، لا أعلم، ماذا يقولون؟

115
00:11:35,498 --> 00:11:38,275
يقول بعض الناس
إن (أوماري) كان عشيقك

116
00:11:38,405 --> 00:11:40,964
وحين حاولت التوقف عن ممارسة الجنس معه
غضب واختطفك

117
00:11:41,138 --> 00:11:42,481
هذا ليس صحيحا

118
00:11:42,829 --> 00:11:44,911
علمت أنك لست مجنونة كفاية
(لتخوني (ناك

119
00:11:45,735 --> 00:11:47,123
ماذا أيضا؟

120
00:11:47,254 --> 00:11:49,249
قال شاب إنه والدك الحقيقي -
ماذا؟ -

121
00:11:49,379 --> 00:11:50,853
!أنت سألت -
ماذا أيضا؟ -

122
00:11:51,287 --> 00:11:53,717
يعتقد نسيبي أنها كانت حيلة دعائية -
هل أنت جادة؟ -

123
00:11:53,845 --> 00:11:55,451
نعم -
لمَ قد أفعل ذلك؟ -

124
00:11:55,669 --> 00:11:58,618
لا أعلم، أنا أنقل الأحاديث فقط -
لا، الناس مجانين -

125
00:11:58,878 --> 00:12:00,223
يحب الناس أن يثرثروا فقط

126
00:12:02,045 --> 00:12:04,342
خاصةً أنت -
ها نحن ذا -

127
00:12:04,474 --> 00:12:07,379
لمَ تحدثت إلى الصحافة؟ -
ذكرت الوقائع فقط -

128
00:12:08,594 --> 00:12:09,983
"هذا جنوني جدا"

129
00:12:10,416 --> 00:12:13,711
هذه صديقتي لكنني أسمع كل هذه"
"الإشاعات ولا أعلم ما يجب أن أعتقده

130
00:12:14,103 --> 00:12:16,141
اختبرت دورتي الشهرية بذاك اليوم
وكان مزاجي متقلبا

131
00:12:16,272 --> 00:12:18,917
ما هذا التبرير يا (تامي)؟ -
!تعلمين كم أنت كتومة -

132
00:12:19,221 --> 00:12:21,780
لم أشأ أن أتصرف كأنك بريئة
لأبدو غبية لاحقا

133
00:12:21,911 --> 00:12:23,343
!أنا لا أخفي شيئا عنك

134
00:12:23,950 --> 00:12:26,117
استغرقت وقتا طويلا لتخبريني
بأنك تمارسين الجنس مع مدرب المضمار

135
00:12:26,204 --> 00:12:28,373
كنت أحميك -
!رجاءً أيتها السافلة -

136
00:12:29,024 --> 00:12:30,368
"!اخرجي"

137
00:12:31,887 --> 00:12:33,275
!(لا يهم يا (كيشا

138
00:12:39,825 --> 00:12:42,514
ماذا حصل؟ -
لا شيء -

139
00:12:43,338 --> 00:12:45,724
أتوق للذهاب إلى الكلية -
...نعم -

140
00:12:47,894 --> 00:12:49,238
ماذا؟

141
00:12:49,367 --> 00:12:51,926
كيشا)، تراجعت المدرسة)
عن منحتك الدراسية

142
00:12:53,662 --> 00:12:55,049
ماذا؟

143
00:12:56,221 --> 00:12:57,565
لماذا؟

144
00:12:58,911 --> 00:13:00,515
...أمي، هل يمكنني -
!لا، لا -

145
00:13:01,253 --> 00:13:04,376
ماذا فعلت؟ -
توقف عن الرد عليّ -

146
00:13:05,676 --> 00:13:08,627
في المرة التالية التي تتوصلين فيها
إلى فكرة عبقرية، اطرحيها عليّ أولا

147
00:13:11,099 --> 00:13:12,486
...لكن

148
00:13:13,745 --> 00:13:15,089
!تبا

149
00:13:28,319 --> 00:13:31,659
"منتشٍ في غرفة (سوهو) الخلفية"

150
00:13:35,389 --> 00:13:39,813
أشعر بأنني تحت تأثير المخدرات"
"إنما وحيد

151
00:13:42,155 --> 00:13:45,843
لا أعلم ما هو"
"إنما أحتاج إلى المزيد

152
00:13:49,140 --> 00:13:54,865
"لم يعد هناك شيء لقوله"

153
00:13:55,645 --> 00:13:59,939
"حياة تافهة ذهبت سدىً"

154
00:14:02,281 --> 00:14:09,264
أنا مخدّر جدا، أنا مخدّر جدا"
"أشعر بكل شيء

155
00:14:11,088 --> 00:14:18,375
نحن مخدّرون جدا، نحن مخدّرون جدا"
"يمكننا أن نكون أي شيء

156
00:14:18,851 --> 00:14:24,837
قل لي إذا كنت موافقا"
"قل لي إذا كنت موافقا

157
00:14:25,618 --> 00:14:28,307
"دعني أرى كيف تحتاج إلي"

158
00:14:30,173 --> 00:14:34,162
"لا أعلم من أين أبدأ ولا بأس بذلك"

159
00:14:37,112 --> 00:14:41,061
"لا أعلم إذا كان لا بأس بذلك حتى"

160
00:14:43,749 --> 00:14:48,217
"هل نتحلى بالشجاعة لنكون جريئين؟"

161
00:14:50,819 --> 00:14:54,767
"لم يعد هناك شيء لقوله"

162
00:14:57,283 --> 00:15:01,967
"حياة تافهة ذهبت سدىً"

163
00:15:03,919 --> 00:15:10,079
أنا مخدّر جدا، أنا مخدّر جدا"
"أشعر بكل شيء"

164
00:15:26,212 --> 00:15:28,294
بما أنني لا أستطيع المغادرة
ألا يستطيع (جايك) و(بابا) أن يأتيا؟

165
00:15:28,426 --> 00:15:29,814
...أنا

166
00:15:30,637 --> 00:15:33,544
!لا تنظر إلي -
كيفين)، لا أعتقد أنها فكرة جيدة) -

167
00:15:33,804 --> 00:15:35,193
أمي

168
00:15:35,324 --> 00:15:36,928
كونني في المنزل
هذا لا يعني أنه يجب أن يكون محتجزا

169
00:15:37,664 --> 00:15:39,617
حسنا، إنما (جايك) و(بابا) فقط

170
00:15:49,680 --> 00:15:51,458
الرب صالح طوال الوقت

171
00:15:52,023 --> 00:15:54,538
أنا سعيد جدا بأن هذه العائلة الجميلة
اجتمعت مجددا

172
00:15:54,669 --> 00:15:56,057
(مرحبا (بابا -
(مرحبا آنسة (ويليامز -

173
00:15:56,186 --> 00:15:57,704
(مرحبا (جايك -
(مرحبا آنسة (ويليامز -

174
00:16:03,473 --> 00:16:04,818
هل أحضرته؟

175
00:16:07,422 --> 00:16:09,503
آمل حقا ألا تقتلك
هذه السيجارة الإلكترونية

176
00:16:09,893 --> 00:16:12,017
لا بأس -
لا أثق بها -

177
00:16:12,408 --> 00:16:15,402
تعلم أن الحكومة تحب التوصل
إلى طرق مبتكرة لنقتل أنفسنا

178
00:16:15,663 --> 00:16:18,872
يا صاح، اهدأ -
حصلت على موافقة إدارة الأغذية والعقاقير -

179
00:16:19,305 --> 00:16:21,302
ربما لا تعرف حتى مفهوم
إدارة الأغذية والعقاقير الحقيقي

180
00:16:21,474 --> 00:16:22,862
إذا؟

181
00:16:23,252 --> 00:16:24,988
يا صاح، انفخ الدخان بعيدا عني

182
00:16:28,501 --> 00:16:31,796
أنا سعيد بعودتها يا صاح
كان الوضع يبدو سيئا لفترة

183
00:16:32,058 --> 00:16:35,919
نعم، أنا ممتن -
علينا أن نمنح الله كل الثناء -

184
00:16:36,265 --> 00:16:40,083
(هذا ما أفعله يا (بابا
كنت أصلي كل يوم

185
00:16:42,035 --> 00:16:43,379
يسعدني أنه استجاب لصلواتك

186
00:16:45,028 --> 00:16:48,368
نعم وأنا أيضا

187
00:16:51,620 --> 00:16:53,919
كم من الوقت
ستنامين على هذه الأريكة حبيبتي؟

188
00:16:54,397 --> 00:16:58,301
لا أعلم، أحتاج إلى بعض الحرية فقط -
تعلمين أنني أكره أن أنام بدونك -

189
00:16:58,735 --> 00:17:00,079
اشتقت إليك

190
00:17:00,687 --> 00:17:03,506
من دعوت إلى هنا الآن؟ -
لا أحد -

191
00:17:08,972 --> 00:17:13,524
مرحبا، كنا في الحي
وقررنا أن نعرّج عليكم

192
00:17:14,394 --> 00:17:17,820
لن نبقى لوقت طويل
أردنا أن نحضر لكم بعض الطعام فقط

193
00:17:18,730 --> 00:17:20,118
كيف حالها؟

194
00:17:20,249 --> 00:17:23,892
إنها هادئة، لكننا سعيدون
بأنها عادت إلى المنزل

195
00:17:24,804 --> 00:17:27,362
يسعدني أنها بخير -
نعم ونحن أيضا -

196
00:17:28,795 --> 00:17:31,093
أيمكنني التحدث إلى (كيفين)؟ -
طبعا، إنه في غرفته -

197
00:17:36,949 --> 00:17:38,337
كيف حالكما؟

198
00:17:38,423 --> 00:17:39,941
نحن بحال رائعة -
إنه أمر صعب -

199
00:17:54,298 --> 00:17:55,686
!ادخل

200
00:17:57,899 --> 00:18:01,455
إذا كنت تفعل أي شيء هنا
تحتاج إلى بعض الخصوصية له

201
00:18:01,585 --> 00:18:03,929
تحدث الآن أم اصمت إلى الأبد

202
00:18:04,622 --> 00:18:06,704
ما حصل في المرة الماضية
كان محرجا لكلَينا

203
00:18:14,208 --> 00:18:18,546
قلت لكم أن تستخدموا الكولونيا
المعطر لا يغطي الروائح

204
00:18:18,937 --> 00:18:22,536
أتريد القليل؟ -
لا، أحب أن أعلم ما أدخنه -

205
00:18:23,968 --> 00:18:25,920
هل (كيشا) بخير يا رجل؟ -
لا أعلم -

206
00:18:26,788 --> 00:18:29,303
ماذا تعني بأنك لا تعلم؟ -
كل شيء غريب وما شابه -

207
00:18:29,780 --> 00:18:33,857
كنت لتتصرف بغرابة أيضا
إذا اختطفك رجل ما وتحرش بك

208
00:18:34,031 --> 00:18:36,026
كيف تعلم أنها تعرضت للتحرش؟ -
هذا ما سمعته -

209
00:18:36,243 --> 00:18:38,759
يا صاح، أنتما لا تعرفان شيئا -
اسمعوا، عليكم أن تصمتوا جميعا -

210
00:18:39,540 --> 00:18:43,139
إنها حيّة، هذا هو المهم -
نعم -

211
00:18:44,310 --> 00:18:46,523
كنت سأتحدث إليها
إنما قالت أمك إنها نائمة

212
00:18:46,696 --> 00:18:48,300
ليست نائمة

213
00:18:48,865 --> 00:18:50,252
ماذا تفعل إذا؟

214
00:18:50,426 --> 00:18:52,075
ربما في غرفتها
تحدق إلى الجدار وما شابه

215
00:18:52,899 --> 00:18:55,285
في كل مرة أدخل فيها إلى هناك
أراها تفعل ذلك

216
00:18:58,711 --> 00:19:01,097
أنا قلقة -
دري)، أيمكننا ألا نتحدث في الأمر؟) -

217
00:19:01,270 --> 00:19:05,348
حبيبتي، لن أكذب على صديقتي -
اسمعا، ما من شيء لتخجلا منه -

218
00:19:06,650 --> 00:19:12,332
سلوك (كيشا) ليس انعكاسا لكما -
هذا ما يبدو -

219
00:19:13,069 --> 00:19:15,845
جايدا)، هل عالجت يوما فتاة)
بحالة (كيشا)؟

220
00:19:16,668 --> 00:19:18,621
كلا لكنني قرأت عن ذلك

221
00:19:19,055 --> 00:19:24,304
وتعاملت مع فتيات تعرضن
للاعتداء الجنسي من قبل شركائهن

222
00:19:24,954 --> 00:19:27,989
وكيف كنّ يتصرفن؟ -
سلوكهن يختلف -

223
00:19:28,294 --> 00:19:32,328
يكنّ أحيانا هادئات
وفي أحيان أخرى يفقدن السيطرة

224
00:19:32,806 --> 00:19:36,275
تعاملت مع فتاة اعتبرت
أن سلوك حبيبها المسيء هو مفيد لها

225
00:19:36,491 --> 00:19:39,354
اعتقدت أن هذا يعني أنه يحبها

226
00:19:51,587 --> 00:19:53,191
(مرحبا (كيشا

227
00:20:04,122 --> 00:20:06,421
!هذا الزنجي -
اهدأي -

228
00:20:13,448 --> 00:20:16,310
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

229
00:20:17,265 --> 00:20:20,215
لست بخير -
كيف تعلم عن حالي؟ -

230
00:20:21,299 --> 00:20:24,249
خضت تجربة سيئة
هذا كل ما أقوله

231
00:20:25,854 --> 00:20:30,105
نعم وسئمت من التحدث عنها -
فهمت -

232
00:20:31,361 --> 00:20:32,967
أردت الاطمئنان عليك فقط

233
00:20:34,269 --> 00:20:37,348
بما أنني رأيت أنك بخير
سأتركك وحدك

234
00:20:39,777 --> 00:20:41,165
انتظر

235
00:20:42,640 --> 00:20:43,984
يمكنك البقاء

236
00:20:45,677 --> 00:20:47,020
تحدث إلي

237
00:20:48,365 --> 00:20:51,705
بشأن ماذا؟ -
لا يهم -

238
00:20:53,614 --> 00:20:57,257
أنا و(تيف) على وفاق

239
00:20:57,909 --> 00:21:01,421
ماذا يحصل؟ -
لا شيء، ماذا؟ -

240
00:21:01,769 --> 00:21:03,418
أنت تكذب -
كلا -

241
00:21:03,503 --> 00:21:06,410
أيها الزنجي، كنت أواعدك
أعلم حين تكذب

242
00:21:10,401 --> 00:21:11,788
تبا

243
00:21:12,135 --> 00:21:16,646
لا أريد التحدث عني -
وأنا لا أريد التحدث عني -

244
00:21:17,904 --> 00:21:21,548
لذا يمكننا أن نجلس هنا ونلتزم الصمت
أو يمكنك أن تخبرني بما فعلته

245
00:21:25,018 --> 00:21:27,187
(مارست الجنس مع (دوم -
مع هي (دوم)؟ -

246
00:21:27,707 --> 00:21:30,743
الفتاة التي تطهو لدي -
هل تحبها؟ -

247
00:21:32,088 --> 00:21:33,476
لا أعتقد ذلك

248
00:21:33,953 --> 00:21:38,074
إنما يوجد حتما تواصل غريب بيننا -
ما من تواصل بينكما أيها الزنجي -

249
00:21:38,204 --> 00:21:41,370
بلى -
هذا لا يجعل معاشرتك لها مقبولة -

250
00:21:42,628 --> 00:21:46,533
أنت محقة -
ماذا ستفعل؟ -

251
00:21:48,527 --> 00:21:54,817
لا أعلم، ماذا عليّ أن أفعل برأيك؟ -
لا أعلم، هذا أمر صعب -

252
00:21:55,120 --> 00:21:56,509
أنا أدرى بذلك

253
00:21:56,595 --> 00:21:58,850
إذا أخبرتها
هناك احتمال بأن تخسرها إلى الأبد

254
00:22:00,152 --> 00:22:01,540
أعلم

255
00:22:01,671 --> 00:22:06,397
إنما إذا لم تفعل، سيطاردك الأمر
كسحابة قاتمة لا يمكنك الهروب منها

256
00:22:07,612 --> 00:22:10,649
إذا ما من مهرب لدي في الحالتين -
بشكل أساسي، نعم -

257
00:22:11,907 --> 00:22:13,599
(هل لا يزال (إيميت
يحاول معاشرة شقيقتك؟

258
00:22:13,772 --> 00:22:16,418
لا يا رجل، هذا ليس ما هو عليه -
لا بد من أنه يجمعهما اتصال روحي -

259
00:22:16,591 --> 00:22:17,979
!(اصمت (بابا

260
00:22:18,371 --> 00:22:21,102
هل مارست الجنس مع (جيما)؟ -
لمَ تريد أن تعلم؟ -

261
00:22:21,579 --> 00:22:24,355
لأنني سمعت أن الفتات الغنيات
غريبات الأطوار

262
00:22:24,701 --> 00:22:26,612
أريد أن أعلم إذا كان هذا صحيحا

263
00:22:26,828 --> 00:22:30,429
لا تقلق بشأن ما نفعله -
لم تمارس الجنس معها -

264
00:22:30,863 --> 00:22:32,988
كيف)، ما من عيب)
بالتعامل مع الأمور بروية

265
00:22:33,465 --> 00:22:36,457
!تبا -
لا يحاول أحد التعامل مع الأمور بروية -

266
00:22:36,675 --> 00:22:39,017
نعم، هذا ما تفعله -
كيف تعلم؟ -

267
00:22:39,885 --> 00:22:43,484
لأنها تتخذ كل القرارات في علاقتكما

268
00:22:43,700 --> 00:22:45,913
ما من عيب بالسماح لحبيبتك
بتولي زمام الأمور

269
00:22:47,215 --> 00:22:48,603
كلاكما تتحكم بكما الإناث

270
00:22:49,427 --> 00:22:52,507
ما من عيب بأن تسيطر عليك الأنثى
أليس هذا صحيحا يا (كيف)؟

271
00:23:00,661 --> 00:23:03,872
كيف حالك و(نينا)؟ -
نحن بخير -

272
00:23:05,388 --> 00:23:06,776
هذا مثير للاهتمام

273
00:23:07,428 --> 00:23:10,810
لأننا في المرة الماضية التي تحدثنا فيها
سألتني إذا بإمكانك أن تنامي على أريكتي

274
00:23:11,115 --> 00:23:14,758
نعم، لكننا نعمل على حل ذلك -
هل أنت واثقة؟ -

275
00:23:15,105 --> 00:23:18,750
(نعم، أعتقد أن غياب (كيشا
كان يؤثر سلبا علينا

276
00:23:19,183 --> 00:23:20,614
نعم، أتفهم ذلك

277
00:23:21,177 --> 00:23:23,303
يُفترض أن تكون هذه
أسعد لحظات حياتنا

278
00:23:24,171 --> 00:23:26,382
أشعر بأن هذه المسألة برمتها
كانت كابوسا كبيرا

279
00:23:27,771 --> 00:23:32,367
اسمعي، إذا تمكنتما من تخطي ذلك
يستطيع زواجكما تخطي أي شيء

280
00:23:32,976 --> 00:23:34,450
إنها طريقة إيجابية للنظر إلى المسألة

281
00:23:36,186 --> 00:23:39,612
إنما في مرحلة ما
يجب أن تبدآ بعملية التعافي

282
00:23:39,786 --> 00:23:41,348
هذا ما أقوله لـ(نينا) باستمرار

283
00:23:41,478 --> 00:23:43,734
لكنني أشعر بأنها غير مستعدة بعد
للتعمق في هذه المسألة

284
00:23:44,384 --> 00:23:47,333
إنما لا تدعي ذلك يتطور كثيرا -
نعم -

285
00:23:47,984 --> 00:23:50,152
أشعر أنه عليّ توخي الحذر طوال الوقت
أتفهمينني؟

286
00:23:52,063 --> 00:23:58,568
اسمعي، قد لا يبدو الأمر كذلك
إنما سينتهي

287
00:24:00,173 --> 00:24:02,255
حلمت طوال حياتي بأن أتزوج

288
00:24:03,340 --> 00:24:07,893
وبعد أن فعلت ذلك، أتمنى لو أخبرني
أصدقائي المستقيمين بمدى صعوبة ذلك

289
00:24:11,798 --> 00:24:16,177
سمعت أنك كنت قلقا جدا عليّ -
حتما -

290
00:24:16,395 --> 00:24:20,212
شكرا -
هذا أقل ما يمكنني فعله -

291
00:24:21,817 --> 00:24:24,334
لم أظن قط أن العودة إلى المنزل
ستكون صعبة إلى هذا الحد

292
00:24:25,634 --> 00:24:27,022
ماذا تعنين؟

293
00:24:27,802 --> 00:24:31,447
كنت أقرأ كل ما يقوله الناس عني
على الإنترنت

294
00:24:32,010 --> 00:24:34,700
لا تنظري إلى هذه الأمور -
كيف يمكنني ألا أفعل؟ -

295
00:24:35,828 --> 00:24:40,295
الناس يحبون الثرثرة -
هذا مؤلم -

296
00:24:42,594 --> 00:24:43,982
لا يعلمون عما يتحدثون

297
00:24:45,978 --> 00:24:49,534
أشعر بأنني... لن أعود إلى طبيعتي أبدا

298
00:24:51,789 --> 00:24:53,612
لن تفعلي -
إنما أريد ذلك -

299
00:24:55,607 --> 00:24:58,253
مهما حصل، فقد انتهى

300
00:25:01,028 --> 00:25:03,241
وعليك الآن أن تجدي طريقك للمضي قدما

301
00:25:04,759 --> 00:25:07,534
هذا ليس سهلا -
أعلم -

302
00:25:08,229 --> 00:25:09,617
إنما ما من شيء سهل علينا

303
00:25:14,346 --> 00:25:18,509
أنا آسف -
علامَ تتأسف؟ -

304
00:25:20,678 --> 00:25:24,409
لو لم أكن حقيرا، كنا لبقينا معا
وما كان ليحصل أي من هذا

305
00:25:24,538 --> 00:25:27,835
لا يتعلق الأمر بك -
لا أحاول جعل الأمر يتعلق بك -

306
00:25:30,959 --> 00:25:32,303
أحاول التعبير عن أسفي فقط

307
00:25:33,300 --> 00:25:37,724
لا أحتاج إلى اعتذارات منك
أقدّر وجودك هنا فحسب

308
00:25:39,113 --> 00:25:40,978
وحمدا لله أننا لسنا معا

309
00:25:42,062 --> 00:25:44,448
كنت لتخونني
مع هذه السافلة التي تعمل معها

310
00:25:50,476 --> 00:25:52,039
من اخترع الطائرات؟

311
00:25:53,687 --> 00:25:56,550
شقيقان -
الزنوج اخترعوا الطائرات؟ -

312
00:25:56,940 --> 00:26:00,150
لا، شابان أبيضا البشرة
إنما كانا شقيقين

313
00:26:00,845 --> 00:26:04,704
في كل مرة تدخنان فيها
تبدآن بطرح أسئلة عشوائية

314
00:26:05,355 --> 00:26:06,699
كلا

315
00:26:07,479 --> 00:26:11,862
هل تعتقد أن الطعام الصيني
يدعى الطعام العادي في (الصين)؟

316
00:26:13,770 --> 00:26:16,156
لا أعلم -
أتفهم مقصدي؟ -

317
00:26:16,849 --> 00:26:18,801
كان ليسأل (كيف) ذلك
حتى لو لم يكن منتشيا

318
00:26:20,102 --> 00:26:21,491
!تبا

319
00:26:23,529 --> 00:26:28,994
لا بأس، لا تغضب لأنني لاعب أفضل -
اصمت أيها السخيف -

320
00:26:29,471 --> 00:26:31,728
كل ما تفعله هو الجلوس هنا
واللعب طوال اليوم

321
00:26:32,031 --> 00:26:34,504
هذا لا يعني أنك أفضل مني -
التدريب يجعلك بارعا -

322
00:26:35,328 --> 00:26:38,538
تتحدث الآن مثل الأولاد البيض في المدرسة -
أتعلمان أمرا؟ -

323
00:26:39,275 --> 00:26:43,265
ماذا؟ -
لا يوجد الكثير من الناس البيض في حياتي -

324
00:26:43,743 --> 00:26:46,475
إذا؟ -
هل هذا سيئ؟ -

325
00:26:46,996 --> 00:26:50,552
لست تفوّت الكثير، كل ما يفعلونه هو
تناول دقيق الشوفان والسير لمسافات طويلة

326
00:26:51,030 --> 00:26:54,889
ليس جميعهم -
ويدعون كلابهم تبقى في المنزل -

327
00:26:55,670 --> 00:26:57,059
هذا جنوني

328
00:27:00,225 --> 00:27:03,044
أعلم أنك تعتقدين أنها بخير
لكنها تتعذب بصمت

329
00:27:05,170 --> 00:27:08,163
لا أريد أن أجبرها على فعل أي شيء
ليست مستعدة لفعله

330
00:27:09,160 --> 00:27:11,286
يحتاج الناس أحيانا
إلى أن يتم دفعهم حبيبتي

331
00:27:13,628 --> 00:27:15,145
هل اعتدى عليك أحدهم يوما؟

332
00:27:17,792 --> 00:27:22,651
لا -
إذا لم تختبري الشعور -

333
00:27:25,600 --> 00:27:28,290
كونك ما زلت مضطربة
هذا لا يعني أنها يجب أن تكون كذلك

334
00:27:41,042 --> 00:27:42,386
أحضرت لك بعض الطعام

335
00:27:43,168 --> 00:27:45,813
آمل ألا يكون هذا الطعام الرديء
الذي قدمته في حفل الزفاف

336
00:27:46,291 --> 00:27:48,762
دوم) أعدّته) -
التي تمارس الجنس معها؟ -

337
00:27:49,847 --> 00:27:51,580
لا أريد طعاما
من إعداد عشيقتك

338
00:27:51,668 --> 00:27:53,924
هلا تتوقفين عن التفوه
بالترهات وتتذوقينه؟

339
00:27:54,315 --> 00:27:57,826
لمَ تهتم لرأيي؟ -
لأننا سنفتح مطعما -

340
00:27:58,609 --> 00:28:01,603
أي مطعم؟ -
(سأدير مطعم (سوني -

341
00:28:02,209 --> 00:28:03,597
لماذا؟

342
00:28:03,726 --> 00:28:06,850
كان يواجه صعوبة بتسديد الإيجار
لذا اشتريته من المالك

343
00:28:08,021 --> 00:28:09,366
بأي مال؟

344
00:28:09,626 --> 00:28:12,055
بالمال الذي كسبناه
خلال تقديم الطعام المشوي ليلا

345
00:28:12,359 --> 00:28:17,260
تبا، ما كمية الطعام الذي كنتما تشويانه؟ -
الكثير -

346
00:28:18,085 --> 00:28:19,646
إذا لا بد من أنها طعامها لذيذ

347
00:28:21,338 --> 00:28:25,589
إنها بارعة في الطبخ -
أنا واثقة من ذلك -

348
00:28:35,522 --> 00:28:38,298
هل يناديني أحد؟ -
لا أحد يناديك أيها الزنجي -

349
00:28:38,427 --> 00:28:39,815
نعم، أعتقد أنك منتشِ فقط

350
00:28:41,940 --> 00:28:43,719
ألا تسمعان هذا؟ -
لا -

351
00:28:44,673 --> 00:28:47,363
هذا ليس مضحكا -
اهدأ يا صاح -

352
00:28:47,754 --> 00:28:49,098
نعم، أنت مذعور فقط

353
00:28:50,269 --> 00:28:52,872
هل الجو بارد هنا؟ -
!اجلس يا رجل -

354
00:28:53,132 --> 00:28:56,777
نعم يا صاح، أنت تثير توتري -
ربما إنه الشيطان آتٍ لإحضاري -

355
00:28:56,906 --> 00:28:58,250
لماذا؟

356
00:28:58,466 --> 00:29:01,504
(لأن الرجل الذي اختطف (كيشا
(كان يتردد إلى مطعم (بيري

357
00:29:02,111 --> 00:29:04,020
كان يعطيني دوما بقشيشا كبيرا وما شابه

358
00:29:07,446 --> 00:29:11,307
عليّ التخلص من المال
(لا بد من أنه ثمن حياة (كيشا

359
00:29:12,911 --> 00:29:15,731
إنها القطع الفضية الثلاثون التي أخذتها -
ماذا؟ -

360
00:29:17,162 --> 00:29:20,067
ألم تقرأ يوما إنجيل (متى)؟ -
لا -

361
00:29:20,372 --> 00:29:24,840
(هذا ما حصل عليه (يهوذا
مقابل خيانته لـ(يسوع)، 30 قطعة فضية

362
00:29:25,230 --> 00:29:26,662
عليك أن تنسى الأمر يا صاح

363
00:29:27,052 --> 00:29:29,351
أنت تقول ذلك
لأنك أخذت بعضا من بقشيشه أيضا

364
00:29:29,481 --> 00:29:33,731
لم نكن نعلم أنه يختطف الفتيات وما شابه -
من الجيد أنه لم يعطِني بقشيشا -

365
00:29:34,902 --> 00:29:37,158
ربما تجنبك عمدا -
ربما -

366
00:29:40,846 --> 00:29:44,749
لا تدع (بابا) يؤثر عليك -
لست المذنب بأنه لدي ضمير -

367
00:29:45,704 --> 00:29:47,091
إنها حية، أليست كذلك؟

368
00:29:50,865 --> 00:29:52,904
أتمنى لو بإمكاني قتل هذا السافل

369
00:29:56,157 --> 00:30:00,582
تستطيع إذا كنت تريد ذلك -
يا صاح، أعني من الناحية الافتراضية -

370
00:30:01,189 --> 00:30:05,396
لا تأتِ إلى هنا وأنت لا تحمل الكلاشنكوف
"لتقول لي "هل أنت مستعد لقتل سافل؟

371
00:30:06,003 --> 00:30:08,693
كما أنه مات بأي حال

372
00:30:11,468 --> 00:30:15,112
هل تشتمّان هذه الرائحة؟

373
00:30:37,451 --> 00:30:39,749
لا بأس به -
أخبرتك -

374
00:30:41,225 --> 00:30:42,568
أنا فخورة بك

375
00:30:46,907 --> 00:30:50,941
!كنت واثقا من أنك جائعة -
اصمت أيها الغبي -

376
00:30:51,200 --> 00:30:52,848
"أعددت طبقك بشكل جميل"

377
00:30:57,491 --> 00:30:58,879
هل كان هذا صوت (كيشا)؟

378
00:31:06,338 --> 00:31:11,154
يسرني أن أسمعك تضحكين مجددا -
!إن الرائحة لذيذة -

379
00:31:11,327 --> 00:31:14,754
حتما، أحضر طبقا يا صاح -
لا أمانع أن أفعل -

380
00:31:21,216 --> 00:31:23,386
ما هذا؟ -
(أنا آسف يا (كيشا -

381
00:31:24,513 --> 00:31:27,332
علامَ؟ -
هذا بقشيش أخذته من خاطفك -

382
00:31:29,849 --> 00:31:31,235
لا أريده

383
00:31:31,410 --> 00:31:34,230
ولا أنا، أريد أن أعلِمك فقط
بأنني لن أحتفظ به

384
00:31:37,309 --> 00:31:40,952
لمَ استغرقتما وقتا طويلا لإيجادي؟
!كنت في الشارع المقابل

385
00:31:41,083 --> 00:31:43,035
كيف كان يُفترض علينا أن نعلم
أن هذا الزنجي مجنون؟

386
00:31:43,165 --> 00:31:45,203
كنتما منشغلتين جدا بكونكما
عروسين جديدتين وما شابه، حسنا

387
00:31:45,334 --> 00:31:46,722
(كنا قلقتين جدا عليك يا (كيشا

388
00:31:46,895 --> 00:31:50,583
(تحدثت خلال صلاة جماعية واحدة يا (دري
ما المغزى؟

389
00:31:52,447 --> 00:31:54,225
لم نكن المذنبين -
إذا من المذنب؟ -

390
00:31:54,573 --> 00:31:56,220
كدت أتعرض للقتل
أثناء محاولتي العثور عليك

391
00:31:56,306 --> 00:31:58,260
نعم، ذهبنا إلى منزل لتعاطي المخدرات
وكل شيء

392
00:31:58,346 --> 00:32:00,689
لمَ قد أكون في منزل لتعاطي المخدرات؟ -
ربما لأن حبيبك كان هناك -

393
00:32:00,906 --> 00:32:02,294
ساعدني يا إلهي

394
00:32:02,553 --> 00:32:04,896
لو لم تكوني تتنقلين دوما في الشوارع
ربما كنا اتصلنا بالشرطة بوقت أبكر

395
00:32:05,026 --> 00:32:08,280
!كيفين)! هذا يكفي) -
!لا! تبا لذلك -

396
00:32:08,410 --> 00:32:11,619
أنا أكذب دائما لأجلك
كذبت لأحميك

397
00:32:11,836 --> 00:32:14,308
لو لم تكوني تحاولين التصرف
كأنك بالغة، ما كان ليحدث ذلك

398
00:32:14,440 --> 00:32:16,130
إذا أنا المذنبة بذلك؟ -
لم أقل هذا -

399
00:32:16,260 --> 00:32:17,909
!بلى -
هذا ما قلته يا صاح -

400
00:32:18,082 --> 00:32:20,512
!(اصمت يا (جايك -
كيفين)! اذهب إلى غرفتك الآن) -

401
00:32:20,641 --> 00:32:22,029
لماذا؟ -
لأنني قلت ذلك، هذا هو السبب -

402
00:32:22,161 --> 00:32:24,546
إذا متى ستخبرينها
بأنك وضبت أغراض غرفتها؟

403
00:32:30,878 --> 00:32:32,353
!تبا لذلك

404
00:32:42,460 --> 00:32:46,407
هل فقدت صوابك؟
!انهض واذهب لتعتذر من شقيقتك الآن

405
00:32:46,536 --> 00:32:48,661
لا -
"!كيفين)! لا تعبث معي)" -

406
00:32:48,965 --> 00:32:51,393
سئمت من تصرفك بأن الوضع جيد"
"!في حين ليس كذلك

407
00:32:51,568 --> 00:32:53,781
أرغمتني على الخضوع للعلاج"
"!أرغميها على ذلك

408
00:32:53,954 --> 00:32:56,860
"لمَ لا تدعني أتولى التربية هنا؟" -
"!أكره هذه الترهات" -

409
00:32:57,251 --> 00:32:59,896
إذا شتمت أمامي مرة أخرى"
"سأبرحك ضربا

410
00:33:01,631 --> 00:33:02,976
أنا آسف

411
00:33:04,971 --> 00:33:10,132
كيفين)، مرّت شقيقتك بالكثير) -
ونحن أيضا -

412
00:33:11,391 --> 00:33:13,256
هل سيستمر هذا الوضع إلى الأبد؟

413
00:33:14,861 --> 00:33:17,463
لا أعلم -
أريد أن تعود الأمور إلى سابق عهدها فقط -

414
00:33:17,594 --> 00:33:22,235
حسنا، قد يستغرق هذا بعض الوقت
الجروح العاطفية لا تلتئم بين ليلة وضحاها

415
00:33:23,146 --> 00:33:28,134
يجب أن نكون صبورين مع بعضنا البعض -
!كان ينفد صبري -

416
00:33:28,524 --> 00:33:31,040
إلى من تحسب نفسك تتحدث يا (كيفين)؟"
"...لن أسمح لك

417
00:33:31,213 --> 00:33:35,117
أعتقد أنه علينا الذهاب -
هل سيكون غريبا أن آخذ بعض الطعام معي؟ -

418
00:33:35,465 --> 00:33:36,852
نعم

419
00:33:37,720 --> 00:33:43,056
أعتقد أنه علينا أن نرحل أمي -
(اذهب، عليّ التحدث إلى (كيشا -

420
00:33:44,053 --> 00:33:46,091
لا أعتقد أن الوقت مناسب الآن

421
00:33:53,162 --> 00:33:54,550
(كيشا) -
ماذا؟ -

422
00:33:55,765 --> 00:33:58,279
لا أريد أن أزعجك -
إذا لا تفعلي -

423
00:33:58,931 --> 00:34:02,791
لا داعي لأن يحدد ذلك ما أنت عليه -
لقد فعل -

424
00:34:05,828 --> 00:34:08,083
لا تدعي العالم يروي قصتك

425
00:34:09,905 --> 00:34:13,245
ماذا يُفترض عليّ أن أفعل؟ -
لا يمكنني أن أملي عليك ما يجب فعله -

426
00:34:13,550 --> 00:34:14,893
إذا ما سبب وجودك هنا؟

427
00:34:15,544 --> 00:34:18,711
أريدك أن تعلمي فقط
أن التعافي هو رحلة شخصية

428
00:34:19,230 --> 00:34:22,007
أنه عليك معرفة ما هو لصالحك

429
00:34:27,298 --> 00:34:31,722
أحدق إلى نفسي أحيانا في المرآة

430
00:34:33,935 --> 00:34:36,537
لا أعرف الفتاة التي تحدق إلي حتى

431
00:34:37,319 --> 00:34:39,834
هذا طبيعي -
متى يتوقف؟ -

432
00:34:40,268 --> 00:34:44,389
لا أعلم، لكنك لم تعودي الشخص نفسه

433
00:34:48,552 --> 00:34:49,941
أعلم ذلك

434
00:34:54,148 --> 00:34:56,706
الأمر متروك لك
لاستعادة بريق الأمل بداخلك

435
00:34:56,881 --> 00:35:00,698
أريد أن أكون بمفردي فقط -
لا يمكنك أن تبقي بمفردك إلى الأبد -

436
00:35:04,862 --> 00:35:06,250
ربما (كيفين) كان محقا

437
00:35:07,291 --> 00:35:08,680
ربما أنا المذنبة بذلك -
لا -

438
00:35:12,496 --> 00:35:17,094
هدرت سنوات ظنا مني أنني كنت المذنبة
بما حصل لي

439
00:35:18,742 --> 00:35:21,172
وحين تتعرضين لاعتداء
من قبل فرد من عائلتك

440
00:35:22,212 --> 00:35:24,035
لا تحظين بالمساحة لتتعافي

441
00:35:24,468 --> 00:35:30,411
تسترجعين هذه الصدمة في كل عيد شكر
اجتماعات العائلة

442
00:35:30,627 --> 00:35:33,576
أحد عيد الفصح، أعياد المولد

443
00:35:35,181 --> 00:35:43,248
لحظات كان يُفترض أن تكون مناسبات فرحة
سببت لي الحزن والقلق دوما

444
00:35:45,808 --> 00:35:53,789
أنا آسفة، لم أكن أعلم -
لذلك دخلت مجال العمل الاجتماعي -

445
00:35:57,085 --> 00:36:00,383
كرهت واقع أنه لم يكن لدي أحد
لألجأ إليه

446
00:36:02,031 --> 00:36:04,373
لذا قررت أن أكون هذا الشخص

447
00:36:06,022 --> 00:36:09,492
الذي تستطيع الفتيات اللجوء إليه
إذا اعتدى عليهن أحد

448
00:36:14,350 --> 00:36:19,425
كم يمر من الوقت قبل أن تشعري
بأنك طبيعية مجددا؟

449
00:36:23,328 --> 00:36:26,408
عزيزتي، إذا كنت تنتظرين
لتشعري بأنك طبيعية مجددا

450
00:36:28,056 --> 00:36:30,268
ستنتظرين لوقت طويل

451
00:37:48,908 --> 00:37:50,253
ما الأمر؟

452
00:37:52,075 --> 00:37:53,853
طلبت مني (كيشا) أن آتي إليها

453
00:37:58,321 --> 00:38:03,136
أشعر بأنني مدينة لك بحياتي -
لا، لست مدينة لي -

454
00:38:04,915 --> 00:38:09,164
يسعدني فقط أنني استطعت مساعدتك

455
00:38:15,150 --> 00:38:16,539
هل مات فعلا؟

456
00:38:20,442 --> 00:38:26,949
كان عليّ أن أقتله، صحيح؟ -
فعلت ما كان عليك فعله -

457
00:38:27,080 --> 00:38:28,641
إذا لمَ أعجز عن النوم؟

458
00:38:29,335 --> 00:38:32,848
في كل مرة أغلق فيها عينيّ
لا أرى سواه، لمَ يطاردني؟

459
00:38:34,410 --> 00:38:35,841
هذا هو حال الأمور

460
00:38:40,092 --> 00:38:42,000
...قتلت أحدا و

461
00:38:47,076 --> 00:38:49,590
أرى وجهه كل يوم

462
00:38:52,975 --> 00:38:54,363
أنا أكره ذلك

463
00:38:56,272 --> 00:39:01,345
(أشعر بأنني كنت مستعدة أخيرا لمغادرة (شيكاغو
وأنا الآن عالقة هنا إلى الأبد

464
00:39:01,995 --> 00:39:08,372
هذه مشكلة هذه المدينة
تتمسك بك ولا تفلتك أبدا

465
00:39:08,503 --> 00:39:12,493
هل يتحسن الوضع؟ -
لا يمكنني أن أجيب عن ذلك بدلا منك -

466
00:39:12,623 --> 00:39:14,315
كيف تتعامل مع الأمر؟

467
00:39:16,268 --> 00:39:24,421
كانت... كانت رحلة طويلة
لكنك كنت مصدر الأمل في نهايتها

468
00:39:31,449 --> 00:39:32,967
ستتخطين الأمر

469
00:39:35,006 --> 00:39:39,820
إنما لا تحاولي نسيان أحزانك
من خلال احتساء الخمر البني

470
00:39:40,731 --> 00:39:44,331
لن أفعل -
هل تعدينني؟ -

471
00:39:46,023 --> 00:39:47,412
أعدك

472
00:39:49,536 --> 00:39:54,699
شكرا -
أنا من يجب أن أشكرك -

473
00:39:55,826 --> 00:40:03,850
لماذا؟ -
أعطيت لحياتي معنى -

474
00:41:53,764 --> 00:41:55,413
!تبا

475
00:41:57,105 --> 00:41:58,492
!(كيشا)

476
00:41:59,967 --> 00:42:01,311
لا

477
00:42:06,647 --> 00:42:09,423
هل تعتقدين أن حرق ملابسك
سيشعرك بتحسن؟

478
00:42:12,330 --> 00:42:15,843
ربما ما كنت لتعرضت للاختطاف
لو لم أكن أرتدي هذه الملابس

479
00:42:16,407 --> 00:42:19,270
هذا هراء وتعلمين ذلك -
فعلا؟ -

480
00:42:20,007 --> 00:42:21,915
لست المذنبة بأي من ذلك

481
00:42:22,913 --> 00:42:25,777
لا أبالي إذا كنت
تمشين في الشارع وأنت عارية

482
00:42:26,210 --> 00:42:28,508
لا يحق لأحد أن يلمسك

483
00:42:37,314 --> 00:42:39,569
أنا آسفة لأنني لم أكن هناك لإنقاذك

484
00:42:42,691 --> 00:42:44,037
لا بأس أمي

485
00:42:46,855 --> 00:42:48,765
تعلمت كيفية إنقاذ نفسي

486
00:43:11,017 --> 00:43:13,922
(حسنا (كيفين
سنذهب لرؤية المعالج النفسي

487
00:43:14,270 --> 00:43:16,656
إذا احتجت إلى أي شيء، اتصل بنا
وتعلم القواعد، صحيح؟

488
00:43:17,002 --> 00:43:19,258
"لا تغادر المنزل" -
أحسنت -

489
00:43:23,813 --> 00:43:29,234
"تعبت من النضال، تعبت من الألم"

490
00:43:29,668 --> 00:43:35,133
"تعبت من الحزن، تعبت من القلق"

491
00:43:35,784 --> 00:43:40,686
أرجوك يا إلهي ساعدني"
"في كل مخاوفي

492
00:43:41,032 --> 00:43:42,060
هل أنت بخير؟ -
-

493
00:43:42,062 --> 00:43:47,650
"يا (يسوع)، جفف دموعي"

494
00:43:47,652 --> 00:43:50,740
"الأعباء ثقيلة"

495
00:43:50,742 --> 00:43:53,030
"جفف دموعي"

496
00:43:53,032 --> 00:43:56,940
"يا إلهي، هذه الأعباء ثقيلة جدا"

497
00:43:56,942 --> 00:43:59,280
"جفف دموعي"

498
00:43:59,282 --> 00:44:05,530
أرجوك يا إلهي ساعدني"
"في كل مخاوفي

499
00:44:05,532 --> 00:44:08,900
"يا (يسوع)، جفف دموعي" -
"جفف دموعي" -

500
00:44:08,902 --> 00:44:10,860
"جفف دموعي"

501
00:44:10,862 --> 00:44:14,570
"أنا متعبة جدا"

502
00:44:14,572 --> 00:44:16,990
"جفف دموعي"

503
00:44:16,992 --> 00:44:20,820
"يا إلهي، تعبت جدا"

504
00:44:20,822 --> 00:44:23,070
"جفف دموعي"

505
00:44:23,072 --> 00:44:29,820
أرجوك يا إلهي"
"ساعدني في كل مخاوفي

506
00:44:29,822 --> 00:44:35,610
"يا (يسوع)، جفف دموعي" -
"يا (يسوع)، جفف دموعي" -

507
00:44:35,612 --> 00:44:38,990
"تعبت من النضال" -
"أنا متعبة" -

508
00:44:38,992 --> 00:44:42,400
"تعبت من الألم" -
"أنا متعبة" -

509
00:44:42,402 --> 00:44:46,700
"أنا متعبة" -
"تعبت من الحزن، تعبت من القلق" -

510
00:44:46,702 --> 00:44:52,990
"أرجوك يا إلهي... في كل مخاوفي"

511
00:44:52,992 --> 00:44:59,450
"يا (يسوع)، جفف دموعي" -
"يا (يسوع)، جفف دموعي" -

512
00:45:06,453 --> 00:45:09,454
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

513
00:45:09,456 --> 00:45:13,456
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

