﻿1
00:01:30,437 --> 00:01:44,437
<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:46,637 --> 00:01:49,259
في سجنِ (أوز) عليكَ أن
تكونَ جاهزاً للدفاع عن نفسِك

3
00:01:49,432 --> 00:01:50,974
في أي لحظَة

4
00:01:51,142 --> 00:01:53,348
من المُحتمَل أن يكونَ لدى
الشخص الذي يهاجمُك سلاحاً

5
00:01:53,519 --> 00:01:55,263
لِذا عليكَ أن يكونَ 
لديكَ سلاحاً أيضاً

6
00:01:55,438 --> 00:01:58,225
عليكَ أن تكونَ جاهزاً لقتلِ أعدائِك

7
00:01:58,399 --> 00:02:00,356
أو على الأقَّل تُبطِئَهُم

8
00:02:00,526 --> 00:02:02,186
أخبَرتني أني لو 
أخرجتُك من الانفرادي

9
00:02:02,362 --> 00:02:04,687
بأنكَ ستوشي بالسُجناء
الآخَرين، و تكون مٌخبري

10
00:02:04,864 --> 00:02:07,236
حسناً، لَم تُخبِري بأي
شيء لا أعرِفهُ مُسبقاً

11
00:02:07,408 --> 00:02:11,821
لَن يُعيدَني (موراليس) إلى عصابَة 
(إل نورتي) ما لَم أقتُل (ريدينغ)

12
00:02:11,996 --> 00:02:13,953
إذاً فقَد قُضيَ أمرُكَ يا 
(ألفاريز)، و لَم تعُد تنفعُني

13
00:02:14,123 --> 00:02:16,793
اللعنَة، ربما سأُعيدُكَ 
إلى الانفرادي حالاً

14
00:02:16,959 --> 00:02:18,751
انتَظِر لحظَة، لقد أمَرني 
أن أقتُلَ شخصاً

15
00:02:18,920 --> 00:02:20,829
و هذه مُؤامرَة يا رجُل

16
00:02:21,005 --> 00:02:23,674
أدينُ (مراليس) بجريمَة التآمُر 
على القَتل، و ماذا في ذالك؟

17
00:02:23,841 --> 00:02:26,379
ما يزالُ في سجنِ (أوز)، 
و ما يزالُ يبيع المخدرات

18
00:02:26,552 --> 00:02:27,881
أعطني عِدَة أيام

19
00:02:28,054 --> 00:02:32,383
سأُحاولُ الوصولَ إلى 
طريقةٍ أُخرى لنيلِ ثِقَتِه

20
00:02:32,558 --> 00:02:35,678
مُجرَد عِدَة أيام!

21
00:02:37,897 --> 00:02:40,851
(ميغيل)، أينَ كُنت؟

22
00:02:41,025 --> 00:02:45,486
- كُنتُ أتملَّق الآمِر
- هذا مُضحِك

23
00:02:45,947 --> 00:02:48,235
ليسَ مُضحكاً أبداً

24
00:02:48,783 --> 00:02:50,242
تعلَم، يُريدُني أن أوشي بِك

25
00:02:52,036 --> 00:02:55,701
قالَ إن لَم أُعطهِ معلومات
عَن المُخدرات و ما شابَه

26
00:02:55,873 --> 00:02:57,996
سأذهَب إلى الانفرادي مُجدداً

27
00:02:59,085 --> 00:03:01,457
لِذا، كُنتُ أفكِّر

28
00:03:01,629 --> 00:03:07,632
تعلَم، ربما يُمكنني أن أكونَ 
كعميلٍ مُزدوَج، صحيح؟

29
00:03:07,802 --> 00:03:11,385
يُمكنني فقط إعطائُهُ المعلومات
التي تُريدُ أن يعرفها، تعلَم؟

30
00:03:11,556 --> 00:03:14,011
- إنها فكرةٌ رائعة
- تعتقدُ ذلك؟

31
00:03:14,183 --> 00:03:17,184
ما عدا أنهُ لا يوجد معلومات
أريدُ (لغلين) أن يعرفها

32
00:03:17,353 --> 00:03:18,812
معلومات خاطئَة

33
00:03:18,980 --> 00:03:20,972
تُخبرهُ أشياء يتبين فيما 
بَعد أنها ليسَت صحيحَة

34
00:03:21,149 --> 00:03:22,809
كَم من الوَقت سيثقُ بِك؟

35
00:03:22,984 --> 00:03:24,811
كلا يا صديقي

36
00:03:24,986 --> 00:03:27,441
لو كُنتُ مكانَك، و أنا 
سعيد أني لستُ كذلك

37
00:03:28,030 --> 00:03:30,984
كُنتُ جهَّزتُ نفسي للأمر المَحتوم

38
00:03:31,159 --> 00:03:34,076
و إمضاء الخمسين سنَة
المُقبلَة في الانفرادي

39
00:03:40,126 --> 00:03:42,035
ما الأمر؟ ماذا تُريد يا (ألفاريز)؟

40
00:03:42,211 --> 00:03:45,829
- أُريدُ التحدثَ معكَ يا ريِّس
- ليسَ لدينا شأنُ معَك

41
00:03:49,051 --> 00:03:50,759
يُريدكَ (موراليس) ميتاً يا رجُل

42
00:03:50,928 --> 00:03:53,763
- هذا ليسَ خبراً جديداً
- أمَرَني أن أفعلَ ذلك

43
00:03:54,557 --> 00:03:56,265
أرى

44
00:03:56,434 --> 00:03:58,225
لا أُريدُ سفكَ المزيد من الدماء

45
00:03:58,394 --> 00:04:00,102
أكثَر مِما فعَلتُ يا رجُل

46
00:04:00,271 --> 00:04:02,762
ما زلتُ لا أرى ماذا تُريد

47
00:04:04,108 --> 00:04:06,267
أُريدُ مُساعدتكَ في 
التخلُّص من (موراليس)

48
00:04:07,069 --> 00:04:09,109
أنتَ تلعبُ لعبةً خطِرَة يا بُني

49
00:04:09,280 --> 00:04:10,478
تخونُ بني جِلدَتَك

50
00:04:10,656 --> 00:04:14,191
لقد خانوني أولاً يا رجُل

51
00:04:14,368 --> 00:04:16,444
بدون شَك

52
00:04:16,621 --> 00:04:18,613
لكنَ المُشكلَة في 
التعامُل معَ الخائِن هيَ

53
00:04:18,789 --> 00:04:20,449
أنكَ لا تعرِف متى سيخونَك

54
00:04:21,167 --> 00:04:25,959
أُقدِّرُ عرضَك، لكننا
مُضطرينَ أن نرفُضَه

55
00:04:26,130 --> 00:04:28,419
نرفضَه

56
00:04:34,972 --> 00:04:36,716
لماذا تتكلَم معَ (ريدينغ)؟

57
00:04:36,891 --> 00:04:40,426
- طلبتُ استعارَةَ بعض المُنظِّف
- حقاً؟

58
00:04:40,603 --> 00:04:44,054
حسناً، لَم ننسى أنكَ 
قتلتَ (كارلو ريكاردو)

59
00:04:46,150 --> 00:04:47,561
و إذاً؟

60
00:04:47,735 --> 00:04:49,941
عندما يخرُج (شيكو غيررا)
مَن المَشفى

61
00:04:50,112 --> 00:04:51,772
سنقومُ أنا و هوَ بتدبُّر أمرَك

62
00:04:52,323 --> 00:04:54,481
لماذا تنتظِر حتى
يخرُج أيها الجبان؟

63
00:04:54,659 --> 00:04:58,988
هيا يا عزيزي، فليسَ
لدي أي شيء يا رجُل

64
00:04:59,163 --> 00:05:01,156
لا شيءَ أخسرُه، و لا شيءَ أكسبُه

65
00:05:02,291 --> 00:05:03,454
لِنَفعَل ذلك الآن

66
00:05:06,420 --> 00:05:08,330
ابتَعِد عَني

67
00:05:30,194 --> 00:05:33,112
خُذ هذا أيها التافِه!

68
00:05:36,450 --> 00:05:39,487
هذا النَصل، الذي
نُطلقُ عليه حربَة (جيليت)

69
00:05:39,662 --> 00:05:42,865
ليسَ مُصمماً ليَختَرِق، لكن لِيَقطَع

70
00:05:44,250 --> 00:05:48,082
يتِمُ استخراج الشفرَة من 
ماكينَة الحلاقَة البلاستيكيَة

71
00:05:48,254 --> 00:05:51,504
ثُمَ تُلصَق بقلَم أو قلَم رصاص

72
00:05:51,674 --> 00:05:55,921
لكنَ الخطَر في هذه الأداة

73
00:05:57,722 --> 00:06:00,010
هوَ أنكَ ستجرَح نفسَك

74
00:07:04,163 --> 00:07:06,915
(بوسماليس) في الحَبس 
الانفرادي يا (نورما)

75
00:07:07,333 --> 00:07:08,364
لماذا؟

76
00:07:08,542 --> 00:07:10,167
من أجلِ أن يحصلَ 
على إذنٍ للزواجِ منكِ

77
00:07:10,336 --> 00:07:14,084
فقد وعدَ (بوسماليس) الآمِر 
أنهُ لَن يحفِر المزيد من الأنفاق

78
00:07:14,256 --> 00:07:15,715
إلا أنهُ كانَ قَد بدأَ بحفِر نفَق

79
00:07:15,883 --> 00:07:17,840
و عندما حاولَ أن يردُمَه

80
00:07:18,719 --> 00:07:21,341
حسناً، انهارَ كُلُ شيء

81
00:07:24,392 --> 00:07:27,013
كَم سيبقى (أغاميمنون) محجوزاً؟

82
00:07:27,186 --> 00:07:28,349
من الصَعب توقَّعُ ذلك

83
00:07:28,521 --> 00:07:30,679
دَعيني أرى ما يُمكنني فِعلهُ من طرفي

84
00:07:30,856 --> 00:07:34,901
شكراً سيد (ريبيدو).
أنا مُشتاقَة (لأغاميمنون) كثيراً

85
00:07:35,069 --> 00:07:36,943
نعم

86
00:07:37,822 --> 00:07:39,945
أنا مُشتاقٌ لهُ كذلك

87
00:07:41,784 --> 00:07:43,575
الحقيقَة إذاً هي:

88
00:07:43,744 --> 00:07:47,872
بدأَ (بوسماليس) بحفرِ النفَق قبلَ 
أن يُوافقَ على ألا يفعَلَ ذلك

89
00:07:48,040 --> 00:07:50,958
إنها قصةٌ ظريفَة يا (ريبيدو)، 
لكن لماذا عليَ أن أصدقُك؟

90
00:07:52,336 --> 00:07:54,459
لأنكَ تعرفني أيها الآمِر

91
00:07:54,630 --> 00:07:56,670
أنا هنا في سجنِ 
(أوز) منذُ 35 سنَة

92
00:07:56,841 --> 00:08:03,342
رأتُ جرائِم قَتل، أعمال شغَب، و 
كانَ لديَ مئات الرِفاق في الزنزانَة

93
00:08:03,514 --> 00:08:07,927
و لا مَرَة تقدمتُ للشهادَة
لصالِح سجينٍ آخَر

94
00:08:08,102 --> 00:08:12,016
نجوتُ لأني لَم أتدخَّل

95
00:08:12,189 --> 00:08:14,859
لكن (بوسكاليس) يستحقُ أفضلَ من ذلك

96
00:08:19,864 --> 00:08:21,655
حسناً

97
00:08:22,199 --> 00:08:25,699
لكن لا مَزيد من الأنفاق اللعينَة

98
00:08:29,415 --> 00:08:31,822
لا أدري كيفَ أخرَجتَني، 
أو كيفَ سأردُ لكَ الجَميل

99
00:08:32,293 --> 00:08:34,250
كلام فارِغ، أنا كُنتُ مديناً لَك

100
00:08:37,757 --> 00:08:39,749
(بوسماليس)

101
00:08:42,470 --> 00:08:46,633
- لا مزيد من الأنفاق
- على الإطلاق

102
00:08:46,807 --> 00:08:50,639
كانَ لديَ الوَقت في الانفرادي
للتفكير في هَوَسي في الحَفر

103
00:08:50,811 --> 00:08:53,598
ليسَت الأنفاق سِوى امتداد للقبور

104
00:08:53,773 --> 00:08:56,098
لكني لستُ ميتاً، 
أنا بعيدٌ مِن ذلك

105
00:08:56,734 --> 00:08:59,854
بسببِ (نورما) لديكَ
كُل الأسباب لتعيش

106
00:09:02,448 --> 00:09:04,773
سأذهَب للاتصال (بنورما)

107
00:09:09,497 --> 00:09:12,451
طَوَّرَت شركَة (وايغيرت) دواءً

108
00:09:12,625 --> 00:09:15,958
يُسببُ تقدُّم عُمر الجَسَد
بنحوٍ أسرعَ من الطبيعي

109
00:09:16,128 --> 00:09:18,168
إذاً، نُعطي هذا العَقار لسجينٍ ما

110
00:09:18,672 --> 00:09:21,508
فيتقدَّم عمرهُ بعدد السنين
التي من المَفروض أن يقضيها

111
00:09:21,675 --> 00:09:23,086
و ثُمَ نُطلقُه

112
00:09:23,260 --> 00:09:24,589
لكنَ هذة العمليَة برُمتها

113
00:09:24,762 --> 00:09:27,431
تُبطلُ الغرضَ الكُلي لوظائفنا

114
00:09:27,598 --> 00:09:30,599
(تيم) مُحِق، تأخُذ قاتلاً في العشرين 
من عمرِه و محكوم بـ20 سنَة

115
00:09:30,768 --> 00:09:32,392
و تُعطيهِ الدواء و يُصبِح في الأربعين

116
00:09:32,561 --> 00:09:34,435
لكنهُ يبقى قاتلاً

117
00:09:34,605 --> 00:09:37,226
هذه العَقار لا يأخُذ بعين 
الاعتبار عامِل الإصلاح

118
00:09:37,399 --> 00:09:39,606
هذا العَقار هوَ
الاعتراف الأكبَر بفشَلِنا

119
00:09:39,777 --> 00:09:41,354
و هوَ يقول أننا لا يُمكننا 
إصلاح هؤلاء الرِجال

120
00:09:41,529 --> 00:09:42,727
و ليسَ علينا أن نُجرِّب ذلكَ حتى

121
00:09:42,905 --> 00:09:45,692
علينا أن نُغلِق هذا المَشروع الآن

122
00:09:45,866 --> 00:09:46,897
دَع الأمر لكَ يا (تيم)

123
00:09:47,176 --> 00:09:48,836
لتُحوِّل جِدالاً شخصياً بيننا

124
00:09:48,911 --> 00:09:50,868
إلى حملةٍ أخلاقيَة

125
00:09:51,038 --> 00:09:53,873
إنهُ يقومُ بهذا التصريح لأنهُ
لا يُريدُ إشراك الأخوين (أورايلي)

126
00:09:54,041 --> 00:09:55,868
بغَض النظَر، لقد ذكرَ نُقاطاً مَشروعَة

127
00:09:56,043 --> 00:09:57,502
- (بيتَر ماري)..
- آسفَة لكنهُ قد فعَل

128
00:09:57,670 --> 00:09:59,080
نُقاط مَشروعَة؟

129
00:09:59,255 --> 00:10:00,334
أيكُم يُمكنهُ الوقوف

130
00:10:00,506 --> 00:10:04,089
و ادعاء أنكُم بالفِعل قد 
أصلحتُم أياً من هؤلاء الحُقراء؟

131
00:10:04,260 --> 00:10:06,632
صحيح. كُل ما نفعلُه
هوَ أن ننقلهُم عبرَ النِظام

132
00:10:06,804 --> 00:10:09,046
نُدخلهُم، نسجنهُم، و نُطلقُ سراحهُم

133
00:10:09,223 --> 00:10:11,714
على الأقَّل معَ هذا الدواء لَن 
يتِمَ طَعننا خلالَ سير العمليَة

134
00:10:11,892 --> 00:10:15,676
إذا كُنتَ خائفاً هكذا يا (لوبريستي)،
عُد إلى بيع السيارات المُستعملَة

135
00:10:15,855 --> 00:10:17,183
- أرأيت؟
- لا تكُن سخيفاً

136
00:10:17,356 --> 00:10:20,025
- هذا لا يعنيني فقط
- انتظِر لحظَة، أنتَ مَن بدأَ هذا

137
00:10:20,192 --> 00:10:23,526
يكفي. سأتصِل بالمُفوَّض
و أنقُل لهُ مخاوفك

138
00:10:23,696 --> 00:10:27,990
و لكن حتى يُقرِّر أن يُنهي
الأمر، سيستمِر البرنامَج

139
00:10:28,158 --> 00:10:29,866
هذا كُل شيء

140
00:10:38,252 --> 00:10:39,415
دعيني أسألكِ شيئاً

141
00:10:39,587 --> 00:10:41,211
هذا العَقار الجديد الذي تُجربونَه

142
00:10:41,380 --> 00:10:43,586
متى سنبدأ بالإحساس بتأثيرِه؟

143
00:10:43,757 --> 00:10:46,083
حسناً، كما قُلتُ من قَبل،
إنهُ لَم يُجرَّب على الإنسان

144
00:10:46,260 --> 00:10:49,047
لكن جُرذان المُختبَر بدأَت تتقدَّم 
في العُمر بعدَ ثلاثَة أيام تقريباً

145
00:10:49,221 --> 00:10:51,759
لو أصبحتُ كبيراً و مُتجعداً

146
00:10:51,932 --> 00:10:53,047
هَل ستبقينَ تُحبينني؟

147
00:10:56,770 --> 00:10:58,478
التالي

148
00:11:02,318 --> 00:11:03,516
هل تشكو مِن شيء يا (سيريل)؟

149
00:11:04,695 --> 00:11:07,400
- بَطني يُؤلمني
- هيا، إجلِس

150
00:11:12,161 --> 00:11:13,738
حسناً، خُذ نَفَساً عميقاً

151
00:11:24,673 --> 00:11:26,547
عَد السجناء

152
00:11:36,644 --> 00:11:38,019
هيا يا (سيريل)، لنذهَب

153
00:11:41,774 --> 00:11:43,932
هيا يا (سيريل)، إنهَض

154
00:11:48,155 --> 00:11:50,824
يا إلهي

155
00:11:53,577 --> 00:11:55,404
(رايان)

156
00:11:55,871 --> 00:11:58,706
لستُ على ما يُرام

157
00:12:00,793 --> 00:12:02,869
سأعودُ حالاً

158
00:12:05,255 --> 00:12:08,541
- إذاً
- لقد بدأَ يتقدَّم في العُمر

159
00:12:08,717 --> 00:12:09,880
ماذا عَني؟

160
00:12:10,386 --> 00:12:12,177
ربما يكون استقلاب جسدكَ أبطَئ

161
00:12:12,346 --> 00:12:14,089
أو ربما تَكون على الدواء المُزيَّف

162
00:12:14,264 --> 00:12:17,218
انتظري، كانَت الفِكرَة أن ندخُل 
أنا و (سيريل) في هذا معاً

163
00:12:17,393 --> 00:12:19,516
تذكُرين؟ أن نخرَج من سجن (أوز) معاً

164
00:12:20,020 --> 00:12:22,938
أتحاولينَ إخباري، أنهُ
سيكبُر و ربما أنا لا؟

165
00:12:24,316 --> 00:12:26,108
- نعم
- كلا. توقفي عَن إعطائِهِ ذلكَ الدواء

166
00:12:26,276 --> 00:12:27,984
كلا، لَن أفعَلَ ذلك. لقد 
وافقَ كِلاكُما على أخذِه

167
00:12:28,153 --> 00:12:29,564
حسناً، أنا الآن أرفُض

168
00:12:29,738 --> 00:12:31,897
انظُري، كُل شيءٍ فعلتُه
دمَّرَ حياةَ (سيريل)

169
00:12:32,074 --> 00:12:34,232
و لَن أجلسَ مكتوفَ
الأيدي و أُراقبهُ يتحلَّل

170
00:12:34,410 --> 00:12:35,820
لقد وقَّعتَ اتفاقاً

171
00:12:35,995 --> 00:12:37,537
- لا يهمني
- حسناً، أنا يهمني

172
00:12:38,664 --> 00:12:40,241
تباً لكِ

173
00:12:40,416 --> 00:12:42,040
إلبِس قميصكَ يا 
(سيريل) سننصرِف

174
00:12:42,209 --> 00:12:44,782
كلا، سنُبقي (سيريل) هُنا
لعِدَة ساعات إضافيَة للمُراقبَة

175
00:12:44,962 --> 00:12:46,919
أخرِجهُ مِن هُنا

176
00:12:55,806 --> 00:12:58,593
- حسناً، أترى شعرَ أخي؟
- هذا غريب فِعلاً

177
00:12:58,767 --> 00:13:01,472
هذا الأمر عَن التقدُّم في العُمر
جنون. علينا أن ننسحِب أنا و أنت

178
00:13:01,645 --> 00:13:04,646
علينا أن نتكلَم معَ (روبسون) 
و (كيرك) و نجعلهُم ينسحبان أيضاً

179
00:13:04,815 --> 00:13:06,440
ماذا؟

180
00:13:06,900 --> 00:13:08,810
هذا مِن شيمِك يا (أورايلي)

181
00:13:08,986 --> 00:13:10,017
لقد وعَدت

182
00:13:10,195 --> 00:13:12,686
و بغَض النظَر عَن خوفي 
من تأثير الدواء

183
00:13:12,865 --> 00:13:13,896
سألتزمُ بوَعدي

184
00:13:14,074 --> 00:13:16,399
حسناً. سأُكلمُ الآخَرين بنفسي

185
00:13:16,577 --> 00:13:19,032
نعم، حسناً، لا أعتقِد
أن هذا سيُجدي نَفعاً

186
00:13:19,204 --> 00:13:20,533
المُغفلين أمثال (روبسون)،
(هويت) و (ويك)

187
00:13:20,706 --> 00:13:23,031
اعتادوا الاستهتار بحياتهِم

188
00:13:23,208 --> 00:13:26,079
و أظنُ أنهُم سيضحكونَ عليك

189
00:13:26,962 --> 00:13:29,038
- أنتَ بخير اليوم؟
- أنا مُتوتِر

190
00:13:29,214 --> 00:13:30,329
هذا مبلغُ كبيرٌ من المال

191
00:13:30,507 --> 00:13:32,714
حسناً، ستُساعدكَ مُضيفَة

192
00:13:32,885 --> 00:13:35,839
البرنامَج الشهير
باحَة الآنسَة (سالي)

193
00:13:36,013 --> 00:13:38,551
(ويتني آلِن).
أهلاً بكِ يا (ويتني)

194
00:13:38,724 --> 00:13:40,882
تقول الطبيبَة (ناثان) 
أنَ لديَ قملَ العانَة

195
00:13:41,060 --> 00:13:42,886
حشرات صغيرَة تعيشُ حولَ خِصيَتيّ

196
00:13:43,062 --> 00:13:45,054
اللعنَة

197
00:13:50,694 --> 00:13:54,562
هذا مُخيف، إنَ شعرهُ يتحوَّل للأبيَض؟

198
00:13:54,740 --> 00:13:57,147
نعم، على الأقَّل
هذا لَن يحصلَ لنا

199
00:13:57,326 --> 00:13:59,200
ما عدا القَمل، أشعرُ أني بخير

200
00:13:59,369 --> 00:14:02,620
أعتقدُ أني ربما كُنتُ من ضمن 
الخمسَة الذينَ أخذوا الدواء المُزيَّف

201
00:14:05,709 --> 00:14:09,043
ما الذي تفعلهُ يا (ويك)؟ (ويك)؟

202
00:14:10,255 --> 00:14:14,170
يا إلهي! (ميرفي)! (ميرفي)!

203
00:14:15,761 --> 00:14:18,086
أحضِر مُساعدَة إلى هُنا

204
00:14:26,396 --> 00:14:27,855
(غلوريا)

205
00:14:29,108 --> 00:14:32,311
- أتيتَ لتتشفى يا (تيم)؟
- كلا، بَل لأعتذِر

206
00:14:32,486 --> 00:14:33,945
أعني، لقد كُنتِ مُحِقَة

207
00:14:34,113 --> 00:14:37,316
عندما قُلتِ أني حوَّلتُ
جِدالنا إلى شيئٍ آخَر

208
00:14:37,491 --> 00:14:39,733
أنا واثِق أنكِ كُنتِ 
تتصرفينَ عَن حُسن نيَّة

209
00:14:41,745 --> 00:14:43,287
حقاً؟

210
00:14:44,331 --> 00:14:47,166
حَلّي لكُل مَن يدخُل من هذا الباب هو:

211
00:14:47,334 --> 00:14:49,706
"ضَعي حبةَ دواء في فمِه"

212
00:14:50,587 --> 00:14:52,212
أنا لَم أعُد أُحاولُ شِفاءَ الناس

213
00:14:52,381 --> 00:14:54,005
أنا أُتاجرُ بالعقاقير

214
00:14:55,509 --> 00:14:58,629
حسناً، هذا أفضَل مِن...

215
00:15:00,639 --> 00:15:02,299
تباً، أنا لَم أعُد أعرفُ ما أنا

216
00:15:03,767 --> 00:15:06,721
عدا أني جائِع و مُتعَب

217
00:15:06,895 --> 00:15:08,935
تُصبحينَ على خير

218
00:15:10,732 --> 00:15:13,936
- (تيم)؟
- نعم؟

219
00:15:16,989 --> 00:15:18,981
ذلكَ العشاء الذي أجلّتُه؟

220
00:15:20,450 --> 00:15:21,993
أودُ أن نقومَ به الآن

221
00:15:22,161 --> 00:15:25,280
- حقاً؟ أنتِ مُتأكدَة؟
- نعم

222
00:15:26,832 --> 00:15:29,239
لا أُريدُ أن أكونَ وحيدةً هذه الليلَة

223
00:15:40,470 --> 00:15:46,094
أتذكُر عندما كُنا صِغاراً،
كانَت أُمنا تُغني لنا؟

224
00:15:46,268 --> 00:15:48,426
حاوِل أن تنام يا (سيريل)

225
00:15:49,271 --> 00:15:51,892
لا يُمكنني تذكُّر الأُغنيَة

226
00:16:03,744 --> 00:16:05,487
ابتَعِد

227
00:17:21,780 --> 00:17:24,532
و أنا واثِق أننا جميعاً
نشعرُ بفرحٍ كبير

228
00:17:24,700 --> 00:17:26,692
و نحنُ نُشاهدُ أخانا يعتنقُ الإسلام

229
00:17:26,868 --> 00:17:28,695
و منَ الآن و صاعداً

230
00:17:29,579 --> 00:17:33,198
لَن تكونَ معروفاً باسم (ليروي تيد)

231
00:17:33,750 --> 00:17:36,668
لكن باسم (صلاح الدين)

232
00:17:37,379 --> 00:17:41,127
و الذي يعني "تشريف الدين"

233
00:17:47,514 --> 00:17:49,720
أهلاً بكَ يا أخي

234
00:18:02,696 --> 00:18:05,365
هُناكَ أشياء أُريدُ أن 
أُكلمكَ عنها أيها الإمام

235
00:18:05,532 --> 00:18:06,647
لكني خائِف

236
00:18:06,825 --> 00:18:08,403
حسناً، لا تخَف يا أخي

237
00:18:08,577 --> 00:18:11,494
من الآن و صاعِداً، عليكَ ألا 
تتردَّد في سؤالي أي شيء

238
00:18:11,663 --> 00:18:14,154
حتى عَن (أديبيسي)؟

239
00:18:19,338 --> 00:18:22,374
لقد كانَ رجلاً سيئاً،
لكنهُ كانَ صديقي

240
00:18:23,133 --> 00:18:26,300
- لقد تآمرتَ على قتلِه
- كلا

241
00:18:26,470 --> 00:18:29,221
لَم يكُن هدفي موتهُ أبداً

242
00:18:31,058 --> 00:18:33,264
لقد حاولتُ تخليصَه

243
00:18:33,977 --> 00:18:36,100
لكنَ (سايمون) لَم يُرِد ذلك

244
00:18:36,605 --> 00:18:39,392
لقد شعرَ أنهُ عرِفَ 
ما يحتاجُ من الحياة

245
00:18:39,900 --> 00:18:42,106
بعدَ أن أشبعَ جميعَ رغباتِه

246
00:18:42,277 --> 00:18:43,985
أدركَ أنَ شهواتهُ كانَت فارِغَه

247
00:18:44,154 --> 00:18:46,277
و أنهُ لَم يكُن لديهِ أي شيء

248
00:18:47,240 --> 00:18:50,158
و الرغبَة الوحيدَة التي
بقيَت لهُ هيَ أن يموت

249
00:18:50,327 --> 00:18:52,900
كيفَ تعرفُ ذلك؟

250
00:18:53,080 --> 00:18:56,495
أنتَ تحتاج فقط أن
تنظُرَ في وَجهِ الرجُل

251
00:18:57,542 --> 00:19:00,247
لترى إن كانَ قَد آنَ أوانُه

252
00:19:13,767 --> 00:19:15,724
مرحباً يا (ليروي)

253
00:19:16,269 --> 00:19:17,301
ظننتُ أنهُ كانَ بيننا اتفاق

254
00:19:17,479 --> 00:19:19,306
ظننتُ أنكَ ستقتُل (سعيد) عَنا

255
00:19:19,481 --> 00:19:21,141
- سأفعلُ ذلك
- متى؟

256
00:19:21,942 --> 00:19:23,685
إنهُ مُحاطٌ دائِماً بأتباعِه

257
00:19:23,860 --> 00:19:25,687
أنا أتحيَّن لحظةً لأنالَ منهُ مُنفرداً

258
00:19:30,534 --> 00:19:33,238
- ما الذي يجري إذاً؟
- (سعيد) في قيلولَة

259
00:19:33,412 --> 00:19:35,238
تعلمُ أنهُ يُعاني من ارتفاع 
ضغطِ الدَم، صحيح؟

260
00:19:35,414 --> 00:19:37,655
كلا، لَم أعلَم. تُريدُ أن ترتاح؟

261
00:19:37,833 --> 00:19:39,624
سأكونُ سعيداً بأن أحُلَ مكانَك

262
00:19:40,293 --> 00:19:44,671
- أُريدُ أن أذهبَ إلى المِرحاض
- اذهَب و ريِّح نفسكَ إذاً

263
00:19:44,840 --> 00:19:46,038
حسناً

264
00:19:46,216 --> 00:19:47,959
سيبقى نائماً لعشرين دقيقَة أُخرى

265
00:19:48,135 --> 00:19:49,926
سأعودُ حالاً

266
00:20:20,167 --> 00:20:21,744
(صلاح)

267
00:20:23,545 --> 00:20:25,205
- أينَ...؟
- لا بَأس

268
00:20:26,256 --> 00:20:28,332
أنتَ بأمان

269
00:20:40,937 --> 00:20:42,894
- يا إلهي. ما هذا؟
- تباً

270
00:20:46,401 --> 00:20:48,358
تعلَم، لقد سئِمتُ من (ريدينغ)

271
00:20:48,528 --> 00:20:51,363
و هوَ ينتظِر في التحرُّك ضِدَ 
(بانكامو) و (موراليس) يا رجُل

272
00:20:51,531 --> 00:20:53,191
اللعنَة، لا أدري 
لماذا لا نذهَب

273
00:20:53,366 --> 00:20:54,861
و نقتُل هؤلاء اللُعناء الآن

274
00:20:55,035 --> 00:20:58,902
إهدَأ. يعرفَ (ريد) الهدَف.
سيُخبرنا عندما يحين الوَقت

275
00:21:00,415 --> 00:21:04,828
أنت، مَن هذا؟
ليسَ هوَ مَن أعتقِد، صح؟

276
00:21:05,003 --> 00:21:06,628
- (جاكسون فيهو)؟
- نعم، إنهُ هوَ

277
00:21:06,796 --> 00:21:08,789
اغرُب مِن هُنا

278
00:21:08,965 --> 00:21:11,587
سمعتُ أنهُ موجود هنا يا 
رجُل، لكني، تعلَم، لَم أرَهُ

279
00:21:11,760 --> 00:21:13,799
يحبُ أن يبقى بعيداً 
عَن الأنظار، تعلَم

280
00:21:13,970 --> 00:21:17,304
- أريدُ أن أُقابلَه
- نعم، نعم، هيا يا رجُل

281
00:21:17,474 --> 00:21:19,929
(جاكسون)، يا (جاكسون)

282
00:21:20,393 --> 00:21:22,931
- كيفَ الحال يا رجُل؟ 
- بخير، بخير

283
00:21:23,605 --> 00:21:25,183
كيفَ حالُك؟

284
00:21:25,357 --> 00:21:27,314
- هذا صديقي (عمر وايت)
- مرحباً

285
00:21:27,484 --> 00:21:30,604
- أرادَ أن يُقابلَك
- كيفَ الحال يا رجُل؟ نعم

286
00:21:30,779 --> 00:21:32,771
لقد كُنتُ موجوداً ليلَةَ
سجَّلت، ماذا؟

287
00:21:32,948 --> 00:21:35,106
48 نقطَة على فريق
(بُلز) يا فتى. لقد كانَ.....

288
00:21:35,283 --> 00:21:39,067
- ماذا لديكَ يا (شاعر)؟
- ظننتُ أنكَ أقلَعتَ عن المخدرات يا رجُل

289
00:21:39,246 --> 00:21:42,496
نعم، حسناً كانَ ذلكَ عندما كُنتُ 
أحاولُ نيلَ الإطلاق المشروط

290
00:21:43,375 --> 00:21:47,075
و الآن بما أنني عالقٌ في هذا
الجحيم لسبع سنين أُخرى

291
00:21:47,254 --> 00:21:48,416
أعطني بعض المخدرات

292
00:21:48,588 --> 00:21:51,079
أي شيئ تحتاجهُ يا 
أخي، لدينا كُل ذلكَ لَك

293
00:21:51,258 --> 00:21:54,508
- خُذ
- حسناً، حسناً

294
00:21:54,678 --> 00:21:56,302
لنُبقيكَ سعيداً،
و نشيطاً

295
00:21:56,471 --> 00:21:58,594
أنا رجُلُكَ يا (جاكسون)

296
00:22:03,228 --> 00:22:05,386
يا لهذا الفتى (جاكسون فيهو) 
يا رجُل. أعني أنا هُنا يا رجُل

297
00:22:05,564 --> 00:22:07,556
أُحاولُ أن أكونَ 
ودوداً معَ ذلكَ الحقير

298
00:22:07,732 --> 00:22:10,936
و هوَ ينظرُ إلي كأني لستُ موجوداً، 
كأنني كأسُ ماء أو ما شابَه

299
00:22:11,111 --> 00:22:13,317
لديهِ الكثير يشغلُ
بالهُ يا رجُل

300
00:22:13,989 --> 00:22:17,523
لدي هذه المُشكلَة. أنا
لا أُؤثِرُ في الناس

301
00:22:18,535 --> 00:22:20,362
لا يا رجُل، هذه ليسَت نُكتَة

302
00:22:20,537 --> 00:22:23,289
أعني، مُنذُ أن كُنتُ ولداً
يا رجُل، أُقابلُ الناس و ..

303
00:22:23,456 --> 00:22:26,292
و لسببٍ ما لا أتركُ انطباعاً عِندهُم

304
00:22:27,168 --> 00:22:30,751
- ما الذي ستفعلهُ إذاً يا رجُل؟
- ما الذي سأفعلُه؟

305
00:22:30,922 --> 00:22:32,998
سأُريكَ ما سأفعلُه

306
00:22:33,174 --> 00:22:35,463
سأجعلُ هؤلاء الحقيرين يُلاحظونني بِحَق

307
00:22:35,635 --> 00:22:37,343
لا تُلّوِح بهذا الشيء يا رجُل

308
00:22:37,512 --> 00:22:39,137
سيهابُني هؤلاء الحقيرين

309
00:22:39,306 --> 00:22:41,132
اتفقنا؟ راقبني، راقبني

310
00:22:44,853 --> 00:22:46,680
ابتَعِد عن الطريق

311
00:22:56,323 --> 00:22:57,568
(ماكمانوس)

312
00:22:58,158 --> 00:22:59,533
- (ماكمانوس)
- نعم؟

313
00:23:02,454 --> 00:23:05,324
- ما كانَ ذاك؟
- هجَمَ عليهِ بالسكين

314
00:23:07,709 --> 00:23:10,034
هُنا الجِهاز 11، لدينا حالَة 66. بسرعَة

315
00:23:11,546 --> 00:23:14,215
- إضغَط على الجُرح. ارفَع رأسَه
- أنتَ تنزِفُ كالخنزير يا (ماكمانوس)

316
00:23:14,382 --> 00:23:15,497
كيفَ تشعرُ يا عزيزي؟

317
00:23:15,967 --> 00:23:16,998
تباً

318
00:23:29,481 --> 00:23:31,438
سيكون كُل شيء على 
ما يُرام. سنعتني بِكَ جيداً

319
00:23:31,608 --> 00:23:34,478
هذا النَصل بالتحديد
يُسمى المُثَلَّم

320
00:23:34,653 --> 00:23:36,277
و هوَ قياسي نوعاً ما

321
00:23:36,446 --> 00:23:39,815
يُخفي سجيناً قطعَةً من المعدَن
خِلالَ عملهِ في الوَرشَة

322
00:23:39,991 --> 00:23:42,198
ثمَ يحُفُ المعدَن بحائطٍ صخري

323
00:23:42,369 --> 00:23:44,445
و لدينا الكثير من تلكَ 
الجُدران في سجنِ (أوز)

324
00:23:44,621 --> 00:23:47,705
ثمَ يُشكِّلُها على شكلِ نَصل

325
00:23:47,874 --> 00:23:50,709
و جمالُ هذه القِطعَة أنها

326
00:23:50,877 --> 00:23:55,420
تُسبِّبُ الكثير منَ
الأذى الداخلي

327
00:23:58,259 --> 00:24:00,418
لديكَ زائِر يا (بيزيل)

328
00:24:01,179 --> 00:24:04,346
- مَن؟
- (نانسي ميرز)

329
00:24:07,143 --> 00:24:09,515
أهيَ عشيقتُك؟

330
00:24:10,563 --> 00:24:14,561
نوعاً ما. كانَت شريكتي

331
00:24:15,026 --> 00:24:19,320
عِندما كُنتُ أعملُ مُتخفياً في مدينة 
الزمرد، كانَت تتظاهَر أنها صديقتي

332
00:24:19,489 --> 00:24:23,356
- لكنكَ تبدو مُتفاجئً لأنها هُنا
- أنا كذلك

333
00:24:23,535 --> 00:24:26,619
لقد رفَضَت رُؤيتي، حتى اليوم

334
00:24:32,043 --> 00:24:33,585
(نانسي)

335
00:24:35,255 --> 00:24:38,421
لا أستطيعُ وصفَ سعادتي أنكِ أتيتِ

336
00:24:38,591 --> 00:24:41,379
- لقد أمَرَني المُلازِم بذلك
- ماذا؟

337
00:24:42,220 --> 00:24:45,256
(شماند). قالَ أني عليَ أن آتي

338
00:24:46,975 --> 00:24:48,552
حسناً

339
00:24:49,227 --> 00:24:50,425
آسفٌ أنهُ أجبَرَكِ

340
00:24:50,603 --> 00:24:53,177
ألديكَ ما تقولهُ لي؟

341
00:24:55,233 --> 00:24:59,147
أردتُ أن أعتذرَ لكِ لأني كذبتُ 
عليكِ عندما كُنتُ مُتخفياً

342
00:24:59,779 --> 00:25:04,572
غُصتُ عميقاً في شخصيَة
(ديزموند موبي) بحيثُ أفسدتُ الوَضع

343
00:25:06,619 --> 00:25:08,363
حسناً

344
00:25:10,248 --> 00:25:12,917
- وداعاً
- (نانسي)

345
00:25:13,084 --> 00:25:17,034
- هذا كُل شيئ؟ "حسناً، وداعاً"؟
- ماذا تُريدُ مني يا (جون)؟

346
00:25:18,506 --> 00:25:19,585
الصَفح؟

347
00:25:21,092 --> 00:25:22,966
انظُر

348
00:25:23,511 --> 00:25:25,800
كونكَ شرطياً شيءٌ مُقرِف

349
00:25:25,972 --> 00:25:27,881
الناس المَفروض علينا 
حمايتهُم و خِدمتهُم

350
00:25:28,057 --> 00:25:32,518
يظنونَ أننا وحشيين، غير 
مُبالين، مُنعزلين و فاسدين

351
00:25:32,687 --> 00:25:34,347
أُكافحُ ضِدَ تلكَ الصورَة في كُل يوم

352
00:25:34,522 --> 00:25:37,607
و كُل يوم، وَغدٌ مِثلَك يُفسدُ الأمر

353
00:25:37,776 --> 00:25:40,693
لِذا كلا يا (جون)، لَن 
أُسامحَك. لكني أعدكَ بهذا:

354
00:25:40,862 --> 00:25:44,313
سأنساك. سأنسى أنكَ موجود أصلاً

355
00:25:47,619 --> 00:25:51,403
لو سألكَ (شماند)، إحرِص 
أن تُخبرهُ أنني أتيت

356
00:25:56,085 --> 00:25:59,336
أنت. تُريدُ أن تلعبَ الورَق؟

357
00:25:59,506 --> 00:26:00,964
ليسَ معَك

358
00:26:07,013 --> 00:26:09,338
متى ستتقبَّل حقيقَة

359
00:26:09,516 --> 00:26:13,216
أننا أنا و أنت و (جوني) نشتركُ برابط؟

360
00:26:13,394 --> 00:26:15,387
كُنا جميعاً في الشرطَة

361
00:26:15,563 --> 00:26:18,730
من الشرطَة، و لسببٍ ما
أو آخَر، خرجنا مِنَ السِلك

362
00:26:19,359 --> 00:26:21,897
ليسَ هناكَ ما يربطني بِك

363
00:26:22,070 --> 00:26:25,355
أنا سجينٌ سياسي سُجِنَ
بواسطةِ نِظامٍ غيرُ عادِل

364
00:26:25,532 --> 00:26:26,730
كلا يا بُني

365
00:26:26,908 --> 00:26:30,277
لستَ سوى تافهٍ لا يُحسنُ التَصويب

366
00:26:31,246 --> 00:26:33,119
و أنتَ رجلٌ ميت

367
00:26:36,543 --> 00:26:39,746
- أهذا تَهديد؟
- هوَ ليسَ مديحاً

368
00:26:41,881 --> 00:26:43,838
كما قُلت

369
00:26:44,425 --> 00:26:46,133
تافِه

370
00:27:00,650 --> 00:27:01,729
توقَّف عَن التحديق

371
00:27:04,028 --> 00:27:06,187
- إهدَأ
- ذلكَ اللعين يظلُ يُحدقُ فيّ

372
00:27:06,364 --> 00:27:08,321
كأنهُ يضعُ عليَ لعنةً ما

373
00:27:09,284 --> 00:27:11,241
يُريدُ الآمِر رُؤيتَك. هيا

374
00:27:18,918 --> 00:27:20,745
أتسائلُ ما الأمر

375
00:27:21,379 --> 00:27:25,591
قتلَ (موراليس)
و (بانكامو) (بيان إيسي)

376
00:27:25,758 --> 00:27:27,217
هَل لديكَ دليل؟

377
00:27:29,178 --> 00:27:32,215
حسناً إذاً، لا يوجَد
ما أفعلهُ لِسوء الحَظ

378
00:27:32,390 --> 00:27:36,139
أردنا رُؤيتكَ يا (غونجين)
لكي تُحَضِّر الآخَرين

379
00:27:36,311 --> 00:27:40,178
- للعودَة إلى الوطَن؟
- كلا. هذا يتعلَّق (بجا كيرمين)

380
00:27:40,356 --> 00:27:42,728
(جا كيرمين)؟
هَل أمسَكتُم بِه؟

381
00:27:42,901 --> 00:27:45,226
نعم. لقد كانَ يُحاكَم 
محلياً بتُهَم المخدرات

382
00:27:45,403 --> 00:27:47,111
و البارحَة وجدَت هيئَة 
المُحلَفين أنهُ مُذنِب

383
00:27:47,280 --> 00:27:48,774
سيُحاكَم ثانيةً في محكمةٍ فدراليَة

384
00:27:48,948 --> 00:27:51,735
في إدخالكَ أنتَ و الآخَرين
إلى البلَد بشكلٍ غير قانوني

385
00:27:51,910 --> 00:27:54,198
لكن في الفترَة الفاصلَة،
سيأتي إلى هُنا

386
00:27:54,621 --> 00:27:56,578
إلى هذا السِجن؟

387
00:27:56,748 --> 00:27:58,824
نعم، و سوفَ نُبقيهِ مَفصولاً كُلياً

388
00:27:59,000 --> 00:28:00,328
حتى تَرحَل جماعتُك

389
00:28:01,294 --> 00:28:05,161
(جا كيرمين)، هوَ المُلام 
على كُل هذا الشقاء

390
00:28:05,340 --> 00:28:08,543
لقد تدبَّرَ القارِب الذي 
أتى بِنا من الصين

391
00:28:08,718 --> 00:28:10,841
نعم، و سيُعاقَب على هذا الأساس

392
00:28:12,055 --> 00:28:15,506
أودُ أن أُقابلَه، لأرى وَجهَة

393
00:28:15,683 --> 00:28:20,511
- (غونجين)....
- أرجوكِ. لَن أُؤذيه

394
00:28:20,688 --> 00:28:23,226
ما الأذى الذي يُمكنني فِعلُه؟

395
00:28:23,399 --> 00:28:26,566
إنهُ قاتِل. أنا لستُ كذلك

396
00:28:45,797 --> 00:28:49,497
السجين رقم 01جي813
(جا كيرمين)

397
00:28:51,135 --> 00:28:55,003
أُدينَ في 2 فبراير عام 2001

398
00:28:55,181 --> 00:28:58,135
بجريمَة حيازَة و 
توزيع مادَّة مُخدرَة

399
00:28:58,309 --> 00:29:01,429
الحُكم: 15 سنَة

400
00:29:01,604 --> 00:29:04,178
قابل لإطلاق مشروط بعدَ 5 سنوات

401
00:29:14,742 --> 00:29:17,577
(كونغ غونجين) هذا (جا كيرمين)

402
00:29:18,413 --> 00:29:21,746
- كيفَ حالُك؟
- بدون اتصال فعلي. إجلِس

403
00:29:24,293 --> 00:29:27,497
سيبقى الضُباط في الغُرفَة
خلال الخَمس دقائِق زيارَة

404
00:29:27,672 --> 00:29:30,589
و يُمكنهُم إيقاف المناقشَة 
في أي وَقت قبلَ ذلك

405
00:29:30,758 --> 00:29:32,418
اتفقنا؟

406
00:29:40,643 --> 00:29:41,722
إذاً؟

407
00:29:43,438 --> 00:29:49,108
قيلَ لي أن والداك
غادرا الصين مِثلَنا

408
00:29:50,069 --> 00:29:53,984
هربوا مِنَ الرُعب
ليُؤّمنوا لكَ حياةً أفضَل

409
00:29:54,157 --> 00:29:57,857
كيفَ إذاً تُعامِل قومكَ كالقذارَة؟

410
00:29:59,203 --> 00:30:01,991
أريدُ أن أقتلَك

411
00:30:03,249 --> 00:30:08,125
لكنَ قتلكَ لَن يُعيدَ
(إيسي) إلى زوجتهُ و ابنَه

412
00:30:08,588 --> 00:30:13,166
الرِجال في هذا السِجن ليسوا شُرفاء

413
00:30:14,969 --> 00:30:18,753
هَل أنتَ شريف؟ يا (جا كيرمين)؟

414
00:30:18,931 --> 00:30:25,301
إذا كُنتَ كذلك. هُناكَ شيءٌ
واحِد يُمكنكَ فِعلُه للتعويض

415
00:30:26,522 --> 00:30:30,935
شيءٌ أطلبهُ، ليسَ لنفسي فقَط

416
00:30:31,110 --> 00:30:35,488
لكن لشرفِ كُل مَن يُعاني

417
00:30:39,994 --> 00:30:43,861
أقتُل (إنريكي موراليس)

418
00:30:46,709 --> 00:30:48,666
هل ستفعَل ذلك؟

419
00:30:50,129 --> 00:30:52,038
هَل ستُقسِم؟

420
00:31:03,392 --> 00:31:04,424
وزارَة الخارجيَة

421
00:31:04,602 --> 00:31:06,760
تحتَ ضَغطٍ مُتزايد من حكومَة (بيكين)

422
00:31:06,938 --> 00:31:10,520
قَرَّرَت ألا تَمنَح اللجوء للـ 35
مُهاجراً صينياً الغير شرعيين الباقين

423
00:31:10,691 --> 00:31:13,313
التي تحطَّمَت سفينتهُم على 
شواطِئ جزيرَة (جيب ساوند)

424
00:31:13,486 --> 00:31:15,644
سيتِم تَرحيل اللاجئين إلى الصين غداً

425
00:31:15,822 --> 00:31:18,194
حيثُ سيُواجهونَ مُستقبلاً مجهولاً

426
00:31:19,283 --> 00:31:21,490
الأعمال هيَ التالي 
معَ (مارشيا ليفي)

427
00:31:32,130 --> 00:31:34,917
انظُر مَن خرجَ من الانفرادي؟

428
00:31:35,716 --> 00:31:38,124
نسيتُ أن (كيتشام) في سجنِ (أوز)

429
00:31:38,302 --> 00:31:40,212
نعم، لقد أتى إلى 
هُنا منذُ عِدَة أشهُر

430
00:31:40,388 --> 00:31:43,554
- يَدعو نَفسهُ بـ (الأعلى)
- صحيح

431
00:31:44,016 --> 00:31:46,507
إنهُ يُحاكَم لقتلهِ سجينين آخرَين

432
00:31:47,478 --> 00:31:50,563
(بير)، سمعتُ أنكَ مسجون هُنا

433
00:31:50,731 --> 00:31:52,771
ابتَعِد عني يا (كيتشام)

434
00:31:58,990 --> 00:32:00,698
نعم

435
00:32:05,872 --> 00:32:07,745
عَماذا كانَ ذلك؟

436
00:32:08,875 --> 00:32:11,366
ألا تتسائَل يا (أغسطس) كيفَ
علِمَت الشُرطَة أينَ كُنت

437
00:32:11,544 --> 00:32:13,038
في الليلَة التي قُبِضَ فيها عليك؟

438
00:32:13,212 --> 00:32:15,620
نعم، ظننتُ أنهُم كانوا يُراقبونني

439
00:32:15,798 --> 00:32:18,420
تباً للمُراقبَة

440
00:32:18,593 --> 00:32:21,926
- لقد أخبرهُم (كيتشام) بذلك
- ماذا؟

441
00:32:22,096 --> 00:32:23,756
أمسَكوا بهِ بمُذكرةٍ قديمَة

442
00:32:24,849 --> 00:32:28,467
و قَد استجوبوهُ بشِدَة.
فقامَ بتسليمكَ لهُم

443
00:32:29,228 --> 00:32:32,348
و لولا (الأعلى)

444
00:32:32,523 --> 00:32:35,773
لما كُنتَ على هذا الكُرسي

445
00:32:35,943 --> 00:32:37,900
و لما كُنتَ في سجنِ (أوز)

446
00:32:52,376 --> 00:32:54,784
لا نُحبُ (بير ريدينغ) مِثلَك

447
00:32:54,962 --> 00:32:57,204
تُريدهُ ميتاً، و نحنُ كذلك

448
00:32:57,381 --> 00:33:00,750
إذا تكفَّلتَ بهذا، سنُشرككَ في العمليَة

449
00:33:00,927 --> 00:33:02,421
تَم

450
00:33:02,595 --> 00:33:04,587
لكني أحتاجُ لبضِ الوَقت

451
00:33:04,764 --> 00:33:07,302
لأستميلَ بعضَ الأُخوَة 
الآخرين إلى جانبي

452
00:33:07,475 --> 00:33:11,555
لكن لا تنتظِر كثيراً. 
(ريدينغ) يُخططُ ليتحرَّك

453
00:33:11,729 --> 00:33:14,054
علينا أن نقتلهُ قبلَ أن يقتلنا

454
00:33:39,590 --> 00:33:41,583
اللَعنَة يا صاح

455
00:33:42,301 --> 00:33:44,709
لا بُدَ أن كونكَ عاجزاً شيءٌ مُقرِف

456
00:33:45,137 --> 00:33:49,764
كلا أيها (الأعلى). إنهُ كرِحلَة مُتعَة

457
00:33:50,935 --> 00:33:53,805
أعلمُ أنكَ تعرفُ (بير ريدينغ)
من نفس الحي الذي أعرفهُ مِنه

458
00:33:54,522 --> 00:33:57,060
كُنتُ أُرافقهُ طوالَ حياتي

459
00:33:57,692 --> 00:34:00,527
لقد اعتنى بي و بعائلتي
عندما قُتلَ أبي في فييتنام

460
00:34:00,695 --> 00:34:03,446
نعم، أعرفُ أنكَ تُحبهُ كثيراً

461
00:34:03,614 --> 00:34:06,615
لِذا عليكَ أن تُخبرهُ

462
00:34:06,784 --> 00:34:10,485
أنَ الإسبانيين و 
الإيطاليين يُريدونَ قتلَه

463
00:34:11,080 --> 00:34:14,449
لو كُنتَ قلقاً عليهِ هكذا،
لماذا لا تُخبرهُ بنفسِك؟

464
00:34:14,625 --> 00:34:18,789
- الزنجي لا يُردني بقُربِِه
- و هذا يُفاجئُك؟

465
00:34:18,963 --> 00:34:20,243
اللعنَة، نعم

466
00:34:20,423 --> 00:34:22,664
لَم أغدُر بهِ مُطلقاً

467
00:34:22,842 --> 00:34:25,796
- ماذا عَني؟
- تكلَّم بوضوح يا هذا

468
00:34:25,970 --> 00:34:30,015
أنتَ مَن وضَعني هُنا، في 
سجنِ (أوز) و في الكُرسي

469
00:34:31,183 --> 00:34:32,346
هُراء

470
00:34:32,518 --> 00:34:35,804
اكتشفَ (بير) بأنكَ أنتَ
مَن وشى بي للشُرطَة

471
00:34:35,980 --> 00:34:38,981
كما قُلت: هُراء

472
00:34:39,984 --> 00:34:42,107
"هُراء"

473
00:34:42,278 --> 00:34:45,113
- سأُريكَ الهُراء أيها الزنجي
- ما الذي تفعلُه؟

474
00:34:48,743 --> 00:34:50,486
اللعنَة

475
00:34:52,580 --> 00:34:57,289
هَل أنتَ مَجنون؟

476
00:35:20,149 --> 00:35:24,443
يتطلبُ الأمرَ كثيراً من الشجاعَة
لتضرِبَ شخصاً على الكُرسي

477
00:35:24,945 --> 00:35:27,187
لَم ألمَس (هِيل)

478
00:35:27,782 --> 00:35:30,154
مِثلما لَم تقتُل أولئكَ 
السجينين الآخَرَين

479
00:35:30,326 --> 00:35:32,781
(شيمين) و (براون)

480
00:35:33,287 --> 00:35:35,576
أنا بريءٌ من ذلك

481
00:35:36,707 --> 00:35:40,076
هُناكَ آخَرين مَن يجبُ أن 
يُحاكموا في تلكَ الجريمَة

482
00:35:42,880 --> 00:35:47,209
و أظنُ أنكَ بريءٌ أيضاً 
من قتلِ (غري دانيلز)

483
00:35:47,676 --> 00:35:49,420
كلا

484
00:35:49,595 --> 00:35:52,513
ذلكَ اللَعين ضحِكَ مِني

485
00:35:55,643 --> 00:35:58,348
نالَ ما استحقَه

486
00:36:08,739 --> 00:36:10,233
أقولُ لكَ أنَ (الأعلى) يعرِف

487
00:36:10,408 --> 00:36:13,112
بأننا قتلنا (شيمين) و (براون)
و ألصقنا الجرائِمَ بِه

488
00:36:13,285 --> 00:36:15,741
كيفَ أمكنهُ ذلك؟ أنا لَم
أُخبِره. و أنتَ لَم تُخبِره

489
00:36:15,913 --> 00:36:18,665
ربما اكتشفَ الأمر. كِلاهُما
كانا ينامان معَ (بيتشَر)

490
00:36:18,833 --> 00:36:21,668
لِذا ربما يظنُ هوَ أنكَ
أنتَ مَن فعَلها، و ليسَ انا

491
00:36:24,588 --> 00:36:26,747
هَل تتطلَّع لتَركي 
لوحدي يا (أورايلي)؟

492
00:36:26,924 --> 00:36:28,252
لا

493
00:36:28,426 --> 00:36:31,047
انظُر، ربما سأذهَب و أرى
(الأعلى)، و أكتشفُ ما يعرفُه

494
00:36:31,220 --> 00:36:35,004
- يمكنكَ الوثوقُ بي
- ليسَ لديَ خيارٌ آخَر

495
00:36:40,062 --> 00:36:43,513
تباً. يا لي مِن أحمَق

496
00:36:44,525 --> 00:36:45,640
صديقي (الأعلى)

497
00:36:45,818 --> 00:36:48,024
هذا الشيء يستمِر في 
التوقُّف كُلما حاولتُ تشغيلَه

498
00:36:48,195 --> 00:36:50,865
- هَل يُمكنكَ أن تُلقي نظرةً عليه؟
- كلا

499
00:36:51,699 --> 00:36:54,616
لا؟ ماذا، لديكَ عوارِض 
الطَمث أم ما شابَه؟

500
00:36:56,912 --> 00:37:00,992
تعلَم، لقد أمضيتُ الكثير من الساعات 
في الانفرادي يا (أورايلي)

501
00:37:01,167 --> 00:37:04,084
كانَ لدي الوَقت لتحليل الأمور

502
00:37:05,421 --> 00:37:09,253
(شيمين) و (براون)
مُقابِل (كيلَر) و (أورايلي)

503
00:37:09,425 --> 00:37:12,379
يُوازي وَضعي في وَحدَة الإعدام

504
00:37:13,429 --> 00:37:16,430
حسناً، لقد قُمتَ بمُعادلةٍ خاطئَة هُنا

505
00:37:18,476 --> 00:37:21,679
حسناً، الجَمع لَم 
يكُن مادتي المُفضلَة

506
00:37:21,854 --> 00:37:23,977
لطالما فَضلّتُ الطَرح

507
00:37:25,941 --> 00:37:30,769
دَعني أرى، سجن (أوز)
ناقِص (كيلَر) و (أورايلي)

508
00:37:31,280 --> 00:37:33,688
يُساوي عدالَة

509
00:37:50,174 --> 00:37:51,253
لكن لماذا أنتَ مُتلهِّف هكذا

510
00:37:51,425 --> 00:37:54,130
لترى العالَم يتخلَّص من (الأعلى)؟

511
00:37:54,303 --> 00:37:57,008
حسناً، أعتقدُ لنفسِ سببِك

512
00:37:57,181 --> 00:37:59,220
قبضتهُ تتجاوزُ وصولَه

513
00:37:59,850 --> 00:38:01,926
و أتيتَ لي؟

514
00:38:02,102 --> 00:38:04,890
أنا جاهِز لتقديم أي مُساعدَة تحتاجُها

515
00:38:05,064 --> 00:38:07,815
نعم حسناً، أنا لا أحتاجُ لمُساعدَة

516
00:38:07,983 --> 00:38:09,810
لأني لا أُضمرُ لهُ أيَ أذى

517
00:38:10,361 --> 00:38:13,694
أتمنى الأفضَل فقط للرجُل

518
00:38:17,409 --> 00:38:20,410
هذا صحيح، الخميس 11 صباحاً تماماً

519
00:38:20,579 --> 00:38:24,624
تسمعُني يا (تاغ)؟ كُن في الموعِد

520
00:38:27,670 --> 00:38:29,793
تمَ الأَمر

521
00:38:33,842 --> 00:38:35,882
أقولُ لَكن عليناأن 
نقومَ بشيءٍ ما و بسرعَة

522
00:38:36,053 --> 00:38:37,713
تعلَم، لديَ هذا الإحساس الغريب

523
00:38:37,888 --> 00:38:40,842
بأنَ هذا العجوز 
سيتكفَّل بكُل شيء

524
00:38:47,314 --> 00:38:48,725
سببُ عدمُ مقدرتكِ على زيارتي

525
00:38:48,899 --> 00:38:52,351
لأنهُم وضعوني في الانفرادي،
و أخبروني أني قتلتُ أحدهُم

526
00:38:52,528 --> 00:38:55,019
تَفهَمين؟ لَم أفعَل أي 
شيء لهؤلاء الحقيرين

527
00:38:55,197 --> 00:38:56,691
حتى أني لا أعرفهُم

528
00:38:56,865 --> 00:39:01,278
يُخبرونني أني طعنتُ احدهُم في وجهِه

529
00:39:01,453 --> 00:39:03,779
أنا لا أعرفُ الرجُل حتى

530
00:39:04,957 --> 00:39:06,285
كيفَ الحال؟

531
00:39:07,543 --> 00:39:09,167
تباً

532
00:39:11,255 --> 00:39:13,129
ما الذي تفعلُه؟

533
00:39:18,095 --> 00:39:19,554
هذا النَصل تقليدي

534
00:39:19,722 --> 00:39:23,256
النِهايَة السُفلى لِفرشاة أسنان
يتمُ نَحتُها حتى تُصبِح حادَّة

535
00:39:23,434 --> 00:39:24,976
لتُصبحَ مثلَ رأس السَهم تقريباً

536
00:39:25,144 --> 00:39:26,686
لكنَ الجُزء الأفضَل هوَ،

537
00:39:26,854 --> 00:39:28,811
لا يجبُ إخفاء هذا السِلاح

538
00:39:28,981 --> 00:39:32,564
يُمكنُ وضعها في
الجيب، و إظهار الفرشاة

539
00:39:32,735 --> 00:39:35,308
جاهزَة لإمساكها للعمَل

540
00:39:35,487 --> 00:39:38,405
انظُر، أنا بالكاد 
التقيتُ بـ(تاغ دانييلز)

541
00:39:38,574 --> 00:39:42,274
يتصلُ و يُخبرني أنهُ يُريدُ 
أن يراني. كيفَ يُمكنني؟...

542
00:39:42,453 --> 00:39:44,944
كيفَ يُمكنني أن أعرِف 
ماذا يدورُ في رأسِه؟

543
00:39:45,122 --> 00:39:46,913
هَل عرَفت أنَ (الأعلى) يُمضي حُكماً

544
00:39:47,082 --> 00:39:49,371
لقتلهِ شقيق (دانييلز)؟

545
00:39:49,543 --> 00:39:50,918
نعم يا رجُل، أظنُ ذلك

546
00:39:51,086 --> 00:39:54,420
- مِن أينَ حصلَ على النَصل؟
- لا بُدَ أنهُ أحضَرهُ معَه

547
00:39:54,590 --> 00:39:56,832
انظُر، لا تلومَني على 
الأمن المُتراخي لديكُم

548
00:39:57,635 --> 00:40:01,003
ربما تمضيةُ بعض الوَقت في القفَص 
سيجعلكَ ترى الأمور بشكلٍ أوضَح

549
00:40:01,180 --> 00:40:04,015
القفَص؟ أنا لَم أفعَل شيئاً

550
00:40:04,183 --> 00:40:09,058
أنا لَم أفعَل شيئاً يا رجُل

551
00:40:20,574 --> 00:40:22,317
(تيمي)

552
00:40:22,493 --> 00:40:26,360
- الأب (موكادا) أينَ كُنت؟
- في المُعتزَل

553
00:40:27,164 --> 00:40:29,157
يقول الأب (ماكانكي) أنهُ بينما كُنتُ غائباً

554
00:40:29,333 --> 00:40:31,372
توقَّفتَ عَن كونكَ فتى 
المَذبَح في القُدّاس

555
00:40:31,543 --> 00:40:33,702
الكنيسَة الكاثوليكيَة
هيَ غانيَة الشيطان

556
00:40:33,879 --> 00:40:34,994
ماذا؟

557
00:40:35,172 --> 00:40:36,797
رضِعَ البابا من ثدي الوَحش

558
00:40:36,965 --> 00:40:39,041
روما هيَ عموريَة
في تنظيم العالَم الجديد

559
00:40:40,969 --> 00:40:44,469
- أينَ سمِعتَ ذلك؟
- الكاهِن (كلوتيه)

560
00:40:44,640 --> 00:40:48,056
عندما بدأَ بالموعظَة،
ظننتُ أنهُ تافِه حقاً

561
00:40:48,227 --> 00:40:49,851
لكنَ الكثير مِما يقولُه منطقي

562
00:40:50,479 --> 00:40:53,314
- مثل ماذا؟
- أني يجبُ أن أُغيِّر ديني

563
00:40:53,816 --> 00:40:55,061
يقول (كلوتيه) أني لو غَيَّرت ديني،

564
00:40:55,234 --> 00:40:57,025
فهناكَ كليَة إنجيل 
في فيرجينيا الغربيَة

565
00:40:57,194 --> 00:41:00,693
حيثُ يُمكنني أن أقوم بدورَة بالمُراسلَة، 
و أحصَل على شهادَة كُليَة مجاناً

566
00:41:00,864 --> 00:41:02,240
لو كانَ هذا ما تُريدهُ يا (تيمي)

567
00:41:02,408 --> 00:41:06,904
هُناكَ العديد من المدارِس الأُخرى
يُمكنكَ الاختيار مِنها قبلَ أن تُقرِّر

568
00:41:07,079 --> 00:41:08,988
- يُمكنني مُساعدتُك
- كلا، لا بَأس

569
00:41:12,584 --> 00:41:13,829
ليكُن الرَب معَك

570
00:41:20,259 --> 00:41:24,007
مرحباً أيها الكاهِن. 
تفضَّل بالجلوس رجاءً

571
00:41:25,055 --> 00:41:26,715
شكراً أيها الضابِط

572
00:41:29,643 --> 00:41:31,268
حسناً، أنا لَم أكُن 
موجوداً عندما وصَلتْ

573
00:41:31,437 --> 00:41:34,603
لِذا فكرتُ أنهُ بما أنني 
عُدتُ الآن، يجبُ أن نَلتقي

574
00:41:35,023 --> 00:41:36,268
مُمتاز

575
00:41:36,442 --> 00:41:37,604
على الرغمِ أني يجبُ أن أقول يا أبتي

576
00:41:37,776 --> 00:41:40,065
أني مَصدوم مِن رُؤيَة كيفَ 
عموم البروتستانتيين في (أوز)

577
00:41:40,237 --> 00:41:41,435
تتِمُ خِدمتهُم

578
00:41:41,613 --> 00:41:43,939
أحاولُ القيام بما في وسعي للجميع

579
00:41:44,116 --> 00:41:45,907
نعم، أنا واثقٌ من هذا

580
00:41:46,076 --> 00:41:48,911
و أنا سعيد أنكَ هُنا للمُساعدَة

581
00:41:49,079 --> 00:41:51,784
ما يُذكرُني أني تناقشتُ
معَ (تيموثي كيرك)

582
00:41:52,541 --> 00:41:54,664
يقولُ أنهُ يُريدُ نيلَ شهادَة بكلوريوس

583
00:41:54,835 --> 00:41:57,706
حسناً، بالتعليم الصحيح،
يُمكنهُ أن يجدَ طريقَه

584
00:41:57,880 --> 00:42:00,335
حسناً، ترى، هذا بالضَبط
ما أُريدُ مُناقشتهُ معَك

585
00:42:00,507 --> 00:42:02,832
التَعليم الصحيح

586
00:42:03,677 --> 00:42:06,464
لا أعتقدُ أنَ كليَة 
الإنجيل هيَ المناسبَة لهُ

587
00:42:06,889 --> 00:42:09,676
أينَ تُفضلهُ أن يدرُس؟
معَ اليسوعيين؟

588
00:42:09,850 --> 00:42:12,341
كلا، ليسَ بالضرورَة. لكنهُ يافِع

589
00:42:12,519 --> 00:42:15,057
ضائِع و مُشوَّش

590
00:42:15,230 --> 00:42:17,852
سأكرهُ أن يكونَ هُناكَ 
ضغطٌ غير مرغوبٍ فيه

591
00:42:18,650 --> 00:42:21,023
تمَ تَعميدهُ ككاثوليكي

592
00:42:21,195 --> 00:42:22,986
و أمضى ثمانيَة أعوام 
في التعليم الإبريشي

593
00:42:23,155 --> 00:42:25,728
كانَ هُناكَ رُهبان 
في مدرستهِ الثانويَة

594
00:42:25,908 --> 00:42:27,651
ألا تُسمي ذلك ضغطاً غيرَ مرغوبٍ فيه؟

595
00:42:27,826 --> 00:42:30,661
انظُر، أنا لَم أطلبكَ هُنا
من أجلِ مُناظرَة لاهوتيَة

596
00:42:30,829 --> 00:42:33,581
كلا، هذا بالضَبط ما طلَبتني مِن أجلِه

597
00:42:33,749 --> 00:42:37,034
أنتَ تخشى من خسارةِ 
(كيرك) لصالِح يسوع

598
00:42:39,046 --> 00:42:41,122
يسوع أصلاً فيه

599
00:42:43,217 --> 00:42:47,879
ذاكَ ليسَ يسوع. إنها 
أعمال ترفيه على عصا

600
00:42:49,097 --> 00:42:50,924
أعمال ترفيه؟

601
00:42:51,975 --> 00:42:55,427
أنتَ مِن دونِ الناس، قَد
حوَّلتَ الدين إلى رسوم مُتحركَة

602
00:42:55,604 --> 00:42:58,890
انتَبِه يا أبتِ، الغضَب، الحسَد

603
00:42:59,066 --> 00:43:02,150
إنهما إثنان من الخطايا 
السَبع المُهلِكَة

604
00:43:06,198 --> 00:43:09,033
هذا المساء، سأقومُ
بتَعميد (تيمي كيرك)

605
00:43:09,201 --> 00:43:11,407
كمسيحي حقيقي

606
00:43:12,329 --> 00:43:14,785
مرحباً بكَ في الحضور

607
00:43:41,358 --> 00:43:43,564
كُنتُ مرعوباً في أيامي
القليلَة الأولى هُنا

608
00:43:43,735 --> 00:43:46,487
تشاركتُ زنزانةً معَ (أديبيسي)

609
00:43:49,116 --> 00:43:51,903
ثمَ أتيتني، بكُل وُد

610
00:43:52,077 --> 00:43:54,034
نعم، لقد أنقذتكَ من 
ذلكَ الوغد الأسوَد

611
00:43:54,204 --> 00:43:57,869
تعلمُ القواعِد يا (فيرن)،
دَع (توباياس) يُكمِل فِكرتَه

612
00:43:58,333 --> 00:43:59,828
صحيح

613
00:44:00,919 --> 00:44:02,200
تابِع

614
00:44:03,505 --> 00:44:08,879
الرجُل الذي كُنتُه،
الرجُل الذي أصبحتُه

615
00:44:09,052 --> 00:44:10,250
ذلكَ عليَ عِبئُه

616
00:44:12,097 --> 00:44:15,015
لكن عليكَ أن تتحمَّل 
نصيبكَ من المسؤوليَة

617
00:44:15,183 --> 00:44:16,559
عَن كُلِ شيءٍ قد حصَل

618
00:44:20,731 --> 00:44:23,019
- لماذا تُقاطعنا؟
- آسف أيتها الأُخت

619
00:44:23,191 --> 00:44:26,395
أرسَلني الآمِر لأُحضِر (شيلينجَر)،
يقولُ إنهُ أمرٌ طارِئ

620
00:44:32,743 --> 00:44:35,827
تلقيتُ اتصالاً اليوم من شرطة 
ولايَة (ماساتشوسيتس)

621
00:44:35,996 --> 00:44:38,202
اكتشفوا من عِدَة 
أيام جُثَة رجلٍ يافِع

622
00:44:38,373 --> 00:44:41,623
و الذي منَ الواضِح أنهُ
قد  ماتَ مِن عِدَة شهور

623
00:44:41,793 --> 00:44:43,667
برصاصةٍ في مُؤخرَة رأسِه

624
00:44:43,837 --> 00:44:45,118
تفقدوا سِجلاّت الأسنان

625
00:44:45,297 --> 00:44:47,539
و اكتشفوا هويَة الضحيَة

626
00:44:48,508 --> 00:44:51,082
ابنُك، (هانك)

627
00:44:51,637 --> 00:44:55,765
لا، لا، (هانك) موجود في فلوريدا

628
00:44:56,433 --> 00:44:57,927
لقد ارتكبَت الشرطَة خطأً

629
00:44:59,061 --> 00:45:01,184
هذا مُمكِن، لكني أشُكُ في ذلك

630
00:45:01,355 --> 00:45:04,640
إنهُ خطأ. لقد ارتكبَت الشرطة خطأً

631
00:45:05,651 --> 00:45:08,402
(هانك) ليسَ ميتاً، لا يُمكنُ أن يموت

632
00:45:08,570 --> 00:45:12,899
لديهِ هذه الزوجَة الظريفَة،
و سوفَ يُرزقان بطِفل

633
00:45:14,284 --> 00:45:16,858
(هانك) ليسَ ميتاً، 
أتسمعني؟ إنهُ ليسَ ميتاً

634
00:45:23,043 --> 00:45:26,127
نعم، ابنكَ كانَ 
متورطاً في أمورٍ عِدَة

635
00:45:26,296 --> 00:45:28,336
المخدرات و القُوادَة

636
00:45:28,507 --> 00:45:30,832
لِذا، فهناكَ العديد من 
الأشخاص أرادوا مَوتَه

637
00:45:34,179 --> 00:45:35,590
أهكذا تُواسيني؟

638
00:45:35,764 --> 00:45:38,302
أني أُعطيكَ الحقائِق المُجردّة

639
00:45:38,475 --> 00:45:40,349
لقد قُتِلَ ابنُك

640
00:45:40,519 --> 00:45:43,935
و على أحدهِم أن يدفعَ الثمَن،
و أظنُ أنهُ يجبُ أن يكونَ (بيتشَر)

641
00:45:44,356 --> 00:45:45,519
(بيتشَر)؟

642
00:45:45,691 --> 00:45:49,225
تعلَم كيفَ كُنا نتوقَّع أنهُ 
سيرُد على قتلِ (هانك) إبنَه

643
00:45:49,403 --> 00:45:50,601
لكن لَم يحصَل شيء؟

644
00:45:50,779 --> 00:45:53,780
حسناً، هذا لأنهُ قد 
تكفَّلَ بالأمر أصلاً

645
00:45:53,949 --> 00:45:54,980
نحنُ في سجنِ (أوز)

646
00:45:55,158 --> 00:45:57,484
و هُناكَ العديد من الأشخاص الذينَ 
من المُمكن أنهُم رتبوا العمليَة

647
00:45:59,579 --> 00:46:01,537
ذلكَ اللعين

648
00:46:04,710 --> 00:46:06,868
سأقتلُ ابنتَه

649
00:46:07,045 --> 00:46:09,667
سأقتلُ عائلتهُ كُلها

650
00:46:16,805 --> 00:46:20,174
- هَل تراه؟
- لا

651
00:46:21,101 --> 00:46:23,224
لقد سمعتُ عَن ابنكَ للتو يا (فيرن)

652
00:46:23,395 --> 00:46:25,055
- أنا آسِف جداً
- شكراً أيها الكاهِن

653
00:46:25,230 --> 00:46:28,101
- لِمَ لا نُصلي معاً؟
- كيفَ هوَ ذلكَ الاقتباس؟

654
00:46:28,275 --> 00:46:30,682
هُناكَ وقتُ لنُولَد،
و وقتٌ لنموت

655
00:46:30,861 --> 00:46:32,438
و وقتٌ لكُل غرَض تحتَ السماء؟

656
00:46:32,612 --> 00:46:34,652
- نعم
- حسناً، وقتُ الصلاةِ قَد انتهى

657
00:46:34,823 --> 00:46:36,981
كلا يا (فيرن)، يُمكنُ 
للمسيح أن يُواسيك

658
00:46:37,159 --> 00:46:39,151
ليسَ اليوم

659
00:46:41,747 --> 00:46:44,072
دَع الرجُل و شأنَه، 
اتفقنا أيها الكاهِن؟

660
00:46:48,712 --> 00:46:50,040
أرأيتُم (بيتشَر)؟ أينَ هوَ؟

661
00:46:50,213 --> 00:46:53,417
- هذا الأمر يتطوَّر بسرعَة
- لديهِ موعِد للعِب معَ ابنتِه

662
00:46:54,092 --> 00:46:58,172
اللعنَة، عليَ أن أصلَ إليه،
كيفَ يُمكنني الوصول إليه؟

663
00:47:04,186 --> 00:47:07,270
مرحباً سيد أسَد

664
00:47:07,439 --> 00:47:09,396
أنت!

665
00:47:10,192 --> 00:47:11,650
- أنا؟
- نعم

666
00:47:11,818 --> 00:47:13,396
أنتَ شقيق (بيتشَر)؟

667
00:47:23,455 --> 00:47:25,032
- لديَ مدَني مُصاب
- (آنغوس)!

668
00:47:26,208 --> 00:47:27,453
- (أنغوس)
- أخرِجهُ مِن هُنا

669
00:47:27,626 --> 00:47:30,496
إنهُ أخي، إنهُ أخي.
أرجوك، أحضِر مُساعدَة

670
00:47:30,670 --> 00:47:32,544
أحضِر لهُ مُساعدَة،
أحضِر لهُ مُساعدَة

671
00:47:33,006 --> 00:47:34,714
و هُناكَ نَصل (دون خوان)

672
00:47:34,883 --> 00:47:37,374
تأخذُ نابِضاً من القاعِدَة تحتَ سريرِك

673
00:47:37,552 --> 00:47:40,423
تقومُ بفتحِ لفائفِه و تَسِن حافتَه

674
00:47:40,597 --> 00:47:44,677
الجُرح سيكونُ صغيراً لكنهُ عميقٌ جداً

675
00:47:44,851 --> 00:47:49,015
مِثلَ (دون خوان)، إنهُ يخترِق

676
00:48:01,326 --> 00:48:02,868
أبي؟

677
00:48:04,496 --> 00:48:06,156
عليكَ أن تُبعِد (هولي)

678
00:48:06,665 --> 00:48:09,701
- إنها في خطَر مُجدداً؟
- من نفسِ الرجُل الذي قتلَ (هاري)

679
00:48:09,876 --> 00:48:13,376
- حسناً، سنُخبِر الشرطَة
- الشرطَة؟

680
00:48:13,547 --> 00:48:16,334
لا يُمكن للشرطَة مُساعدتنا الآن

681
00:48:16,508 --> 00:48:19,959
أبعِدها، أبقِها بعيدةً، أتفهَم؟

682
00:48:20,137 --> 00:48:22,674
نعم، أفهَم

683
00:48:22,848 --> 00:48:24,128
لكني لستُ مُتأكداً أنها ستفهَم

684
00:48:25,392 --> 00:48:28,761
تكلَّم معها يا (توبي)،
إشرَح لها ما الذي يجري

685
00:48:33,692 --> 00:48:35,352
شكراً

686
00:48:36,486 --> 00:48:37,517
(هولي)

687
00:48:39,406 --> 00:48:41,897
كانَ منَ الجيد رُؤيتكِ اليوم

688
00:48:43,243 --> 00:48:45,699
أعلمُ أني أخبرتكِ 
أنكِ ستعودين لرُؤيتي

689
00:48:47,581 --> 00:48:53,002
لكنَ جدَّكِ سيأخذكِ 
في رحلَة لبعض الوَقت

690
00:48:55,005 --> 00:48:56,036
و عندما تعودين

691
00:48:56,214 --> 00:48:59,915
سنكونُ أنا و أنتِ معاً للأبَد

692
00:49:01,094 --> 00:49:02,125
اتفقنا؟

693
00:49:02,929 --> 00:49:04,721
أنا أحبكِ

694
00:49:06,850 --> 00:49:10,515
تذكري ذلك، دائماً

695
00:49:13,523 --> 00:49:15,563
عليكَ أن تقتلَ (شيلينجَر)

696
00:49:16,318 --> 00:49:19,022
- لا
- ما البَديل؟

697
00:49:20,572 --> 00:49:24,237
- سأدعهُ يقتلني
- ماذا تَعني؟

698
00:49:24,409 --> 00:49:26,236
لو ضحيتُ بنفسي،
ربما سيُنهي ذلك كُل هذا

699
00:49:26,411 --> 00:49:27,989
ربما سيدعُ عائلتي و شأنَها

700
00:49:28,163 --> 00:49:30,868
و على ماذا ستحصَلُ 
مِنه، ضمانةً مَكتوبَة؟

701
00:49:31,041 --> 00:49:32,072
و ما هيَ خياراتي؟

702
00:49:32,250 --> 00:49:34,457
نُلصقُ قتلَ (هانك) بأحدٍ آخَر

703
00:49:36,004 --> 00:49:40,168
مَن؟ و ماذا بعدَ ذلك؟ يقتلُ 
(شيلينجَر) ذلكَ الشَخص؟

704
00:49:40,342 --> 00:49:41,919
كلا، لديَ الكثير منَ 
الموت يُثقلُ ضميري

705
00:49:42,093 --> 00:49:43,671
- عليَ الذهاب
- لا، (بيتش)، يا إلهي

706
00:49:43,845 --> 00:49:47,048
هيا، استمِع إلي. إهدَأ،
اتفقنا؟ تنفَّس، اتفقنا؟

707
00:49:47,224 --> 00:49:49,346
فَكِّر بما نفعلُه.
فكِّر بالأمر ملياً

708
00:49:49,517 --> 00:49:50,976
لقد فعلتُ ذلك

709
00:49:51,144 --> 00:49:54,228
لا يُمكنُ لعائلتي الاختباء للأبَد

710
00:49:54,773 --> 00:49:57,857
إذا لَم أتعامَل معَ الأمر الآن،
سيقوم (شيلينجَر) بتدميرهِم

711
00:49:58,026 --> 00:49:59,853
هذا ما أتكلمُ عَنه، 
التعامُل معَ الأمر

712
00:50:00,028 --> 00:50:03,693
ألا تفهمُ ذلك؟ كُلُ ما علينا 
فِعلَه هوَ قتل (شيلينجَر)

713
00:50:03,865 --> 00:50:06,024
و عِندها سيبقى (الآريين) يُريدونَ قَتلي

714
00:50:06,201 --> 00:50:07,232
و كُل ما أعرفُه

715
00:50:07,410 --> 00:50:09,368
أنَ حفيد (شيلينجَر) سيكبُر

716
00:50:09,537 --> 00:50:11,032
و يجدُ حفيدي و يقتلَه

717
00:50:11,206 --> 00:50:13,245
كلا. هذه الطريقَة الوحيدَة 
للقيام بذلك يا (كريس)

718
00:50:13,416 --> 00:50:14,448
انتظِر، انتظِر

719
00:50:14,626 --> 00:50:16,417
- دَعني أذهَب يا (كريس)
- انتظِر، فقط انتظِر

720
00:50:16,586 --> 00:50:18,662
انتظِر، انتظِر

721
00:50:19,130 --> 00:50:20,210
حسناً

722
00:50:25,887 --> 00:50:26,918
سنُتابعُ غداً

723
00:50:27,097 --> 00:50:29,801
التقييم الروحي لـ(صِدقيا)

724
00:50:34,229 --> 00:50:38,179
- أيها الكاهِن
- نعم، (كيلَر)، صحيح؟

725
00:50:38,358 --> 00:50:40,018
تعرفُ ما يُخططُ لهُ (فيرن شيلينجَر)

726
00:50:40,193 --> 00:50:41,687
ضِدَ (توباياس بيتشَر)، صحيح؟

727
00:50:41,861 --> 00:50:45,859
أخشى أني أعرِف، 
و أنا عاجزٌ عَن إيقافِه

728
00:50:46,032 --> 00:50:48,274
يعتقدُ أنَ (بيتشَر) هوَ
مَن أمرَ بقتلِ (هانك)

729
00:50:48,451 --> 00:50:50,325
(شيلينجَر) مُخطِئ، 
أنا مَن أمرَ بذلك

730
00:50:50,912 --> 00:50:51,943
أنت؟

731
00:50:52,122 --> 00:50:53,913
سأعترفُ بجريمتي للسلُطات

732
00:50:54,082 --> 00:50:56,751
لكني أُريدكَ أن تُخبرَ 
(شيلينجَر) بالحقيقَة

733
00:50:57,210 --> 00:51:01,374
لِذا ترى أنَ (كيلَر) هوَ المُذنِب

734
00:51:01,548 --> 00:51:04,751
(توباياس بيتشَر) برئٌ تماماً

735
00:51:04,926 --> 00:51:09,006
و إلحاق الأذى بهِ أو بعائلتِه 
سيكون خطأً مأساوياً

736
00:51:10,390 --> 00:51:13,095
أقدّرُ لكَ المَجيئ 
لرُؤيتي أيها الكاهِن

737
00:51:13,268 --> 00:51:16,886
أتصدقُ هذا الهُراء؟
(بيتشَر) هوَ مَن قتلَ (هانك)

738
00:51:17,063 --> 00:51:20,895
قتلَ (بيتشَر) ابنَك

739
00:52:03,151 --> 00:52:05,227
ما هيَ أفضَل ذِكرى لابنِك؟

740
00:52:15,038 --> 00:52:17,410
أوَّل مرَة أتى...

741
00:52:18,958 --> 00:52:22,078
....و عانقني فيها بدون سبب

742
00:52:22,253 --> 00:52:24,661
و قالَ، "أحبكَ يا أبي"

743
00:52:33,056 --> 00:52:36,341
أعدكَ يا (بيتشَر) 
ألا أُؤذي ابنتَك

744
00:52:37,268 --> 00:52:40,104
أو أي أحَد آخَر في عائلتِك

745
00:52:42,190 --> 00:52:45,559
ترى، أُريدُ أن أُصدِّق 
أنكَ بريء من قتلِ (هانك)

746
00:52:47,487 --> 00:52:49,895
أُريدُ تصديقَ ذلك لأني....

747
00:52:51,741 --> 00:52:55,110
عليَ أن أؤمن بشيءٍ ما

748
00:52:55,870 --> 00:52:57,495
بشيءٍ غيرَ الكراهيَة

749
00:53:01,126 --> 00:53:03,414
هذا الحَفيد القادِم

750
00:53:04,963 --> 00:53:07,370
إنهُ فُرصتي الوَحيدَة

751
00:53:08,591 --> 00:53:10,631
أمَلي الوَحيد

752
00:53:12,470 --> 00:53:14,593
أريدُ ذلكَ الطِفل

753
00:53:15,348 --> 00:53:19,476
أن يضعَ يديهِ حولَ
رقبتي و يقول، "أحبُك"

754
00:53:22,313 --> 00:53:23,808
لأنهُ...

755
00:53:28,069 --> 00:53:30,358
ترى، أنا لَم أحظى بذلكَ مِن قَبل

756
00:53:33,741 --> 00:53:36,659
أنا آسفٌ على قتلِ ابنِك

757
00:53:54,512 --> 00:53:57,086
أنا آسفٌ على قتلِ ابنكَ أيضاً

758
00:54:09,903 --> 00:54:13,402
- مرحباً يا (كريس)
- الأُخت (بِيت)

759
00:54:13,573 --> 00:54:16,942
- أتيتِ لتتمني لي رحلةً موفقَة؟
- إجلِس

760
00:54:20,205 --> 00:54:24,416
لا أعرفُ ما جرى بالفِعل

761
00:54:24,584 --> 00:54:28,831
لكني أظُن، كالعادَة،
أنكَ تعرفُ الحقيقَة كاملةً

762
00:54:30,089 --> 00:54:31,465
و التي بُحتُ بِها

763
00:54:33,718 --> 00:54:35,960
أظنُ أنكَ كذَبتْ

764
00:54:36,638 --> 00:54:38,262
حقاً؟

765
00:54:39,307 --> 00:54:42,142
كذبتَ مِن أجلِ حقيقةٍ أعظَم

766
00:54:44,562 --> 00:54:48,642
منذُ مُدةٍ مضَت، دارَ 
بيننا نِقاشٌ حولَ الرَب

767
00:54:48,816 --> 00:54:51,521
نحنُ لا نختارُ الرَب

768
00:54:51,694 --> 00:54:54,529
الرَب يختارُنا

769
00:54:56,074 --> 00:54:57,698
أذكُر ذلك

770
00:54:58,576 --> 00:55:00,569
و قُلتَ أنكَ تُريد أن يختاركَ الرَب

771
00:55:00,745 --> 00:55:03,236
لكنكَ ظَننت أنهُ قد فاتَ الأوان

772
00:55:04,958 --> 00:55:07,246
لَم يفُت الأوان أبداً

773
00:55:09,504 --> 00:55:13,751
لقد اختاركَ الرَب في النهايَة يا (كريس)

774
00:55:16,844 --> 00:55:19,335
و قَد اختارَكَ بحِكمَة

775
00:55:28,606 --> 00:55:30,433
لديكُم بضعَة دقائِق

776
00:55:35,029 --> 00:55:37,355
آسِف لأني لا أستطيعُ مُعانقتَك

777
00:55:41,244 --> 00:55:44,862
لقد صدَّقَ (شيلينجَر) 
(كلوتيه)، يظنُ أني بريء

778
00:55:45,665 --> 00:55:48,238
- حتى أنهُ صافحَني
- حقاً، أرأيت؟

779
00:55:48,418 --> 00:55:50,909
و أنا أحظى برِحلَة ظريفَة 
إلى (ماساتشوسيتس)

780
00:55:51,087 --> 00:55:54,871
أُحاكَم، و أُمضي حُكماً مُؤبداً في سجن 
(سيدار جَنكشين) بعيداً عَن مُتناوَل (شيلينجَر)

781
00:55:55,049 --> 00:55:56,841
هناكَ (آريين) في (ماساتشوسيتس)

782
00:55:57,010 --> 00:55:59,086
(آريين) ضُعفاء

783
00:55:59,262 --> 00:56:01,338
كما أنني أعتقدُ أني
أثبتُ أني فَطِنٌ بما يكفي

784
00:56:01,514 --> 00:56:03,008
عندما يتعلَّق الأمر بالبقاء حياً

785
00:56:05,268 --> 00:56:07,344
لماذا تفعلُ هذا؟

786
00:56:09,105 --> 00:56:11,561
كُنتُ أظنُ أنَ ذلكَ واضحاً

787
00:56:13,234 --> 00:56:14,812
نعم

788
00:56:15,361 --> 00:56:17,354
كما أني أحبُ سخريَة القدَر

789
00:56:17,530 --> 00:56:20,021
لقد نجوتُ مِن كُل تلكَ
الجرائِم التي ارتكبتُها فِعلاً

790
00:56:20,199 --> 00:56:23,782
و ها أنا أعترِف 
بجريمَةٍ أنا بريءٌ مِنها

791
00:56:25,330 --> 00:56:27,821
حانَ الوَقت يا سادَة

792
00:56:44,641 --> 00:56:46,432
سأراكَ لاحِقاً

793
00:56:47,894 --> 00:56:49,056
متى؟

794
00:56:51,564 --> 00:56:53,521
هُنا

795
00:56:53,691 --> 00:56:54,722
أو في الجَنَّة

796
00:56:54,901 --> 00:56:57,190
أحقاً تعتقِد أننا سندخُل الجنَّة؟

797
00:56:57,362 --> 00:56:59,817
أنتَ و أنا معاً؟

798
00:56:59,989 --> 00:57:02,990
لا يجرُؤ الرَب على إبقائِنا خارِجها

799
00:57:13,670 --> 00:57:16,291
أسوَء جُرح ناتِج عَن
الطَعن هوَ الذي في القَلب

800
00:57:16,464 --> 00:57:19,915
بالطَبع، العديد من الناس ينجونَ 
مِنه، لكنَ القلبَ لا يعود كما كان

801
00:57:20,093 --> 00:57:22,548
يبقى دائماً أثرُ الجُرح،
و الذي يُقصدُ بهِ، كما أظُن

802
00:57:22,720 --> 00:57:25,887
ليُذكِّركَ، و لو لفترَة قصيرَة

803
00:57:26,057 --> 00:57:28,809
أنَ أحدهُم جعلَ نبضَ قلبكَ يتسارَع

804
00:57:28,976 --> 00:57:32,227
و تلكَ نُدبةٌ يُمكنكَ 
أن تقبلَها و بِفَخر

805
00:57:32,397 --> 00:57:34,270
طوالَ أيامِ حياتِك

806
00:57:35,583 --> 00:57:38,603
ترجمَة عــــادل

