1
00:00:03,991 --> 00:00:05,857
"...في الحلقات السابقة من البرنامج" -
أصغِ إلى صديقك -

2
00:00:06,029 --> 00:00:09,024
الأفضل أن ترحل أيها الصغير -
أتعتقد أن هذا سيخيفني؟ -

3
00:00:09,718 --> 00:00:11,235
لن أرحل بدون شقيقتي

4
00:00:11,366 --> 00:00:13,927
!(سئمت جدا من ترهاتك يا (إيميت -
!سئمت جدا من ترهاتك أيضا -

5
00:00:14,101 --> 00:00:17,007
عليكما أن تهدآ الآن -
قولي لها رجاءً أن تدعني أنام قليلا -

6
00:00:17,137 --> 00:00:20,651
كنت مستيقظا طوال الليل -
!أنا أعمل أيضا وأعتني بابننا -

7
00:00:20,781 --> 00:00:22,257
!تبا! أخيرا

8
00:00:22,387 --> 00:00:24,600
هذا ما أحصل عليه
لمحاولتي دعم تجارات السود

9
00:00:26,162 --> 00:00:27,723
بأي سرعة تستطيعين إعداد
طعام هذا الرجل؟

10
00:00:27,854 --> 00:00:30,587
إذا كنت ستقدم وجبات بحجم عائلي
فأحتاج إلى مساعدة كبيرة

11
00:00:30,717 --> 00:00:32,930
لا نملك الميزانية أو المساحة لذلك بعد

12
00:00:33,102 --> 00:00:34,926
اسمعا أيها الشابان، لا يوجد الكثير منا هنا

13
00:00:35,056 --> 00:00:36,400
لا أبالي بشأن بيض البشرة هؤلاء

14
00:00:36,530 --> 00:00:38,266
بيض البشرة هؤلاء
لا يزالون يسيطرون على الأمور

15
00:00:38,353 --> 00:00:41,086
والطريقة الوحيدة لنصلح ذلك
هي من خلال التفوق على هؤلاء السفلة

16
00:00:41,260 --> 00:00:44,167
لا يمكننا أن نكون ممتازين فقط
يجب أن نكون استثنائيين

17
00:00:44,340 --> 00:00:47,810
ربما لا تريد العيش هنا، ربما يجب
أن أدع شقيقك (تريغ) يأتي لاصطحابك

18
00:00:47,941 --> 00:00:51,586
لا، أريد البقاء معك -
إذا اخلع حذاءك قبل أن تدخل منزلي -

19
00:00:51,844 --> 00:00:53,842
!انهض أيها القذر

20
00:00:56,097 --> 00:00:59,049
!ابتعدوا عنه! ابتعدوا
هل أنت بخير يا صاح؟

21
00:01:00,002 --> 00:01:02,910
أريد أن أرد لك المال -
لا تقلق بشأن ذلك -

22
00:01:03,083 --> 00:01:05,556
لا أحب الصدقة -
هذه ليست صدقة -

23
00:01:05,729 --> 00:01:07,421
ابنتي ليست بملاك

24
00:01:07,551 --> 00:01:11,326
تعتقد أنها تعرف كل شيء
مثل أغلب المراهقين

25
00:01:11,500 --> 00:01:15,275
إنما الحقيقة هي أنّ لديها أمورا عديدة
لتتعلّمها عن الحياة

26
00:01:15,881 --> 00:01:20,654
ولا أعتقد أنه علينا الحكم عليها
لأنها أخطأت في مسارها

27
00:01:20,784 --> 00:01:23,082
أرجوكم ألا تحكموا على ابنتي
بناءً على ما هي عليه الآن

28
00:01:23,169 --> 00:01:25,080
إنما ساعدوني لأعيدها إلى المنزل

29
00:01:25,166 --> 00:01:29,374
لتكبر وتصبح المرأة التي أعلم
أنها تتمتع بالقدرة لتكون عليها

30
00:01:46,251 --> 00:01:50,850
أشعر بأنني جذابة، بمَ تشعر؟"
"التفوق على هؤلاء السافلات، هذا سهل جدا

31
00:01:50,980 --> 00:01:53,237
أفعل ذلك مرة واحدة بالشكل الصحيح"
"ليس عليّ القيام به مرتين

32
00:01:53,366 --> 00:01:55,059
"...سأحصل على المال"

33
00:01:58,139 --> 00:02:00,092
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم -

34
00:02:00,222 --> 00:02:02,434
يمكنك التوقف عن التحدث إلي
كأنني إحدى صديقاتك الصغيرات

35
00:02:02,566 --> 00:02:05,168
وأخفضي صوت هذه الموسيقى
هذا ليس ملهىً

36
00:02:05,818 --> 00:02:08,248
لا يُعقل أن تكوني تجاهلتني توا

37
00:02:10,114 --> 00:02:12,544
اسمعي، أيمكنك التوقف رجاءً
عن المجيء إلى هنا كأنك تديرين الأمور؟

38
00:02:13,107 --> 00:02:14,495
أنا أسدد نصف الفواتير

39
00:02:14,626 --> 00:02:18,487
لذا هذا حتما يمنحني الحق بالمجيء إلى هنا
والتصرف كأنني أدير الأمور

40
00:02:19,052 --> 00:02:22,739
ولست جذابة بهذا الوشم
فوق مؤخرتك أيضا

41
00:02:23,606 --> 00:02:26,557
أيمكنك رؤيته؟ -
بوضوح شديد -

42
00:02:29,421 --> 00:02:31,590
أنا آسفة بشأن الموسيقى

43
00:02:32,067 --> 00:02:35,104
هل ستخبرين أمي؟ -
ليست وظيفتي أن أشي بك -

44
00:02:35,234 --> 00:02:38,402
هل تقصدين بذلك نعم أم لا؟ -
لمَ لا تخبريها بنفسك كي لا أضطر إلى ذلك؟ -

45
00:02:38,575 --> 00:02:40,094
حسنا

46
00:02:42,219 --> 00:02:44,649
تبا لمن لا يعجبه ذلك"
"أنا أتحكم بالأمور بشكل شديد

47
00:02:44,823 --> 00:02:47,469
السافلات ينتقدون أسلوبي"
"كأنهن في الدورة الشهرية

48
00:02:50,290 --> 00:02:51,634
!(كيشا)

49
00:03:06,254 --> 00:03:08,165
ماذا تفعلين يا عزيزتي؟

50
00:03:08,554 --> 00:03:11,374
عجزت عن النوم
(لذا فكرت في تنظيف غرفة (كيشا

51
00:03:12,633 --> 00:03:16,579
لماذا؟ -
لتكون مرتّبة حين تعود إلى المنزل -

52
00:03:16,667 --> 00:03:20,399
أتعرفين أمرا لا أعرفه؟ -
ما تفكرين فيه باستمرار، يحصل -

53
00:03:20,573 --> 00:03:23,610
لذا أنا أفكر في إعادتها إلى المنزل

54
00:03:25,345 --> 00:03:30,031
أتريدين أن أعد لك الفطور أو ما شابه؟ -
لا، شكرا -

55
00:03:30,465 --> 00:03:33,849
ومتى كانت المرة الأخيرة
التي تحدثت فيها إلى المحقق الخاص؟

56
00:03:35,064 --> 00:03:40,703
البارحة، يحتاج إلى 5 آلاف دولار إضافية
ليتابع بعض الأدلة التي يملكها

57
00:03:40,877 --> 00:03:45,216
تبا! في كل مرة تتحدثين فيها إلى هذا الرجل
يطلب المزيد من المال

58
00:03:47,125 --> 00:03:50,942
اسمعي، عاجلا أم آجلا سيتصل أحدهم
ليطلعنا على خبر صحيح

59
00:03:51,116 --> 00:03:54,630
ثقي بي -
آمل ذلك -

60
00:03:55,107 --> 00:03:58,491
أريد أن ينتهي ذلك فحسب -
وأنا أيضا عزيزتي -

61
00:03:58,621 --> 00:04:00,617
اقتربي، وأنا أيضا

62
00:04:11,290 --> 00:04:13,112
...أريد فقط أن

63
00:04:16,062 --> 00:04:18,797
هيا، هيا، تأخرنا

64
00:04:57,540 --> 00:05:02,312
"...آخر، هذا فعلا" -
كيشا)؟) -

110
00:05:04,000 --> 00:05:11,500
سحب وتعديل مثنى الصقير

65
00:05:13,853 --> 00:05:18,408
ما سأفعله هو أنني سأقوم بسلقها"
"لمدة قصيرة

66
00:05:19,016 --> 00:05:26,912
ترون الآن كيف تتحول إلى هذا اللون"
"دعوها ترتاح قليلا فحسب

67
00:05:27,823 --> 00:05:32,162
لذا سأعد القليل من يخنة الفاصوليا"
"غير الناضجة

68
00:05:32,378 --> 00:05:36,109
"...لذا سنحتاج إلى المزيد من" -
كيشا)؟) -

69
00:05:36,283 --> 00:05:40,404
مجددا، المزيد من الحر"
"ومن هذا الزعتر

70
00:05:40,578 --> 00:05:45,481
لذا بهذه الطريقة، ما ستفعلونه حينها"
"هو تعزيز هذه النكهات

71
00:05:46,349 --> 00:05:49,343
"...وتذكروا أنه عليكم تتبيل"

72
00:05:54,593 --> 00:05:57,152
هل من أحد هنا؟

73
00:07:05,224 --> 00:07:07,393
السياسة مملة جدا

74
00:07:07,524 --> 00:07:10,691
هذا أفضل من تنظيف الطاولات
ومسح الأرض كل يوم

75
00:07:10,821 --> 00:07:12,339
(يعجبني السيد (بيري

76
00:07:12,470 --> 00:07:15,028
والبيتزا السميكة التي يعدّها
تتمتع بالنسبة الممتازة من الجبن والصلصة

77
00:07:15,115 --> 00:07:18,761
إنما لمَ هو مرشح لمنصب محافظ (شيكاغو)؟
إنه الرحل الذي يعدّ البيتزا

78
00:07:18,891 --> 00:07:22,232
إنه ليس الرجل الذي يعدّ البيتزا فقط
مطعم البيتزا كان البداية فقط

79
00:07:22,318 --> 00:07:23,750
قدم الطعام للمجتمع

80
00:07:23,881 --> 00:07:26,397
ويحاول الآن الحرص على تمتع الجميع
بالوسائل لإطعام أنفسهم

81
00:07:26,483 --> 00:07:29,693
تبدو كأنك مدير حملته -
أنا أنتبه -

82
00:07:29,867 --> 00:07:34,293
لا أعلم إذا كنت سأصوّت له بعد -
لست كبيرا كفاية حتى للتصويت -

83
00:07:34,423 --> 00:07:37,720
أعلم، إنما أريد أن أعرف ما يحصل -
أنت لا تعرف شيئا -

84
00:07:37,851 --> 00:07:41,842
أعلم أنني معجب بالسيدة المرشحة ضده -
أنت معجب بها لأنها سوداء وسحاقية فقط -

85
00:07:42,059 --> 00:07:43,403
لا تغضب لكوني متحررا

86
00:07:43,533 --> 00:07:45,877
كونها سوداء وسحاقية
هذا لا يجعلك متحررا

87
00:07:46,050 --> 00:07:50,215
يعجبني شعارها
"(أنا التغيير الذي كانت تنتظره (شيكاغو"

88
00:07:50,389 --> 00:07:52,775
هذه السافلة ليست سوى مدّعية
بأنها من الأخيار

89
00:07:52,905 --> 00:07:56,029
يجب أن تصمم مجموعة ملابس
لأن بدلاتها رائعة

90
00:07:56,202 --> 00:07:58,503
نعم، تتمتع بأسلوب عصري

91
00:07:58,719 --> 00:08:00,715
من يراسلك؟ -
لا تقلق بشأن ذلك -

92
00:08:00,844 --> 00:08:02,364
الأفضل ألا تكون
(هذه السافلة المتكبّرة (جيما

93
00:08:02,494 --> 00:08:05,531
إذا وصفتها بالسافلة مجددا، سنتقاتل -
من هي (جيما)؟ -

94
00:08:05,661 --> 00:08:07,656
فتاة متعجرفة ترتاد مدرستنا

95
00:08:07,786 --> 00:08:10,215
قلت لكما أن تطلعاني على كل المستجدات
في الدردشة الجماعية

96
00:08:10,346 --> 00:08:13,991
لا أحب استثنائي -
لا أحد يفكر في هذه الدردشة الجماعية -

97
00:08:14,164 --> 00:08:16,985
ولماذا أسميته (سبيل ذا تي)؟ -
الاسم مؤقت -

98
00:08:17,115 --> 00:08:20,065
ما قصة (جيما)؟ -
إنها فتاة سوداء تتصرف كأنها بيضاء -

99
00:08:20,195 --> 00:08:23,363
أهلها غنيان وتعلم كيفية عمل النظام -
أعجبت بها بالفعل -

100
00:08:23,623 --> 00:08:26,182
وتتحدث الفرنسية بطلاقة -
هذا مبهر -

101
00:08:26,356 --> 00:08:29,697
ولا تريدنا أن نفشل لأنه لا يوجد
الكثير من الأولاد السود في المدرسة

102
00:08:29,871 --> 00:08:31,735
فهمت -
لا أستلطف هذه السافلة -

103
00:08:31,866 --> 00:08:33,254
ماذا قلت لك يا صاح؟

104
00:08:34,382 --> 00:08:35,858
عليّ أن أتعرف إلى هذه الفتاة

105
00:08:35,988 --> 00:08:39,631
لأي أحد سيحسّن صديقي -
لا أحتاج إلى فتاة لتحسيني -

106
00:08:39,761 --> 00:08:43,277
تحتاج إلى فتاة لتسريح ضفائرك -
لا داعي لتسريح ضفائري دوما -

107
00:08:43,535 --> 00:08:47,831
الضفائر العشوائية هي أمر، إنما شعرك
يبدو كغلاف ألبوم (ميك ميل) الأول

108
00:08:48,005 --> 00:08:49,567
هذا مديح أيها الزنجي

109
00:08:49,698 --> 00:08:51,563
إذا متى ستصطحب هذه الفتاة
في موعد يا (كيف)؟

110
00:08:51,693 --> 00:08:53,298
أحاول أن أعرف
إذا كانت تريد الذهاب إلى المتحف

111
00:08:53,429 --> 00:08:54,989
ممتاز -
هذا يبدو مملا جدا -

112
00:08:55,076 --> 00:08:58,200
لا، هناك معرض جديد عن موسيقى السود
وحركة الحقوق المدنية

113
00:08:58,374 --> 00:09:00,848
هذا عبقري -
نعم، إنها ملمّة بالتاريخ وما شابه -

114
00:09:00,978 --> 00:09:02,583
كيف ستداعبها في متحف؟

115
00:09:02,757 --> 00:09:05,360
يا صاح، أنا أحاول أن أريها
أنني لست مثل الشبان الآخرين

116
00:09:05,446 --> 00:09:08,700
ماذا تعني بالشبان الآخرين؟ -
ليس مقززا مثلك -

117
00:09:11,217 --> 00:09:13,169
أنا فخور بك يا صاح

118
00:09:13,473 --> 00:09:16,684
هل ما زالوا يبحثون عن هذه السافلة؟ -
(يا لها من مضيعة للوقت يا (جي -

119
00:09:16,814 --> 00:09:19,025
لا بد من أن سافلا مجنونا اعتدى عليها

120
00:09:20,936 --> 00:09:22,453
ما خطبك؟ -
!هذه شقيقتي يا صاح -

121
00:09:22,584 --> 00:09:23,972
مجنون، لنذهب

122
00:09:29,135 --> 00:09:30,957
حظا موفقا يا صاح

123
00:09:34,775 --> 00:09:36,858
!ديفانتي)، لا تركض بسرعة عزيزي)

124
00:09:39,027 --> 00:09:41,544
لا يمكنني استعمال الشواية
بدون اللحم الرخيص

125
00:09:41,674 --> 00:09:46,663
ماذا تعني بأن الطقس بارد للشوي؟
لا يكون باردا أبدا لأشوي الطعام

126
00:09:48,528 --> 00:09:53,258
مرحبا، ما الأخبار يا (دارنيل)؟ -
الإيجار وضغط دمي -

127
00:09:56,339 --> 00:09:58,985
ماذا تريد؟ -
أحتاج إلى نصيحة -

128
00:10:02,109 --> 00:10:03,497
تحدث إلي

129
00:10:04,451 --> 00:10:07,401
هذا غريب نوعا ما -
أخبرني بالأمر -

130
00:10:07,575 --> 00:10:11,002
أنا و(تريف) نحاول بشدة إنجاح علاقتنا -
نعم، أخبرتني والدتك -

131
00:10:11,220 --> 00:10:15,082
قالت إن الأمور تجري بينكما بشكل جيد -
نعم، أنا جاد، لم أخنها أو ما شابه -

132
00:10:15,211 --> 00:10:18,943
لن تحصل على مكافأة مقابل ذلك -
أعتقد أنها أصبحت مرتاحة -

133
00:10:19,073 --> 00:10:21,155
من أي ناحية؟ -
لم نمارس الجنس منذ أكثر من شهر -

134
00:10:21,285 --> 00:10:23,064
إنها تمارس الجنس الفموي معك
من حين لآخر، صحيح؟

135
00:10:23,194 --> 00:10:25,797
لا، لا تفعل أيا من هذا -
هل تعاملها برومنسية؟ -

136
00:10:25,970 --> 00:10:27,533
هل ترمي القمامة
أو تضع الزيت على فروة رأسها؟

137
00:10:27,661 --> 00:10:31,134
أبذل قصارى جهدي، إنما لم يتوجب عليّ قط
القيام بأمور إضافية لتمتّعني

138
00:10:31,480 --> 00:10:35,907
هذه ماهية النضج
لا يتمحور الأمر دوما حول احتياجاتك

139
00:10:36,036 --> 00:10:41,198
وفي النهاية، كلما أمضيت وقتا أطول مع شخص
تعتاده أكثر

140
00:10:41,980 --> 00:10:43,455
الناس يصبحون مرتاحين

141
00:10:43,585 --> 00:10:47,576
لست تغتسل تماما كما كنت تفعل

142
00:10:47,750 --> 00:10:50,830
ولا بد من أنكما تطلقان الريح
بجانب بعضكما وما شابه، صحيح؟

143
00:10:53,477 --> 00:10:56,861
اختفى الغموض يا رجل -
كيف سأستعيده؟ -

144
00:10:57,035 --> 00:10:59,725
هذا يعتمد على المرأة
هل حاولت التحدث إليها عن ذلك؟

145
00:10:59,856 --> 00:11:02,024
نعم، لكنها تغضب مني
على التطرق للمسألة

146
00:11:02,154 --> 00:11:03,933
"تقول "سيحصل الأمر حينما يحصل

147
00:11:04,063 --> 00:11:07,924
من ثم تقول "التحدث عن عدم ممارسة الجنس
"لن يجعلني أرغب في ممارسته

148
00:11:08,923 --> 00:11:11,266
ماذا يُفترض عليّ أن أفعل؟

149
00:11:11,439 --> 00:11:14,042
نعم، على الأرجح أنها تمارس الجنس
مع شخص آخر

150
00:11:14,216 --> 00:11:17,383
ماذا؟ -
عليك أن تتحقق من هاتفها وبسرعة -

151
00:11:17,557 --> 00:11:19,943
أي نوع من النصائح هذه؟ -
مهلا، ما برجها؟ -

152
00:11:20,116 --> 00:11:22,893
إنها من برج العقرب -
نعم، إنها تخونك -

153
00:11:31,136 --> 00:11:34,781
كيف الحال؟ -
ادخلي، ما الأخبار؟ -

154
00:11:37,861 --> 00:11:39,769
هل أحضرت أريكة جديدة؟ -
نعم -

155
00:11:39,899 --> 00:11:42,547
ليست مستأجرة أيضا، اجلسي

156
00:11:43,848 --> 00:11:45,930
تصرفي على راحتك

157
00:11:48,187 --> 00:11:51,919
هذا جميل -
نعم، إنها مريحة جدا -

158
00:11:52,004 --> 00:11:56,299
أستلقي لمشاهدة التلفاز
وفجأة أستيقظ الساعة 30:3 فجرا

159
00:11:56,429 --> 00:11:59,683
ولعابي يسيل على وجهي وما شابه

160
00:12:00,334 --> 00:12:04,673
تبا، يمكنني أن آخذ قيلولة الآن -
افعلي ذلك -

161
00:12:04,847 --> 00:12:07,146
يمكنني أن أطفئ الأنوار

162
00:12:10,400 --> 00:12:12,700
لا، عليّ أن أرحل
لدي بعض التوصيلات الإضافية

163
00:12:12,828 --> 00:12:16,083
هل تريد البضاعة المعتادة؟ -
لا، أحتاج إلى شيء منكّه أكثر -

164
00:12:16,257 --> 00:12:18,992
أعطني البضاعة برائحة الفواكه -
هل أنت متوتر؟ -

165
00:12:19,121 --> 00:12:20,596
لدي بضعة اجتماعات الأسبوع المقبل

166
00:12:20,987 --> 00:12:23,720
أحتاج إلى شيء يهدئ الأعصاب
أتفهمين مقصدي؟

167
00:12:23,894 --> 00:12:25,629
فهمت

168
00:12:27,148 --> 00:12:29,488
قد يكون هذا ما تحتاج إليه
إنه هجين

169
00:12:29,620 --> 00:12:33,395
إنه قنّب كافٍ ليريحك إنما يتضمن ما يكفي
من نبات البركة لتحافظ على تركيزك

170
00:12:35,736 --> 00:12:39,946
جيلاتو) بالفراولة؟) -
نعم، الناس يحبونه -

171
00:12:41,812 --> 00:12:46,021
إنه ممتاز، حسنا

172
00:12:55,651 --> 00:12:59,383
نعم، إنه لذيذ جدا
هذا رائع

173
00:13:00,857 --> 00:13:03,981
ألن تدخني معي؟ -
لا، أنا في دوام العمل -

174
00:13:04,415 --> 00:13:06,412
تبقين في دوام العمل

175
00:13:06,672 --> 00:13:10,056
نعم، أريد أن أربّي ابني
في منزل لديه مدخولان

176
00:13:10,663 --> 00:13:13,180
ألا يبيع حبيبك الأحذية وما شابه؟

177
00:13:13,309 --> 00:13:15,523
كانت هذه وظيفته الجانبية
يعمل الآن في مطعم (سوني) فقط

178
00:13:15,653 --> 00:13:18,993
نعم، علمت أنه يقدم الطعام هناك أثناء الليل
سأعرّج عليه

179
00:13:19,167 --> 00:13:20,989
نعم، لأن الطعام لذيذ

180
00:13:21,510 --> 00:13:27,237
أعرف الفتاة التي تطهو لصالحه
إنها بارعة جدا، أؤكد لك

181
00:13:27,411 --> 00:13:29,449
لمَ لا تنشرين صورا لحبيبك
على صفحتك على (إنستغرام)؟

182
00:13:29,580 --> 00:13:33,658
أنا لا أخفي حبيبي عن العالم
بل أخفي العالم عن حبيبي

183
00:13:34,048 --> 00:13:37,606
فهمت مقصدك
هل يمتّعك بممارسة الجنس؟

184
00:13:38,777 --> 00:13:41,120
نتمتع بأمر أعمق من ذلك

185
00:13:41,251 --> 00:13:43,549
ماذا؟ -
لا شيء -

186
00:13:43,767 --> 00:13:45,762
(إلى اللقاء (دانتي

187
00:13:46,110 --> 00:13:51,446
إذا احتجت يوما إلى إقامة علاقة ممتعة
تعلمين أين تجديها

188
00:13:52,227 --> 00:13:54,353
تعرفين مقصدي

189
00:14:05,156 --> 00:14:09,017
ماذا تفعل هنا؟ -
لا أريد التسبب بمشكلة -

190
00:14:09,668 --> 00:14:13,269
(قد تكون لدي بعض المعلومات عن (كيشا -
أنا مصغية -

191
00:14:13,876 --> 00:14:17,738
حين كنت مسجونا، كان هناك شاب أبيض
(يدعى (جيريمايا أودواير

192
00:14:17,824 --> 00:14:20,297
كان محتجزا بتهمة الاغتصاب

193
00:14:20,601 --> 00:14:24,897
خرج منذ بضعة أشهر
رأيته في الصلاة الجماعية بتلك الليلة

194
00:14:25,243 --> 00:14:29,712
بحثت عنه في سجل مرتكبي الجرائم الجنسية
(إنه يمكث مع والده في (وودلاند

195
00:14:29,843 --> 00:14:32,488
أتعتقد أنه اختطف (كيشا)؟ -
نعم، ينبئني حدسي بذلك -

196
00:14:32,619 --> 00:14:35,439
هذا لا يعني شيئا -
لا، لا، هناك أمر مريب بشأنه -

197
00:14:35,700 --> 00:14:38,692
لذلك اقتحمت منزله -
لماذا فعلت ذلك؟ -

198
00:14:39,821 --> 00:14:41,644
كان عليّ أن أتأكد

199
00:14:42,554 --> 00:14:44,420
يا للهول

200
00:14:45,027 --> 00:14:48,933
هذا يعني أنه يميل للفتيات القاصرات -
حسنا، ربما علينا الاتصال بالشرطة -

201
00:14:49,018 --> 00:14:53,574
لا، لا، هذا سيجعله يخفي آثاره -
إذا ماذا تريدني أن أفعل؟ -

202
00:14:53,791 --> 00:14:57,870
أريد الذهاب للتحدث إليه
إنما أحتاج إلى أن تأتي معي

203
00:14:58,043 --> 00:15:01,557
لا يا صاح، لا أريد أن يتم اعتقالي -
لا، إذا كنت محقا -

204
00:15:01,731 --> 00:15:04,941
اعتقالنا هو الأمر الأخير
الذي ستفعله الشرطة

205
00:15:05,549 --> 00:15:07,891
ما سبب اهتمامك الشديد؟

206
00:15:09,236 --> 00:15:13,054
وعدت جدتي بأنني سأفعل خيرا في حياتي
قبل مماتها

207
00:15:13,228 --> 00:15:16,178
...أعلم أنني لست كاملا

208
00:15:16,439 --> 00:15:19,172
إنما أنا مساعدك الوحيد الآن

209
00:15:25,984 --> 00:15:29,671
(لا أعلم لما تتصفح حسابها على (إنستغرام
هؤلاء الفتيات لسن غبيات

210
00:15:29,845 --> 00:15:31,970
إنهما على الأرجح لا يتابعان بعضهما
على هذا التطبيق

211
00:15:32,100 --> 00:15:34,661
إنها على الأرجح تمارس الجنس
مع أحد الشبان الذين تبيعهم الحشيش

212
00:15:34,791 --> 00:15:38,782
تجعلها تمكث في منزل والدتك
قد تكون تمارس الجنس مع أي أحد

213
00:15:39,521 --> 00:15:41,820
لا أصدق ذلك
اعتقدت أننا نبني أمرا ما

214
00:15:41,993 --> 00:15:45,768
نعم، فلتقم علاقة عابرة لتصبحا متعادلين -
هذا ما أحصل عليه لكوني مخلصا؟ -

215
00:15:45,898 --> 00:15:51,409
يا فتى، الخيانة هي من شيمك -
تبا لذلك، أحاول التخلص من هذه العادة -

216
00:15:51,538 --> 00:15:53,187
إذا هي تستطيع أن تخونك
أما أنت لا تستطيع؟

217
00:15:53,317 --> 00:15:57,004
لا أعرف حتى إذا كانت تخونني -
الأجدر بك أن تعرف -

218
00:15:57,134 --> 00:15:59,651
قال القاضي إنه علينا حضور
جلسات علاج الأزواج

219
00:16:00,864 --> 00:16:02,384
ربما سأسألها حينها

220
00:16:02,558 --> 00:16:05,899
لا تحتاج إلى علاج الأزواج
لتعرف إذا كانت حبيبتك تخونك

221
00:16:10,411 --> 00:16:12,623
أنت مجنون أيها الزنجي

222
00:16:14,966 --> 00:16:16,702
ها نحن ذا

223
00:16:19,868 --> 00:16:23,036
!أنت -
هل أعرفكما؟ -

224
00:16:23,384 --> 00:16:25,509
إننا نبحث عن فتاة مفقودة

225
00:16:26,290 --> 00:16:28,068
!ابتعد عني -
نريد التحدث فقط -

226
00:16:28,242 --> 00:16:30,238
ليس لدي شيء لأقوله لكما
!ابتعد عني

227
00:16:30,368 --> 00:16:32,537
ماذا كنت تفعل في الصلاة الجماعية؟ -
أي صلاة جماعية؟ -

228
00:16:32,667 --> 00:16:35,835
!لا تكذب عليّ! رأيتك هناك -
لن نتصل بالشرطة، أعدك -

229
00:16:35,965 --> 00:16:37,700
أخبرنا بمكانها فقط

230
00:16:37,874 --> 00:16:42,387
وجدنا هذه في منزلك
لذا إذا لم تخبرنا بمكانها، سنتصل بالشرطة

231
00:16:42,515 --> 00:16:44,339
الخيار بيدك

232
00:16:45,423 --> 00:16:47,159
أترغب في الكلام الآن؟ -
!تبا لك -

233
00:16:47,289 --> 00:16:50,760
امتلاك صور تعرٍ لفتيات قاصرات
!سيتسبب حتما بسجنك

234
00:16:50,890 --> 00:16:53,189
أنا أحذف سجل المتصفح خاصتي كل يوم

235
00:17:01,476 --> 00:17:04,209
...افتح الباب أيها السافل! افتح

236
00:17:06,118 --> 00:17:07,940
!لم تنتهِ المسألة

237
00:17:24,470 --> 00:17:26,423
(أين (أوتيس -
إنه منشغل -

238
00:17:26,596 --> 00:17:30,457
هل لديك موعد؟ -
لا أحتاج إلى موعد، أنا زوجته -

239
00:17:30,848 --> 00:17:33,018
"(صوّتوا لـ(بيري"

240
00:17:33,191 --> 00:17:35,880
نعم ويسعدني أن أحصل على دعمك

241
00:17:36,010 --> 00:17:37,660
حسنا

242
00:17:40,741 --> 00:17:46,250
سيد (هيوستن)، سأعاود الاتصال بك -
مرحبا عزيزي، لم أرَك منذ زمن -

243
00:18:08,117 --> 00:18:09,765
"(تذكرتان من الدرجة الأولى إلى (إنجلترا"

244
00:18:11,717 --> 00:18:14,494
"(الغوص في (بليز"

245
00:18:14,668 --> 00:18:16,751
أكره هذا -
انتبه إلى ألفاظك -

246
00:18:16,924 --> 00:18:18,876
لنحاول أن نمضي وقتا ممتعا فقط، اتفقنا؟

247
00:18:19,006 --> 00:18:21,913
(ها هو (جايك -
متى سأتعرف إلى (جيما)؟ -

248
00:18:22,044 --> 00:18:23,866
كيف تعرفين بشأن (جيما)؟ -
بحثت في هاتفك -

249
00:18:23,996 --> 00:18:28,291
هذا انتهاك للخصوصية يا أمي -
أنا أدفع الفاتورة، إنه هاتفي -

250
00:18:28,723 --> 00:18:32,716
اسمعي، لست مستعدا بعد لتقابلك
عليها أن تستحق ذلك

251
00:18:34,191 --> 00:18:35,796
!أعجبني هذا

252
00:18:35,970 --> 00:18:37,966
كيفين)، يسعدني جدا)
أنك تمكنت من المجيء

253
00:18:38,096 --> 00:18:40,093
من هذا الاتجاه رجاءً

254
00:18:40,178 --> 00:18:44,777
مات)، أود أن أعرّفك)
...إلى (كيفين ويليامز) ووالدته

255
00:18:45,125 --> 00:18:47,467
(نينا) -
نعم، طبعا -

256
00:18:47,685 --> 00:18:52,544
كيفين) هو مثال ممتاز لسبب أهمية)
تبرعاتك لبرنامج المنح الدراسية

257
00:18:53,325 --> 00:18:57,186
(ما كان ليتمكن من ارتياد أكاديمية (نورثسايد
بدون مساهماتك السخية

258
00:18:57,446 --> 00:19:01,655
قد يصبح ابنك (بين كارسون) التالي -
لنأمل ألا يحصل ذلك -

259
00:19:02,088 --> 00:19:07,250
يسعدني أن ألعب دورا صغيرا في الحرص
على أن يكون حين يكبر ما يستطيع أن يصبح عليه

260
00:19:07,425 --> 00:19:12,414
أعتقد أنه سيفعل ذلك بدون مساعدتك -
أنا متأكد -

261
00:19:21,309 --> 00:19:25,256
يجب إدارة (شيكاغو) كتجارة
وليس كبرنامج اجتماعي

262
00:19:25,430 --> 00:19:29,116
علينا السيطرة على إنفاق المدينة
ومنح التعليم أولوية أكبر

263
00:19:29,204 --> 00:19:33,456
(نعم ومثل (ويتني
نؤمن بأن الأولاد هم مستقبلنا

264
00:19:34,628 --> 00:19:37,188
يتمتع (دودا) حتما بذوق جميل بالنساء

265
00:19:44,866 --> 00:19:46,602
!تبا

266
00:19:48,598 --> 00:19:50,594
هل تصدقين ذلك؟

267
00:19:51,505 --> 00:19:55,323
ما المضحك؟ -
اعتقد أحد المتبرعين أن والدتك هي الطاهية -

268
00:19:55,497 --> 00:19:57,535
أمي، أيمكننا الذهاب؟

269
00:19:57,796 --> 00:20:00,703
الكثير من هؤلاء المانحين
لم يتناولوا العشاء قط مع شخص أسود

270
00:20:00,833 --> 00:20:02,524
ناهيك عن إجراء محادثة

271
00:20:02,655 --> 00:20:06,733
انظري من حولك
إننا نزعجهم جدا

272
00:20:06,863 --> 00:20:10,335
لا يعلمون إذا كان عليهم أن يعانقونا
أو يطلبوا منا تلميع أحذيتهم

273
00:20:10,595 --> 00:20:12,721
الانسجام العنصري هو خيال

274
00:20:12,850 --> 00:20:16,060
أتمنى فقط لو لم تكن دائما
وظيفة الأشخاص المظلومين هي تعليم الظالم

275
00:20:16,234 --> 00:20:18,621
ألم نفعل ذلك كفاية؟

276
00:20:18,881 --> 00:20:21,832
أثرت إعجابي -
وأنا أيضا -

277
00:20:27,255 --> 00:20:31,116
سأحضر كأس نبيذ آخر
سررت جدا بلقائك أيتها الشابة

278
00:20:31,420 --> 00:20:33,633
كان الشرف لي

279
00:20:36,496 --> 00:20:38,882
إنها ملابس جميلة -
شكرا -

280
00:20:39,012 --> 00:20:42,396
هل تأنّقت من أجلي أو من أجل الحدث؟ -
ماذا تعتقدين؟ -

281
00:20:44,436 --> 00:20:46,649
إذا، هل ستشترين شيئا؟

282
00:20:46,822 --> 00:20:51,030
حاول قول التالي
"هل ستقومين بشراء شيء ما؟"

283
00:20:51,767 --> 00:20:56,843
هل ستقومين بشراء شيء ما؟ -
لا، المزادات تذكّرني جدا بالعبودية -

284
00:20:57,017 --> 00:20:59,706
إذا جعلتني أكرر السؤال
لتقولي ذلك فحسب؟

285
00:21:02,224 --> 00:21:07,300
على أي حال، بالحديث عن العبودية
لدي تذكرة إضافية لمعرض الحقوق المدنية

286
00:21:07,430 --> 00:21:10,858
أتريدين مرافقتي؟ -
هل صادف أنه لديك تذكرتان؟ -

287
00:21:11,032 --> 00:21:14,936
نعم -
هل قال لك أحد إنك كاذب فاشل جدا؟ -

288
00:21:15,067 --> 00:21:18,277
قابليني هناك غدا -
لا تتصرف كالرجل النموذجي -

289
00:21:19,491 --> 00:21:21,747
هل ستقابلينني هناك أم لا؟

290
00:21:24,350 --> 00:21:29,861
هل ستقومين بمقابلتي هناك أم لا؟ -
سآتي -

291
00:21:32,508 --> 00:21:33,896
"هل أنت واثق؟" -
"نعم" -

292
00:21:34,026 --> 00:21:36,976
الخطة هي فتح جناح جديد
في مركز أبحاث السرطان

293
00:21:37,150 --> 00:21:38,798
في الربع الثالث من العام المقبل

294
00:21:38,972 --> 00:21:40,968
براندون) كان أحد أعضاء)
مجلس الإدارة الأوائل

295
00:21:41,098 --> 00:21:43,526
أتى وساعدنا
في جولة أولى رائعة من التمويل

296
00:21:43,700 --> 00:21:47,476
لمَ يقوم الجميع بتملق والدك؟ -
لأنه يملك المال -

297
00:21:50,209 --> 00:21:54,026
هل يحب التبرع للحملات؟ -
هذا يعتمد على المرشح -

298
00:22:00,622 --> 00:22:05,871
سيد (سانت جون)، أعتذر على المقاطعة
لكن... أعتقد أنه عليك التعرف إلى أبي

299
00:22:06,001 --> 00:22:10,036
(نعم، سيد (بيري
كيف تجري حملة المحافظ الانتخابية؟

300
00:22:10,166 --> 00:22:12,855
تجري بشكل رائع، تجري بشكل رائع

301
00:22:13,029 --> 00:22:17,021
أرى أن زوجتك تساعدك في مسار الحملة

302
00:22:20,014 --> 00:22:22,488
لم أكن أعلم أنه لديك ابن

303
00:22:22,661 --> 00:22:25,048
نعم، (جايكوب) هو نعمة أكثر حداثة

304
00:22:25,177 --> 00:22:30,167
كان يعمل شقيقه لصالحي
لكن لسوء الحظ أن العنف المسلح أودى بحياته

305
00:22:30,427 --> 00:22:33,724
أذكر كيف كان الوضع في الجانب الجنوبي

306
00:22:33,898 --> 00:22:36,025
بدون وجود أي مكان للجوء إليه
وأي شخص للتطلع إليه

307
00:22:36,197 --> 00:22:37,846
شعرت بأنني وحيد تماما

308
00:22:38,498 --> 00:22:41,749
والدة (جايكوب) في مركز لإعادة التأهيل الآن
تقاتل للبقاء رصينة

309
00:22:41,924 --> 00:22:45,569
لذا احتاج إلى منزل يأويه
وشخص سيكون دوما بجانبه

310
00:22:45,699 --> 00:22:50,863
وبدلا من محاولة البحث عن هذا الشخص
قررت أن أكون هذا الشخص

311
00:22:51,512 --> 00:22:55,504
أنا بصدد تبنّيه

312
00:22:56,155 --> 00:22:57,891
لطالما أردت ابنا

313
00:23:00,104 --> 00:23:06,394
لم نتمكن أنا وزوجتي من إنجاب الأطفال
لذا إنه فعلا صلاة مستجابة

314
00:23:07,001 --> 00:23:08,867
إنها قصة رائعة

315
00:23:09,041 --> 00:23:12,381
نعم وأتمنى لو كان المزيد من الناس
يقومون بما أقوم به

316
00:23:12,599 --> 00:23:14,942
حينها ستنخفض نسبة العنف
كثيرا في الشوارع

317
00:23:15,071 --> 00:23:19,063
"مخزني فارغ" -
"...مخزني" -

318
00:23:19,235 --> 00:23:23,315
"مخزني فارغ" -
"مخزني فارغ" -

319
00:23:23,445 --> 00:23:31,730
"مخزني فارغ وأنا متفرغ لك"

320
00:23:56,114 --> 00:24:00,063
تعلمون جميعا
أنني لا أؤمن بفصل الكنيسة عن الدولة

321
00:24:00,670 --> 00:24:04,835
لأنني لا أفهم كيف يمكنكم
التصويت لشخص لا يصوّت لله

322
00:24:06,787 --> 00:24:11,647
أريد التصويت لسياسي
يؤمن بمنح الأولوية لله

323
00:24:12,339 --> 00:24:17,374
لذا سأقدم إليكم الليلة شخصا
لا يخشى إعادة الصلاة إلى السياسة

324
00:24:17,981 --> 00:24:21,235
لذا قدموا رجاءً ترحيبا حارا
لصديقتي منذ وقت طويل

325
00:24:21,408 --> 00:24:24,706
والمرأة التي آمل أن تكون
محافظة (شيكاغو) التالية

326
00:24:24,879 --> 00:24:27,092
(الآنسة (كاميل هالاواي

327
00:24:31,821 --> 00:24:35,205
كيف حالكم الليلة؟
هل أنتم بخير؟

328
00:24:41,322 --> 00:24:43,622
هل قرأتم العناوين الرئيسية هذا الصباح؟

329
00:24:44,403 --> 00:24:50,216
نعم، أطلِق النار على صبي صغير وقُتل
أمام منزل والدته في وضح النهار

330
00:24:50,564 --> 00:24:53,427
الأسبوع الماضي، قرأت عن شابة مفقودة

331
00:24:53,601 --> 00:24:58,894
وأهلها يبذلان قصارى جهدهما للعثور عليها
لأن الشرطة لا تقدم المساعدة

332
00:24:59,240 --> 00:25:05,402
كان يُفترض أن أصعد إلى هنا وأتحدث عن خططي
لجعل هذه المدينة تزدهر مجددا

333
00:25:05,531 --> 00:25:08,959
للعمل على تحسين نظامنا المدرسي الفاشل

334
00:25:09,263 --> 00:25:13,602
إنما من الصعب فعل ذلك
حين لا يكون أولادنا بأمان

335
00:25:13,773 --> 00:25:18,634
هذه ليست (شيكاغو) التي أتذكّرها
كان بإمكاني اللعب في الخارج طوال اليوم

336
00:25:18,808 --> 00:25:21,281
والدتي كانت موظفة مقابل أجر

337
00:25:21,454 --> 00:25:25,446
حين كنت أنحرف عن مساري
كان جيراني يؤدبونني

338
00:25:25,706 --> 00:25:28,351
هذه هي (شيكاغو) التي أعرفها وأحبها

339
00:25:28,438 --> 00:25:32,214
غالبا ما أسمع الناس يتساءلون
"أين هم قادتنا السود؟"

340
00:25:32,388 --> 00:25:33,949
"من هو (مارتن لوثر كينغ) التالي؟"

341
00:25:34,123 --> 00:25:37,116
أين (مالكولم)؟ من ستكون"
"شيرلي شيزولم) التالية؟)

342
00:25:37,334 --> 00:25:38,764
...لكنني هنا لأقول لكم

343
00:25:38,895 --> 00:25:43,582
إنه حان الوقت للتوقف عن التطلع
إلى أشخاص آخرين لقيادتكم إلى أرض الميعاد

344
00:25:43,886 --> 00:25:46,097
(أنا لست (يسوع -
هذا صحيح -

345
00:25:46,271 --> 00:25:51,434
أنا مجرد امرأة تقف أمامكم
وتطلب منكم أن تقودوا أنفسكم

346
00:25:51,608 --> 00:25:55,946
لا أريد أن أسير أمامكم
أريد أن أسير جنبا إلى جنب معكم

347
00:25:56,119 --> 00:25:59,764
لأننا نخوض هذا معا
هذه مدينتنا

348
00:25:59,980 --> 00:26:04,840
بنى أسلافنا هذه المدينة
بقالب طوب تلو الآخر بأيدٍ ملطخة بالدماء

349
00:26:05,014 --> 00:26:09,873
وكيف نجرؤ على سفك دماء بعضنا البعض
في الشوارع التي ساروا فيها؟

350
00:26:10,046 --> 00:26:15,208
حان الوقت لنتوقف عن إلقاء اللوم على غيرنا
ونصبح الأبطال الذين نصلي هنا لأجلهم

351
00:26:15,295 --> 00:26:19,157
(خصمي، (أوتيس) أو (دودا
أو مهما كان يريد أن يسمّي نفسه هذا الأسبوع

352
00:26:19,373 --> 00:26:20,937
لا يبالي بشأنكم

353
00:26:21,067 --> 00:26:24,364
جلّ ما يريده هو مكتب أكبر
مع منظر جميل

354
00:26:24,537 --> 00:26:26,749
ولنكون واقعيين
هذا ما يريده أغلب السياسيين

355
00:26:26,923 --> 00:26:29,136
إنما لحسن حظكم أنني لست سياسية

356
00:26:29,267 --> 00:26:33,128
أنا امرأة من الجانب الجنوبي
شاركت جدتها في الهجرة الكبرى

357
00:26:33,301 --> 00:26:35,645
وحاربت والدتها من أجل الحقوق المدنية -
"نعم" -

358
00:26:35,775 --> 00:26:39,158
لست هنا لأدعوكم إلى مناقشة
أنا هنا لطرح الأسئلة

359
00:26:39,288 --> 00:26:45,535
لماذا في السنوات الـ15 الماضية خسرت
شيكاغو) أكثر من 250 ألف من السكان السود)

360
00:26:45,709 --> 00:26:48,096
لأنهم لم يعودوا قادرين
على تحمل تكاليف العيش هنا؟

361
00:26:48,270 --> 00:26:52,261
لمَ مدة الحياة في (إنجلوود) أقل بـ30 سنة
من الذين يعيشون في (غولد كوست)؟

362
00:26:52,391 --> 00:26:53,735
هذا صحيح

363
00:26:53,909 --> 00:26:58,639
لمَ يستمرون بإغلاق عيادات الصحة الذهنية
والمدارس في الجانب الجنوبي؟

364
00:26:59,159 --> 00:27:01,849
هذه أسئلة لا أملك أجوبتها

365
00:27:02,023 --> 00:27:05,754
إنما إذا جعلتموني أفوز بالمنصب
سأجعل وظيفتي الحصول على بعض الأجوبة

366
00:27:05,927 --> 00:27:08,661
الكثير منكم لا يعرفونني
ولا بأس بذلك

367
00:27:08,835 --> 00:27:13,477
إنما على مدار هذه الحملة
أعدكم بأن أدعوكم إلى منزلي

368
00:27:13,606 --> 00:27:15,601
أريدكم أن تقابلوا عائلتي

369
00:27:15,688 --> 00:27:19,594
أريدكم أن تعرفوا كيف أصبحت المرأة
التي أنا عليها اليوم

370
00:27:19,724 --> 00:27:23,585
قبل أن تجروا أبحاثا عني
سأخبركم الآن، لست كاملة

371
00:27:23,759 --> 00:27:28,315
لم أفعل دوما الصواب
إنما خمّنوا أمرا، وأنتم كذلك

372
00:27:28,487 --> 00:27:34,343
لذا أناشدكم ألا تطلبوا أمرا من قادتكم
لا تطلبونه من أنفسكم

373
00:27:34,649 --> 00:27:39,725
جميعنا مخلوقون على صورة الله
وارتكبنا جميعا الإثم

374
00:27:39,899 --> 00:27:43,760
إنما ليس لذلك علاقة
بجعلي (شيكاغو) عظيمة مجددا

375
00:27:43,890 --> 00:27:47,796
وهذا ما جئت إلى هنا للقيام به
"وإذا كنتم تدعمونني، قولوا "آمين

376
00:27:47,881 --> 00:27:50,224
!آمين -
آمين -

377
00:27:51,829 --> 00:27:53,521
!آمين

378
00:27:59,943 --> 00:28:03,241
"مطعم (سوني) للدجاج"

379
00:28:04,412 --> 00:28:07,188
هذا أفضل بكثير من طعام بيض البشرة

380
00:28:08,924 --> 00:28:14,347
(أنا معجبة جدا بهذه الفتاة، (جيما -
نعم، وأنا أيضا -

381
00:28:17,818 --> 00:28:20,204
هل تعرف بشأن شقيقتك؟

382
00:28:26,494 --> 00:28:29,489
أتفهم إذا كنت لا تريد أن يعرف الناس

383
00:28:30,920 --> 00:28:34,131
لا أريد أن يشعر أحد بالأسى عليّ

384
00:28:49,186 --> 00:28:50,878
"!جاي)، لا تركض بهذا الاتجاه يا صاح)"

385
00:28:51,008 --> 00:28:55,737
لطالما كنت بارعة بالكلام
حتى حين كنت فتاة صغيرة

386
00:28:55,867 --> 00:28:58,991
ليس مجرد كلام أيها القس
عنيت ما قلته

387
00:28:59,165 --> 00:29:02,332
ليس عليك أن تقنعيني
سأصوّت لك

388
00:29:02,462 --> 00:29:06,323
أقدّر ذلك -
لماذا تدفع لك المال يا أبي؟ -

389
00:29:06,540 --> 00:29:09,924
يا فتى، الأجدر بك
ألا تتدخل في شؤون الكبار

390
00:30:08,625 --> 00:30:13,656
أشعر بأننا لا نتواصل -
تيف)، تبدين منزعجة من هذا التصريح) -

391
00:30:13,787 --> 00:30:16,434
لدينا ابن، لأي حد
يمكننا أن نتواصل أكثر؟

392
00:30:16,565 --> 00:30:19,602
إنجاب طفل يصعّب تواصل الأهل

393
00:30:19,776 --> 00:30:23,333
غالبا ما ينشغلون جدا
بالمسؤوليات التي ترافق كونهما والدين

394
00:30:23,507 --> 00:30:27,193
أنا من أقوم عادةً بأغلبية التربية -
هذه مشكلتي الأخرى -

395
00:30:27,498 --> 00:30:30,232
مهما فعلت من أجل ابننا
لا تقدّر شيئا

396
00:30:30,361 --> 00:30:33,312
لن أصفق لك
في كل مرة تأخذه فيها إلى الحديقة

397
00:30:33,440 --> 00:30:36,348
لا أطلب التصفيق -
ماذا تريد إذا؟ -

398
00:30:36,522 --> 00:30:39,560
أريد أن نمارس الجنس مرتين في الأسبوع -
إذا هذه هي المشكلة؟ -

399
00:30:39,688 --> 00:30:43,073
حين لا يمارس الثنائيون الجنس
هناك عادةً مشكلة أكبر في متناول اليد

400
00:30:43,247 --> 00:30:45,590
مثل ماذا؟ -
هذا ما نحن هنا لمعرفته -

401
00:30:45,764 --> 00:30:48,583
أيها الزنجي، أنا أعمل طوال اليوم
وأعتني بابننا أثناء الليل

402
00:30:48,757 --> 00:30:51,967
بينما تكون خارجا تشوي الطعام
مع سافلة ما

403
00:30:52,141 --> 00:30:54,265
متى يُفترض أن أجد الوقت
لأمارس الجنس معك مرتين في الأسبوع؟

404
00:30:54,353 --> 00:30:56,827
لا أعلم، إنما عليك أن تجديه -
دعنا لا نصدر المطالب -

405
00:30:56,957 --> 00:30:58,953
إذا لم نحل هذه المسألة
سأجد ما يمتّعني في مكان آخر

406
00:30:59,083 --> 00:31:00,774
والتهديدات ليست مفيدة أيضا -
...هل أنت -

407
00:31:00,904 --> 00:31:02,424
فعلا أيها الزنجي؟

408
00:31:02,554 --> 00:31:04,765
بعد كل ما مررنا به
ستهددني بهذا الأمر؟

409
00:31:04,939 --> 00:31:07,413
لا أريد أن أتصرف بهذه الطريقة
إنما ماذا تريدين أن أفعل؟

410
00:31:07,586 --> 00:31:09,800
قم بالاستمناء أو ما شابه

411
00:31:09,972 --> 00:31:11,925
أترين ما أقصده؟ -
...(تيفاني) -

412
00:31:12,012 --> 00:31:15,700
(لنتحدث عما تحتاجين إليه من (إيميت
لترغبي في خوض علاقة حميمة معه

413
00:31:15,830 --> 00:31:18,519
يمكنه البدء بغسل الأطباق

414
00:31:19,128 --> 00:31:21,904
حسنا، لا بأس -
إنما لا تفعل ذلك لهذا السبب فقط -

415
00:31:22,034 --> 00:31:24,074
كل ما أعرفه هو الأفضل ألا تكوني
تمارسين الجنس مع شخص آخر

416
00:31:24,246 --> 00:31:25,808
لست مثلك -
لا أعرف -

417
00:31:25,938 --> 00:31:28,195
أنتن الفتيات من برج العقرب محتالات

418
00:31:28,325 --> 00:31:32,880
ها أنت ذا، لا بد من أنك كنت تتحدث
إلى والدك الحقير

419
00:31:33,184 --> 00:31:34,659
هذه هي مشكلته

420
00:31:34,833 --> 00:31:38,912
كيف تتلقين نصيحة عن العلاقات
من شخص رُزق بسبعة أولاد من 5 أمهات مختلفات

421
00:31:39,041 --> 00:31:41,861
وسيحصل على طلاق آخر؟

422
00:31:44,985 --> 00:31:48,239
أتريد أن تعلم لما لا أمارس الجنس معك؟ -
أخبريني رجاءً -

423
00:31:48,412 --> 00:31:53,141
لأنني لا أريد أن أحمل مجددا -
اعتقدت أنك تتناولين حبوب منع العمل -

424
00:31:53,359 --> 00:31:56,916
توقفت عن تناولها، اضطربت هورموناتي

425
00:31:57,090 --> 00:31:59,519
حسنا، سأضع واقيا ذكريا -
رجاءً أيها الزنجي -

426
00:31:59,649 --> 00:32:02,904
لمَ لا تخضعين لربط البوق؟ -
لمَ لا تخضع لقطع القناة الدافقة؟ -

427
00:32:25,594 --> 00:32:28,240
المؤسسة الخاصة"
"(العبودية في (الولايات المتحدة

428
00:32:30,714 --> 00:32:32,970
(هل ستقوم (ميسيسيبي"
"بتبرئة قتل (إيميت تيل)؟

429
00:32:33,404 --> 00:32:35,963
"(شارع (إيميت تيل"

430
00:32:36,137 --> 00:32:38,046
"بيض البشرة، سود البشرة"

431
00:32:38,263 --> 00:32:39,694
سود البشرة فقط"
"ممنوع دخول بيض البشرة

432
00:32:39,824 --> 00:32:41,213
"(عنف ونشاط في (جيم كرو أميركا"

433
00:32:41,343 --> 00:32:43,252
"أنا إنسان"

434
00:32:43,773 --> 00:32:45,162
"إلينوي)، مظاهرة للحقوق المدنية)"

435
00:32:46,159 --> 00:32:48,458
حركة الحقوق المدنية"
"معرض الموسيقى

436
00:32:48,632 --> 00:32:51,105
(أريثا فرانكلين)"
"(ماهاليا جاكسون)

437
00:32:51,235 --> 00:32:53,708
"(بيلي هوليداي)"

438
00:32:54,489 --> 00:32:56,268
"(نينا سيمون)"

439
00:32:57,353 --> 00:33:00,477
فهمت لما أنت معجبة بها
لم تهتم لشيء

440
00:33:01,041 --> 00:33:03,513
أبي لم يشأ أن أنزعج
بشأن بشرتي الداكنة

441
00:33:03,687 --> 00:33:07,548
لذا حرص دوما على تكون لدي صور إيجابية
في صغري عن نساء داكنات البشرة

442
00:33:08,069 --> 00:33:09,457
هذا رائع

443
00:33:09,588 --> 00:33:12,840
أنا فضولية لأعرف لما اختاروا تسليط الضوء
(على (فور وومين) بدلا من (ميسيسيبي غودام

444
00:33:12,972 --> 00:33:15,227
لا يزال الناس يخشونها

445
00:33:15,445 --> 00:33:18,264
يحاولون جعلها واضحة
للجماهير البيض البشرة

446
00:33:18,612 --> 00:33:22,603
نعم، أنت محقة
ربما يجب أن تخبريهم

447
00:33:23,210 --> 00:33:28,114
نعم، أوافقك الرأي، تعال

448
00:33:31,671 --> 00:33:34,535
أسدِني خدمة وتوقف عن تضعيف إرث
(السيدة (سيمون

449
00:33:34,751 --> 00:33:36,400
المعذرة؟ -
سمعت ما قالته -

450
00:33:36,574 --> 00:33:40,044
(توقف عن التقليل من شأن السيدة (سيمون -
توقف عن إعادة كتابة تاريخنا -

451
00:33:40,217 --> 00:33:41,909
!نعم

452
00:33:42,083 --> 00:33:43,775
دعاني أرى تذكرتَيكما -
لماذا؟ -

453
00:33:43,949 --> 00:33:46,552
أنوي أن أكتب رسالة إلى المدير التنفيذي
في هذا المتحف

454
00:33:46,682 --> 00:33:48,809
بشأن خيبة أملي الشديدة بهذا المعرض

455
00:33:48,982 --> 00:33:54,058
والمعاملة المريعة بحق طالبَين متفوقَين
!يلتحقان حاليا بإحدى أفضل المدارس في الولاية

456
00:33:54,319 --> 00:33:57,876
لست طالبا متفوقا -
هيا يا (كيفين)، لنذهب -

457
00:33:58,050 --> 00:34:00,219
!هيا

458
00:34:08,897 --> 00:34:11,977
هذه مضايقة، سأتصل بالشرطة -
نحن على ملكية عامة -

459
00:34:12,105 --> 00:34:14,710
لا نخرق أي قوانين -
لا أعرف شيئا عن هذه الفتاة -

460
00:34:18,571 --> 00:34:21,781
الأفضل أن تبدأ بالكلام أيها الحقير
هذا الزنجي دخل السجن

461
00:34:21,955 --> 00:34:24,687
وهو مشرد، ليس لديه شيء ليخسره

462
00:34:25,641 --> 00:34:27,855
!تبا -
الضربة التالية ستحطم أسنانك -

463
00:34:28,029 --> 00:34:32,324
لا أعرف اسمها
أردت فقط تمضية بعض الوقت معها

464
00:34:32,498 --> 00:34:35,535
لم أقصد أن أؤذيها، أقسم -
أين هي؟ -

465
00:34:35,665 --> 00:34:39,265
!إنها على الشاطئ
(شاطئ الشارع (63

466
00:35:01,349 --> 00:35:02,955
مرحبا

467
00:35:07,292 --> 00:35:08,812
...ماذا

468
00:35:11,457 --> 00:35:14,929
لا، لا

469
00:35:26,079 --> 00:35:28,162
شكرا على دعمي منذ قليل

470
00:35:29,767 --> 00:35:31,285
"اتصال وارد من أمي"

471
00:35:31,416 --> 00:35:33,932
هلا تتوقف عن استعمال هاتفك
وتتواصل معي؟

472
00:35:35,406 --> 00:35:37,837
سأفعل أمرا أفضل لأجلك

473
00:35:39,658 --> 00:35:44,258
أتوق لأخبر أبي عن ذلك -
أعتقد أن أبيك شخص مهم، صحيح؟ -

474
00:35:44,519 --> 00:35:46,688
نعم، إنه غني جدا

475
00:35:47,555 --> 00:35:50,158
هيا، لنرحل من هنا

476
00:35:50,592 --> 00:35:53,890
انتظري، يجب أن أخبرك بأمر ما

477
00:37:31,421 --> 00:37:34,935
...لا يمكنني التمييز -
لا بأس، لا بأس -

478
00:37:38,753 --> 00:37:42,440
هل من الممكن أن تقلب الجثة؟ -
ماذا؟ -

479
00:37:43,092 --> 00:37:45,868
أحتاج إلى رؤية ظهرها فقط -
لماذا؟ -

480
00:37:45,998 --> 00:37:48,125
كان لديها وشم على ظهرها -
كلا، هذا غير صحيح -

481
00:37:48,255 --> 00:37:50,337
نعم يا عزيزتي، هذا صحيح

482
00:38:15,067 --> 00:38:19,579
ليست هي، لم تكن هي

483
00:38:22,616 --> 00:38:24,308
ليست هي

484
00:38:31,033 --> 00:38:33,506
يا للهول

485
00:38:41,359 --> 00:38:43,528
أين هي؟

486
00:38:50,947 --> 00:38:53,333
"مطعم (سوني) للدجاج"

487
00:38:53,724 --> 00:38:57,368
لن أخضع لعملية يا رجل -
قد تحتاج إلى ذلك -

488
00:38:57,498 --> 00:39:00,665
أنت خصب جدا يا فتى -
أنت من صفها أيضا؟ -

489
00:39:00,839 --> 00:39:02,965
حتما، طباعك صعبة

490
00:39:04,267 --> 00:39:08,648
اسمع، لا يمكنك أن تتوقع من حبيبتك
أن تمنحك المتعة، يجب أن تستحقها

491
00:39:08,822 --> 00:39:13,334
كيف؟ -
فكر في الأمور التي تحبها وافعلها -

492
00:39:15,721 --> 00:39:18,280
(أنت أكثر رجل حكيم أعرفه يا (سوني

493
00:39:18,714 --> 00:39:22,445
لا يمكنك أن تصبح حكيما
إلا من خلال ارتكاب أخطاء عديدة

494
00:39:34,550 --> 00:39:40,667
لنستمتع بوقتنا، نصنع بعض الذكريات"
"هذا كل ما أحتاج إليه، كل ما أحتاج إليه

495
00:39:40,841 --> 00:39:46,568
لندخن السجائر ونحتسي الكحول"
"كل شيء على حسابي، كل شيء على حسابي

496
00:39:46,741 --> 00:39:52,425
"أريد أن أمضي وقتا ممتعا فقط"

497
00:39:52,598 --> 00:39:58,326
"نعم، سأمضي وقتا ممتعا"

498
00:39:59,323 --> 00:40:02,664
"نتصرف بجنون في نهاية الأسبوع"

499
00:40:02,838 --> 00:40:10,821
أعتقد أن دورنا هو مجرد موسم"
"موسم، نعم

500
00:40:12,079 --> 00:40:14,942
"لا أشعر بوجهي الآن"

501
00:40:15,116 --> 00:40:20,279
سأراسل أصدقائي بشأن ما يجري"
"ولن أعود إلى المنزل بمفردي

502
00:40:20,453 --> 00:40:22,405
"تصرف كأنك تعرف بالفعل"

503
00:40:22,535 --> 00:40:28,695
لنستمتع بوقتنا، نصنع الذكريات"
"هذا كل ما أحتاج إليه، كل ما أحتاج إليه

504
00:40:28,869 --> 00:40:34,509
لندخن السجائر ونحتسي الكحول"
"كل هذا على حسابي، كل هذا على حسابي

505
00:40:34,639 --> 00:40:40,367
"أريد أن أمضي وقتا ممتعا فقط"

506
00:40:40,756 --> 00:40:46,571
"نعم، سأمضي وقتا ممتعا"

507
00:40:46,961 --> 00:40:50,519
"سنحتفل كأنه هدف فائز"

508
00:40:50,736 --> 00:40:58,458
لا، لا، لا، لن نقلق بشأن الغد"
"الآن فقط، الآن، الآن

509
00:40:59,977 --> 00:41:05,313
لا أشعر بوجهي الآن"
"سأراسل أصدقائي بشأن ما يجري

510
00:41:05,834 --> 00:41:10,173
ولن أعود إلى المنزل بمفردي"
"تصرف كأنك تعرف

511
00:41:10,346 --> 00:41:16,463
لنستمتع بوقتنا، نصنع الذكريات"
"هذا كل ما أحتاج إليه، كل ما أحتاج إليه

512
00:41:16,637 --> 00:41:22,276
لندخن السجائر ونحتسي الكحول"
"كل هذا على حسابي، كل هذا على حسابي

513
00:41:22,494 --> 00:41:28,394
"أريد أن أمضي وقتا ممتعا فقط"

514
00:41:28,568 --> 00:41:34,599
"نعم، سأمضي وقتا ممتعا"

515
00:41:39,545 --> 00:41:44,403
هذا الولد إضافة جيدة -
إنه أكثر من ذلك -

516
00:41:45,836 --> 00:41:48,656
إذا تريد الآن أن تصبح والدا؟

517
00:41:49,437 --> 00:41:53,688
حسنا، لم أكن جاهزا لأكون والدا حينها
كان الأمر خطيرا جدا

518
00:41:54,036 --> 00:41:56,118
أعلم

519
00:41:57,723 --> 00:42:00,588
لطالما علمت أنك ستكون والدا رائعا

520
00:42:09,741 --> 00:42:11,086
يعجبني ذلك

521
00:42:11,216 --> 00:42:16,163
روز)، من المهم ألا نتقرب جدا من بعضنا)
هذا عمل

522
00:42:17,204 --> 00:42:20,328
لمَ أنت مرشح لمنصب المحافظ بأي حال؟

523
00:42:23,278 --> 00:42:25,837
لأنهم قالوا لي إنني لا أستطيع

524
00:42:30,132 --> 00:42:34,037
ذات يوم، سألتني معلمتي
ماذا أريد أن أصبح حين أكبر

525
00:42:34,211 --> 00:42:39,114
وقلت إنني أريد أن أصبح محافظا
(مثل (هارولد واشنطن

526
00:42:41,368 --> 00:42:47,964
(وقالت "(هارولد واشنطن) وُلد في (برونسفيل
"(أنت من (إنجلوود

527
00:42:48,701 --> 00:42:51,435
"الأفضل أن تجد بديلا"

528
00:42:52,693 --> 00:42:55,774
لطالما أحببت
أن تثبت للناس أنهم مخطئون

529
00:42:57,423 --> 00:43:02,151
نعم، إنما الأمر أكثر من ذلك عزيزتي

530
00:43:03,453 --> 00:43:09,483
(أريد أن أثبت للناس أن زنجيا من (إنجلوود
...يستطيع أن يكبر ويصبح أكثر من مجرد

531
00:43:09,830 --> 00:43:11,913
فرد في عصابة

532
00:43:13,128 --> 00:43:18,464
يمكنني أن أدير هذه المدينة -
إذا هذه ليست طريقة لجني المال فقط؟ -

533
00:43:19,809 --> 00:43:24,495
إنها، أكبر من ذلك بكثير

534
00:43:50,004 --> 00:43:52,478
هل من شيء يزعجك يا أخي؟

535
00:43:54,388 --> 00:43:59,291
رأيت توا الشرطة
تعثر على جثة فتاة بقرب البحيرة

536
00:43:59,594 --> 00:44:01,286
يا للهول

537
00:44:04,669 --> 00:44:08,748
هل كنت تعرفها؟ -
...لا، لكن -

538
00:44:09,182 --> 00:44:12,002
اعتقدت أنها فتاة كنت أبحث عنها

539
00:44:12,306 --> 00:44:14,649
لمَ كنت تبحث عنها؟

540
00:44:16,211 --> 00:44:19,943
لأن صوتا قال لي
إن قدري هو العثور عليها

541
00:44:20,116 --> 00:44:26,364
هذا ما تم استدعائي لفعله -
هل تقول إن الرب تحدث إليك؟ -

542
00:44:27,925 --> 00:44:30,529
لا، لم يكن الأمر بهذا الشكل

543
00:44:31,699 --> 00:44:35,561
وضعني الله في المكان المناسب
في الوقت المناسب

544
00:44:36,299 --> 00:44:40,768
إذا يجب أن تشعر بأنك مبارك
الرب الصالح لا يتحدث إلى أي أحد

545
00:44:40,942 --> 00:44:48,143
لا، لكنه قادني إلى الفتاة الخاطئة -
لطالما يقودك، هذا هو المهم -

546
00:44:49,443 --> 00:44:56,732
دعني أساعدك في الاقتراب أكثر من الله
إذا فعلت، ربما يمكنك سماعه بشكل أفضل

547
00:45:13,524 --> 00:45:15,432
دعيني أدخن منها

548
00:45:25,628 --> 00:45:32,701
أنا آسفة على عدم إخبارك بشان الوشم -
حصولها على وشم هو أقل ما يقلقني -

549
00:45:36,171 --> 00:45:38,644
يسعدني أنها لم تكن ابنتنا

550
00:45:43,286 --> 00:45:46,887
لا، لكنها ابنة شخص آخر

551
00:45:47,087 --> 00:45:48,087
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

865
00:46:00,000 --> 00:47:11,455
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

