1
00:00:05,023 --> 00:00:06,498
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:06,628 --> 00:00:09,144
أتريد أن تأخذ بعض المنشورات الإضافية
لتعطيها لجيرانك؟

3
00:00:09,274 --> 00:00:10,663
هل رأيت هذه الفتاة؟

4
00:00:10,793 --> 00:00:12,745
حسنا، إذا عرفت أي شيء
اتصل بهذا الرقم

5
00:00:12,876 --> 00:00:14,220
(أنا (توماس -
(جايدا) -

6
00:00:14,350 --> 00:00:16,476
ربما ستسمحين لي بدعوتك إلى شراب

7
00:00:16,606 --> 00:00:18,427
اسمعي، يغلق (سوني) المطعم
عند العاشرة مساءً

8
00:00:18,558 --> 00:00:20,206
وتتوقف حركة العمل فيه لتسع ساعات

9
00:00:20,338 --> 00:00:24,198
أجريت أبحاثا كثيرة وعلى ما يبدو أن المطاعم
بعد منتصف الليل تجني الكثير من المال

10
00:00:24,328 --> 00:00:25,889
حسنا إذا، لنكسب المال

11
00:00:26,019 --> 00:00:28,667
(لدي منزل في (كانكاكي
مع فناء خلفي وكل شيء

12
00:00:28,752 --> 00:00:30,228
أريدك أن تأتي للعيش معي

13
00:00:30,618 --> 00:00:32,874
مرحبا عزيزي، لم أرَك منذ وقت طويل

14
00:00:32,961 --> 00:00:35,129
أرى أن زوجتك تساعدك في مسار الحملة

15
00:00:35,955 --> 00:00:40,639
لمَ أنت مرشح لمنصب المحافظ بأي حال؟ -
سألتني معلمتي ماذا أريد أن أصبح حين أكبر -

16
00:00:40,769 --> 00:00:43,546
وقلت إنني أريد أن أصبح
مثل (هارولد واشنطن) بالضبط

17
00:00:43,676 --> 00:00:47,884
(وقالت "أنت من (إنجلوود
"الأفضل أن تبحث عن أمر بديل

18
00:00:48,015 --> 00:00:52,092
(قال لي صوت إن قدري أن أجد (كيشا -
دعني أساعدك في التقرب من الرب -

19
00:00:52,222 --> 00:00:53,827
إذا فعلت، ربما يمكنك أن تسمعه
بشكل أفضل

20
00:00:53,958 --> 00:00:55,822
كيف) يحتاج إلى مساعدتك)
بل أنا أحتاج إلى مساعدتك

21
00:00:55,909 --> 00:00:57,991
إذا ذهبت إلى هناك بدون سبب وجيه
سيقتلني هؤلاء الزنوج

22
00:00:58,123 --> 00:00:59,511
!هذا سبب وجيه

23
00:01:00,031 --> 00:01:01,593
من أنت؟

24
00:01:04,760 --> 00:01:07,275
أريد أن أعرف إذا وجدت شقيقتي فقط -
لم تكن هناك -

25
00:01:07,362 --> 00:01:10,356
ما من مكان آخر قد تتواجد فيه
...إذا لم تكن هناك، لا بد من أنها

26
00:01:10,443 --> 00:01:12,742
ميتة؟ قد تكون كذلك

27
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

28
00:01:55,994 --> 00:01:58,815
عليّ الحرص على أن تكوني نظيفة

29
00:02:01,374 --> 00:02:03,370
...كنت

30
00:02:04,844 --> 00:02:08,704
قذرة حين وجدتك

31
00:02:10,744 --> 00:02:13,217
ترتدين ملابس كالفاسقة

32
00:02:19,941 --> 00:02:22,240
إنما حبيبك سيبقيك نظيفة

33
00:02:30,569 --> 00:02:32,609
نعم أيها الرب -
شكرا يا إلهي -

34
00:02:32,695 --> 00:02:35,861
هللويا، نعم أيها الرب
!نعم أيها الرب

35
00:02:35,993 --> 00:02:41,155
!هللويا! نعم -
"خذني إلى المياه" -

36
00:02:41,285 --> 00:02:43,237
نعم أيها الرب، هللويا

37
00:02:44,452 --> 00:02:52,433
"خذني إلى المياه"

38
00:02:53,432 --> 00:02:59,637
"...خذني إلى المياه"

39
00:03:01,934 --> 00:03:07,966
"لأتعمّد "

40
00:03:08,225 --> 00:03:16,252
"الصالح فقط"

41
00:03:17,075 --> 00:03:21,630
"الصالح فقط"

42
00:03:21,760 --> 00:03:26,663
هل تقبل الرب (يسوع) يا أخي؟ -
نعم -

43
00:03:26,879 --> 00:03:30,698
وهل ستبذل قصارى جهدك
للالتزام بوصاياه؟

44
00:03:31,609 --> 00:03:33,561
سأفعل

45
00:03:34,081 --> 00:03:39,286
إذا بعد اعترافك بإيمانك
ووفقا لأمر الرب

46
00:03:39,417 --> 00:03:47,052
(أعمّد (رونالد دايفس
باسم الآب والابن والروح القدس

47
00:03:47,183 --> 00:03:55,512
"...خذني إلى المياه"

48
00:03:55,945 --> 00:04:01,499
"لأتعمّد"

49
00:04:10,392 --> 00:04:12,084
"مطعم (سوني) للدجاج"

50
00:04:12,214 --> 00:04:13,602
"مفتوح"

51
00:04:13,689 --> 00:04:15,598
!هيا! إنه وقت الافتتاح

52
00:04:16,031 --> 00:04:19,807
من يبقيك مستيقظا أثناء الليل؟
الطفل أو حبيبتك؟

53
00:04:19,892 --> 00:04:22,278
لا أحد منهما، أنا أعمل بجد فقط

54
00:04:22,756 --> 00:04:27,484
أخبرني أحدهم بأنه يعتقد  أنه رآك تخرج
متسللا من هنا الساعة الثانية فجرا مساء أمس

55
00:04:27,614 --> 00:04:32,560
نعم، نسيت مفاتيحي فقط -
نسيت أيضا فتح النوافذ وتهوية المطبخ -

56
00:04:32,690 --> 00:04:35,727
هناك أمور عديدة تشغلني
لا يمكنني تذكّر كل شيء

57
00:04:35,857 --> 00:04:40,714
إلى من تحسب نفسك تتحدث؟
تعلم أنني لا أقبل الازدراء

58
00:04:41,063 --> 00:04:43,015
كن أكثر حذرا فقط

59
00:04:43,145 --> 00:04:46,790
وأطفئ هذه الأضواء حين تغلق المطعم
لدي مشاكل كافية

60
00:04:46,920 --> 00:04:50,001
لا أريدك أن تسبب بارتفاع فاتورة الكهرباء

61
00:05:08,742 --> 00:05:12,341
كيشا ويليامز)، 18 سنة)"
"مفقودة منذ السادس من سبتمبر

62
00:05:12,472 --> 00:05:14,207
تفضلي

63
00:05:17,286 --> 00:05:20,107
فطور الأبطال

64
00:05:24,445 --> 00:05:26,527
كوني فتاة مطيعة

65
00:05:33,252 --> 00:05:38,327
أريد أن أحرص على أن تأكلي
قبل أن يخرج حبيبك الليلة

66
00:05:48,739 --> 00:05:52,209
تقدمت (كاميل) عليك
في استطلاعات الرأي

67
00:05:52,340 --> 00:05:55,551
عليك أن تعمل بجد أكثر

68
00:05:55,679 --> 00:05:58,847
لنواجه الأمر فحسب
(لن تفوز أبدا بـ(نورثسايد

69
00:05:58,977 --> 00:06:04,573
يوجد الكثير من البيض الليبراليين هناك
مسألة المثلية الجنسية تساعدها

70
00:06:04,703 --> 00:06:08,348
لماذا لم يعد السود يعانون رهاب المثلية؟

71
00:06:08,998 --> 00:06:11,124
لا، لا، لا

72
00:06:11,254 --> 00:06:13,510
هنا بالضبط، هنا بالضبط، هنا بالضبط

73
00:06:13,640 --> 00:06:16,374
نعم أيها الزنجي، نعم

74
00:06:16,502 --> 00:06:20,667
(اعترفي بأنني ملك (ساوثسايد -
أعلم، أعلم -

75
00:06:20,754 --> 00:06:26,308
ومن يفوز بـ(ساوثسايد)، يفوز بالانتخابات
خاصةً لأن كل السكان يتمركزون هناك

76
00:06:26,438 --> 00:06:30,212
إنما عليك أن تلهم الزنوج للتصويت -
ماذا؟ -

77
00:06:35,330 --> 00:06:38,672
عليك أن تبدأ باستعمال (جايك) أكثر -
!ليس أمرا ثانويا -

78
00:06:38,802 --> 00:06:40,191
!هذا هراء

79
00:06:50,992 --> 00:06:54,549
هكذا يجب أن تدير حملتك

80
00:06:55,895 --> 00:06:59,755
تبا لك -
لكنك مارست الجنس معي -

81
00:07:05,612 --> 00:07:07,435
أتريدين البيتزا؟

82
00:07:07,520 --> 00:07:09,560
!طبعا -
حسنا -

83
00:07:11,034 --> 00:07:15,069
لمَ يقف هنا ويتصرف كـ(مالكوم إكس)؟ -
لماذا تطرحين الأسئلة؟ اهتمي بشؤونك -

84
00:07:15,417 --> 00:07:20,449
واجهنا بعض الزنوج ذاك اليوم
(إنه يتوخى الحذر من عصابة الشارع (63

85
00:07:20,579 --> 00:07:24,527
علمت بهذا الشأن -
كيف علمت به؟ -

86
00:07:24,657 --> 00:07:27,043
تعلم أن الناس يثرثرون -
مثل من؟ -

87
00:07:27,173 --> 00:07:29,863
لن أكشف عن مصادري

88
00:07:35,459 --> 00:07:37,714
تريسي)، توقفي عن استعمال)
غريندر) يا فتاة)

89
00:07:37,844 --> 00:07:39,927
تستمرين بالبحث عن مقايض -
!دعيني أستمتع -

90
00:07:40,057 --> 00:07:43,528
يجب أن تتوخي الحذر قبل أن تجدي
أحد الزنوج الذين يكرهون أنفسهم

91
00:07:43,658 --> 00:07:45,654
ويحاول أن يوقعك في ورطة
بعد أن يمارس الجنس معك

92
00:07:45,784 --> 00:07:50,382
رجاءً يا فتاة، المقايضون يحبونني -
لا يدعونهم مقايضون بدون سبب -

93
00:07:50,512 --> 00:07:53,766
هذا يعني أنهم سيقايضون حياتك بحياتهم
في اللحظة التي يتم فضحهم فيها

94
00:07:53,896 --> 00:07:56,239
كنت أحاول إخبارها بذلك

95
00:07:56,370 --> 00:08:00,577
إنهم يختطفون الفتيات السوداوات بلا كلل
ولا أحد يبحث عنهن

96
00:08:00,664 --> 00:08:06,650
ماذا سيحصل برأيك إذا اختطفوك؟ -
إذا أخذ أحدهم (لاتريس)، سيعيدها فورا -

97
00:08:06,782 --> 00:08:09,036
!دينيرو)، تبا لك)

98
00:08:09,167 --> 00:08:10,555
!تبا -
ماذا؟ -

99
00:08:11,031 --> 00:08:13,029
وصلت موظفة الخدمات الاجتماعية -
حسنا، عليكما الخروج من الخلف -

100
00:08:13,114 --> 00:08:15,154
لمَ علينا الذهاب إلى الخلف؟
هذا ليس قانونا للفصل الاجتماعي

101
00:08:15,240 --> 00:08:16,889
يا فتاة، الأجدر بك
ألا تكوني تخجلين بنا

102
00:08:17,019 --> 00:08:19,361
لا، أريد فقط أن أترك انطباعا جيدا
للسيدة البيضاء البشرة

103
00:08:19,491 --> 00:08:21,617
بيض البشرة يحبونني -
اخرج من الخلف يا رجل -

104
00:08:21,747 --> 00:08:25,349
لست أعبث معك -
اذهبا فحسب، سأتصل بكما لاحقا -

105
00:08:33,504 --> 00:08:36,844
مرحبا، تفضلي بالدخول رجاءً

106
00:08:40,099 --> 00:08:42,484
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، كل شيء جيد -

107
00:08:42,615 --> 00:08:44,002
نحن بخير -
رائع -

108
00:08:44,479 --> 00:08:46,128
(أنا (إليزابيث روميرو
من قسم خدمات الأطفال والعائلة

109
00:08:46,259 --> 00:08:47,603
أتيت لزيارة المنزل

110
00:08:47,907 --> 00:08:50,987
سررت جدا بلقائكما
سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط

111
00:08:52,636 --> 00:08:55,413
أعتذر على الفوضى
أنهيت توا عملي مع بعض الزبائن

112
00:08:55,543 --> 00:08:58,883
وما نوع المجال الذي تعملين فيه؟ -
أنا مصففة شعر -

113
00:09:00,053 --> 00:09:02,874
هذا القابس خطر على السلامة

114
00:09:03,438 --> 00:09:07,515
حسنا، يمكنني أن أصلحه -
سيتوجب عليك ذلك -

115
00:09:09,381 --> 00:09:12,939
وما هي علاقتك بالسيد (تايلور)؟ -
إنها زوجتي -

116
00:09:13,069 --> 00:09:18,318
لم يُذكر في استمارتك أنك متزوج -
لم نتزوج بعد، لكنها زوجتي عمليا -

117
00:09:18,448 --> 00:09:20,139
إننا ننوي الزواج

118
00:09:20,271 --> 00:09:23,567
حتى ذلك الحين، دعنا نقول فقط
إنك تعيش مع حبيبتك

119
00:09:23,914 --> 00:09:25,303
فهمت

120
00:09:25,433 --> 00:09:27,819
هل لديك رخصة عمل
لتصفيف الشعر في منزلك؟

121
00:09:27,949 --> 00:09:30,075
أنا أعمل على ذلك

122
00:09:30,465 --> 00:09:33,241
ماذا تكتبين؟ -
أدوّن الملاحظات -

123
00:09:33,588 --> 00:09:37,449
يبدو أنك تحكمين جدا، بكل مرة
نقول فيها أمرا خاطئا، تقومين بتدوينه

124
00:09:37,579 --> 00:09:39,488
أنا أقوم بعملي

125
00:09:43,045 --> 00:09:46,038
لمَ علينا القيام بذلك بأي حال؟ -
المعذرة؟ -

126
00:09:46,169 --> 00:09:48,642
جايك) هو شقيقي)
ليس عليّ أن أثبت لكم شيئا

127
00:09:48,773 --> 00:09:52,112
(يبدو أنك تستاء بسرعة سيد (تايلور
هل لديك مشكلة في التحكم بغضبك؟

128
00:09:52,243 --> 00:09:53,848
حسنا، ها هي الترهات المتعلقة
بالرجل الأسود الغاضب

129
00:09:53,978 --> 00:09:57,665
كونك شقيقه، هذا لا يعني
أنك قادر على الاعتناء به

130
00:09:58,967 --> 00:10:02,567
تقدمي بطلب للحصول على رخصة عمل
بأسرع وقت ممكن

131
00:10:02,697 --> 00:10:06,602
عدّل استمارتك لذكر أنك تعيش مع شريكة
وقم بتصليح القابس

132
00:10:06,732 --> 00:10:08,858
سأراكما بعد أسبوعين

133
00:10:27,903 --> 00:10:32,111
هل أبدو مختلفا؟ -
تبدو مغطى بالغبار -

134
00:10:34,454 --> 00:10:41,047
(مات شقيق الأخت (بيركنز
كان بحجمك وبطولك تقريبا

135
00:10:43,607 --> 00:10:47,859
خذه إلى المنظفين
وسيبدو جديدا تماما

136
00:10:51,676 --> 00:10:54,843
أين قلت إنك تمكث حاليا؟

137
00:10:55,710 --> 00:10:58,487
لم أقل لك -
خذ هذا -

138
00:10:59,268 --> 00:11:01,437
إنه ملجأ للرجال فقط

139
00:11:01,567 --> 00:11:04,518
لدي صديق هناك، سأطلب منه
أن يرد لي الجميل

140
00:11:04,648 --> 00:11:07,945
شكرا -
أنا المسؤول عنك -

141
00:11:13,410 --> 00:11:17,228
تبدو أنيقا جدا -
تتحدث مثل جدتي الآن -

142
00:11:17,358 --> 00:11:20,742
هل تنعتني بالعجوز؟ -
!حتما -

143
00:11:34,059 --> 00:11:36,664
أؤكد لكما أنني رأيت أشباحا
على هذا الشيء

144
00:11:36,794 --> 00:11:38,182
"وصلت" -
جيما) في طريقها) -

145
00:11:38,572 --> 00:11:40,959
لمَ دعوتها؟ اعتقدت أننا سنكون وحدنا -
اهدأ يا صاح -

146
00:11:41,089 --> 00:11:42,607
نعم، إنها فتاة لطيفة

147
00:11:42,737 --> 00:11:44,558
لو كنت أعلم أنها ستأتي
كنت بقيت في المنزل

148
00:11:44,689 --> 00:11:48,029
لذلك لم أخبرك، أردت منك أن تأتي

149
00:12:04,037 --> 00:12:07,421
إنما لمَ عليه أن يواعد فتاة متعجرفة؟ -
تعلم أن (كيفين) يحب التحدي -

150
00:12:07,551 --> 00:12:11,716
و(جايك)، حين يخوض أصدقاؤك علاقة جديدة
ستتغير الأمور

151
00:12:11,846 --> 00:12:16,011
(وإذا كانت (جيما) المرأة المناسبة لـ(كيفين
إذا علينا تقبّلها من قلبنا

152
00:12:16,141 --> 00:12:17,660
لن أتقبّل أحدا

153
00:12:17,788 --> 00:12:21,911
ألا يزعجك أنه دعاها إلى هذا؟ -
لا، أنا دعوت شخصا أيضا -

154
00:12:21,997 --> 00:12:23,993
من؟ -
من برأيك؟ -

155
00:12:24,080 --> 00:12:27,941
يا للهول -
تعلم أنني أحب هذا الأمر المخيف -

156
00:13:40,997 --> 00:13:46,549
"هيا، ابتسمي لحبيبك"

157
00:14:04,553 --> 00:14:07,112
هل أنت متوترة؟ -
لمَ سأكون متوترة؟ -

158
00:14:07,242 --> 00:14:11,104
لقاء العائلة هو أمر مهم -
اسمع، أنا شريكة مدهشة -

159
00:14:11,234 --> 00:14:13,358
(بالإضافة إلى أنني أريد تذوق الـ(إنشيلادا
من إعداد والدتك

160
00:14:13,445 --> 00:14:15,441
كنت تتحدث عنه طوال الأسبوع

161
00:14:15,571 --> 00:14:18,695
لن تحتاجي إلى الصلصة الحارة
التي رأيتها في حقيبتك

162
00:14:18,999 --> 00:14:23,944
...لا أقصد الازدراء بك، إنما
أحب أن أكون مستعدة فقط

163
00:14:25,290 --> 00:14:28,499
ثقي بي، أنت بأمان

164
00:14:35,223 --> 00:14:38,346
!مرحبا! أهلا بك -
مرحبا -

165
00:14:38,433 --> 00:14:40,429
أمي -
!بني -

166
00:14:40,559 --> 00:14:43,293
!ملكي -
حسنا، حسنا، كيف حالك؟ -

167
00:14:43,424 --> 00:14:44,768
بخير

168
00:14:44,898 --> 00:14:48,802
(سمعت الكثير من الأمور عنك من (توماس -
نعم، إنه مدلل والدته -

169
00:14:48,932 --> 00:14:51,319
وابني أيضا -
كم يبلغ من العمر؟ -

170
00:14:51,449 --> 00:14:53,227
واحد وعشرون سنة تقريبا

171
00:14:53,357 --> 00:14:55,570
إنه يفقدني صوابي

172
00:14:55,830 --> 00:14:59,908
(توماس)، اذهب وتفقد الـ(إنشيلادا) -
أمي -

173
00:15:00,126 --> 00:15:02,988
لا بأس، لا بأس

174
00:15:03,118 --> 00:15:06,545
لا نحتاج إلى إشرافك، نحن بالغتان

175
00:15:06,676 --> 00:15:08,540
حسنا

176
00:15:09,365 --> 00:15:11,622
(لا بد من أنك (جايدا
جيه، إيه، دي، إيه)؟)

177
00:15:11,708 --> 00:15:14,137
نعم... حسنا

178
00:15:14,529 --> 00:15:17,000
تعالي، لنذهب ونجلس

179
00:15:17,392 --> 00:15:19,734
تتمتعين باسم جميل -
شكرا -

180
00:15:21,947 --> 00:15:23,595
وجودك هنا لطيف جدا

181
00:15:23,725 --> 00:15:25,504
هل تجيدين الإسبانية؟ -
لا -

182
00:15:25,634 --> 00:15:29,061
ولا حتى قليلا؟ -
(تعلمت الإسبانية لسنتين في (كينوود -

183
00:15:29,191 --> 00:15:31,968
"وما زلت أعرف أن أقول "مرحبا
و"إلى اللقاء" فقط

184
00:15:32,098 --> 00:15:34,050
هذا ظريف

185
00:15:34,527 --> 00:15:39,559
اسمع، بذلت جهدا كبيرا -
نعم، استلطفتها، إنها مرحة جدا -

186
00:15:40,514 --> 00:15:43,117
أتريدين الجعة؟ -
نعم -

187
00:15:44,462 --> 00:15:47,672
إذا كيف تقابلتما أنت و(توماس)؟ -
(نعمل معا في (ليفينغ لايفز -

188
00:15:47,802 --> 00:15:49,885
في المرة الماضية التي خضت فيها علاقة
مع زميلتي في العمل، لم تنتهِ بشكل جيد

189
00:15:50,015 --> 00:15:53,182
أنا آسفة جدا لسماع ذلك -
(إنما نجح الأمر مع (توماس -

190
00:15:53,310 --> 00:15:57,693
نعم، لكن (إيريني) كانت لطيفة جدا
وكانت طبيبة

191
00:15:57,824 --> 00:16:02,942
من هي (إيريني)؟ -
زوجة (توماس)، كانت مذهلة -

192
00:16:05,112 --> 00:16:07,064
هل أنت بخير عزيزتي؟

193
00:16:07,887 --> 00:16:12,400
لم أكن أعلم أن (توماس) كان متزوجا -
لم يعد كذلك -

194
00:16:12,530 --> 00:16:16,607
إيريني) توفيت) -
حمدا لله -

195
00:16:17,215 --> 00:16:22,985
لا، لا، مهلا، أنا آسفة، قصدت أنني سعيدة
بأنه لا يعيش حياتَين منفصلتين

196
00:16:23,116 --> 00:16:24,806
المعذرة؟

197
00:16:25,935 --> 00:16:27,930
أنا آسفة جدا على خسارتكما

198
00:16:31,662 --> 00:16:33,006
"مطعم (سوني) للدجاج"

199
00:16:33,527 --> 00:16:36,651
عليك أن تخبر (سوني) النكِد بالحقيقة -
فات الأوان على ذلك -

200
00:16:36,781 --> 00:16:38,603
إذا ستستمر بالكذب؟

201
00:16:38,733 --> 00:16:43,071
أوشكت على إخباره هذا الصباح
شعرت بأنه يعرف بالفعل

202
00:16:43,202 --> 00:16:45,153
هذه فوضى -
...اسمعي -

203
00:16:45,284 --> 00:16:47,538
علينا أن نكمل بالكذبة لوقت أطول بقليل

204
00:16:47,670 --> 00:16:52,311
وحينئذ، إذا جمعت ما يكفي من المال
يمكننا أن نقدم له عرضا لا يمكنه رفضه

205
00:16:52,441 --> 00:16:55,825
مثل ماذا؟ -
مثل عرض أن ندفع الإيجار المتوجب عليه -

206
00:16:55,955 --> 00:17:01,291
ما زال هذا لا يبدو أنه سيكون كافيا -
(اسمعي، اهتمي بالطعام وسأتولى أمر (سوني -

207
00:17:01,421 --> 00:17:06,323
أحب حين تسيطر على الأمور يا عزيزي -
لا تبدأي بأمر لا يمكنك إنهاءه -

208
00:17:10,836 --> 00:17:12,526
لذلك إنه مسكون منذ سنوات

209
00:17:12,658 --> 00:17:15,650
سمعت أن بعض المسنين ماتوا هنا
خلال موجة حار

210
00:17:15,781 --> 00:17:18,731
وما زالوا غاضبين بشأن ذلك
لذلك يطاردون هذا المكان

211
00:17:18,861 --> 00:17:20,640
لا، لا أعتقد أن هذا هو السبب

212
00:17:20,768 --> 00:17:24,197
قال بعض الناس إنهم رأوا أشباحا يتنقلون
وأناس يئنون وما شابه

213
00:17:24,327 --> 00:17:27,320
قد يكونون أناسا
(يتعاطون الـ(ميثامفيتامين

214
00:17:29,620 --> 00:17:32,396
قُتل أحد أصدقاء (ريج) هنا

215
00:17:34,175 --> 00:17:36,431
ربما لا يزال شبحه هنا

216
00:17:45,801 --> 00:17:48,274
هذا مخيف نوعا ما

217
00:17:58,946 --> 00:18:00,682
ما هذا؟

218
00:18:00,812 --> 00:18:03,111
!(مايشا) -
شعرتم بالخوف الشديد -

219
00:18:03,241 --> 00:18:04,716
!(توقفي عن العبث يا (مايشا

220
00:18:04,846 --> 00:18:07,579
اهدأ يا (بابا)، تعلم أنني لن أسمح
بحدوث مكروه لك

221
00:18:07,666 --> 00:18:09,054
يجب أن نطفئ الأنوار

222
00:18:09,185 --> 00:18:13,306
كنت أقرأ عن النشاط الخارق ويبدو
أن الأشباح من المرجح أن تظهر في الظلام

223
00:18:13,436 --> 00:18:16,991
شاهدت هذه الأفلام أيضا -
الأفلام ليست دقيقة جدا -

224
00:18:17,079 --> 00:18:20,160
كيف تعلمين؟ لست خبيرة -
من الواضح أنني أعرف أكثر منك -

225
00:18:20,290 --> 00:18:22,197
اصمتي -
لا تتحدث إليها بهذه الطريقة -

226
00:18:22,285 --> 00:18:24,280
شكرا -
فعلا يا (كيف)؟ -

227
00:18:24,367 --> 00:18:26,362
لا تدعني أخرج قفازات الملاكمة مجددا

228
00:18:26,449 --> 00:18:29,530
انظروا إلى حبيبي
يلعب دوما دور المصلح

229
00:18:29,660 --> 00:18:32,221
حبيبك؟ -
!لا تنتقد -

230
00:18:34,303 --> 00:18:36,211
!(بابا) -
!تبا -

231
00:19:57,509 --> 00:20:00,633
هذا في الواقع ممتع نوعا ما -
هذا الأمر ليس ممتعا -

232
00:20:00,763 --> 00:20:04,319
علينا أن نخرج من هنا
كان من الخطأ أن نأتي إلى هنا حتى

233
00:20:04,451 --> 00:20:06,576
لا يريد الرب منا أن نزعج الموتى

234
00:20:07,661 --> 00:20:10,784
!اركضوا! اركضوا -
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -

235
00:20:10,914 --> 00:20:12,561
!أسرعوا

236
00:20:14,472 --> 00:20:17,117
"مطعم (سوني) للدجاج"

237
00:20:18,246 --> 00:20:21,630
تبا! يمكنك أن تحذرني في المرة المقبلة

238
00:20:21,760 --> 00:20:23,626
إذا حذرتك، ما كنت لتسمحي لي
بفعل ذلك

239
00:20:23,756 --> 00:20:25,578
هذا مؤلم

240
00:20:28,702 --> 00:20:32,518
كيف أصبحت بارعا بذلك؟ -
والدتي ممرضة -

241
00:20:32,779 --> 00:20:34,168
لم أكن أعرف ذلك

242
00:20:34,298 --> 00:20:37,291
لو لم تكوني تصرخين في وجهي طوال الوقت
ربما كنت لعرفت

243
00:20:38,115 --> 00:20:41,456
حسنا، كيف يُفترض أن أطهو
أثناء انقطاع الكهرباء؟

244
00:20:46,444 --> 00:20:48,049
آلة التدخين

245
00:20:48,180 --> 00:20:50,392
لا تحتاج إلى الكهرباء

246
00:20:50,566 --> 00:20:54,253
لنكسب المال -
حسنا -

247
00:20:54,383 --> 00:20:56,292
لا يهم، لنكسبه

248
00:21:11,562 --> 00:21:16,160
"أنا المسؤولة عن مشاعري" -
(نعم يا (إيانلا -

249
00:21:16,291 --> 00:21:19,068
"كرري من بعدي" -
سأكرر من بعدك -

250
00:21:19,284 --> 00:21:22,407
"أنا متمكنة" -
أنا متمكنة -

251
00:21:22,538 --> 00:21:25,185
"أنا كافية" -
أنا كافية -

252
00:21:25,315 --> 00:21:29,609
"أنا بأمان حيث أتواجد" -
أنا ثملة قليلا -

253
00:21:29,739 --> 00:21:33,167
"أنا أحب نفسي وراضية عنها"

254
00:21:33,340 --> 00:21:39,240
أنا أيضا أستحق شريكا
ليس لديه زوجة متوفاة وعائلة مجنونة

255
00:21:39,370 --> 00:21:44,707
أعلم إلى أين سأتجه"
"...وأعلم كيف سأصل إلى هناك

256
00:21:50,086 --> 00:21:54,554
آخر الأخبار العاجلة، ليست لدينا"
"حتى الآن أي معلومات حول انقطاع الكهرباء

257
00:21:54,641 --> 00:21:57,719
يمكننا أن نخبركم فقط"
"(بأنه يؤثر على (ساوثسايد

258
00:21:57,807 --> 00:21:59,630
"من بلدة (ستيفنسون) وما تحتها"

259
00:21:59,760 --> 00:22:02,276
لا يؤثر على وسط المدينة"
"والمناطق الشمالية

260
00:22:02,407 --> 00:22:05,183
تم الإبلاغ عن عمليات نهب وسرقة"
"...في الشوارع الرئيسية

261
00:22:05,313 --> 00:22:08,219
(إنها بدلة جميلة أيها الأخ (روني -
كيف الوضع في الخارج؟ -

262
00:22:08,350 --> 00:22:12,471
إن الفوضى عارمة، إنما لن نسمح
لانقطاع الكهرباء أن يمنعنا من تسبيح الله

263
00:22:12,601 --> 00:22:15,291
هذا صحيح، هذا من فعل الشيطان -
أعلم -

264
00:22:15,419 --> 00:22:18,674
إنما هذا يذكّرني بالخدمة المسائية السنوية

265
00:22:18,804 --> 00:22:22,536
من المؤثر جدا الصلاة في الظلام
بانتظار أن تشتعل الأضواء

266
00:22:22,666 --> 00:22:24,010
نعم -
نعم -

267
00:22:24,140 --> 00:22:26,396
إنما نود أن نكرّم أسلافنا

268
00:22:26,527 --> 00:22:30,171
(ونشكر الله على توقيع الرئيس (لينكولن
على هذا الإعلان

269
00:22:30,431 --> 00:22:34,639
مع فائق احترامي، الإعلان لم يحرر أحدا

270
00:22:34,986 --> 00:22:41,840
حين استسلم الكونفدراليون بعد ذلك بسنتين
أدرك العبيد حريتهم

271
00:22:43,531 --> 00:22:46,570
أعتقد أن المرء يتعلم أمرا جديدا كل يوم -
آمين -

272
00:22:53,641 --> 00:22:59,584
روني)، يبدو أنك تريد أن ترنّم بابتهاج) -
إنها ترنيمة جدتي المفضلة -

273
00:23:02,144 --> 00:23:06,959
وكانت تقع كل يوم أحد
وهي تنتعل حذاءها العالي البرّاق

274
00:23:07,350 --> 00:23:11,427
كأن الرب بنفسه كان يتحكم بقدميها

275
00:23:11,558 --> 00:23:14,508
نعم، تحب أن تعبد الرب الصالح
بشكل عصري

276
00:23:17,890 --> 00:23:23,400
بالحديث عن جدتي، الأجدر بي أن أذهب
للاطمئنان عليها والتأكد من أنها بخير

277
00:23:23,531 --> 00:23:25,006
حسنا

278
00:23:35,548 --> 00:23:37,283
!هيا! هيا! أسرعي -
!أنا أركض -

279
00:23:37,414 --> 00:23:39,973
!تحرك يا (بابا)! ابتعد عن طريقي

280
00:23:46,306 --> 00:23:48,519
!لقد عطلته -
لا تصرخي في وجهه أيتها السافلة -

281
00:23:48,649 --> 00:23:50,731
لا تشتميني من فضلك -
سأناديك كما أعتبرك يا عزيزتي -

282
00:23:50,861 --> 00:23:53,551
(اهدأي يا (مايشا -
لا تقل لي أن أهدأ -

283
00:23:53,681 --> 00:23:56,892
مايشا)، أقدّر جدا دفاعك عن شرفي)

284
00:23:57,022 --> 00:23:59,581
وبصفتي رجلا عصريا، لا أشعر بالتهديد
من خلال وقوفك إلى جانبي

285
00:23:59,711 --> 00:24:04,830
إنما علينا الآن التوقف عن مهاجمة بعضنا
!ونكتشف طريقة للخروج من هنا

286
00:24:04,961 --> 00:24:07,086
هذا المكان ليس مسكونا
إنه مجرد انقطاع كهربائي

287
00:24:07,216 --> 00:24:09,948
كيف تعرف ذلك؟ -
الجميع يغرّدون بشأنه -

288
00:24:11,685 --> 00:24:13,159
أنتم أغبياء

289
00:24:13,290 --> 00:24:15,633
ليتصل أحدكم بسيارة (أوبر) أو ما شابه

290
00:24:15,763 --> 00:24:19,234
الأقرب تبعد 45 دقيقة
ويطلبون تكلفة عالية من الناس

291
00:24:19,320 --> 00:24:21,750
لنمشِ فحسب، يمكننا أن نسلك
طريق (كينغ) إلى الأسفل

292
00:24:21,880 --> 00:24:24,266
هل أنت مجنون أيها الزنجي؟ -
ماذا عن (سانت لورنس)؟ -

293
00:24:24,396 --> 00:24:27,086
(أيتها السافلة، لا يحاول أحد التصرف كـ(ريك
(في (بويز أند ذا هود

294
00:24:27,216 --> 00:24:30,470
حالما نعبر الشارع (70)، سنصل إلى منطقة
العصابات ولا يمكنني الذهاب إلى هناك

295
00:24:30,730 --> 00:24:34,070
(لنسلك طريق (كوتاج -
أقترح أن ننتظر سيارة (أوبر) فحسب -

296
00:24:34,200 --> 00:24:37,150
لا أحد يهتم لاقتراحك -
أنا أهتم -

297
00:24:37,280 --> 00:24:39,926
اسمع، لا تغضب لأنني مُنحت حياة
أفضل من حياتك فقط

298
00:24:40,058 --> 00:24:41,402
تبا لحياتك

299
00:24:41,532 --> 00:24:43,484
لدي خبرة في الشوارع وهذا سيجعلني
أكسب الكثير من المال يوما ما

300
00:24:43,614 --> 00:24:46,434
المال ليس كل شيء -
لأنك تملكينه -

301
00:24:49,124 --> 00:24:51,900
(سأسلك طريق (سانت لورنس
لا أخشى شعبي

302
00:24:52,030 --> 00:24:55,371
هؤلاء ليسوا شعبك أيتها المدللة

303
00:24:57,973 --> 00:24:59,925
كيفين)، هل سترافقني؟)

304
00:25:06,910 --> 00:25:11,508
...لترقدا بسلام، إذا -
تبا لذلك يا رجل -

305
00:25:14,459 --> 00:25:17,106
!ماذا؟ من المفترض أن نكون شقيقين

306
00:25:17,452 --> 00:25:21,357
جدتي؟ أتيت للاطمئنان عليك فقط

307
00:25:22,224 --> 00:25:24,306
جدتي؟

308
00:25:24,740 --> 00:25:29,730
!جدتي! النجدة
هل يمكن لأحد أن يساعدني؟

309
00:25:29,860 --> 00:25:32,810
ما الخطب؟ -
(أنا أبحث عن جدتي، (إيثل دايفيس -

310
00:25:32,940 --> 00:25:37,407
لدي 20 مريضا لأعتني بهم، مولدنا الاحتياطي
تعطل ونعاني نقصا في الموظفين

311
00:25:37,538 --> 00:25:41,139
متى رأيتها للمرة الماضية؟ -
وصلت إلى هنا توا -

312
00:25:41,616 --> 00:25:43,612
أين هي؟

313
00:25:44,349 --> 00:25:46,258
ما الخطب الآن؟

314
00:25:53,633 --> 00:25:56,800
إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ -
(سأعود إلى (كانكاكي -

315
00:25:56,973 --> 00:25:58,709
لماذا؟

316
00:26:02,569 --> 00:26:04,564
لمَ تتصرفين بهذه الطريقة؟

317
00:26:05,649 --> 00:26:07,731
لا أريد أن أفشل فرصتك
(بالحصول على (جايك

318
00:26:07,862 --> 00:26:11,549
ماذا تقصدين؟ -
لست رصينة تماما -

319
00:26:11,681 --> 00:26:13,847
حسنا، وأنا كذلك

320
00:26:14,933 --> 00:26:17,276
أنت لا تعرف كل شيء

321
00:26:17,406 --> 00:26:20,053
أعرف بشأن الممتلكات
وعملية السرقة الصغيرة

322
00:26:20,139 --> 00:26:25,172
سنقول للمحكمة إننا سنفتح صفحة جديدة
ولم نعد كما كنا منذ 5 سنوات

323
00:26:26,039 --> 00:26:28,382
هذه ليست كل مشاكلي

324
00:26:30,248 --> 00:26:33,067
حسنا يا (إيماني)، ماذا يحصل؟

325
00:26:46,125 --> 00:26:49,770
حين كنت أبلغ 16 سنة
ضبطني أبي وأنا أرتدي ملابس نسائية

326
00:26:49,900 --> 00:26:53,066
سحب سكينا في وجهي وحاول قتلي

327
00:27:01,395 --> 00:27:04,215
كان يرغب في ابن فقط

328
00:27:05,993 --> 00:27:08,597
من المؤسف أنه حصل على ابنة

329
00:27:10,158 --> 00:27:12,153
ماذا حصل؟

330
00:27:13,717 --> 00:27:20,482
حاولت أن أهرب لكنه أمسك بي
ورماني أرضا وبدأ يخنقني بقوة

331
00:27:20,570 --> 00:27:27,338
كان يرمقني بنظرة جنونية وعرفت حينها
إنني إما سأدفع الثمن أم هو

332
00:27:28,510 --> 00:27:31,025
ولن أدفع الثمن

333
00:27:36,405 --> 00:27:40,743
لمَ لم تخبريني عن ذلك من قبل؟ -
هذه ليست مسائل تخبر الناس بها -

334
00:27:41,264 --> 00:27:42,869
هل قدمت التماسا؟

335
00:27:43,000 --> 00:27:47,164
لا، رأى الشرطيون الكدمات على رقبتي
عرفوا أنه كان دفاعا عن النفس

336
00:27:47,294 --> 00:27:49,635
إنما رغم ذلك، حصلت على سجل إجرامي

337
00:27:50,158 --> 00:27:52,456
تسببت بمقتل أحدهم

338
00:27:55,666 --> 00:27:59,267
ما من عاملة اجتماعية
ستسمح لي بالتواجد بقرب أولاد

339
00:28:01,133 --> 00:28:04,039
لا أبالي -
ماذا؟ -

340
00:28:04,170 --> 00:28:06,642
قلت إن هذا لا يهمني

341
00:28:07,119 --> 00:28:10,850
كان والدك يحاول قتلك
وقمت بحماية نفسك

342
00:28:10,981 --> 00:28:12,932
حمدا لله أنك فعلت

343
00:28:13,063 --> 00:28:17,445
لأنني أحتاج إليك هنا
جايك) يحتاج إليك أيضا)

344
00:28:25,687 --> 00:28:27,856
أحبك

345
00:28:29,678 --> 00:28:32,239
وأنا أيضا

346
00:28:33,929 --> 00:28:35,708
اقتربي

347
00:28:43,648 --> 00:28:45,816
اقتربي

348
00:28:52,063 --> 00:28:55,794
!حسنا يا جماعة، استمعوا إلي
علينا أن ننشر الخبر

349
00:28:55,924 --> 00:29:00,566
كل مواقع مطعم (بيري) للبيتزا
سترحب بأي أحد خلال انقطاع الكهرباء

350
00:29:00,696 --> 00:29:02,648
قادة الدائرة الانتخابية
أحتاج إلى أن تنظموا فرقا

351
00:29:02,778 --> 00:29:04,384
اعتمدوا الأسلوب القديم
اذهبوا إلى كل المنازل

352
00:29:04,515 --> 00:29:10,500
قوموا بتوزيع البيتزا، المياه، المصابيح
(وكل شيء في الجانب الجنوبي من (شيكاغو

353
00:29:10,631 --> 00:29:14,014
استعملوا سياراتكم إذا كنتم تملكونها
وإلا استقلوا شاحنات التوصيل

354
00:29:14,145 --> 00:29:19,177
حملتنا ستظهر للجميع أن الأزمة
ليست سوى فرصة للاتحاد معا كمجتمع

355
00:29:19,307 --> 00:29:20,696
هذا ما أسعى إليه

356
00:29:20,956 --> 00:29:22,300
!حسنا، انطلقوا
!انطلقوا! لننجز الأمر

357
00:29:23,168 --> 00:29:24,947
حسنا

358
00:29:26,639 --> 00:29:31,281
بطولي، رحيم ويمكن الاعتماد عليه
هذا سيشكّل مقالة رائعة

359
00:29:31,411 --> 00:29:32,842
أنا واثق من أنك ستتحدثين
عني في الصفحة الرئيسية

360
00:29:32,972 --> 00:29:34,793
سأفعل

361
00:30:20,649 --> 00:30:24,251
!ساعدوني! ساعدوني! النجدة

362
00:31:12,924 --> 00:31:14,313
طعام مشوي خلال انقطاع الكهرباء"
"سعر الطبق 10 دولارات

363
00:31:14,617 --> 00:31:16,829
شكرا، 10، ها هو طبقك

364
00:31:16,959 --> 00:31:19,563
!رائع، نعم! نعم

365
00:31:23,075 --> 00:31:24,899
نفد اللحم لدينا -
!ماذا؟ تبا -

366
00:31:25,029 --> 00:31:28,325
قلت لك إن الكمية
لم تعد كافية منذ ساعة

367
00:31:28,759 --> 00:31:31,058
تبا... حسنا، انتظري -
إلى أين تذهب؟ -

368
00:31:31,189 --> 00:31:33,228
اسمعي، عليّ أن أبحث
في مخزن الدجاج الخاص بـ(سوني) مجددا

369
00:31:33,358 --> 00:31:35,570
هل أنت غبي؟ -
لدي كذبة مقنعة بالفعل -

370
00:31:35,700 --> 00:31:40,559
بدأت أندم على العمل معك -
تعلمين أنك تحبينني -

371
00:31:40,690 --> 00:31:43,162
ماذا؟ حسنا، أمهليني لحظة فقط

372
00:31:49,669 --> 00:31:53,878
!افتح هذا الباب الآن

373
00:31:54,485 --> 00:31:57,218
ألن تساعداني؟

374
00:32:04,637 --> 00:32:06,285
آنسة (إيثل)؟

375
00:32:06,415 --> 00:32:10,059
ماذا تفعلين هنا يا آنسة (إيثل)؟ -
أحتاج إلى أن يفتح (روني) الباب -

376
00:32:10,189 --> 00:32:13,574
أعجز عن إيجاد مفاتيحي
(وسيُعرض برنامج (جادج جودي

377
00:32:13,704 --> 00:32:15,092
دعيني أوصلك إلى المنزل
يا آنسة (إيثل)، هيا

378
00:32:15,395 --> 00:32:18,041
!هذا هو منزلي -
غيرت مسكنك، هل تتذكرين؟ -

379
00:32:18,172 --> 00:32:21,685
تعالي معي فقط، هيا، أرجوك -
!لن أذهب إلى أي مكان معك -

380
00:32:21,859 --> 00:32:24,288
أنا لا أعرفك جيدا -
!تبا -

381
00:32:24,419 --> 00:32:26,587
"بدأ حظر التجول" -
هيا يا آنسة (إيثل)، هيا -

382
00:32:26,717 --> 00:32:31,446
"ابقوا في الداخل رجاءً" -
!النجدة! يحاول هذا الفتى اختطافي -

383
00:32:37,911 --> 00:32:41,685
آمل أنها كانت ألعابا نارية -
ليست كذلك -

384
00:32:44,202 --> 00:32:46,760
هذان السافلان يتطفلان علينا

385
00:32:47,454 --> 00:32:49,579
قم بخنقه

386
00:32:50,101 --> 00:32:52,139
إلامَ تنظر؟

387
00:32:55,177 --> 00:32:57,866
هل أنت بخير؟ -
لا، أنا خائفة -

388
00:32:57,996 --> 00:33:01,032
لا بأس، أنا معك -
لست خائفا؟ -

389
00:33:01,163 --> 00:33:03,027
لا

390
00:33:07,757 --> 00:33:09,927
هل كنت تعرفها؟

391
00:33:10,664 --> 00:33:13,483
لا، لكن علمت أنهم وجدوا جثتها
بقرب البحيرة

392
00:33:13,614 --> 00:33:15,003
كلاريسا ستوكس)، في قلوبنا إلى الأبد)"
"2001-2020

393
00:33:15,133 --> 00:33:16,607
(اعتقدوا في البداية أنها (كيشا

394
00:33:17,519 --> 00:33:19,861
عائلتها المسكينة

395
00:33:20,381 --> 00:33:22,725
إنهم يعرفون مكانها على الأقل

396
00:33:25,544 --> 00:33:28,711
لا تقومي بأي حركة مفاجئة

397
00:33:35,304 --> 00:33:37,951
هل أنت بخير جدتي؟ -
نعم -

398
00:33:38,081 --> 00:33:44,458
لكنني كنت أقوم بصدّه طوال الليل
حاول أن يستدرجني ليقوم باستغلالي

399
00:33:45,457 --> 00:33:47,798
شكرا يا صاح -
لا بأس يا رجل -

400
00:33:53,916 --> 00:33:56,475
جعلتني أفوّت برنامج القضاة

401
00:34:16,908 --> 00:34:19,555
متى كنت ستخبرني بشأن زوجتك؟

402
00:34:20,857 --> 00:34:23,025
لم أكن مستعدا بعد

403
00:34:23,155 --> 00:34:25,498
عائلتك كانت أكثر من مستعدة
للتحدث عن الأمر

404
00:34:25,628 --> 00:34:30,097
إنهم يقارنون الجميع بها -
كم واحدة خضت علاقة معها؟ -

405
00:34:30,227 --> 00:34:32,916
ليس الكثيرات، صدقيني

406
00:34:36,733 --> 00:34:40,595
أتمنى فقط لو أخبرتني
قبل أن تحضرني إلى هنا

407
00:34:40,725 --> 00:34:45,149
ما زلنا أنا وأنت نتعرف إلى بعضنا
لم أشأ أن أذعرك

408
00:34:45,280 --> 00:34:47,579
ذعرت جدا

409
00:34:47,709 --> 00:34:50,442
كدت أصاب بنوبة ذعر في الحمام

410
00:34:51,788 --> 00:34:55,432
يجب أن تكون شخصيتك قوية
إذا كنت ستجتمعين بعائلتي

411
00:34:55,952 --> 00:34:57,340
فهمت

412
00:34:57,557 --> 00:35:04,889
اسمعي، لا يتسنى للجميع فرصة
وداع شخص يحبونه قبل أن يغادر هذه الأرض

413
00:35:05,149 --> 00:35:09,444
حظيت بهذه الفرصة وأنا ممتن لذلك

414
00:35:10,745 --> 00:35:13,956
لطالما قالت لي
إنها تريدني أن أجد الحب مجددا

415
00:35:15,256 --> 00:35:17,210
هل فعلت؟

416
00:35:19,725 --> 00:35:22,328
لنرَ كيف سيجري بقية اليوم

417
00:35:30,181 --> 00:35:31,915
(شكرا يا (روني

418
00:35:33,000 --> 00:35:37,512
هل تتذكرينني الآن؟ -
طبعا أتذكرك يا فتى -

419
00:35:37,643 --> 00:35:42,935
أنت حفيدي الذي عاد توا إلى المنزل
من خدمة الكنيسة

420
00:35:45,408 --> 00:35:50,917
تعمّدت يا جدتي -
مجددا؟ -

421
00:35:51,698 --> 00:35:54,562
لم أتعمّد من قبل

422
00:35:54,692 --> 00:36:00,809
أخذتك لتتعمّد حين كنت طفلا -
لم أكن على علم بذلك -

423
00:36:01,372 --> 00:36:03,672
اضطررت إلى ذلك

424
00:36:05,319 --> 00:36:10,266
والدتك كانت ساقطة
ووالدك كان عديم الجدوى

425
00:36:11,221 --> 00:36:18,767
كنت واثقة من أنني إذا عمّدتك
سيعتني بك الرب دوما

426
00:36:19,158 --> 00:36:21,502
وكنت محقة

427
00:36:30,569 --> 00:36:35,861
هل لا تزال هذه الفتاة مفقودة؟ -
نعم -

428
00:36:36,685 --> 00:36:38,941
لست قلقة

429
00:36:40,590 --> 00:36:43,019
ستجدها

430
00:36:56,294 --> 00:37:00,025
شكرا على دعمي -
تعلم أنني بجانبك -

431
00:37:00,155 --> 00:37:04,450
أقدّر جدا قدومك معنا -
وأنا أيضا -

432
00:37:07,963 --> 00:37:11,998
ماذا أيتها الغبي؟ -
أريدك أن تكوني حبيبتي -

433
00:37:13,647 --> 00:37:16,770
ما هي المتطلبات؟ -
سأعاملك كملكة كما تستحقين -

434
00:37:16,901 --> 00:37:21,109
سأصغي دوما إلى مشاكلك
وأعدك بأن أفتح لك الباب دوما

435
00:37:21,238 --> 00:37:24,361
وسأصلي لك دوما
حتى لو انفصلنا عن بعضنا

436
00:37:24,448 --> 00:37:26,748
أعجبني ذلك

437
00:37:26,922 --> 00:37:29,958
ماذا تريد مني؟ -
لم أفكر في ذلك قط -

438
00:37:30,089 --> 00:37:32,821
حسنا، اسمع، يسعدني أنك تعبد الأرض
التي أسير عليها

439
00:37:32,951 --> 00:37:37,768
إنما يجب أن نكون متساويين
إذا، ما الذي تحبه؟

440
00:37:37,896 --> 00:37:39,894
أحب كتب المساعدة الذاتية

441
00:37:39,979 --> 00:37:43,667
(أريد تعلم لعب الـ(تنس
وأريد أن أتحسّن في قراءة الإنجيل

442
00:37:43,797 --> 00:37:47,225
حسنا، سأحمّلك المسؤولية
حين يتعلق الأمر بقراءة الإنجيل

443
00:37:47,311 --> 00:37:49,914
(ونسيبتي سرقت مضرب (تنس
لشخص ما الأسبوع الماضي

444
00:37:50,044 --> 00:37:53,818
لذا إذا كنت تريده، يمكنك أن تأخذه -
رائع -

445
00:37:55,294 --> 00:38:00,196
حسنا، أعتقد أننا نليق ببعضنا -
نعم -

446
00:38:06,182 --> 00:38:09,566
أتريدين أن ترقصي سيدتي؟ -
لا تقترب مني أكثر من اللزوم -

447
00:38:09,696 --> 00:38:13,471
أحترمك جدا كي لا أفعل ذلك
تعلمين أنني أؤمن بالتعامل مع الأمور بروية

448
00:38:13,601 --> 00:38:15,597
حسنا

449
00:38:16,420 --> 00:38:19,718
لنرَ الحركات التي تتمتع بها أيها العجوز

450
00:38:22,971 --> 00:38:27,917
المسني هنا، المسني هناك"
"المسني في كل مكان، لا أبالي

451
00:38:28,395 --> 00:38:30,911
"لأنني أريدك"

452
00:38:31,431 --> 00:38:36,897
المسني هنا، المسني هناك"
"المسني في كل مكان، لا أبالي

453
00:38:37,027 --> 00:38:39,153
"لأنني أريدك"

454
00:38:39,283 --> 00:38:47,613
قلت إنني مشاكسة في الآونة الأخيرة"
"وأفكر في الأمور التي أريد فعلها لك

455
00:38:47,829 --> 00:38:56,158
إنني مشاكسة في الآونة الأخيرة"
"وأفكر في الأمور التي أريد فعلها لك

456
00:39:15,204 --> 00:39:23,445
لا أعلم لما أفكر فيك كل يوم"
"حاولت الابتعاد لكنك تأسرني

457
00:39:23,837 --> 00:39:27,047
"...نعم، أعلم، عليك الذهاب"

458
00:39:30,473 --> 00:39:34,423
"لنحظى بالسلام الذي فقدناه في بلادنا"

459
00:39:34,508 --> 00:39:38,977
"يجب أن نكون جميعا أحرارا"

460
00:39:39,497 --> 00:39:42,578
"اتبعوني"

461
00:39:42,924 --> 00:39:46,482
إذا أنت السبب بوجود هؤلاء الزنوج خارجا -
أفعل ما بوسعي -

462
00:39:46,613 --> 00:39:48,000
مرحبا، كيف حالك؟ -
مرحبا -

463
00:39:48,303 --> 00:39:49,866
تعال إلى هنا الآن -
المعذرة -

464
00:39:49,996 --> 00:39:51,340
حسنا

465
00:39:51,471 --> 00:39:54,290
لا تشعري بالغيرة -
رجاءً يا فتى، أتعلم من هذه؟ -

466
00:39:54,420 --> 00:39:55,809
لا

467
00:39:55,939 --> 00:39:58,108
لديها مدونة تدعى
(شوغار دونت بيلونغ أون غريتز)

468
00:39:58,238 --> 00:40:00,755
هذه كذبة -
(اسمها (سايدي -

469
00:40:00,885 --> 00:40:04,095
كل ما تفعله هو الذهاب إلى مطاعم
وتناول طعام شهي والكتابة عنه

470
00:40:04,225 --> 00:40:06,784
هل ستكتب عنا؟ -
ليس إذا لم يكن الطعام لذيذا -

471
00:40:06,914 --> 00:40:08,737
إذا أعدّي لها طبقا

472
00:40:08,865 --> 00:40:11,035
لا يمكنني أن أقدّم لها هذا
إنه ليس أفضل أداء لي

473
00:40:11,166 --> 00:40:13,813
الانطباعات الأولى هي أساسية
لا تقدم لها أيا من هذا الطعام

474
00:40:13,943 --> 00:40:15,678
ليس بالأمر الجلل -
!بلى -

475
00:40:15,808 --> 00:40:19,365
هذه سمعتي، لن أشوّهها بسببك

476
00:40:20,060 --> 00:40:21,404
(إيميت)

477
00:40:21,534 --> 00:40:23,140
!(إيميت) -
اهدأي فحسب، سننجح -

478
00:40:23,357 --> 00:40:25,266
لا تفعل -
سننجح -

479
00:40:25,396 --> 00:40:26,740
تفضلي

480
00:40:38,801 --> 00:40:43,096
كيف تجري ليلتك؟ -
لا بأس بها -

481
00:40:43,224 --> 00:40:46,089
ذهبنا إلى منزل مهجور
حين انطفأت الأنوار

482
00:40:46,219 --> 00:40:49,994
يُفترض أن يكون منزلا مسكونا مزيفا
لكننا شعرنا بالخوف الشديد

483
00:40:50,124 --> 00:40:52,986
نعم، هكذا تجري الحياة أحيانا

484
00:40:53,117 --> 00:40:57,759
الظلمة دوما بانتظارنا -
نعم -

485
00:41:36,715 --> 00:41:39,492
هل هذا هو الرجل
الذي تتحدث دوما عنه؟

486
00:41:40,100 --> 00:41:43,570
حسنا، إذا كنت أتحدث دوما عنه
كيف يُعقل ألا تتذكر اسمه؟

487
00:41:45,132 --> 00:41:47,127
أعتذر -
حسنا -

488
00:41:47,258 --> 00:41:50,858
هيا، فكر يا بني

489
00:41:53,070 --> 00:41:57,322
(فون فريمان) -
هذا جيد جدا -

490
00:42:00,012 --> 00:42:02,181
(إنه أسطورة في (شيكاغو

491
00:42:02,484 --> 00:42:05,476
نعم، إنه... أصغِ إلى ذلك

492
00:42:11,768 --> 00:42:13,634
هل يمكنك إيجاده؟

493
00:42:13,764 --> 00:42:16,541
ها هو، ها هو

494
00:42:18,710 --> 00:42:21,095
"من (بيغ مايك)، توجه إلى الخلف"

495
00:42:26,823 --> 00:42:28,731
هل يمكنني مرافقتك؟

496
00:42:30,639 --> 00:42:32,548
نعم

497
00:42:32,678 --> 00:42:34,371
تعال

498
00:42:34,630 --> 00:42:36,843
"بيري) فاشل)"

499
00:42:36,973 --> 00:42:39,143
!(مايك)
مهلا، ماذا يحصل؟

500
00:42:39,273 --> 00:42:42,657
أمسكت بهذا السافل
وهو يرش الرذاذ على لافتاتك

501
00:42:44,305 --> 00:42:49,207
اتركه يا (مايك)، اتركه، اتركه
هاك، خذ هذا، هاك

502
00:42:51,679 --> 00:42:55,758
أيها الشاب، أعتذر بشأن ذلك

503
00:42:56,885 --> 00:42:58,881
ما المشكلة؟

504
00:43:00,658 --> 00:43:05,693
لا أقصد التقليل من احترامك
(لكنك لست (هارولد واشنطن

505
00:43:13,068 --> 00:43:19,054
أنا آسف، ماذا قلت؟ -
...لست -

506
00:43:53,022 --> 00:43:54,974
لماذا تتصبب عرقا؟

507
00:43:57,361 --> 00:43:59,833
(ركضت من منزل (بيري

508
00:44:00,528 --> 00:44:02,566
ادخل، ادخل

509
00:44:24,648 --> 00:44:26,557
مطعم (سوني)، موقف مجاني"
"!15 دقيقة الحد الأقصى

510
00:44:43,432 --> 00:44:46,078
ماذا يحصل هنا؟

511
00:44:48,334 --> 00:44:53,454
الانقطاع الكهربائي تسبب بتعطيل الثلاجات
ولا أريد أن يتعفن الدجاج

512
00:44:53,584 --> 00:44:55,840
لم أشأ أن يصاب الناس
بداء جنون البقر وما شابه

513
00:44:55,970 --> 00:44:58,529
هل تعتقد أنني لا أعلم ما تفعله؟

514
00:44:59,136 --> 00:45:00,828
عمَ تتحدث؟

515
00:45:01,002 --> 00:45:04,256
كنت آمل أن تتصرف كرجل
وتخبرني بالحقيقة

516
00:45:04,386 --> 00:45:10,763
لكنك لست رجلا، ما زلت يافعا
لا تستحق الاحترام البتة

517
00:45:12,499 --> 00:45:14,928
تبا يا (سوني)، هل هذا رأيك بي؟

518
00:45:15,665 --> 00:45:19,179
لطالما اعتبرتك
الابن الذي لم أرزَق به قط

519
00:45:19,309 --> 00:45:21,478
لطالما اعتنيت بك كأنك ابني

520
00:45:21,608 --> 00:45:25,816
أردتك أن تكون الرجل الذي لطالما
علمت أنك تستطيع أن تكون عليه

521
00:45:26,422 --> 00:45:30,936
اعتقدت أنني إذا اهتممت بك
ستستجمع قواك في النهاية

522
00:45:31,413 --> 00:45:36,835
أعتقد أنني كنت مخطئا
لم تكن سوى مضيعة لوقتي

523
00:45:42,301 --> 00:45:45,079
ماذا لديك لتقوله؟

524
00:45:51,672 --> 00:45:56,575
!أقفل هذا المكان واخرج من مؤسستي

525
00:46:50,715 --> 00:46:54,099
مرحبا، هل تعلمان مكان الملجأ؟ -
لا -

526
00:46:54,229 --> 00:46:56,181
حسنا

527
00:47:14,228 --> 00:47:20,432
!لا! لا

528
00:47:20,563 --> 00:47:21,950
كيشا)؟)

529
00:47:22,167 --> 00:47:27,070
!لا! لا

530
00:47:27,270 --> 00:47:28,270
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

531
00:47:28,470 --> 00:48:46,391
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

