﻿1
00:01:36,030 --> 00:01:45,030
<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:47,230 --> 00:01:49,596
كانَت الكلمَة في البداية

3
00:01:49,633 --> 00:01:52,193
و كانَت الكلمة معَ الرَب
و الكلمة كانَت الرَب

4
00:01:52,235 --> 00:01:55,500
لِذا، و منَ البداية، كانَ
الأمر مُتعلقاً بالكلمة

5
00:01:55,539 --> 00:01:57,473
عن الاتصال

6
00:01:57,507 --> 00:02:00,476
و بعدَ عِدَة ملايين ألفية يأتي الإنسان

7
00:02:00,510 --> 00:02:02,205
يُريدُ الرَب أحداً ليتحادثَ معَه

8
00:02:02,245 --> 00:02:05,305
و تبينَ أنَ الإنسان يُريدُ أكثرَ من ذلك

9
00:02:05,349 --> 00:02:08,716
يُريدُ الإنسان صفحةَ
الثرثرة و الهاتِف الجنسي

10
00:02:08,752 --> 00:02:11,687
إعادة حلقات مُسلسل (ساينفيلد)
و مزادات في فضاء الانترنت

11
00:02:11,722 --> 00:02:15,249
كانَ للإنسان خِططهُ الخاصة
فيما يتعلَّق بالاتصال

12
00:02:15,292 --> 00:02:18,989
و الاختراعات التي مكنتهُ 
من ذلك. بينما الرَب المسكين...

13
00:02:19,029 --> 00:02:22,192
ما زالَ ليسَ لديهِ أحدٌ يتكلمُ معه

14
00:02:30,807 --> 00:02:32,468
شكراً لمجيئكِ بهذه السرعة

15
00:02:32,509 --> 00:02:35,000
أخبرني إذاً، ما الذي حصَل؟

16
00:02:35,045 --> 00:02:36,603
منذُ ساعة تقريباً

17
00:02:36,646 --> 00:02:39,410
قامَ رجلٌ ينتحلُ شخصية مُراسِل صحفي...

18
00:02:39,449 --> 00:02:41,542
دخلَ غُرفة الزيارات لرُؤية (كريم سعيد)

19
00:02:41,585 --> 00:02:44,053
- أخرجَ مُسدساً...
- و قتلَ (سعيد)

20
00:02:46,123 --> 00:02:48,318
يا إلهي

21
00:02:48,358 --> 00:02:50,349
اغرُب من هُنا يا رجُل!

22
00:03:03,106 --> 00:03:05,973
تصريحكَ الصحفي

23
00:03:06,009 --> 00:03:08,409
يقول أنَ اسمكَ هوَ (ليمويل إدزيك)

24
00:03:08,445 --> 00:03:11,608
أهذا اسمُكَ الحقيقي حقاً؟

25
00:03:11,648 --> 00:03:14,208
مَن سيختلِق اسماً كهذا؟

26
00:03:14,251 --> 00:03:16,776
نعم

27
00:03:16,820 --> 00:03:18,583
(إدزيك)

28
00:03:18,622 --> 00:03:21,557
أنا المُحققة (ماغوري)، قسم جراِم القتل

29
00:03:21,591 --> 00:03:24,560
أُريدُ سؤالكَ بعضَ الأسئلة

30
00:03:24,594 --> 00:03:28,030
لقد فعلتُها. لقد قتلتُ (كريم سعيد)

31
00:03:28,065 --> 00:03:29,930
ماذا يوجَد أكثَر من ذلك؟

32
00:03:29,966 --> 00:03:32,730
ستُوافِق على التوقيع على اعتراف

33
00:03:32,769 --> 00:03:34,168
نعم

34
00:03:34,204 --> 00:03:37,867
قومي بكتابة الكلمات و سأوقّع عليه

35
00:03:37,908 --> 00:03:42,004
بأفضلِ خطٍ لدي

36
00:03:42,045 --> 00:03:43,535
بعدَ أن أقرأ عليكَ حقوقَك

37
00:03:43,580 --> 00:03:45,207
أُريدكَ أن تُخبرني بما حصَل

38
00:03:47,350 --> 00:03:49,284
إليكِ كُل ما سأقولُه

39
00:03:50,921 --> 00:03:54,482
كانَ عليَ قتلُه

40
00:03:54,524 --> 00:03:57,687
قبلَ حلولِ الليل

41
00:04:03,800 --> 00:04:07,463
لقد تلقينا استفساراً للتو من
محطة تلفاز محلية يا (ليو)

42
00:04:07,504 --> 00:04:09,438
يُريدونَ تأكيداً على موتِ (سعيد)

43
00:04:09,473 --> 00:04:11,532
اللعنة! كيفَ وصلَ الخبَر بهذه السرعة؟

44
00:04:11,575 --> 00:04:14,373
أظنُ أنَ المُسلمين قد اتصلوا بهِم

45
00:04:14,411 --> 00:04:16,971
حسناً، لا تُعاودي الاتصال بالمحطَة بَعد

46
00:04:17,013 --> 00:04:19,106
يقولونَ أنهُم سيُرسلونَ عربةَ الأخبار

47
00:04:19,149 --> 00:04:20,878
حسناً، لا تسمحي لهُم بالدخول

48
00:04:20,917 --> 00:04:23,317
اجعليهِم يركنونَ السيارة في المرآب
الفارِغ قُبالةَ جادة (مونرو)

49
00:04:26,857 --> 00:04:29,587
حسناً، كانَ ذلكَ سهلاً نسبياً

50
00:04:29,626 --> 00:04:32,459
- هل قالَ (إدزيك) لماذا قتلَ (سعيد)؟
- كلا

51
00:04:32,496 --> 00:04:34,930
كلا، بقي يتكلَّم عن حلول الليل

52
00:04:34,965 --> 00:04:36,956
مهما كانَ ما يعنيهِ ذلك

53
00:04:37,000 --> 00:04:39,059
سآخذهُ إلى المركَز

54
00:04:39,102 --> 00:04:41,468
و أنا سأعرِف كيفَ تمكَّن رجلُ بمُسدس

55
00:04:41,505 --> 00:04:43,769
منَ الدخولِ إلى (أوز)

56
00:04:48,378 --> 00:04:52,144
بحسَب السِجِّل، أنتَ مَن أدخلَ (ليمويل إدزيك)

57
00:04:52,182 --> 00:04:54,241
يبدو هكذا يا سيدي

58
00:04:54,284 --> 00:04:56,616
هل فتشتهُ بدِقَة عن الأسلحَة؟

59
00:04:56,653 --> 00:04:58,644
دخلَ من خلال كاشِف المعادِن

60
00:04:58,688 --> 00:05:00,155
مثلَ الجميع

61
00:05:00,190 --> 00:05:01,623
و لم تُطلِق الآلة الإنذار؟

62
00:05:01,658 --> 00:05:03,785
كلا يا سيدي، و إلا كُنتُ لاحظتُ ذلك

63
00:05:03,827 --> 00:05:06,421
لقد اضطررتُ إلى تأديبكَ مرتين يا (بريس)

64
00:05:06,463 --> 00:05:08,294
للشُرب أثناءَ العمَل

65
00:05:08,331 --> 00:05:10,356
يُمكنني شمُ الكحول في نفَسِك

66
00:05:10,400 --> 00:05:13,392
- زوجتي مُصابة بالسرطان
- انظُر، لا يهُمني

67
00:05:13,436 --> 00:05:15,461
لديكَ عمَل يا رجُل، مسؤولية

68
00:05:15,505 --> 00:05:17,370
و قد فشلتَ فيها

69
00:05:17,407 --> 00:05:19,375
و نتيجةً لذلك ماتَ رجُل

70
00:05:19,409 --> 00:05:21,434
سَجين

71
00:05:24,247 --> 00:05:26,181
إليكَ ما أُريدكَ أن تفعلَه

72
00:05:26,216 --> 00:05:28,684
بَدِّل لِباسَك

73
00:05:28,718 --> 00:05:31,186
و عندها أغرُب

74
00:05:31,221 --> 00:05:34,452
عن سجني!

75
00:05:34,491 --> 00:05:37,221
بالطريقة التي تسيرُ بها
الأمور، لن يبقى كذلكَ طويلاً

76
00:05:43,867 --> 00:05:46,802
يا إلهي، ما الذي يجري؟

77
00:05:46,836 --> 00:05:50,636
العُمدة (لوين)، (هاريسون
بيتشَر)، (شيبيتا)، (كيرك)

78
00:05:50,674 --> 00:05:54,508
و الآن (كريم سعيد) و جميعهُم
قُتلوا في غضون أسابيع

79
00:05:54,544 --> 00:05:57,240
لا يبدو أنَ هُناكَ صِلَة
بينَ أيٍ من تِلكَ الجرائِم

80
00:05:57,280 --> 00:05:59,544
أمفروض أن يجعلني ذلكَ أرتاح؟

81
00:05:59,583 --> 00:06:01,551
هل لديكُم أي مُشتبَه بهِ
في قضية (ويلسون لوين)؟

82
00:06:01,585 --> 00:06:03,519
كانَ هُناكَ 11 رجلاً
في المشفى تلكَ الليلة

83
00:06:03,553 --> 00:06:05,180
و جميعهُم مُشبَه بهِم

84
00:06:05,222 --> 00:06:07,850
تكمنُ الصعوبة في تضييق اللائِحَة

85
00:06:07,891 --> 00:06:12,453
انظري، اختاري واحداً،
أياً من هؤلاءِ الحُثالَة

86
00:06:12,495 --> 00:06:15,089
أنتَ لا تقترحُ حقاً أن
أفعلَ ذلكَ أيها الحاكِم؟

87
00:06:15,131 --> 00:06:18,828
أقترحُ أن تقومي بعملِ
يا (ماغوري) و بسرعة

88
00:06:18,868 --> 00:06:21,336
قبلَ أن أُخبرَ المُفوَّض

89
00:06:21,371 --> 00:06:24,670
أن يُوكل المُهمة لمُحققٍ آخر

90
00:06:32,249 --> 00:06:34,740
ماذا الآن، أيتها المُحقق؟

91
00:06:34,784 --> 00:06:36,775
لا أدري

92
00:06:36,820 --> 00:06:40,187
الجواب السَهل أنَ رجلاً
أسود قامَ بقتلِ (لوين)

93
00:06:40,223 --> 00:06:43,056
إلا أنَ حدسي يُخبرني
بأنَ ليسَ هذا ما حصَل

94
00:06:43,093 --> 00:06:47,154
ليسَ الأمر مُرتبطُ
بالحِقد العرقي، هذا شخصي

95
00:06:47,197 --> 00:06:50,098
قامَ شخصٌ ما باستئجار أحدٍ لقتلِ (لوين)

96
00:06:50,133 --> 00:06:53,034
نعم، و لكن مَن و لماذا؟

97
00:06:55,265 --> 00:06:57,365
(أنطونيو نابا) خُنِقَ في (أوز)

98
00:06:59,442 --> 00:07:01,703
غيّرَت ماكينات الطِباعة العالَم للأبَد

99
00:07:01,645 --> 00:07:03,306
و بنحوٍ أفضَل

100
00:07:03,346 --> 00:07:06,907
تمَّت طِباعَة الإنجيل بلُغات
الأقاليم عوضاً عن اللاتينية

101
00:07:06,950 --> 00:07:09,316
مُخرجةً الرَب من عَصر الظُلُمات

102
00:07:09,352 --> 00:07:11,513
من خَلف الزوايا المُظلمَة

103
00:07:11,554 --> 00:07:14,887
للناس العاديين مثلكَ و مثلي

104
00:07:16,092 --> 00:07:19,550
لكن تخيلوا (غوتينبيرغ)
العجوز في كشك جرائِد اليوم

105
00:07:19,596 --> 00:07:23,828
أتظنونَ أنهُ سيكون فخوراً
بمجلة (جاغز = مجلة جنسية)

106
00:07:23,867 --> 00:07:26,961
أو (هاي تايمز = مجلة للمخدرات)
أو (جندي الثروة = مجلة عسكرية)؟

107
00:07:30,040 --> 00:07:33,441
حسناً، انظروا مَن عاد

108
00:07:33,476 --> 00:07:35,341
ما قِصَة عربات الأخبار في الخارِج؟

109
00:07:35,378 --> 00:07:37,903
كما تعلَم، نفس الهُراء القديم

110
00:07:37,947 --> 00:07:39,812
الأشياء المعدنية

111
00:07:43,286 --> 00:07:45,618
أُدخُل في الجهاز

112
00:07:46,823 --> 00:07:48,916
مَن تُريدُ أن تُقابِل؟

113
00:07:48,958 --> 00:07:50,357
عميلي (كريس كيلَر)

114
00:07:50,393 --> 00:07:53,191
عميل. أهذا ما يُسمونهُم الآن؟

115
00:07:53,229 --> 00:07:57,393
هل تحمِل أي مشروبات كحولية،
مخدرات، أسلحة أو مُتفجرات؟

116
00:07:57,434 --> 00:07:59,664
- لا
- جيد جداً، وقِّع هُنا

117
00:07:59,703 --> 00:08:03,298
رقم الضمان الاجتماعي هُناك،
و اللون المُفضَّل هُناك

118
00:08:04,474 --> 00:08:06,374
مُزاح قليل يُخفف ضغط اليوم

119
00:08:25,528 --> 00:08:27,553
ستدخُل أم لا يا (بيتشَر)؟

120
00:08:38,108 --> 00:08:40,372
- (توباياس)
- مرحباً

121
00:08:40,410 --> 00:08:43,573
(توباياس)، لديَ...

122
00:08:43,613 --> 00:08:46,047
لديَ خبرٌ مُريع

123
00:08:46,082 --> 00:08:48,983
لقد ماتَ (كريم سعيد)

124
00:08:53,323 --> 00:08:55,314
ماذا؟

125
00:08:58,094 --> 00:09:00,824
قضية قتل (برايس تيبيتز)

126
00:09:03,066 --> 00:09:06,160
لقد تقدّمَ شاهد، تخيّل ذلك

127
00:09:06,202 --> 00:09:08,432
لِذا سنُقدمُ طلباً اليوم

128
00:09:08,471 --> 00:09:10,234
لنقلبَ حُكمَ الإعدام

129
00:09:10,273 --> 00:09:12,400
هل تظُن حقاً أنَ هُناكَ
فُرصة يا (توبي)؟

130
00:09:12,442 --> 00:09:15,377
أعني، مع شاهِد العيان هذا؟

131
00:09:15,412 --> 00:09:17,937
حسناً، كما ترى فهوَ أساسي

132
00:09:17,981 --> 00:09:20,541
بقيتُ أتسائلُ لماذا انتظرَ (جيري هيكين)

133
00:09:20,583 --> 00:09:22,881
أربَع سنوات ليتصِل بالسُلُطات

134
00:09:22,919 --> 00:09:24,910
ثُمَ قامَ مكتَب المُحاماة ببعضِ البَحث

135
00:09:24,954 --> 00:09:27,684
تمَ الإمساك (بهيكين) يُتاجِر
بالهيروين، نعم أخبرَني والدك

136
00:09:27,724 --> 00:09:28,713
السنة الماضية

137
00:09:28,758 --> 00:09:31,989
و تمَ إلقاءُ القبضِ عليه للمرة
الثالثة، ثلاثة أحكام، صحيح؟

138
00:09:32,028 --> 00:09:34,394
لِذا يذهبُ إلى (الإف بي أي)
آملاً الحصول على صفقةٍ ما

139
00:09:34,431 --> 00:09:36,422
و يقولُ أنهُ رآكَ تتخلَّص
من جُثة (برايس تيبيتز)

140
00:09:36,466 --> 00:09:40,232
نعم، سواءَ رآكَ أم لا هذا غير مُهِم

141
00:09:40,270 --> 00:09:43,068
لأني أعتقِد أنَ صاحبكَ العميل (تيلور)

142
00:09:43,106 --> 00:09:45,370
ساعدهُ في ملئِ مُعظَم التفاصيل

143
00:09:46,843 --> 00:09:50,006
في مُحادثة (هيكين)
الأولية معَ (الإف بي أي)

144
00:09:50,046 --> 00:09:53,812
لم يقُل شيئاً عَن أي مِصباح

145
00:09:53,850 --> 00:09:55,943
فقط لاحقاً أمامَ النائِب العام

146
00:09:55,985 --> 00:09:58,044
قامَ بإضافة المصباح إلى قِصتِه

147
00:09:58,087 --> 00:10:00,555
و هذا هُراء، صحيح؟

148
00:10:00,590 --> 00:10:04,151
لأنكَ كُنتَ ستُلاحِظ شخصاً
يُصوبُ المصباحَ عليك

149
00:10:04,194 --> 00:10:06,094
خاصةً إن كُنتَ تتخلَّص من جُثة ميت

150
00:10:06,129 --> 00:10:09,758
يا إلهي، هذا ما بقيتُ أقولهُ (لماكلين)

151
00:10:09,799 --> 00:10:12,029
حسناً، المُهِم هوَ

152
00:10:12,068 --> 00:10:15,060
بإمكانهِ عقد صفقة معَ النائِب
العام، اعتماداً على إدانتِك

153
00:10:15,104 --> 00:10:18,540
و بسببِ ذلك، يُمكننا الإيحاء أن
(هيكين) لفّقَ القِصة بالكامِل

154
00:10:18,575 --> 00:10:20,975
أو أنهُ تمَ إعطائهُ إياها
من قِبَل العميل (تيلور)

155
00:10:21,010 --> 00:10:23,877
شهادة شاهِد لا يُعتمَد عليها

156
00:10:23,913 --> 00:10:25,938
بالإضافة إلى سوء سلوك
من ناحية النيابة العامة

157
00:10:25,982 --> 00:10:28,041
يُؤدي إلى قلبِ قرار هيئة المُحلفين

158
00:10:30,720 --> 00:10:32,711
هذا جميل

159
00:10:34,624 --> 00:10:38,060
هل يُمكنكُم تخفيف صوت
الضحِك أيتها الفتيات؟

160
00:10:38,094 --> 00:10:40,358
نعم، عليَ الذهاب إلى المحكمة

161
00:10:40,396 --> 00:10:42,921
كُل ما قُمنا بهِ هوَ
الحديث عن الأمور القانونية

162
00:10:42,966 --> 00:10:45,799
كيفَ حالُك...

163
00:10:45,835 --> 00:10:48,395
معَ موتِ والدكَ و الآن (سعيد)؟

164
00:10:52,208 --> 00:10:55,336
لا بأس

165
00:10:56,546 --> 00:10:58,537
أنا آسِف

166
00:10:58,581 --> 00:11:02,312
كيفَ هوَ الأمر يا (توبي)...

167
00:11:02,352 --> 00:11:04,684
أن تكونَ حُراً؟

168
00:11:05,722 --> 00:11:08,122
إنهُ...

169
00:11:10,660 --> 00:11:13,925
مثل حديقة الحيوان، ملعَب كُرة قدَم

170
00:11:15,732 --> 00:11:17,757
نحنُ في الخارِج باستمرار، تعلَم؟

171
00:11:17,800 --> 00:11:20,530
أُمضي الوقت معَ أولادي، وقتاً حقيقياً

172
00:11:22,071 --> 00:11:25,040
إنها الأشياء الصغيرة، تعلَم،
مثل مُساعدتهِم في واجباتهِم

173
00:11:27,210 --> 00:11:29,371
و الذهاب إلى اجتماعات
أولياء الأمور في المدرسة

174
00:11:29,412 --> 00:11:33,508
مُدرّسَة (هولي) امرأة ذكية و مرِحَة

175
00:11:33,550 --> 00:11:36,815
ستُحبُها، إنها...

176
00:11:36,853 --> 00:11:39,481
تجعلُني أضحكُ بصوتٍ عالي

177
00:11:42,191 --> 00:11:44,523
أنا سعيدٌ لأجلكَ يا (توبي)

178
00:11:46,462 --> 00:11:49,795
- أنا سعيدٌ لأجلِك
- ماذا قُلتُ لكُما؟

179
00:11:49,832 --> 00:11:52,357
بدون تقبيل

180
00:11:52,402 --> 00:11:55,064
حان الوقت لتذهَب

181
00:11:55,104 --> 00:11:57,436
أخرِجني من هُنا

182
00:12:00,276 --> 00:12:02,801
أبعِدني عَن (لوبريستي)

183
00:12:15,391 --> 00:12:18,656
شكراً أيها الضابِط.
صباح الخير

184
00:12:18,695 --> 00:12:22,529
- مرحباً أيتها الرائعة
- نحنُ في ذلكَ المزاج إذاً؟

185
00:12:22,565 --> 00:12:26,763
حسناً، بحسَب قانون الولاية الجديد

186
00:12:26,803 --> 00:12:30,000
في كُل ستة أشهُر عليَ مُراجعة

187
00:12:30,039 --> 00:12:32,007
الصحة العقلية لكُل نزيل

188
00:12:32,041 --> 00:12:34,100
في وحدة الإعدام و حانَ دورُك

189
00:12:35,411 --> 00:12:37,936
كيفَ صحتكَ العقلية إذاً؟

190
00:12:37,981 --> 00:12:41,678
يعتقدُ (بيتشَر) أنَ أيامي في
وحدة الإعدام أصبحَت معدودة

191
00:12:41,718 --> 00:12:44,846
نعم، أعلمُ ذلك، رأيتهُ سابقاً

192
00:12:44,887 --> 00:12:46,616
كيفَ بدا لكِ؟

193
00:12:48,024 --> 00:12:50,049
حسناً، منَ الواضِح أنهُ حزين لفُقدان

194
00:12:50,093 --> 00:12:52,584
والدهِ و (سعيد)

195
00:12:52,629 --> 00:12:54,688
نعم، أعني خِلافَ ذلك

196
00:12:54,731 --> 00:12:57,564
ما الذي تسألني بالضَبط؟

197
00:13:05,908 --> 00:13:07,899
وقعَ (بيتشَر) في الحُب

198
00:13:07,944 --> 00:13:11,607
حقاً؟ و هل قالَ ذلك؟

199
00:13:11,648 --> 00:13:14,048
يُمكنني معرفةُ ذلك

200
00:13:14,083 --> 00:13:17,348
و كيفَ يجعلكَ ذلكَ تشعُر؟

201
00:13:17,387 --> 00:13:19,048
لا أدري

202
00:13:19,088 --> 00:13:21,818
هيا يا (كريس) لا تتلاعَب معي

203
00:13:21,858 --> 00:13:24,326
كيفَ يجعلكَ ذلكَ تشعُر؟

204
00:13:24,360 --> 00:13:26,021
سعيد!

205
00:13:26,062 --> 00:13:28,257
- لهُ؟
- نعم

206
00:13:28,297 --> 00:13:30,197
و لَك؟

207
00:13:30,233 --> 00:13:32,030
غيور

208
00:13:32,068 --> 00:13:35,128
و ما الذي ستفعلهُ بتلكَ الغيرَة؟

209
00:13:35,171 --> 00:13:39,005
تكبتُها؟ تتقبلُها؟ تُنميها؟

210
00:13:39,042 --> 00:13:41,909
نعم، اتفقنا؟

211
00:13:41,944 --> 00:13:44,378
لدى (بيتشَر) ما أُريد! أُريدُ حياةً!

212
00:13:48,584 --> 00:13:51,951
يتمُ إعدامي و يعيشُ هوَ حياةً طويلَة

213
00:13:51,988 --> 00:13:53,922
مُحاطاً بأحفادِه

214
00:13:53,956 --> 00:13:55,947
أُريدُ حياةً!

215
00:14:05,268 --> 00:14:07,634
لا يُمكنكِ أن تتوقعي مني
ألا أكونَ حسوداً قليلاً

216
00:14:09,105 --> 00:14:10,663
طبعاً يُمكنني ذلك

217
00:14:10,707 --> 00:14:14,837
إن كُنتَ تُحبهُ حقاً.
أتوقعُ ذلكَ و أكثَر

218
00:14:20,383 --> 00:14:23,079
سأكتبُ في مُراجعتي أنكَ
تتصرّفُ بشكلٍ عادي

219
00:14:38,701 --> 00:14:40,498
توزيع البريد

220
00:14:41,804 --> 00:14:45,740
مرحباً يا (فيرن)، سمعتُ
ما جرى لصاحبكَ (لوين)

221
00:14:45,775 --> 00:14:48,539
مأساة، مأساة لعينَة

222
00:14:50,012 --> 00:14:52,913
حسناً، انظُروا إلى هذا

223
00:14:52,949 --> 00:14:56,282
ثلاثتُنا مُجتمعين
ثانيةً، لقد دمعَت عيوني

224
00:14:56,319 --> 00:14:58,344
انتظِر لحظَة يا (فيرن)

225
00:14:58,387 --> 00:15:00,787
أُريدكَ أن تسمعَ شيئاً ما،
و أنتَ أيضاً يا (لوبريستي)

226
00:15:00,823 --> 00:15:03,314
"بعدَ مُراجعَة الأسبقية ذات العلاقَة

227
00:15:03,359 --> 00:15:07,159
على العموم و عندَ المحكمة، إلخ، إلخ

228
00:15:07,196 --> 00:15:08,823
أنا مُجبرٌ على استنتاج أنَ

229
00:15:08,865 --> 00:15:11,629
ادعاءَ مُقدِّم الطلَب جدير"

230
00:15:11,667 --> 00:15:14,329
- ماذا تعني؟
- ستخرُج من هُنا

231
00:15:14,370 --> 00:15:16,338
- بدون مُزاح؟
- بدون مُزاح

232
00:15:16,372 --> 00:15:19,432
نعم!

233
00:15:19,475 --> 00:15:21,670
(توبي)

234
00:15:22,812 --> 00:15:26,373
أُدينُ لكَ بحياتي
أُدينُ لكَ بحياتي

235
00:15:26,415 --> 00:15:28,474
أُدينُ لكَ بحياتي

236
00:15:51,941 --> 00:15:54,102
(وينثروب)

237
00:15:55,211 --> 00:15:57,771
أنتَ (كيلَر) صحيح؟

238
00:15:59,248 --> 00:16:02,081
- سمعتُ الكثير من القِصص عَنك
- حقاً؟

239
00:16:02,118 --> 00:16:04,416
سمعتُ بعضَ القِصص عنكَ أيضاً

240
00:16:04,453 --> 00:16:06,978
و هُناكَ قصةٌ مُحددة تهمُني

241
00:16:07,023 --> 00:16:09,491
أنتَ مُهتمٌ بي؟

242
00:16:10,927 --> 00:16:13,555
تسحرني هيَ الكلمة الأفضَل

243
00:16:13,596 --> 00:16:15,962
لاقني لاحقاً

244
00:16:15,998 --> 00:16:18,489
غرفة التخزين في الوحدة (بي)

245
00:16:18,534 --> 00:16:20,798
حسناً

246
00:16:36,686 --> 00:16:38,677
ظريف

247
00:16:38,721 --> 00:16:41,656
ظننتُ أنكَ مُعجبٌ (ببيتشَر) فقط

248
00:16:41,691 --> 00:16:44,922
(بيتشَر) هوَ مَن جمعناً معاً

249
00:16:44,961 --> 00:16:47,088
- ماذا تعني؟
- القصة التي سمعتُها

250
00:16:47,129 --> 00:16:49,597
التي تسحرُني

251
00:16:49,632 --> 00:16:51,623
نعم؟

252
00:16:51,667 --> 00:16:54,135
تلكَ التي تروي كيفَ
قتلتَ والِد (بيتشَر)

253
00:16:54,170 --> 00:16:57,731
لا، لا، لا!

254
00:17:09,018 --> 00:17:11,009
مرحباً يا (كيلَر)

255
00:17:11,053 --> 00:17:13,385
كيفَ تشعُر بعدَ أن
عُدتَ إلى السجن العام؟

256
00:17:14,991 --> 00:17:16,390
ظريف

257
00:17:19,228 --> 00:17:22,322
في يومٍ ما عام 1876

258
00:17:22,365 --> 00:17:26,426
نطقَ (ألكسندر غراهام بيل) عبرَ سلكٍ ما

259
00:17:26,469 --> 00:17:28,960
"تعالَ إلى هنا يا (واطسون)، أُريدُك"

260
00:17:29,005 --> 00:17:32,839
و بعدَ 130 سنة نحنُ نتكلّمُ
عبرَ الأقمار الاصطناعية

261
00:17:32,875 --> 00:17:35,366
منَ الغريب أنهُ قبلَ أن نُقفِل الخط

262
00:17:35,411 --> 00:17:37,675
نقول "ابقَ على اتصال"

263
00:17:37,713 --> 00:17:40,238
حيثُ لا يكون هُناك أي اتصال على الإطلاق

264
00:17:40,283 --> 00:17:41,477
لا تواصُل

265
00:17:41,517 --> 00:17:44,077
مُجرّد كابلات و ترددات

266
00:17:44,120 --> 00:17:46,418
على الرغمِ من ذلك..

267
00:17:46,455 --> 00:17:49,117
أن تتلقى اتصال حُب

268
00:17:49,158 --> 00:17:50,853
في منتصفٍ نهارٍ سيء

269
00:17:50,893 --> 00:17:54,624
يجعلُ الهاتِف النقال شيئاً عجائبياً

270
00:17:54,664 --> 00:17:57,326
بشكلٍ عام، انطلقَ العمَل بشكلٍ جيد

271
00:17:57,366 --> 00:18:00,392
هُناكَ بعض الهفوات، و لكن لا
يوجَد شيء لَم آخذهُ في الحُسبان

272
00:18:00,436 --> 00:18:02,404
دعيني أعترِف، أنا منَ النوع
الذي يُقفِل الخط حالما

273
00:18:02,438 --> 00:18:04,167
أشمُ رائحةَ عملية بيع

274
00:18:04,206 --> 00:18:06,299
ما نِسبة الاتصالات
التي تجعَل الناس حقاً

275
00:18:06,342 --> 00:18:08,674
يتبرعونَ لحملَة (ليكين) الانتخابية؟

276
00:18:08,711 --> 00:18:12,112
صدِق أم لا، أنتَ تحتاج
نسبة نجاح 1 إلى 2 % فقط

277
00:18:12,148 --> 00:18:14,048
لكي تكون عملية التسويق
عبرَ الهاتِف فعالَة

278
00:18:14,083 --> 00:18:15,710
فقط 2 %؟

279
00:18:15,751 --> 00:18:19,346
أودُ أن أكونَ أفضَل، فأرقامي
تتراوح بين 5 إلى 6 %

280
00:18:19,388 --> 00:18:22,050
يُثبتُ رجالكُم أنهُم فعالون جداً

281
00:18:22,091 --> 00:18:23,820
- سيدة (هاورد)؟
- نعم

282
00:18:23,859 --> 00:18:26,919
أُسعدتِ مساءاً، أنا
أتصلُ نيابةً عن الحملَة

283
00:18:26,963 --> 00:18:29,830
لإعادَة انتخاب (آرتشيبالد
ليكين) لمجلِس الشيوخ الأمريكي

284
00:18:29,865 --> 00:18:31,423
- رائِع
- هل يُمكنني أخذ دقيقة من وقتِك؟

285
00:18:31,467 --> 00:18:33,628
- طبعاً
- شكراً لكِ

286
00:18:33,669 --> 00:18:36,399
سيد (إريكسون)، مساء الخير،
أنا أتصلُ نيابةً عن...

287
00:18:38,574 --> 00:18:41,134
مساء الخير سيد (شريف)

288
00:18:44,447 --> 00:18:47,610
ثابِر يا (كينانايا)، ثابِر

289
00:18:49,085 --> 00:18:51,451
سِجِّل السيناتور (ليكين) كانَ رائِعاً

290
00:18:51,487 --> 00:18:53,614
خاصةً من ناحية التعليم

291
00:18:53,656 --> 00:18:57,990
الأمن القومي، و إجراءات
الوقاية منَ الجريمة

292
00:18:58,027 --> 00:19:00,689
كيفَ يتماسكُ الباقون؟

293
00:19:02,131 --> 00:19:04,793
نحنُ حزينون...

294
00:19:04,834 --> 00:19:07,997
مُحبطون، تعلَم

295
00:19:09,839 --> 00:19:13,104
لقد خططَ لنا (كريم) لكي
نبدأَ بشركة لتجليد الكُتُب

296
00:19:13,142 --> 00:19:17,010
و التحضيرات جارية

297
00:19:17,046 --> 00:19:19,173
و كانَ منَ المفروض أن
يكون الكِتاب الأول

298
00:19:19,215 --> 00:19:20,512
مُذكرات (أغسطس هِيل)؟

299
00:19:21,984 --> 00:19:25,385
حسناً، علينا أن نستمِر يا (زاهر)

300
00:19:25,421 --> 00:19:27,150
لنُشرفهُما كِلاهُما

301
00:19:27,189 --> 00:19:30,124
عليكَ دفعُ رِجالكَ ليُنهوا المُهمة

302
00:19:30,159 --> 00:19:31,717
التي حددها (سعيد) لكُم

303
00:19:31,761 --> 00:19:33,729
حاولتُ القِيادَة مِن قَبل

304
00:19:33,763 --> 00:19:36,698
و فشِلت

305
00:19:36,732 --> 00:19:39,064
تعلَم،

306
00:19:39,101 --> 00:19:42,366
لم نتوافَق أنا و (سعيد) دائماً

307
00:19:42,405 --> 00:19:45,033
لكني أعرفُ شيئاً واحداً

308
00:19:45,074 --> 00:19:47,872
هذه هيَ اللحظة التي
كانَ سيثقُ فيها بالله

309
00:19:51,514 --> 00:19:53,641
تكلمتُ معَ ناشر كتاب (هِيل)

310
00:19:53,682 --> 00:19:56,150
و يُريدُ المُضيَ قدُماً

311
00:19:56,185 --> 00:19:59,211
لِذا يعودُ علينا الوفاء بالوَعد

312
00:19:59,255 --> 00:20:02,122
لتحقيق رُؤية الإمام (سعيد)

313
00:20:02,158 --> 00:20:05,389
لكن علينا أولاً اختيارُ من يقودُنا

314
00:20:08,731 --> 00:20:11,393
أُرشحُ (زاهر عارف)

315
00:20:11,434 --> 00:20:14,335
المُوافقون؟

316
00:20:22,912 --> 00:20:24,880
ماذا نعَتَّيني؟

317
00:20:24,914 --> 00:20:27,439
تباً لكِ، أيتها العاهرة العجوز

318
00:20:27,483 --> 00:20:29,576
- أنت، يا (شاعر)
- ماذا تظُنين؟

319
00:20:29,618 --> 00:20:33,554
أني لا أعرفُ أينَ يقَع عنوان 122 شارع
(وين)؟ فكري ثانيةً، أيتها العاهرة

320
00:20:33,589 --> 00:20:36,387
ما خطبكَ يا بُني؟

321
00:20:36,425 --> 00:20:38,450
لا، قالَت أنها لَن تُعطي

322
00:20:38,494 --> 00:20:40,621
رقم بطاقتها الائتمانية لشبحٍ غريب

323
00:20:40,663 --> 00:20:42,460
كيفَ عرفت حتى أني أسوَد؟

324
00:20:42,498 --> 00:20:44,466
هذا ليسَ لهُ علاقة بالموضوع

325
00:20:44,500 --> 00:20:47,833
تُغلِق الخط و تنتقِل
بهدوء إلى الاتصال التالي

326
00:20:47,870 --> 00:20:50,566
كلا يا رجُل، تباً لهذا.
لَن أضعَ فخري على المحَك

327
00:20:50,606 --> 00:20:53,370
لكي يُعاد انتخاب سيناتور ما

328
00:20:54,543 --> 00:20:56,738
حسناً، في هذه الحالَة، أنتَ مفصول

329
00:20:56,779 --> 00:20:59,339
- ماذا؟
- لقد سمِعتني

330
00:20:59,381 --> 00:21:01,440
احمِل مُؤخرتكَ الكسولَة

331
00:21:01,484 --> 00:21:04,044
و هذا السلوك السيء و غادِر المكان

332
00:21:04,086 --> 00:21:07,055
- تحرك
- تباً لكَ يا (بير)

333
00:21:08,257 --> 00:21:10,623
تباً لك!

334
00:21:19,168 --> 00:21:21,864
إلى ماذا تنظرون؟

335
00:21:21,904 --> 00:21:25,169
عودوا للعمَل

336
00:21:25,207 --> 00:21:27,300
جميعكُم!

337
00:21:47,296 --> 00:21:49,594
منَ الجيد أننا تركنا العمَل الآن

338
00:21:49,632 --> 00:21:52,157
أقول لكُم

339
00:21:52,201 --> 00:21:55,227
التسويق عبرَ الهاتِف يا رجُل

340
00:21:55,271 --> 00:21:58,468
- يجعلُ الدماغ يفصِل
- بدون مُزاح

341
00:21:58,507 --> 00:22:00,600
لكن أقولُ لكُم، لديَ خِطَة

342
00:22:00,643 --> 00:22:03,908
سنعملُ لدى (عارف)

343
00:22:03,946 --> 00:22:05,914
(ماكمانوس) و الصقليين

344
00:22:05,948 --> 00:22:08,439
سيظنونَ أننا توقفنا عن
تجارة المخدرات، صحيح؟

345
00:22:08,484 --> 00:22:10,247
نتوارى عن الأنظار لفترَة

346
00:22:10,286 --> 00:22:12,777
ثمَ نعودُ بقوة أكبَر

347
00:22:12,821 --> 00:22:15,790
خارِخ المُراقبة و بدون (بير)

348
00:22:15,824 --> 00:22:19,191
- تعلمونَ ما أعني؟
- نعم يا بُني

349
00:22:19,228 --> 00:22:22,595
يبدو أنَ لديكَ حشدٌ كبير هُنا

350
00:22:22,631 --> 00:22:24,189
نعم، أعلَم

351
00:22:24,233 --> 00:22:27,066
لقد تحدثتُ معَ زوجَة (أغسطس)
و عائلة (هوداك) إذاً

352
00:22:27,102 --> 00:22:29,900
و الجميع راغبون في التوصل
لاتفاق حولَ العوائِد

353
00:22:29,939 --> 00:22:32,772
لكي نمضي قُدُماً. هذا مُثير

354
00:22:32,808 --> 00:22:35,208
نعم، و مُخيف

355
00:22:35,244 --> 00:22:37,508
هل نفتَح الأبواب؟

356
00:22:47,489 --> 00:22:51,255
أغلِق الباب يا (نسيم)

357
00:22:51,293 --> 00:22:53,454
انتظِروا لحظة واحدة

358
00:22:53,495 --> 00:22:55,292
- ماذا تفعَل؟
- انتظروا

359
00:22:55,331 --> 00:22:57,526
علينا أن ندعو
علينا أن ندعو

360
00:23:11,413 --> 00:23:14,678
لقد أنهيتُ الكِتاب يا آنسة (كافو)

361
00:23:14,717 --> 00:23:17,379
- كانَ هذا سريعاً
- لقد كانَ جيداً، مُضحِكاً

362
00:23:17,419 --> 00:23:20,718
إجلِس إذاً و أخبرني ما
أعجبكَ فيه و ما لم يُعجِبك

363
00:23:20,756 --> 00:23:23,486
لا يُمكنني ذلكَ الآن.
لديَ عملٌ أقومُ بِه

364
00:23:23,525 --> 00:23:25,720
- عمَل؟
- سأعودُ غداً

365
00:23:25,761 --> 00:23:29,094
و في غضون ذلك، هل يُمكنكِ
العثور على كِتاب آخر لأجلي؟

366
00:23:29,131 --> 00:23:30,564
حولَ كُرَة القاعِدَة؟

367
00:23:30,599 --> 00:23:33,067
مهما كان، طالما أنهُ مُضحِك و جيد

368
00:23:36,839 --> 00:23:38,966
أنا في حالة مُزريَة يا
(بوب)، مرحباً يا (ستيلا)

369
00:23:39,008 --> 00:23:42,808
اليوم منَ المفروض أن أرى
(نورما) و أنا فجأةً مُتردد

370
00:23:42,845 --> 00:23:44,642
لا تتردد يا (أغاميمنون)

371
00:23:44,680 --> 00:23:46,307
البِس ربطَة عنُق و بعض العِطر

372
00:23:46,348 --> 00:23:48,578
و مشِّط شعركَ للخلف كما تفعَل دائماً

373
00:23:48,617 --> 00:23:51,711
لا، حانَ الوقت لنرى أنا
و (نورما) حقيقةَ بعضِنا

374
00:23:51,754 --> 00:23:53,619
معَ كُل الشوائِب

375
00:23:53,656 --> 00:23:55,590
لماذا أضعُ نفسي في هذا الموقِف؟

376
00:23:55,624 --> 00:23:57,683
لأنَ جزءاً مِنك واقعٌ في الحُب

377
00:23:57,726 --> 00:23:59,751
و ذلكَ هوَ الجُزء المُهِم

378
00:23:59,795 --> 00:24:01,786
أنتَ تقرأُ الكثيرَ منَ الشِعر يا (بوب)

379
00:24:01,830 --> 00:24:03,695
الحُب سيء، أتذكُر؟

380
00:24:12,474 --> 00:24:14,465
مرحباً

381
00:24:14,510 --> 00:24:16,705
منَ الظريف رُؤيتُك

382
00:24:16,745 --> 00:24:19,441
لنتخطى المُجاملات رجاءاً،
نعرفُ لماذا نحنُ هُنا

383
00:24:19,481 --> 00:24:21,642
عليَ الخوض مُباشرةً في الشَرح

384
00:24:21,684 --> 00:24:24,346
بعدَ التخلي عني في يوم الزفاف و الحَمل،

385
00:24:24,386 --> 00:24:27,082
- نعم، أعتقدُ أنَ ذلكَ ما عليكِ القيامَ بِه
- حسناً

386
00:24:27,122 --> 00:24:30,023
في الأساس، لقد علقتُ في
تلكَ العاصفَة الثلجية

387
00:24:30,059 --> 00:24:32,084
في الطريق إلى زفافنا

388
00:24:32,127 --> 00:24:35,187
و بينما جلستُ مُحاصرةً هُناك،
كانَ لديَ الوقت للتفكير

389
00:24:35,230 --> 00:24:37,255
أخبرتُ نفسي منَ البداية

390
00:24:37,299 --> 00:24:39,893
أني يُمكنني التعامُل معَ
الزواج من رجلٍ مسجون

391
00:24:39,935 --> 00:24:43,371
و لكن بجلوسي هُناك، 
اتضحَت الأمور للمرة الأولى

392
00:24:43,405 --> 00:24:46,033
عن مدى صعوبَة الأمر حقاً

393
00:24:46,075 --> 00:24:47,975
استعملتُ هاتفي النقال للاتصال (بإليوت)

394
00:24:48,010 --> 00:24:49,534
(إليوت)؟ مَن هوَ (إليوت)؟

395
00:24:49,578 --> 00:24:51,978
الرجُل الذي كُنتُ بصحبتِه عندما قابلتك

396
00:24:52,014 --> 00:24:54,175
كانَ لديكِ صديق حميم عندما التقينا

397
00:24:54,216 --> 00:24:56,241
و تخليتِ عنهُ لأجلي؟

398
00:24:56,285 --> 00:24:59,311
نعم

399
00:24:59,355 --> 00:25:02,847
علي أي حال، أتى (إليوت) و
أخرجَني و ذهبنا لتناول العشاء

400
00:25:02,891 --> 00:25:04,859
و أخبرَني أنَ أُمهُ قد ماتَت

401
00:25:04,893 --> 00:25:08,329
و أظنُ أننا أغرقنا أحزاننا
في زجاجة خَمر رخيص

402
00:25:08,364 --> 00:25:10,195
و تتابعَت الأمور و ... حسناً

403
00:25:10,232 --> 00:25:11,859
تناولكِ كقطعَة حلوى

404
00:25:11,900 --> 00:25:13,891
لكني فكّرتُ بكَ أثناءَ مُمارستنا للجِنس

405
00:25:13,936 --> 00:25:16,905
ليسَ وهماً ما نشعرُ بِه أنا و أنت

406
00:25:16,939 --> 00:25:18,736
إنهُ الحُب

407
00:25:20,709 --> 00:25:23,109
"لا تظُن أنكَ لا يُمكنكَ البُكاء

408
00:25:23,145 --> 00:25:25,773
و أنَ ربكَ ليسَ قريباً

409
00:25:25,814 --> 00:25:28,248
إنهُ يمنحُنا بهجتهُ

410
00:25:28,283 --> 00:25:31,844
و يُمكنهُ إزالةُ أحزاننا

411
00:25:31,887 --> 00:25:35,823
حتى ينضَب حُزننا و ينتهي

412
00:25:35,858 --> 00:25:39,123
يجلسُ قُربنا و ينوح"

413
00:25:41,463 --> 00:25:44,990
أُحبُ رنينَ صوتكَ يا (روبيرت)

414
00:25:45,033 --> 00:25:47,228
انتهى الوقت يا (ريبيدو)

415
00:25:47,269 --> 00:25:48,861
خمسَة دقائِق لعَد السُجناء

416
00:25:48,904 --> 00:25:50,804
حسناً، سأكونُ هُناك بعدَ أربعَة دقائِق

417
00:25:50,839 --> 00:25:52,864
لا تتأخَّر أيها العاشِق

418
00:25:55,711 --> 00:25:58,703
هل علِمتِ أنَ (بليك) و
زوجتهِ اعتادا أن يجلسا

419
00:25:58,747 --> 00:26:02,183
في حديقتهُما و يقرأا
لبعضِهما و هُم عُراة؟

420
00:26:03,485 --> 00:26:06,682
دونَ أن يُعيرا اهتماماً للمارَّة

421
00:26:08,290 --> 00:26:10,417
يُمكنُ أن يبدو هذا جنوناً يا (ستيلا)

422
00:26:10,459 --> 00:26:14,225
لكني أُريدُ فِعلَ ذلكَ
معكِ، مرة واحدة فقط

423
00:26:14,263 --> 00:26:17,061
أهُناكَ حديقة في (أوز)؟

424
00:26:18,801 --> 00:26:21,031
يُمكنني أن أدفعَ للضابِط
لنحصلَ على الخصوصية

425
00:26:21,069 --> 00:26:23,060
و يُمكنكِ إحضار نبتَة

426
00:26:25,908 --> 00:26:27,967
سنُقفلُ الباب و نُطفِئ الأنوار

427
00:26:28,010 --> 00:26:30,001
و نجلسُ بقُربِ شمعَة و نقرأ

428
00:26:30,045 --> 00:26:32,036
كتاب "زواج الجنة و النار"

429
00:26:32,080 --> 00:26:34,412
عُراةً كيومِ ولادتنا

430
00:26:34,450 --> 00:26:37,044
إنها فِكرةُ جميلة

431
00:26:37,085 --> 00:26:40,885
لكني لا أدري إن كُنتُ سأُنهي

432
00:26:40,923 --> 00:26:42,948
ما بدأتُ بهِ هُنا

433
00:26:42,991 --> 00:26:46,449
أنا مريضَة يا (روبيرت)

434
00:26:46,495 --> 00:26:49,987
تمَ تشخيصي بسرطان الصَدر

435
00:26:51,200 --> 00:26:54,829
لا تبدأ بتخيل أسوَء الأمور

436
00:26:54,870 --> 00:26:57,566
سأكونُ على ما يُرام

437
00:27:05,180 --> 00:27:07,876
لا يُمكنني التأخُّر عن عَد السُجناء

438
00:27:24,132 --> 00:27:26,032
أنتَ بخير؟

439
00:27:26,068 --> 00:27:27,865
أنا بخير

440
00:27:27,903 --> 00:27:31,066
تلكَ الكلمَة الغير مُلزمة أكثَر 
شيء في اللغة الانكليزية، بخير

441
00:27:31,106 --> 00:27:32,971
كُنتُ أُفكر إذاً...

442
00:27:33,008 --> 00:27:35,476
ربما سأسمحُ (لنورما) أن تُحضرَ طِفلها

443
00:27:35,511 --> 00:27:37,741
لستُ مُتأكداً

444
00:27:37,779 --> 00:27:41,442
لكنها تخلَّت عن ذلكَ التافِه
لأجلي في المقام الأول

445
00:27:41,483 --> 00:27:43,974
أعتقدُ أنَ المُهِم أنَ الغرور لا يحتاج

446
00:27:44,019 --> 00:27:46,852
الكثيرَ ليُشفى

447
00:27:46,889 --> 00:27:49,380
بالإضافة، اسمهُ (إليوت)

448
00:27:49,424 --> 00:27:51,790
مَن يُمكنُ أن يغار من
شخصٍ اسمهُ (إليوت)؟

449
00:27:54,029 --> 00:27:55,690
ماذا بكَ اليوم يا (بوب)؟

450
00:27:55,731 --> 00:27:58,291
أنتَ تتذكَّر أنكَ أخبرتني
أني يجبُ أن أراها، صحيح؟

451
00:27:58,333 --> 00:28:00,961
نسيتُ أن أقولَ لكَ أن تكونَ حريصاً

452
00:28:01,003 --> 00:28:04,268
نحنُ مليئين بالخيالات
المُزيفَة يا (أغاميمنون)

453
00:28:04,306 --> 00:28:06,570
تراها نعم، و لكن انتبِه

454
00:28:06,608 --> 00:28:08,735
قُلتَ بنفسِك، الحُب سيء

455
00:28:08,777 --> 00:28:10,938
ليسَ هُناكَ ما تكسبهُ من آلامِك

456
00:28:10,979 --> 00:28:13,243
سوا المزيد منَ الألَم

457
00:28:20,956 --> 00:28:23,584
في منتصَف القرن العشرين

458
00:28:23,625 --> 00:28:27,891
أرادَ الإنسان الاتصال من دون الاتصال!

459
00:28:28,964 --> 00:28:31,524
أرادَ أن يجلسَ في غُرفة المعيشَة

460
00:28:31,567 --> 00:28:34,502
و مُشاهدَة الناس في صندوق

461
00:28:34,536 --> 00:28:36,367
الوقوعَ في الحُب

462
00:28:36,405 --> 00:28:39,568
العمَل، الغناء، لعب الغولف

463
00:28:39,608 --> 00:28:42,099
البكاء، ممارسة الجِنس

464
00:28:42,144 --> 00:28:44,135
و الفشَل

465
00:28:44,179 --> 00:28:46,613
التلفاز!

466
00:28:46,648 --> 00:28:50,448
طريقة مُحادثة أُحادية الجانِب
بينكَ و بينَ العالَم

467
00:28:50,485 --> 00:28:54,046
حيثُ العالَم هوَ من يتكلَّم!

468
00:28:54,089 --> 00:28:57,547
مثلَ الرَب

469
00:28:57,593 --> 00:29:01,154
يُمكنُ للإنسان أخيراً أن يخلقَ الإنسان

470
00:29:01,196 --> 00:29:03,096
على صورتِه

471
00:29:03,131 --> 00:29:07,591
و ثمَ يتراجَع و يُراقِب كُل الأمور تسوء

472
00:29:10,839 --> 00:29:12,830
حسناً يا (سيريل)

473
00:29:12,874 --> 00:29:15,672
حانَ الوقت لجلسة عِلاج
كهربائي رائِعة أُخرى

474
00:29:15,711 --> 00:29:17,702
ما هيَ؟

475
00:29:17,746 --> 00:29:19,714
يا إلهي، لماذا في كُل مرة

476
00:29:19,748 --> 00:29:21,716
عليَ إخباركَ ما تعنيه؟

477
00:29:21,750 --> 00:29:24,776
لأنَ الصدمات الكهربائية
تُسبِب فِقدان الذاكرة

478
00:29:27,456 --> 00:29:29,481
(جاز)؟

479
00:29:30,926 --> 00:29:33,690
(جاز)؟

480
00:29:38,767 --> 00:29:41,031
منَ المُهِم جداً أن نتكلَّم يا (جاز)

481
00:29:41,069 --> 00:29:43,537
تمَ تحديد موعِد إعدامَك
في الأسبوع المٌقبِل

482
00:29:43,572 --> 00:29:46,769
16 شيطان، كانَ هناكَ اليوم 16 شيطان

483
00:29:50,979 --> 00:29:53,971
أُقدرُ لكِ مروركِ لرُؤيتي
اليوم يا آنسة (لانغ)

484
00:29:54,016 --> 00:29:57,042
أثارني أن يهتَم أي شخص (بجاز هويت)

485
00:29:57,085 --> 00:30:00,486
يبدو أنَ (آرني زيلمان) يستحوِذ
على كُل الدعاية لوحدة الإعدام

486
00:30:00,522 --> 00:30:02,183
لعميلهِ (سيريل أورايلي)

487
00:30:02,224 --> 00:30:05,660
يا إلهي، (زيلمان) نابغَة
في العلاقات العامَة

488
00:30:05,694 --> 00:30:08,254
كيفَ يسيرُ استئنافُ (هويت)؟

489
00:30:08,296 --> 00:30:11,595
حسناً، من خِلال شهادات
أخصائيين نفسيين مُختلفين

490
00:30:11,633 --> 00:30:14,761
و البعض منهُم كانوا يُعالجونَ (هويت)
منذُ أن كانَ في السادسة من عمره

491
00:30:14,803 --> 00:30:17,601
أعتقدُ أني تمكنتُ من بناء قضية قوية

492
00:30:17,639 --> 00:30:20,574
و رأيكِ أنهُ كانَ مجنون دائماً؟

493
00:30:20,609 --> 00:30:22,270
نعم

494
00:30:22,310 --> 00:30:25,006
لقد عذَّبَ الحيوانات عندما كانَ طفلاً

495
00:30:25,047 --> 00:30:28,642
و مارسَ اللواطَة معَ زميلهِ في اللعِب

496
00:30:28,684 --> 00:30:31,812
و أينَ كانَ والديهِ خلال
كُل هذا، في الحانَة، سكارى؟

497
00:30:31,853 --> 00:30:34,845
كانا في مدينة (كابتيفا) في الواقِع

498
00:30:34,890 --> 00:30:37,290
عائلة (هويت) غنية أيها الأب (موكادا)

499
00:30:37,325 --> 00:30:38,815
غنية جداً

500
00:30:38,860 --> 00:30:42,057
لقد دخلَ جامعة (إكستَر)، و تركَ
الدراسة في جامعة (هارفَرد)

501
00:30:42,097 --> 00:30:46,033
كُل هذا الأمر حولَ كونهُ (جاز)
الدرّاج السيء هوَ جزءٌ من أوهامِه

502
00:30:46,068 --> 00:30:49,265
يا إلهي، هوَ غني؟

503
00:30:49,304 --> 00:30:51,636
حسناً، من تظُن أنهُ يدفعُ أتعابي؟

504
00:30:51,673 --> 00:30:53,265
الأب و الأُم

505
00:30:57,779 --> 00:30:59,406
سماعُ الموسيقى

506
00:30:59,448 --> 00:31:03,544
و رأيتُ جاموساً آخَر

507
00:31:03,585 --> 00:31:08,022
و رأيتُ الكلب، و رأيتُ واحداً...

508
00:31:09,858 --> 00:31:12,053
رأيتُ ذِئبين....

509
00:31:12,094 --> 00:31:15,860
رأيتُ إثنان...ذِئبان....

510
00:31:17,799 --> 00:31:19,664
و على مُلاحظةٍ أكثَر جدلاً

511
00:31:19,701 --> 00:31:21,794
في هزيمةٍ صاعِقَة لمُدعي الولاية

512
00:31:21,837 --> 00:31:25,534
تمَ قلبُ الحُكم بالإعدام على
القاتِل المُدان (جاز هويت)

513
00:31:25,574 --> 00:31:28,202
عوضاً عن إعدامهِ كما هوَ مُقرَّر

514
00:31:28,243 --> 00:31:31,735
سيتِم نَقل (هويت) إلى الوحدة
النفسية في إصلاحية (أوزولد)

515
00:31:31,780 --> 00:31:35,511
و من ثَمَ سيُنقَل لاحقاً إلى مصحَة
(كونلي)، و هيَ مشفى في (موريسفيل)

516
00:31:35,550 --> 00:31:37,916
مُختصَة في علاج المُجرمين المجانين

517
00:31:37,953 --> 00:31:41,081
هذا هُراء، كيف تمكنَ (هويت) منَ
النجاة، و لا يستطيع (سيريل) ذلك؟

518
00:31:41,123 --> 00:31:43,250
من وجهَة نظَر قانونية بحتَة، الظروف

519
00:31:43,291 --> 00:31:45,054
المُحيطَة بكُل قضية مُختلفة جداً

520
00:31:45,093 --> 00:31:47,618
تُخبرني إذاً أنَ حياة
(جاز هويت) أمامَ القانون

521
00:31:47,662 --> 00:31:49,527
تستحقُ الحفاظَ عليها بينما حياة أخي لا؟

522
00:31:49,564 --> 00:31:51,930
- أخشى هذا يا (رايان)
- اللعنَة!

523
00:31:51,967 --> 00:31:54,367
ما لم يُقبَل استئنافنا
الأخير منَ المحكمة

524
00:31:54,402 --> 00:31:57,166
سيموت (سيريل) بعدَ
أسبوعين من يوم الخميس

525
00:31:57,205 --> 00:31:58,797
تباً

526
00:32:04,079 --> 00:32:07,810
السجين رقم 03إن679

527
00:32:07,849 --> 00:32:09,407
(جعفري نعيمة)

528
00:32:09,451 --> 00:32:11,783
أُدينَ في 10 يناير عام 2003

529
00:32:11,820 --> 00:32:15,085
بجريمة الاختطاف و الاعتداء،
الحُكم: سبعَة سنوات

530
00:32:15,123 --> 00:32:17,387
قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 3 سنوات

531
00:32:17,425 --> 00:32:19,689
في أخبارٍ أُخرى، المُتطرِّف منَ
فترة الستينيات (جعفري نعيمة)

532
00:32:19,728 --> 00:32:22,094
أُدينَ اليوم بجريمة اختطافهِ ابنتِه

533
00:32:22,130 --> 00:32:24,098
من روضة (بينكيل)

534
00:32:24,132 --> 00:32:27,795
السيد (نعيمة) و هوَ قائدُ بارزٌ في
مجتمعهِ في الطرَف الشرقي للمدينة

535
00:32:27,836 --> 00:32:30,828
كانَ متورطاً في مرحلةٍ ما
معَ منظمة "النمور السود"

536
00:32:32,307 --> 00:32:36,175
لهذا القَصر كُرسي ظريف

537
00:32:36,211 --> 00:32:39,374
و جَوّهُ يُشعرُ بالرشاقة و الحلاوة

538
00:32:39,414 --> 00:32:42,315
يُقدمُ نفسهُ لحواسِنا الرقيقة

539
00:32:42,350 --> 00:32:46,013
بَحث هذا الصيف، المَرل
(السماد) المعبَد المسكون

540
00:32:46,054 --> 00:32:49,046
حسناً، انتهى الوقت، انتهَت التدريبات

541
00:32:49,090 --> 00:32:52,389
- لكني لَم ...
- غداً في الساعة الثالثة

542
00:32:52,427 --> 00:32:54,657
لا بأس سنصلُ إلى هناك. شكراً لكُم

543
00:32:54,696 --> 00:32:56,755
- الأمور تسير يا أُمي؟
- (رايان)

544
00:32:56,798 --> 00:32:58,959
حسناً، ليسَ بالضَبط

545
00:32:59,000 --> 00:33:01,400
لم نجِد من يحُل محَل (شيبيتا)

546
00:33:01,436 --> 00:33:04,337
و الدور الرئيسي و...
أودُ أن أتكلمَ معكَ يا (رايان)

547
00:33:04,372 --> 00:33:07,341
- لكني لا أعرفُ من أينَ أبدَأ
- ابدأي فقط

548
00:33:07,375 --> 00:33:09,605
صحيح

549
00:33:09,644 --> 00:33:14,206
- سيأتي (جعفري نعيمة) إلى (أوز)
- بجدية يا أمي

550
00:33:14,249 --> 00:33:16,843
أعرفُ ذلكَ الرجُل. عرِفتهُ على الأقَل

551
00:33:16,885 --> 00:33:18,853
لقد كانَ من أقنَعني

552
00:33:18,887 --> 00:33:21,378
بالانضمام إلى حركَة 
السلام. كانَ هوَ من....

553
00:33:21,423 --> 00:33:24,859
هوَ مَن جعلكِ تتركي
أبي و تتخلي عن، صحيح؟

554
00:33:26,428 --> 00:33:28,953
هذه طريقة في صياغَة الأمر

555
00:33:28,997 --> 00:33:32,763
عليكَ أن تفهَم، لقد كانَ
شغوفاً جداً حولَ مُعتقداتِه

556
00:33:32,801 --> 00:33:35,429
- إنهُ رجلُ ذو شخصية قوية جداً..
- هل مارستِ الجِنس معَه؟

557
00:33:36,938 --> 00:33:38,769
لقد فعلتِ ذلك

558
00:33:38,807 --> 00:33:41,469
انظُر يا (رايان)،
نحنُ كِلانا راشِدان هُنا

559
00:33:41,509 --> 00:33:44,103
و أنتَ تعلَم كيفَ كانَ العيش معَ والدِك

560
00:33:44,145 --> 00:33:47,046
كانَ مُكبتاً جداً، و قد ساعدني
(جعفري) على تحريرِ نفسي

561
00:33:47,082 --> 00:33:49,710
و أنا أُخبركَ هذا لأني أُريدكَ أن تعرِف

562
00:33:49,751 --> 00:33:52,686
بأنهُ غيّرَ حياتي للأفضَل

563
00:33:55,957 --> 00:33:58,949
أنا فقط أطلبُ مِنكَ أن تكونَ
مُنفتحاً معَه، هذا كُل شيء

564
00:33:58,994 --> 00:34:01,258
نعم، لا يسعني انتظارُ مُقابلتِه

565
00:34:01,296 --> 00:34:03,856
رُبما سأُناديه العم (جعفري)

566
00:34:08,436 --> 00:34:11,132
أراكَ لاحقاً يا رجُل

567
00:34:11,172 --> 00:34:13,640
مرحباً

568
00:34:13,675 --> 00:34:15,575
كيفَ حالكَ يا صديقي؟

569
00:34:15,610 --> 00:34:17,305
هل أعرفُك؟

570
00:34:17,345 --> 00:34:20,837
بشكل غير مباشر، (سوزان
فيتزجيرالد) تكون والدتي

571
00:34:20,882 --> 00:34:23,316
إذاً؟

572
00:34:23,351 --> 00:34:25,876
أُخرُج من زنزانتي

573
00:34:25,921 --> 00:34:28,981
لقد طلبَت مني المجيئ إلى
هُنا لمُحاولة، تعلَم..

574
00:34:29,024 --> 00:34:32,687
أُخرُج من زنزانتي أيها الفتى الأبيَض

575
00:34:39,034 --> 00:34:41,594
حقير

576
00:34:51,246 --> 00:34:53,271
مرحباً

577
00:35:19,374 --> 00:35:21,205
قديماً في الستينيات

578
00:35:21,242 --> 00:35:24,234
أنشأَت وزارة الدفاع الانترنت

579
00:35:24,279 --> 00:35:26,543
و لم يكونوا يعرفونَ أنهُم
كانوا يخلطونَ الإسمَنت

580
00:35:26,581 --> 00:35:29,072
لبناءِ القرية العالمية

581
00:35:29,117 --> 00:35:31,711
لكن لم يكُن هُناكَ شيئٌ ملموس حيالها

582
00:35:31,753 --> 00:35:34,313
يتلقى الناس البريد الرقمي

583
00:35:34,356 --> 00:35:36,620
من صناديق إلكترونية

584
00:35:36,658 --> 00:35:38,285
يتجمعونَ في غُرَف المُحادثة

585
00:35:38,326 --> 00:35:40,123
التي ليسَ لها أبواب و لا جُدران

586
00:35:40,161 --> 00:35:42,425
يملكُ الملايين حولَ
العالَم مدخلاً مُباشراً

587
00:35:42,464 --> 00:35:46,400
معَ بعضهِم البعض و معَ
المتاجِر و الأطعمَة و التسلية

588
00:35:46,434 --> 00:35:50,336
و لكن إن كانَت ثورةً في الاتصالات

589
00:35:50,372 --> 00:35:53,034
لماذا تُشير الدراسات

590
00:35:53,074 --> 00:35:56,066
بأنَ كُلما أمضى الشخص
وقتاً أكثَر على الانترنت

591
00:35:56,111 --> 00:35:59,103
كُلما عانى منَ الوحدَة أكثَر

592
00:36:00,615 --> 00:36:03,311
لقد اتصلَ بِنا مُحامي (غريغ بيندَرز)

593
00:36:03,351 --> 00:36:05,615
و هوَ نزيل في الانفرادي

594
00:36:05,653 --> 00:36:06,881
إنهُ يُقاضي الولاية

595
00:36:06,921 --> 00:36:09,287
بسبب التسمم من كلور الميثيلين؟

596
00:36:09,324 --> 00:36:11,417
نعم، يقول أنَ موت (كارولس مارتينيز)

597
00:36:11,459 --> 00:36:14,792
هوَ دليلٌ على أنَ السِجن قد
عرَّضَ حياتهُ لخطرٍ غير ضروري

598
00:36:14,829 --> 00:36:17,889
يُحاولُ (بيندَرز) جعلَ عائلَة
(مارتينيز) و (عمر وايت)

599
00:36:17,932 --> 00:36:19,923
- ينضموا إليه في القضية
- يا إلهي

600
00:36:19,968 --> 00:36:22,163
حذرتكَ ألا تُعلنَ الأمر بهذه السُرعة

601
00:36:22,203 --> 00:36:25,104
- و ألا تعقِد ذلكَ المُتمر الصحفي
- رجاءاً يا (إلي)!

602
00:36:25,140 --> 00:36:28,439
أخِر شيء أُريدُ سماعهُ الآن
هوَ كلمة "أخبرتكَ بذلك"

603
00:36:32,213 --> 00:36:35,114
سينجحُ هذا يا (عمر)، أضمنُ لكَ ذلك

604
00:36:35,150 --> 00:36:36,742
أَضمنهُ لَك

605
00:36:36,785 --> 00:36:39,253
انتشرَ الخبَر أنَ الهواءَ هُنا سام

606
00:36:39,287 --> 00:36:40,754
و أنهُ مُميت

607
00:36:40,789 --> 00:36:42,723
عليكَ أن تنضَّمَ لقضيتي

608
00:36:42,757 --> 00:36:45,419
عليكَ فعلُ ذلك

609
00:36:49,297 --> 00:36:51,265
فهمتُ أنكَ تُريدُ التكلمَ معي

610
00:36:51,299 --> 00:36:53,859
من هُناكَ يا (عمر)؟
ما الذي يجري؟

611
00:36:58,339 --> 00:37:01,866
حسناً، لو أخرَجتني من الانفرادي، صحيح

612
00:37:01,910 --> 00:37:04,208
إلى مدينة الزمرد؟

613
00:37:04,245 --> 00:37:08,011
و لَن أُقاضيكُم معَ (بيندَرز)

614
00:37:08,049 --> 00:37:09,641
و هذا كُل ما أحصَل عليه في الصفقة؟

615
00:37:09,684 --> 00:37:11,618
حسناً، ماذا تُريد أكثرَ من ذلك يا رجُل؟

616
00:37:11,653 --> 00:37:14,816
انظُر حولَك، ليسَ لديَ الكثير لأُقدمَه

617
00:37:14,856 --> 00:37:17,290
إليكَ هذه الفِكرَة

618
00:37:17,325 --> 00:37:19,384
أُعيدكَ إلى مدينة الزمرد

619
00:37:19,427 --> 00:37:22,794
و لا تذكُر ولا كلمة من
هذه المُحادثة لأحَد

620
00:37:22,831 --> 00:37:25,231
و لا مَقطَع

621
00:37:25,266 --> 00:37:28,702
كلا، تباً للمقطَع،
أعني ولا حَرف، اتفقنا؟

622
00:37:28,736 --> 00:37:31,398
لكن إن تكلمت

623
00:37:31,439 --> 00:37:33,532
سأبني زنزانةً صغيرةً جداً

624
00:37:33,575 --> 00:37:35,270
بحيثُ لن يكونَ هناكَ مجالٌ لتقفَ فيها

625
00:37:35,310 --> 00:37:37,210
سيكون هُناك مجال لكَ فقط

626
00:37:37,245 --> 00:37:39,941
و ذلكَ الفَم الثرثار
الذي تملكُه، فهِمت؟

627
00:37:43,051 --> 00:37:45,679
نحنُ لم نتكلَّم معَ بَعض

628
00:37:45,720 --> 00:37:47,620
(عمر)

629
00:38:00,935 --> 00:38:03,028
يعود (وايت) إلى مدينة الزمرد؟

630
00:38:03,071 --> 00:38:06,040
مُستحيل يا (ليو)، لقد
اكتفيتُ من هُرائِه؟

631
00:38:06,074 --> 00:38:09,066
هل تتوقَع مني يا (تيم) أن أضعَ صُداعكَ

632
00:38:09,110 --> 00:38:12,273
معَ سجينٍ واحِد فوقَ العوائِق الأكبَر

633
00:38:12,313 --> 00:38:15,749
لهذا السِجن؟ 
لَم أعتقِد ذلك

634
00:38:30,498 --> 00:38:33,092
أينَ صديقي (سعيد) يا (عارف)؟

635
00:38:35,703 --> 00:38:39,605
- بجَد، أينَ هُوَ؟
- لقد ماتَ (سعيد) يا (وايت)

636
00:38:39,641 --> 00:38:42,804
- ماذا؟
- قتلهُ أحدهُم، هيا بنا

637
00:38:42,844 --> 00:38:45,472
هيا بنا، لنذهَب

638
00:38:45,513 --> 00:38:47,208
(ماكمانوس)

639
00:38:47,248 --> 00:38:49,307
(ماكمانوس)

640
00:38:49,350 --> 00:38:51,648
- (ماكمانوس)
- تحرك اليوم يا (وايت)!

641
00:38:51,686 --> 00:38:53,984
تقرير تشريح جُثة (كارلوس مارتينيز)

642
00:38:54,022 --> 00:38:55,990
سيُسعدكَ أن تعرِف أنهُ لم يمُت

643
00:38:56,024 --> 00:38:58,322
من تسمم كلور الميثيلين. لقد اختنَق

644
00:38:58,359 --> 00:39:00,657
أم يجبُ أن أقول أنَ أحدَ آخَر قد خنقهُ

645
00:39:00,695 --> 00:39:01,821
ماذا؟

646
00:39:01,863 --> 00:39:04,593
أعتقدُ أنَ هذا مُدعي آخَر
لن تقلقَ حِيالَه، صحيح؟

647
00:39:08,036 --> 00:39:10,027
ما زِلتِ غاضبةً مني

648
00:39:10,071 --> 00:39:12,904
لعدمِ إرسالِ (مارتينيز)
إلى مشفى (بينشلي)؟

649
00:39:12,941 --> 00:39:15,102
نعم

650
00:39:15,143 --> 00:39:17,941
و لكن ليسَ بنِصف القدر
الذي أنا غاضبةٌ من نفسي

651
00:39:17,979 --> 00:39:21,881
أتعرفُ ما هوَ الشيء المُقرِف
حقاً حولَ هذا الأمر؟

652
00:39:21,916 --> 00:39:25,909
أنا مُرتاحَة أنَ السجين
قُتلَ أثناءَ نومِه

653
00:39:25,954 --> 00:39:28,821
عوضاً عن ما كانَ يُمكنُ أن
يكون موتاً يُمكنُ منعُه

654
00:39:28,856 --> 00:39:30,551
أنا لستُ مُذنبَة الآن

655
00:39:30,592 --> 00:39:32,617
الآن، أنا....

656
00:39:32,660 --> 00:39:35,993
أنا فقط مُرتاعَة أن أجدَ
نفسي أُفكرُ بهذه الطريقَة

657
00:39:36,030 --> 00:39:39,193
تعلَم ماذا؟ هذه المرَة الأخيرَة

658
00:39:39,234 --> 00:39:42,032
أعتني فيها بسجنِ (أوز) أكثرَ من شخصٍ ما

659
00:39:44,038 --> 00:39:46,063
رائِع

660
00:39:46,107 --> 00:39:49,770
لديَ تحقيق جريمَة قتل أُخرى بينَ يدي

661
00:39:49,811 --> 00:39:52,575
بماذا تتهمُني إذاً، بقتلِ (مارتينيز)؟

662
00:39:52,614 --> 00:39:56,482
انظُر، عادَةً يُمكنني
التغاضي عن شيءٍ كهذا

663
00:39:56,517 --> 00:39:58,781
و لكن معَ كَثرَة حوادِث القَتل تِلك

664
00:39:58,820 --> 00:40:00,913
و أعلنتُ حالَة تسمم كلور الميثيلين

665
00:40:00,955 --> 00:40:02,786
واعداً بالتصريح عن تشريح الجُثَة

666
00:40:02,824 --> 00:40:05,292
لَن تدعَ الصحافَة هذا الأمر يمُر

667
00:40:05,326 --> 00:40:07,294
سيُطالبونَ بالتحقيق

668
00:40:07,328 --> 00:40:10,525
و يجبُ أن أعرفَ كُل التفاصيل

669
00:40:10,565 --> 00:40:13,056
حسناً، أنا آسِف

670
00:40:13,101 --> 00:40:16,468
أخبرتَ الضابِط (ميرفي) أنكَ
زُرتَ (مارتينيز) قبلَ أن يموت

671
00:40:16,504 --> 00:40:18,335
نعم

672
00:40:18,373 --> 00:40:21,171
أرسلَ (مارتينيز) خبراً
أنهُ يُريدُ رُؤيتي

673
00:40:21,209 --> 00:40:23,541
لأنهُ كانَ مُتلهفاً
ليعترِف أنَ (موراليس)

674
00:40:23,578 --> 00:40:25,944
كانَ مَن أمرهُ أن يقطعَ أوتاري

675
00:40:27,048 --> 00:40:29,039
هل رأيتَ أي شيء مُريب؟

676
00:40:29,083 --> 00:40:31,051
أي تهديد منَ المرضى الآخرين؟

677
00:40:31,085 --> 00:40:32,712
لا

678
00:40:32,754 --> 00:40:35,587
حسناً، لو سألتني، لا بُدَ أن يكونَ من
فعلَ ذلك واحِد منَ اللاتينيين يا سيدي

679
00:40:35,623 --> 00:40:38,285
فهُم يعملونَ كمُمرضين في جناح المشفى

680
00:40:38,326 --> 00:40:40,521
لديهُم الفُرصة و الدافِع لفِعلِ ذلك

681
00:40:40,561 --> 00:40:44,725
تعني أن يمنعوا (مارتينيز)
منَ الوشايَة (بموراليس)؟

682
00:40:44,766 --> 00:40:47,064
نعم

683
00:40:49,070 --> 00:40:51,402
انظُر يا (ديف)

684
00:40:51,439 --> 00:40:53,873
سأطلبُ وحدَة التحقيق في جرائِم القَتل

685
00:40:53,908 --> 00:40:56,342
كما فعلتُ في جريمة قَتل (لوين)

686
00:40:56,377 --> 00:40:59,073
ربما سيطلبوا منكَ أن تُجري
فحص على جهاز كشف الكذب

687
00:40:59,113 --> 00:41:01,547
أنا مُشتبَه بهِ إذاً

688
00:41:01,582 --> 00:41:03,812
الآن للأسَف

689
00:41:03,851 --> 00:41:06,411
أنتَ المُشبتَه بهِ الأساسي

690
00:41:07,455 --> 00:41:09,889
أنا بريئ لدرجَة أنَ هذا يُؤلمني

691
00:41:09,924 --> 00:41:11,983
من ماذا أنتَ قلِق إذاً؟

692
00:41:12,026 --> 00:41:13,994
قُم بإجراء فحص الكذب

693
00:41:14,028 --> 00:41:16,428
- لا يُمكنني ذلك
- لماذا؟

694
00:41:16,464 --> 00:41:18,932
لأني كذَبت

695
00:41:18,966 --> 00:41:20,456
أنا لا أفهَم

696
00:41:20,501 --> 00:41:23,629
كذَبتُ حولَ لومِ (مارتينيز) (لموراليس)

697
00:41:23,671 --> 00:41:24,763
ماذا؟

698
00:41:24,806 --> 00:41:27,036
حتى أني لَم أرى (مارتينيز) ليلةَ موتِه

699
00:41:27,075 --> 00:41:29,043
يا إلهي يا (ديف)

700
00:41:29,077 --> 00:41:32,569
أنا و أنت نعرِف أنَ (موراليس) مُذنِب

701
00:41:32,613 --> 00:41:35,241
لقد استغليتُ موتَ (مارتينز) ببساطَة

702
00:41:35,283 --> 00:41:37,183
للنيلِ من ذلكَ اللعين

703
00:41:37,218 --> 00:41:40,016
ما فعلناهُ إذاً، وضعنا (موراليس)
في الانفرادي و قُمنا بجَرحِه...

704
00:41:40,054 --> 00:41:42,045
كانَ مُبرراً بالكامِل

705
00:41:42,090 --> 00:41:43,990
كلا، لأنهُ لم يكُن لدينا دليل

706
00:41:44,025 --> 00:41:47,256
لا تُمثِّل دورَ الشريف علي أيها اللَقيط

707
00:41:48,496 --> 00:41:53,024
فقَد كانَت ساقي التي
قُطِعَت، و حياتي التي تدمرَت

708
00:41:53,067 --> 00:41:56,332
عليكَ أن تُخبِر (غلين)
الحقيقة يا رجُل، اتفقنا؟

709
00:41:56,371 --> 00:41:58,464
لأنهُ علينا إخراج
(موراليس) منَ الانفرادي

710
00:41:58,506 --> 00:41:59,598
لا

711
00:41:59,640 --> 00:42:02,268
حسناً، إن لم تفعَل ذلك، أنا سأفعلُه

712
00:42:02,310 --> 00:42:04,039
تباً لذلك

713
00:42:04,078 --> 00:42:06,478
توقفا حُباً (ليسوع)

714
00:42:06,514 --> 00:42:08,641
توقفا، إذهَب، إذهَب

715
00:42:30,138 --> 00:42:33,039
- الطبيبة (ناثان)؟
- مرحباً

716
00:42:33,074 --> 00:42:35,565
تفضلي

717
00:42:35,610 --> 00:42:38,374
شكراً لحضورك

718
00:42:38,413 --> 00:42:41,348
انظُري، أُريدُ أن أعتذِر لغضَبي

719
00:42:41,382 --> 00:42:44,351
ليلةَ موتِ (مارتينيز) و عن فصلي لكِ

720
00:42:44,385 --> 00:42:46,910
ذلكَ التسمم الكيميائي في الانفرادي

721
00:42:46,954 --> 00:42:49,514
وضَعني تحتَ الكثير منَ الضَغط

722
00:42:49,557 --> 00:42:52,253
و أعرفُ كيفَ يكون الشعور
أن تُلامي على أشياء

723
00:42:52,293 --> 00:42:55,387
ليسَت تحتَ سيطرتكِ حقاً

724
00:42:55,430 --> 00:42:57,728
و إن كُنتِ ما تزالينَ
تُريدينَ عملكَ، فهوَ لكِ

725
00:42:57,765 --> 00:42:59,858
شُكراً لكِ أيتها الطبيبة (ناثان)

726
00:42:59,901 --> 00:43:02,131
سأقوم بأقصى ما أستطيع، أٌقسمُ
لكِ، لأجعلكِ فخورةً بي

727
00:43:02,170 --> 00:43:04,400
حسناً، لنعود إلى العمَل

728
00:43:10,378 --> 00:43:13,506
سمعتُ بما جرى يا (إنريكي)

729
00:43:13,548 --> 00:43:16,574
ابتعِد عني أيها الخائِن

730
00:43:16,617 --> 00:43:19,609
- لستُ خائِناً
- هل قتلتَ (مارتينيز)؟

731
00:43:19,654 --> 00:43:21,815
هل قامَ أي أحَد من عصابَة (إل
نورتي) بقتلِ (مارتينيز)؟

732
00:43:21,856 --> 00:43:23,448
لا

733
00:43:23,491 --> 00:43:26,051
ابتعِد عني إذاً. تحرك

734
00:43:27,595 --> 00:43:29,563
هل كُل شيء على ما يُرام هُنا؟

735
00:43:29,597 --> 00:43:31,292
هل يُمكنني الحصول على بعضِ العصير؟

736
00:43:33,534 --> 00:43:36,901
مُؤسِف ما حصلَ لصديقكَ (مارتينيز)

737
00:43:38,573 --> 00:43:40,632
لكنهُ كانَ رجلاً سيئاً

738
00:43:40,675 --> 00:43:43,644
لقد استحَقَ الموت

739
00:44:00,027 --> 00:44:02,427
سعيدٌ أنكَ أتيت

740
00:44:02,463 --> 00:44:04,192
من الجيد رُؤيتكَ أيضاً

741
00:44:04,232 --> 00:44:07,201
تبدو بحالٍ أفضَل بكثير من
آخِر مرة كُنتُ فيها هُنا

742
00:44:07,235 --> 00:44:09,635
تعلَم، لقد تعرضتُ لبعضِ الحُفَر، تعلَم

743
00:44:09,670 --> 00:44:12,036
و لكني أسيرُ بشكلٍ جيد الآن
يا رجُل، بسرعة 70 ميل بالساعة

744
00:44:12,073 --> 00:44:15,167
و سَقف السيارة نازِل، تعلَم؟

745
00:44:15,209 --> 00:44:18,076
و بالحديث عن ذلك، كيفَ هيَ سيارتي؟

746
00:44:18,112 --> 00:44:20,137
لا أدري يا أخي

747
00:44:20,181 --> 00:44:22,581
ماذا تعني لا تدري؟ عندما حُكِمَ علي

748
00:44:22,617 --> 00:44:24,915
أعطيتكَ المفاتيح، و
أخبرتكَ أن تُعاملها كسيدة

749
00:44:24,952 --> 00:44:27,785
لقد فعلتُ ذلكَ يا رجُل، أصلحتُ
المُحرِك و لمعتُها، و لكن...

750
00:44:27,822 --> 00:44:30,985
خرجَت (ماريتزا) من سِجن
(باركَر) يا أخي و باعتها

751
00:44:31,025 --> 00:44:32,083
ماذا؟

752
00:44:32,126 --> 00:44:35,186
قالَت أنَ تلكَ السيارة
هيَ سببُ كُل أحزانِها

753
00:44:35,229 --> 00:44:38,460
لم تُخبرني أي شيء عن بيع السيارة

754
00:44:43,170 --> 00:44:45,161
هل رأيتَها مُؤخراً؟

755
00:44:45,206 --> 00:44:47,674
نعم، أعني، طوالَ الوقت

756
00:44:47,708 --> 00:44:50,836
أعني، نحنُ نعيش مُقابِل بعضِنا، أتذكُر؟

757
00:44:50,878 --> 00:44:52,470
صحيح

758
00:44:52,513 --> 00:44:54,811
عليَ أن أسألكَ شيئاً ما

759
00:44:54,849 --> 00:44:58,148
أُريدكَ أن تُخبرني الحقيقة، اتفقنا؟

760
00:45:01,055 --> 00:45:04,422
- هل تنام معَ أحدٍ ما؟
- (ميغيل) يا رجُل، أنا...

761
00:45:04,458 --> 00:45:06,892
يا أخي، يُمكنني الشعور بذلك يا رجُل

762
00:45:06,928 --> 00:45:09,396
اتفقنا؟ أعلمُ أنها تنام معَ أحدهِم

763
00:45:09,430 --> 00:45:12,228
و كُنا كالأخوة يا رجُل منذُ زمنٍ طويل

764
00:45:12,266 --> 00:45:14,496
و لم نكذِب حولَ أي شيء

765
00:45:16,137 --> 00:45:18,128
عليَ أن أعرَِف، تعلَم

766
00:45:20,541 --> 00:45:23,772
أخبرني، اتفقنا؟ من هوَ ذلكَ الشخص؟

767
00:45:23,811 --> 00:45:25,938
لا.. لا أظنُ أنكَ...

768
00:45:27,782 --> 00:45:30,307
يا أخي

769
00:45:30,351 --> 00:45:32,546
- أخبِرني من هوَ ذلكَ الشخص؟
- أنهُ أنا

770
00:45:33,854 --> 00:45:37,119
إنهُ أنا. انظُر، أنا آسِف يا (ميغيل)

771
00:45:37,158 --> 00:45:38,785
ليسَ لديَ عُذر يا رجُل

772
00:45:38,826 --> 00:45:40,760
ما حدَثَ قد حدَث

773
00:45:40,795 --> 00:45:43,593
أيها الحقير

774
00:45:43,631 --> 00:45:46,532
تُريدُ ضربي؟ هيا اضربني، هيا

775
00:45:48,336 --> 00:45:52,067
حسناً يا (ألفاريز) انتهى الوقت، هيا بنا

776
00:45:59,981 --> 00:46:03,280
بما أنني أعرفُ الحقيقة
الآن عن (ماريتزا)

777
00:46:03,317 --> 00:46:06,753
بطريقةٍ بشِعَة

778
00:46:06,787 --> 00:46:08,778
أشعرُ بتحسُّن

779
00:46:08,823 --> 00:46:10,757
تعلَم؟

780
00:46:10,791 --> 00:46:12,782
أعني، عدَم المعرِفَة

781
00:46:12,827 --> 00:46:15,159
كانَ يأكلُني و أنا حي

782
00:46:17,264 --> 00:46:20,290
أنا مُتفاجِئ من أمرين

783
00:46:20,334 --> 00:46:21,767
أني لَم أبكي

784
00:46:21,802 --> 00:46:25,602
و أني لَم أوسِع (رينالدو) ضرباً

785
00:46:25,640 --> 00:46:28,871
هذا شيءٌ جيد، صحيح؟

786
00:46:28,909 --> 00:46:32,276
أعني، جرى كُل شيء للأفضَل

787
00:46:34,081 --> 00:46:36,072
صحيح؟

788
00:46:39,520 --> 00:46:42,148
أردتُ قتلَه

789
00:46:44,191 --> 00:46:46,421
لكني لم أفعَل ذلك

790
00:46:52,967 --> 00:46:55,868
لِذا، لا أدري، أنا أتقدَّم

791
00:47:01,809 --> 00:47:04,073
ما التالي إذاً، رقائِق
مُصغرَة في الدِماغ؟

792
00:47:04,111 --> 00:47:06,409
المقدرَة على قِرأة أفكار بعضِنا؟

793
00:47:06,447 --> 00:47:08,244
هذا مُتأخِر جداً

794
00:47:08,282 --> 00:47:11,513
قبيلَة بدائية في (أوز) الآخَر...

795
00:47:11,552 --> 00:47:15,010
استراليا... قد سبقتنا لذلك أصلاً

796
00:47:15,056 --> 00:47:18,492
فهُم يتكلمون من دون أن يتكلموا

797
00:47:18,526 --> 00:47:20,858
نعم، فهُم سابقونا بكثير

798
00:47:20,895 --> 00:47:22,487
في عالم الاتصالات

799
00:47:22,530 --> 00:47:25,897
و لم يكُن عليهُم أن يخترعوا
أي شيء ليصلوا إلى ذلك

800
00:47:25,933 --> 00:47:27,901
بقوا على اتصال

801
00:47:27,935 --> 00:47:30,927
بالمعنى الأصلي

802
00:47:30,971 --> 00:47:34,304
بمعنى السُكان الأصليين

803
00:47:41,682 --> 00:47:44,515
لقد انتهيت

804
00:47:44,552 --> 00:47:46,816
ما يعني أنكَ انتهيت أيضاً

805
00:47:46,854 --> 00:47:49,254
إذهَب و أحضِر لي منشفَة الآن

806
00:48:02,103 --> 00:48:04,094
أنت، (روبسون)

807
00:48:05,973 --> 00:48:08,669
- كيفَ الأمر و قد أصبحتَ عاهرة؟
- ابتعِد عني

808
00:48:08,709 --> 00:48:11,701
إسمَع، الأشخاص الوحيدون الذينَ
يكرهونَ (كاتلَر) أكثر منك

809
00:48:11,746 --> 00:48:13,646
هُم نحن

810
00:48:13,681 --> 00:48:16,047
لماذا لا تصنَع معروفاً معَ الجميع إذاً؟

811
00:48:16,083 --> 00:48:17,573
أقتله؟

812
00:48:17,618 --> 00:48:19,085
و لن يكونَ هُناكَ جانِب سيء للأمر

813
00:48:19,120 --> 00:48:21,350
فهذا يُثبِت للأخويَة أنكَ ما زلتَ رجلاً

814
00:48:21,388 --> 00:48:24,880
و سيصنَع لكَ الكثير منَ
الأصدقاء في المطبَخ

815
00:48:24,925 --> 00:48:26,916
تكسَب على الحالتين

816
00:48:34,902 --> 00:48:36,597
"لَن أمضي أكثرَ من هذا

817
00:48:36,637 --> 00:48:38,798
أخشى أن أُفكِّر بما فعَلت

818
00:48:38,839 --> 00:48:41,637
لا أجرءُ على النظرِ ثانيةً

819
00:48:41,675 --> 00:48:44,200
غرضٌ عاجِز"

820
00:48:44,245 --> 00:48:46,179
أعطني الخناجِر

821
00:48:46,213 --> 00:48:49,740
- النيام و الموتى...
- توقف، انتظِر، توقف

822
00:48:49,784 --> 00:48:52,412
أنا لا أفهمُ هذا

823
00:48:52,453 --> 00:48:54,284
ما الذي يُشوشكَ يا (ولفغانغ)؟

824
00:48:54,321 --> 00:48:56,915
- لقت قتلتُ الملِك للتو، صحيح؟
- صحيح

825
00:48:56,957 --> 00:48:59,391
أنزلُ الدرَج و معي
تلكَ الخناجِر الدامية

826
00:48:59,426 --> 00:49:02,190
و أنا الآن جبانٌ تماماً

827
00:49:02,229 --> 00:49:06,063
حسناً، ترى....

828
00:49:06,100 --> 00:49:07,863
(ماكبيث) مُتضارِب

829
00:49:07,902 --> 00:49:09,870
حولَ نتائِج فِعلتَه

830
00:49:09,904 --> 00:49:12,930
و منَ المفروض أن أدعَ هذه
العاهرة تتولى الأمور عني؟

831
00:49:12,973 --> 00:49:15,407
- لا يبدو أنكَ قادرٌ على فِعل ذلكَ بنفسِك
- انتبِه لما تقول أيها التافِه

832
00:49:17,378 --> 00:49:20,609
هل يُمكنكَ أن تُلقي نظرَة
على آخِر سطر منَ المشهَد؟

833
00:49:20,648 --> 00:49:25,051
"أن أعرِفَ أفعالي، ليسَ
أفضَل من معرفَة نفسي"

834
00:49:25,085 --> 00:49:26,518
و ماذا يعني هذا لَك؟

835
00:49:26,554 --> 00:49:27,987
لِمَ لا تُخبريني فحَسب؟

836
00:49:28,022 --> 00:49:29,887
بأنكَ ستكرَه نفسَك

837
00:49:29,924 --> 00:49:31,892
إن فكرتَ بالأمور التي فعلتَها

838
00:49:31,926 --> 00:49:34,724
كما قُلت، (ماكبيث) جبان

839
00:49:34,762 --> 00:49:37,322
لا تتحرَّك!

840
00:49:55,282 --> 00:49:57,910
إنزَع هذه القذارَة عَن رأسِك

841
00:50:03,691 --> 00:50:06,717
يُعجبكَ ذلكَ إذاً، أيها المُستجِد؟

842
00:50:13,300 --> 00:50:15,291
تعرِفُ ما يجبُ أن نُجرِّب؟

843
00:50:15,336 --> 00:50:17,827
"ما يجبُ أن نُجرِّب"؟

844
00:50:17,872 --> 00:50:21,035
و متى بدأتُ أكترِث برأيكَ هُنا؟

845
00:50:21,075 --> 00:50:24,772
- بي سي بي
- و ما يكونُ ذلك؟

846
00:50:24,812 --> 00:50:27,212
لُعبَة التحكُّم بالنَفَس

847
00:50:27,248 --> 00:50:30,376
أولاً تصنَع هذه الأنشوطَة، ترى؟

848
00:50:30,417 --> 00:50:33,648
- تابِع الكلام
- ثمَ تضعُها حولَ رقبتِك

849
00:50:33,687 --> 00:50:35,279
رقبتي؟

850
00:50:35,322 --> 00:50:37,313
هل تمزَح معي؟

851
00:50:37,358 --> 00:50:39,622
لا، إسمَعني للآخِر

852
00:50:39,660 --> 00:50:41,651
تضعُ الأنشوطَة حولَ رقبتِك

853
00:50:41,695 --> 00:50:44,596
ثُمَ تشنِق نفسكَ قليلاً

854
00:50:44,632 --> 00:50:47,829
و كُل الدَم من رأسِك

855
00:50:47,868 --> 00:50:50,359
ينطلقُ مُباشرةً نحوَ قضيبِك

856
00:50:50,404 --> 00:50:52,872
و من ثَمَ أمصُ لَك

857
00:50:55,175 --> 00:50:57,905
و عندما تقذِف

858
00:50:57,945 --> 00:51:01,608
يبدو الأمر كأنَ الرَب نفسهُ يبلَعُه

859
00:51:03,384 --> 00:51:05,375
أينَ الأنشوطَة إذاً؟

860
00:51:08,889 --> 00:51:11,915
من كانَ يظُن أنَ هذه الأشياء
لها استعمالات عديدة؟

861
00:51:17,731 --> 00:51:20,598
كُنتُ أُخبركِ تلكَ الأمور حولَ أبي

862
00:51:20,634 --> 00:51:24,832
حسناً، لقد أصبحتُ هوَ من عِدَة نواحي

863
00:51:24,872 --> 00:51:27,841
أعني، لقد فعلتُ أموراً
بأشخاص و لستُ فخوراً بها

864
00:51:29,443 --> 00:51:31,468
و لكن من نواحي أُخرى

865
00:51:31,512 --> 00:51:35,915
ما زلتُ ذلكَ الولَد الصغير
الذي يُغتصَب في السقيفَة

866
00:51:35,950 --> 00:51:38,180
هل يُمارسُ أحدٌ اللواطَة
معكَ يا (جيمس)؟

867
00:51:38,218 --> 00:51:41,016
(ولفغانغ كاتلَر)

868
00:51:43,824 --> 00:51:46,952
ها أنا ثانيةً، عالقٌ معَ مجنون

869
00:51:49,830 --> 00:51:52,958
لكني أكبَر الآن

870
00:51:53,000 --> 00:51:55,491
و أرى الأمر بعيون مُختلفَة

871
00:51:58,505 --> 00:52:00,496
ماذا ترى؟

872
00:52:00,541 --> 00:52:02,441
في (كاتلَر)؟

873
00:52:02,476 --> 00:52:06,776
شخصاً مُحبطاً جداً في الصميم

874
00:52:06,814 --> 00:52:10,011
يكرهُ نفسهُ حقاً

875
00:52:11,652 --> 00:52:14,815
فنظرتهُ تُصبحُ فارغةً بالكامِل

876
00:52:14,855 --> 00:52:16,584
بينما يقوم....

877
00:52:20,461 --> 00:52:23,487
حسناً، أظنُ أنهُ سيكون أسعَد إن مات

878
00:52:24,932 --> 00:52:27,230
و الأمر هوَ

879
00:52:27,267 --> 00:52:30,964
أحياناً يُصبحُ مزاجهُ سوداوياً جداً

880
00:52:31,005 --> 00:52:33,667
و أظنُ أنهُ ربما سيقتلُ نفسَه

881
00:52:33,707 --> 00:52:36,574
- هل تحدَّثَ عَن الانتحار؟
- لا

882
00:52:36,610 --> 00:52:39,738
و لكن معَ كُل هذا الهُراء حولَ (ماكبيث)

883
00:52:39,780 --> 00:52:42,613
لقد أفسدهُ الأمر حقاً

884
00:52:42,649 --> 00:52:45,243
أيتها الأُخت

885
00:52:45,285 --> 00:52:49,187
ربما يُمكنكِ التحدث معَه؟

886
00:52:49,223 --> 00:52:52,351
قبلَ أن يقومَ بشيءٍ فظيع بنفسِه

887
00:52:58,432 --> 00:53:01,299
لقد طلَبتُ جلسةً معكَ يا (ولفغانغ)

888
00:53:01,335 --> 00:53:04,429
و لكن بما أنَها كانَ المفروض
أن تبدأ منذُ 40 دقيقة مضَت

889
00:53:04,471 --> 00:53:06,132
أعتقدُ أنكَ لَن تأتي

890
00:53:06,173 --> 00:53:09,734
ليسَ لدينا ما نتكلم عنهُ أيتها الأُخت

891
00:53:09,777 --> 00:53:12,245
أنا لستُ مجنوناً

892
00:53:12,279 --> 00:53:15,248
الجنون ليسَ السبب الوحيد الذي
يأتي الأشخاص لرُؤيتي لأجلِه

893
00:53:15,282 --> 00:53:17,216
الأطباء النفسيين للشاذين فقط

894
00:53:17,251 --> 00:53:19,776
ليسَ عليكَ يا (ولفغانغ) أن...

895
00:53:19,820 --> 00:53:23,153
- إسمَعي أيتها العاهرة
- أهناكَ مُشكلَة أيتها الأُخت؟

896
00:53:24,792 --> 00:53:27,852
لا

897
00:53:27,895 --> 00:53:30,261
لا تهتَم

898
00:53:49,249 --> 00:53:52,810
صباح الخير يا (ولفي)

899
00:53:52,853 --> 00:53:56,152
يا إلهي، أظنُ أني نسيتُ أن
أفَكَ الأنشوطة الليلة الماضية

900
00:54:02,729 --> 00:54:05,129
اللعنة

901
00:54:05,165 --> 00:54:07,292
أيها الضابِط

902
00:54:07,334 --> 00:54:09,325
أيها الضابِط!

903
00:54:12,339 --> 00:54:14,899
المركز واحد، لدينا حالَة
823 في الوحدة (بي)

904
00:54:18,479 --> 00:54:21,812
حسناً، أليسَ هذا مُثيراً؟

905
00:54:21,849 --> 00:54:24,784
لقد قامَ أحدُكُم و شنَقَ نَفسَه

906
00:54:36,330 --> 00:54:38,230
عندما يجنُ الإنسان بشكلٍ جماعي

907
00:54:38,265 --> 00:54:42,827
من تحميل جميع الرسائِل العقلية في الجو

908
00:54:42,870 --> 00:54:45,270
عندما لا يبقى أي أشجار

909
00:54:45,305 --> 00:54:48,206
لأننا احتجنا كُل ذلكَ الورَق للمطابِع

910
00:54:48,242 --> 00:54:50,767
و تُرِكنا من دون أكسجين نتنَفَسَه

911
00:54:50,811 --> 00:54:53,905
عِندها ستحترِق الأقمار
الاصطناعية منَ كثرة الاستخدام

912
00:54:53,947 --> 00:54:56,916
و تسقُط منَ السماء

913
00:54:56,950 --> 00:55:00,249
و سنُجري مُكالمات
يائِسَة بالهاتِف النقال

914
00:55:00,287 --> 00:55:01,982
معَ أحبائِنا

915
00:55:02,022 --> 00:55:06,789
بينما نُشاهدُ أيام أُمنا الأَرض
الأخيرة على تلفاز الواقِع

916
00:55:06,827 --> 00:55:10,024
ستعودُ الاتصالات مُجدداً

917
00:55:10,063 --> 00:55:12,554
كما كانَت عليهِ في البِداية

918
00:55:12,599 --> 00:55:15,864
الكلمَة تتحرَّك على سَطح البَحر

919
00:55:15,903 --> 00:55:17,894
على وَجه الرَب

920
00:55:17,938 --> 00:55:20,873
و هوَ الآن، عوضاً عن رغبتهِ بالكلام

921
00:55:20,908 --> 00:55:23,376
سئِمَ منَ الاستماع

922
00:55:25,517 --> 00:55:28,517
ترجمة عــــادل

