﻿1
00:01:34,030 --> 00:01:43,030
<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:45,230 --> 00:01:48,825
حقيقة: 2.5 مليون شخص يموتون

3
00:01:48,867 --> 00:01:50,835
في الولايات المُتحدة كُل سنَة

4
00:01:50,869 --> 00:01:54,202
هذا بالطَبع، باستعمال التعريف
الموجود في القاموس للموت

5
00:01:54,239 --> 00:01:56,070
ميت و موضوع في كيس الجُثَث

6
00:01:56,107 --> 00:01:59,668
المُسبب الأول للموت في
أميريكا: مرَض القَلب

7
00:01:59,711 --> 00:02:02,544
و لكن ليسَت جميع أمراض القَلب
تجعلكَ ميتاً بحسَب القاموس

8
00:02:03,648 --> 00:02:06,947
فالبَعض منها سيقتلك و
يُبقيكَ حياً بنفس الوقت

9
00:02:06,985 --> 00:02:10,182
نعم، لدينا الكثير منَ
الموتى الأحياء في (أوز)

10
00:02:19,531 --> 00:02:22,329
ها أنتَ ذا يا (توبي)، كُنتُ
أبحثُ عنكَ في كُل مكان

11
00:02:22,367 --> 00:02:24,562
ابتَعِد عني

12
00:02:24,603 --> 00:02:26,503
سمعتُ ما كُنتَ تُخبرُ بِه الناس

13
00:02:26,538 --> 00:02:29,405
هل حقاً تظُن أني يُمكنُ
أن أخونكَ فقط لأستعيدَك؟

14
00:02:29,441 --> 00:02:32,205
لا تلعَب دور المَجروح،
فأنا أعرفُ من تكون

15
00:02:33,211 --> 00:02:36,578
أنا أُحبكَ يا (توبي) و أحتاجُ إليك

16
00:02:36,615 --> 00:02:39,743
أنتَ تجعلُ الأمر أسوَء فقط

17
00:02:39,784 --> 00:02:42,480
عليكَ أن تُصدقَني، أنا بريء

18
00:02:42,520 --> 00:02:45,387
حسناً

19
00:02:45,423 --> 00:02:47,687
لِنَقُل أني أعطيتكَ منفعَة الشَك

20
00:02:47,726 --> 00:02:49,489
لِنَقُل أنكَ لَم تفعَل ذلكَ عَن قَصد

21
00:02:49,527 --> 00:02:53,054
المُهِم أني أعتقِد أنكَ ستفعُلها

22
00:02:53,098 --> 00:02:54,827
أنكَ قادرٌ على فِعلها

23
00:02:54,866 --> 00:02:56,925
هذا هوَ النوع منَ الرِجال
الذي أعتقدُ أنكَ عليه

24
00:02:56,968 --> 00:02:59,960
و أتمنى لو أني تركتكَ في وحدَة الإعدام

25
00:03:13,718 --> 00:03:15,345
كيفَ حالكَ يا (كريس)؟

26
00:03:15,387 --> 00:03:18,015
إذهَب من هُنا

27
00:03:18,056 --> 00:03:21,048
يُمكنني تفهُّم أنكَ غاضِب قليلاً

28
00:03:22,894 --> 00:03:24,953
سمعتُ بما جرى في صالَة التدريب

29
00:03:24,996 --> 00:03:26,861
هذا يُحطمُ القَلب

30
00:03:26,898 --> 00:03:28,559
سأنجو

31
00:03:28,600 --> 00:03:30,363
أعرفُ ذلك

32
00:03:30,402 --> 00:03:32,870
لطالما فعلتَ ذلك

33
00:03:32,904 --> 00:03:37,238
أتذكرُ أولَ ما قضينا محكوميةً
معاً في سجن (لاردنَر)

34
00:03:37,275 --> 00:03:39,641
يا إلهي، فقد كُنتَ...

35
00:03:39,678 --> 00:03:41,475
ماذا، في عُمر 17 سنة؟

36
00:03:41,513 --> 00:03:44,004
أتيتَ تمشي في وحدَة الزنزانات تِلك

37
00:03:44,049 --> 00:03:46,313
كُنتَ تتبَختَر حقاً

38
00:03:46,351 --> 00:03:49,047
فقُلتَ حِينها "هذا صلبُ لعين"

39
00:03:49,087 --> 00:03:50,816
ما هذا يا (فيرن)؟

40
00:03:50,855 --> 00:03:52,982
لماذا تخوضُ في الذكريات؟

41
00:03:53,024 --> 00:03:55,515
كُنتُ أُفكرُ كم كُنا مُقربين من بعض

42
00:03:55,560 --> 00:03:58,222
قُمتَ بحمايتي و كُنتُ أمصُ
لَك، هذا كانَ كُل شيء

43
00:03:58,263 --> 00:03:59,992
لم أكُن أُحبُك

44
00:04:00,031 --> 00:04:02,465
و لم أُحبكَ أيضاً

45
00:04:03,935 --> 00:04:05,800
لكن عليكَ الاعتراف

46
00:04:05,837 --> 00:04:07,964
ما كانَ بيننا

47
00:04:08,006 --> 00:04:09,940
كانَ أكثَر من لا شيء

48
00:04:09,974 --> 00:04:13,705
و ماذا إذاً؟ لقد حصَلَ بيننا الكثير
منَ التفاهات منذُ سِجن (لاردنَر)

49
00:04:13,745 --> 00:04:15,872
نعم، بسببِ (بيتشَر)

50
00:04:15,914 --> 00:04:18,508
و بما أنكَ انتهيتَ منهُ الآن

51
00:04:18,550 --> 00:04:21,246
أقولُ لنُصبِح أصدقاء مُجدداً

52
00:04:22,887 --> 00:04:25,856
من دون مَص، مُجرَّد شخصان
ينتبهان لأمور بعضهما

53
00:04:25,890 --> 00:04:28,120
ما قولُك؟

54
00:04:30,195 --> 00:04:32,186
حسناً

55
00:04:42,922 --> 00:04:45,022
(دينو أورتولاني)
حُرقَ حتى الموت في (أوز)

56
00:04:45,076 --> 00:04:46,441
السرطان

57
00:04:46,478 --> 00:04:48,946
أكثَر كلمَة إخافةً في اللُغة الانكليزية

58
00:04:48,980 --> 00:04:51,540
و السبب الثاني المُؤدي للموت

59
00:04:51,583 --> 00:04:54,950
رُبما يكون بُرجاً، و لكن منَ المُحتمَل

60
00:04:54,986 --> 00:04:57,887
أن يأكلكَ السرطان منَ الداخِل

61
00:04:57,922 --> 00:05:00,322
تعلمونَ لماذا هوَ مُخيف هكذا؟

62
00:05:00,358 --> 00:05:03,452
لأنَ الكلمَة نفسها هي سرطان

63
00:05:03,495 --> 00:05:06,020
الفكرة بحَد ذاتها يُمكنُ أن تُصيبُك

64
00:05:06,064 --> 00:05:08,828
يُمكنُ لتوترها أن ينتشرَ حتى روحَك

65
00:05:08,867 --> 00:05:11,893
الخوف يمكنُ أن ينقلبَ إلى المرَض

66
00:05:14,405 --> 00:05:17,499
أنت، (ريبيدو)، هُنا

67
00:05:17,542 --> 00:05:19,134
ماذا تُريدُ اليومَ يا (بابلو)؟

68
00:05:19,177 --> 00:05:21,441
أُريدُ أن أعرفَ ما هيَ
مُشكلتكَ يا رجُل؟

69
00:05:21,479 --> 00:05:23,470
أعني، لماذا تُعاملُ
الآنسَة (سي) كعاهرَة؟

70
00:05:23,515 --> 00:05:26,484
- إنها ليسَت عاهرة
- هذا صحيح، إنها سيدة لطيفَة

71
00:05:26,518 --> 00:05:28,281
إنها تُساعدني على قضاءِ وقتي هُنا

72
00:05:28,319 --> 00:05:31,345
و أنتَ تُحبطُها. و السرطان؟

73
00:05:31,389 --> 00:05:34,051
ليسَ مُشكلةً كبيرَة

74
00:05:34,092 --> 00:05:37,118
هذا صحيح. لقد أخبَرَتني بذلكَ البارحَة.
أعتقدُ أنها كانَت تحتاجُ شخصاً

75
00:05:37,162 --> 00:05:40,654
لتتكلَم معَه بما أنكَ كُنتَ
تتصرَّف كأُختي الأصغَر مني

76
00:05:40,698 --> 00:05:42,791
لقد خافَت (ماريا) كثيراً عندما
أُصيبَت أمي بسرطان الثدي

77
00:05:42,834 --> 00:05:45,564
طبعاً فقَد كانَت في الثامنَة. و أمي؟

78
00:05:45,603 --> 00:05:48,868
لقد سحَقَت المرَض كأنهُ صرصار

79
00:05:50,341 --> 00:05:53,105
أُراهِن أنَ هذا شيئاً
يُمكنكَ التعرُّف عليه

80
00:06:08,726 --> 00:06:11,058
(ستيلا)...

81
00:06:11,095 --> 00:06:12,722
هل يُمكنكِ الجلوس لدقيقة؟

82
00:06:27,078 --> 00:06:29,012
لقد تعاملتُ معَ الكثير
من حالات الموت في حياتي

83
00:06:29,047 --> 00:06:31,038
جميعُنا فعلَ ذلك

84
00:06:32,917 --> 00:06:36,751
لكن بالنسبة لي، لم
يكُن هذا المكان سِجناً

85
00:06:36,788 --> 00:06:38,585
أكثَر من عندما كان (أليكس) الابن يحتضر

86
00:06:38,623 --> 00:06:41,353
أنا لستُ أحتضر يا (روبيرت)

87
00:06:47,999 --> 00:06:49,990
أنتِ لستِ مُتأكدة من ذلك

88
00:06:52,837 --> 00:06:55,897
أنا متأكدة أكثَر منك

89
00:06:55,940 --> 00:06:58,306
و ربما عليكَ العمَل على
طريقتكَ في الاعتذار

90
00:06:58,343 --> 00:07:00,573
لأنَ هذا الاعتذار سيء

91
00:07:00,612 --> 00:07:03,206
لقد كُنتُ مُتبلدَ الشعور، 
و أنانياً. أنا آسف

92
00:07:03,248 --> 00:07:06,877
أنا لم أكُن قادراً على تحمّل
إمكانية فِقدان شخصٍ آخَر

93
00:07:06,918 --> 00:07:08,909
شخصٌ أُحبُه

94
00:07:11,756 --> 00:07:13,815
أنتَ لا تُحبني يا (روبيرت)

95
00:07:15,493 --> 00:07:18,223
نعم، أُحبك

96
00:07:18,263 --> 00:07:21,096
و أعدكِ أن أبقى بجانبِك

97
00:07:24,168 --> 00:07:26,659
لا أُريدكَ أن تقفَ بجانبي

98
00:07:28,873 --> 00:07:32,969
إسمَع، أنا سعيدَة أنكَ
تفهمّت ما أمرُ بِه

99
00:07:33,011 --> 00:07:35,639
لكن قلقك

100
00:07:35,680 --> 00:07:37,409
مخاوفك

101
00:07:37,448 --> 00:07:41,077
لا تتلاشى بمُجرَّد البوح بها

102
00:07:42,620 --> 00:07:45,088
عملية استئصال الورَم بعدَ عِدَة أيام

103
00:07:45,123 --> 00:07:48,058
بقدرِ ما أُقدرُ لكَ مشاعركَ تجاهي

104
00:07:48,092 --> 00:07:52,324
لكنكَ حالياً، لستَ جيداً
كفايَة لتبقى بجانبي

105
00:07:54,565 --> 00:07:56,032
نعم

106
00:07:56,067 --> 00:07:58,501
أنتِ مُحقَة طبعاً

107
00:07:59,804 --> 00:08:01,999
لكن دعيني أقول شيئاً
واحداَ قبلَ أن أذهَب

108
00:08:21,025 --> 00:08:23,186
ماذا، أنتَ مجنون؟

109
00:08:23,227 --> 00:08:25,695
لتطلبَ نقلكَ إلى السِجن العام؟

110
00:08:25,730 --> 00:08:28,824
و خاصةً مدينة الزمرد؟

111
00:08:28,866 --> 00:08:31,357
هُناكَ عاشَ (سعيد)

112
00:08:31,402 --> 00:08:33,666
الناس هُناكَ أحبوه

113
00:08:33,705 --> 00:08:35,696
ليسَ الجميع

114
00:08:37,008 --> 00:08:40,000
أقول لكَ يا (إدزيك)، هذا انتحار

115
00:08:43,815 --> 00:08:46,841
أسوَء شيء من كوني في السِجن

116
00:08:46,884 --> 00:08:50,547
الشيء الذي لم آخذهُ في الحُسبان...

117
00:08:50,588 --> 00:08:53,079
نحنُ ندخلُ في الإقفال
التام مُبكراً جداً

118
00:08:53,124 --> 00:08:55,285
و لا يُتاح ليَ فُرصَة
رُؤيَة السماء في الليل

119
00:08:57,161 --> 00:08:59,254
لقد اعتدتُ الذهاب إلى القُبَة الفلكيَة

120
00:08:59,297 --> 00:09:01,390
في كُل مساء

121
00:09:01,432 --> 00:09:04,060
نعم، كُنتُ أنظرُ في المنظار و....

122
00:09:05,570 --> 00:09:09,028
و أبحثُ في الكَون

123
00:09:10,742 --> 00:09:14,269
أنتظرُ إشارَة

124
00:09:16,014 --> 00:09:18,073
و لكنها لم تأتي

125
00:09:20,618 --> 00:09:23,052
كُل شيء هُناك ثابِت

126
00:09:23,087 --> 00:09:25,521
لَم أرى حتى مُذنباً

127
00:09:34,799 --> 00:09:36,767
لديكَ شجاعَة كبيرَة!

128
00:09:36,801 --> 00:09:39,793
أعني، أن تُحضِر ذلكَ
التافِه إلى مدينة الزمرد

129
00:09:39,837 --> 00:09:43,364
كُل من لدينا في مدينة الزمرد
هُم التافهون يا (عمر)

130
00:09:43,408 --> 00:09:45,035
بما فيهِم أنت!

131
00:09:45,076 --> 00:09:47,510
أعني، على اعتبار كُل ما فعلتَه

132
00:09:47,545 --> 00:09:50,105
ابتداءاً بقتلكَ (فيليشا
براون) بدمٍ بارِد

133
00:09:50,148 --> 00:09:52,810
لا أرى لماذا تدّعي الاستقامَة بالضَبط

134
00:09:52,850 --> 00:09:56,843
لقد قتلَ ذلكَ الرجُل
(سعيد) يا (ماكمانوس)

135
00:09:56,888 --> 00:09:58,378
أُقرُ لك، اتفقنا

136
00:09:58,423 --> 00:10:00,288
بأنكَ لَم تتوافَق معَ الإمام دائماً

137
00:10:00,324 --> 00:10:03,760
هذا صحيح، لكننا احترمنا
بعضنا، في أغلَب الأوقات

138
00:10:03,795 --> 00:10:07,162
إنها إهانَة لذِكرى (كريم)
أن تُحضرهُ إلى هُنا

139
00:10:07,198 --> 00:10:10,361
منذُ عِدَة أيام كُنتَ
تتوسلني لأدعكَ تراه

140
00:10:10,401 --> 00:10:13,734
نعم، أراه، و لكن ليسَ أن أتنفَّس
نفس الهواء الفاسِد معَه

141
00:10:13,771 --> 00:10:17,935
- على نحوٍ مُستمِر، اللعنة!
- (عمر)!

142
00:10:17,975 --> 00:10:21,467
أُريدُ وعدكَ ألا يُصيبَ
(إدزيك) أي مكروه

143
00:10:21,512 --> 00:10:23,844
- أقسِم لي الآن
- لا

144
00:10:23,881 --> 00:10:28,250
لا تُعطني سبباً لأضعكَ في
الانفرادي ثانيةً و بشكلٍ نهائي

145
00:10:30,721 --> 00:10:34,782
نعم، حسناً، حسناً!

146
00:10:34,826 --> 00:10:37,226
لَن أُؤذي (إدزيك)

147
00:10:37,261 --> 00:10:40,094
جيد. أُريدكَ أن تُقابلهُ الآن

148
00:10:44,035 --> 00:10:46,128
(لوميل إدزيك) هذا (عمر وايت)

149
00:10:46,170 --> 00:10:48,900
سيكون (عمر) مسؤولاً عَنك

150
00:10:50,308 --> 00:10:53,835
وضَعنا (ماكمانوس) معاً فقط ليعبثَ بعقلي

151
00:10:53,878 --> 00:10:55,641
و رُبما بعقلكَ أيضاً

152
00:10:55,680 --> 00:10:57,375
لماذا سيفعَل ذلك؟

153
00:10:57,415 --> 00:10:59,474
إنهُ يتطلَّع لإعادتي
إلى الانفرادي، صحيح؟

154
00:10:59,517 --> 00:11:01,815
لهذا يجمعُنا معَ بعضنا يا رجُل، تعلَم

155
00:11:01,853 --> 00:11:03,980
عارِفاً أنهُ سيحصَل مشاكِل

156
00:11:04,021 --> 00:11:06,649
بيننا، لماذا؟

157
00:11:06,691 --> 00:11:10,024
لأني أتطلعُ لقتلكَ يا رجُل

158
00:11:10,061 --> 00:11:12,052
لأنكَ قتلتَ (سعيد)

159
00:11:14,265 --> 00:11:17,701
أرى ذلك...

160
00:11:17,735 --> 00:11:19,999
ممتاز

161
00:11:20,037 --> 00:11:22,005
بينما ينتهي الوقت

162
00:11:22,039 --> 00:11:25,099
تُصفقُ يدا القدَر

163
00:11:25,143 --> 00:11:27,111
ماذا يُفترَض أن يعني ذلك؟

164
00:11:27,145 --> 00:11:30,308
طلبتُ وضعي في مدينة الزمرد

165
00:11:30,348 --> 00:11:32,714
لهدفٍ وحيد

166
00:11:32,750 --> 00:11:34,877
لهدفٍ واحد فقط

167
00:11:34,919 --> 00:11:36,511
نعم، و ما هوَ؟

168
00:11:36,554 --> 00:11:39,148
لأجدَ شخصاً ليقتلني

169
00:11:55,206 --> 00:11:56,730
المُحقق (تارنوسكي)

170
00:11:56,774 --> 00:11:58,469
مرحباً أيها الآمِر، سعيدٌ بلقائِك

171
00:11:58,509 --> 00:12:00,409
ماذا يُمكنني أن أفعَلَ لَك؟

172
00:12:00,444 --> 00:12:02,275
أنا من وحدة جرائِم القَتل أتيتُ

173
00:12:02,313 --> 00:12:04,907
لأحُل محَل المُحققَة (ماغوري)
في قضيَة (ويلسون لوين)

174
00:12:04,949 --> 00:12:06,814
تحُل محل (ماغوري)، لماذا؟

175
00:12:06,851 --> 00:12:09,217
تمَ نقلُها منَ الوَحدَة،
و هذا يحصُل دائماً

176
00:12:09,253 --> 00:12:10,914
ليسَ في وسط قضيَة رئيسية

177
00:12:10,955 --> 00:12:13,890
تلكَ القضيَة الرئيسية، بكُل
ما يتعلَّق بها، قد انتَهَت

178
00:12:15,993 --> 00:12:17,790
لنذهَب إلى مكتبي

179
00:12:20,097 --> 00:12:23,260
اعترفَ (ويلي براندت) بالجريمَة.
ماذا تُريدُ أكثرَ من ذلك؟

180
00:12:23,301 --> 00:12:26,168
لم يكُن لدى (براندت) دافِع
لاغتيال (لوين) سِوا المال

181
00:12:26,204 --> 00:12:28,138
و قَد اعترفَ أنهُ قد دُفعَ
لهُ لارتكاب الجريمَة

182
00:12:28,172 --> 00:12:31,403
- مِن قِبَل ضابط، (أدريان جونسون)
- هل استجوبتهُ بَعد؟

183
00:12:31,442 --> 00:12:33,706
ليسَ بشكلٍ رسمي، و لكني تكلمتُ معَه

184
00:12:33,744 --> 00:12:35,143
و هوَ مُذنِب

185
00:12:35,179 --> 00:12:37,841
أُريدُ أن أعرِف لماذا أمرَ
(جونسون) بهذه العملية

186
00:12:37,882 --> 00:12:39,850
هيا أيها الآمِر، الأسباب هيَ عنصريَة

187
00:12:39,884 --> 00:12:43,012
تآمرَ (لوين) على قتلِ
فتاتان سوداوان في الستينيات

188
00:12:43,054 --> 00:12:44,578
و ذلكَ سيجعَلُ أيَ رجلٍ يغضَب

189
00:12:46,924 --> 00:12:49,154
ظَنت (ماغوري) أنَ هُناكَ شيءٌ آخَر

190
00:12:49,193 --> 00:12:50,592
ألَم تقرأ تقريرها؟

191
00:12:50,628 --> 00:12:52,619
طبعاً، طبعاً، ليكُن الكلام بيننا

192
00:12:52,663 --> 00:12:54,893
مُلازمي يُريدُني الانتهاء
من هذا التحقيق بسُرعَة

193
00:12:54,932 --> 00:12:56,490
و هذا ما أنوي فِعلَه

194
00:12:56,534 --> 00:12:58,934
- لنجِد ذلكَ الضابط..
- (جونسون)

195
00:12:58,970 --> 00:13:00,801
نعم، و ننتهي من هذا الأمر

196
00:13:00,838 --> 00:13:02,829
من أي طريق الآن؟

197
00:13:05,243 --> 00:13:07,541
هل تعرفَ سجيناً اسمهُ (ويليام براندت)؟

198
00:13:07,578 --> 00:13:10,411
أعرفُ من يكون. لكني لا أعرفهُ شخصياً

199
00:13:10,448 --> 00:13:12,143
لم يكُن لكَ أي تواصُل معه؟

200
00:13:12,183 --> 00:13:15,243
ربما مرة أو مرتين، تعرفُ
كيفَ تجري الأمور هُنا أيها الآمِر

201
00:13:15,286 --> 00:13:18,255
- ماذا عَن (ليونيل كيلش)؟
- نفس الشيء

202
00:13:18,289 --> 00:13:20,257
هَل قابلتَ العُمدة (ويلسون لوين)

203
00:13:20,291 --> 00:13:22,555
قبل أو بعدَ سجنهِ في (أوزولد)؟

204
00:13:22,593 --> 00:13:24,322
لا

205
00:13:24,362 --> 00:13:26,387
أينَ كُنتَ ليلَة مقتلِه؟

206
00:13:26,430 --> 00:13:28,421
في البيت، في الفراش معَ زوجتي

207
00:13:28,466 --> 00:13:31,492
حسناً أيها الضابط، شكراً جزيلاً

208
00:13:31,535 --> 00:13:34,231
سأعودُ إلى العمَل

209
00:13:37,375 --> 00:13:40,105
بالكاد أُسمي هذه مُقابلَة شاملَة

210
00:13:40,144 --> 00:13:42,078
لديكَ مُشكلَة معَ هذا
الشخص أيها الآمِر؟

211
00:13:42,113 --> 00:13:45,014
لا، حتى الآن كُنتُ أعتبرهُ
من أفضَل الضُباط لدي

212
00:13:45,049 --> 00:13:46,676
لماذا إذاً تُصدِق كلام

213
00:13:46,717 --> 00:13:49,083
مُجرِم مُدان أكثَرَ مِنه؟

214
00:13:49,120 --> 00:13:52,419
أقول أنَ (جونسون) بريء

215
00:13:55,926 --> 00:13:57,359
مرحباً يا (ليو)

216
00:13:57,395 --> 00:14:00,421
شكراً لقدومكَ يا (بيري)، إجلِس

217
00:14:00,464 --> 00:14:04,264
تعلَم، لقد بدأتُ باستعمال الانترنت

218
00:14:04,302 --> 00:14:07,465
بدأتُ أرى إمكانياتها حقاً

219
00:14:07,505 --> 00:14:09,564
قُلتَ أنَ الأمر مُلِح يا (ليو)

220
00:14:09,607 --> 00:14:11,097
أنا شخصٌ مشغول

221
00:14:11,142 --> 00:14:12,575
أعرفُ ذلك

222
00:14:12,610 --> 00:14:15,545
تُراعي أمور الحاكِم، إنهُ عملٌ ضَخم

223
00:14:15,579 --> 00:14:18,241
لنواجِه الأمر، (ديفلين) رجلٌ مُتطلِّب

224
00:14:18,282 --> 00:14:22,184
لكنكَ كُنتَ مُذهلاً

225
00:14:22,219 --> 00:14:24,346
تُنظفُ جميعَ أخطائِه، أعمالهُ الطائِشَة

226
00:14:24,388 --> 00:14:26,754
ما هوَ الموضوع؟

227
00:14:26,791 --> 00:14:28,486
حسناً....

228
00:14:28,526 --> 00:14:32,690
كُنتُ أُراجعُ ملَف
الضابط (أدريان جونسون)

229
00:14:32,730 --> 00:14:36,598
لاحظتُ أنهُ درسَ في أكاديمية
(ميديلسيكس) للفتيان

230
00:14:36,634 --> 00:14:38,625
و بسبب الفضول

231
00:14:38,669 --> 00:14:42,537
دخلتُ إلى موقعهِم الالكتروني
حيثُ يضعونَ أسماء خريجيهِم

232
00:14:42,573 --> 00:14:45,440
تخرجتَ أنتَ و هوَ في نفس السنَة؟

233
00:14:45,476 --> 00:14:47,637
في الواقِع، كانَ في السنة الثانية
عندما كُنتُ في السنة الأولى

234
00:14:50,715 --> 00:14:55,482
نشتبهُ أنَ (جونسون) دفعَ
(لبراندت) لقتلِ العُمدَة

235
00:14:55,519 --> 00:14:56,850
ماذا؟

236
00:14:56,887 --> 00:14:59,321
عندما تنكشِف الحقيقَة،
يُمكنُ أن تضُرَك حقاً

237
00:14:59,357 --> 00:15:00,790
لعملِك

238
00:15:00,825 --> 00:15:03,988
"الذَنب بالارتباط"

239
00:15:04,028 --> 00:15:07,725
لا أُصدقُ أنَ (أدريان)
لهُ علاقَة بمقتَل (لوين)

240
00:15:07,765 --> 00:15:10,962
لكني أُقدرُ لكَ اهتمامَك

241
00:15:12,470 --> 00:15:15,371
حسناً، أكرهُ رُؤيةَ رجلٍ جيد مثلَك

242
00:15:15,406 --> 00:15:17,840
يسقُط بدون ضرورَة

243
00:15:34,658 --> 00:15:36,057
ماذا هُناك يا (بيري)؟

244
00:15:36,093 --> 00:15:37,583
هُناكَ شيءٌ أريدكَ أن تفعلَه

245
00:15:37,628 --> 00:15:39,858
- أقتُل (ويليام براندت)؟
- نعم

246
00:15:47,805 --> 00:15:49,796
و (ليو غلين)

247
00:15:58,749 --> 00:16:01,718
السبب الرئيسي الثالث المُؤدي
للموت في أمريكا هوَ السكتَة الدماغيَة

248
00:16:01,752 --> 00:16:04,983
أو كما يُحبونَ تسميتها هذه
الأيام، النوبَة الدماغية

249
00:16:05,022 --> 00:16:08,287
أنا جادْ، إنهُ مُصطلَح طبي حقيقي

250
00:16:08,325 --> 00:16:11,192
و لكن مَن مِنا لم
يتعرَّض لنوبَة دماغية؟

251
00:16:11,228 --> 00:16:14,629
و تعطَّلَ جزءٌ منهُم، شُل

252
00:16:14,665 --> 00:16:17,793
ما يُجبرنا على مُتابعَة رَد الهجوم؟

253
00:16:19,170 --> 00:16:21,229
بعدَ موتِ (كاتلَر)

254
00:16:21,272 --> 00:16:23,740
بدأتُ...

255
00:16:23,774 --> 00:16:26,937
من أساليبي القديمَة، تعلمين

256
00:16:26,977 --> 00:16:31,073
أُضايقُ الأشخاص، و أُرهبهُم

257
00:16:31,115 --> 00:16:34,084
لقد تجاوزتُ الكثيرَ منَ
الحدود في حياتي أيتها الأُخت

258
00:16:34,118 --> 00:16:36,518
لكن أن أُؤذي زوجتي

259
00:16:36,554 --> 00:16:39,955
ذلكَ حدٌ لَم أعتقِد أني سأتجاوزُه

260
00:16:39,990 --> 00:16:44,757
طالما قُلت أني لَن أضعَ يدي على (ليسيل)

261
00:16:44,795 --> 00:16:47,491
تعلمين، بعدَ وضعي في الحَجز

262
00:16:47,531 --> 00:16:51,262
أعطاني وقتاً لأُفكر حقاً عمَّن
أكون و ما أُريدُ أن أكون

263
00:16:53,370 --> 00:16:55,133
حسناً

264
00:16:55,172 --> 00:16:58,869
لنتخيَّل أنكَ يُمكن أن تُعيد
زيارتكَ معَ (ليسيل) ثانيةً

265
00:16:58,909 --> 00:17:01,104
ما الذي كُنتَ ستفعلهُ بشكلٍ مُختلِف؟

266
00:17:01,145 --> 00:17:03,613
كُنتُ سأتكلم

267
00:17:05,182 --> 00:17:08,276
أضمُها...نعم

268
00:17:09,653 --> 00:17:13,248
أمسحُ على شعرِها

269
00:17:13,290 --> 00:17:15,417
و لكن لَن أضعَ يدها في سروالي

270
00:17:15,459 --> 00:17:18,519
بماذا كُنتُ أُفكر؟

271
00:17:18,562 --> 00:17:20,792
و كُنتَ ستتكلَم عن ماذا؟

272
00:17:20,831 --> 00:17:24,392
لا أدري...

273
00:17:24,435 --> 00:17:26,426
الحياة

274
00:17:26,470 --> 00:17:30,406
الحياة بدونها، كم هيَ سيئَة

275
00:17:32,510 --> 00:17:35,308
و ماذا أيضاً؟

276
00:17:38,682 --> 00:17:42,413
و ما حصلَ معَ (كاتلَر) على ما أعتقِد

277
00:17:42,453 --> 00:17:44,978
ماذا حصَل؟

278
00:17:45,022 --> 00:17:48,719
تعلمينَ ما حصَل

279
00:17:48,759 --> 00:17:51,626
نعم يا (جيمس)، لكنَ بالتعبيرَ عما حصَل

280
00:17:51,662 --> 00:17:53,027
تتقبلُه

281
00:17:58,035 --> 00:18:01,334
إنها الخُطوَة الأولى للشفاء

282
00:18:06,610 --> 00:18:10,979
كُنتُ سأُخبرُ زوجتي أنهُ تمَ اغتصابي

283
00:18:13,083 --> 00:18:16,849
و لهذا لَم أتصِل بها لفترَة طويلَة

284
00:18:20,157 --> 00:18:22,990
و كُنتُ سأُخبرها أني آسِف

285
00:18:23,027 --> 00:18:26,758
لأني تحولتُ إلى شخصٍ سيء هكذا

286
00:18:33,938 --> 00:18:38,500
أتيتُ إلى (أوز) منذُ تسعَة أشهُر

287
00:18:38,542 --> 00:18:41,067
كُنتُ بتولاً

288
00:18:41,111 --> 00:18:44,478
لذلكَ تمَ استهدافي على الفور

289
00:18:44,515 --> 00:18:48,474
لِذا، بقيتُ أُخالفُ التعليمات

290
00:18:48,519 --> 00:18:50,919
أرفضُ الذهابَ للعمَل

291
00:18:50,955 --> 00:18:55,358
أو الاستحمام، و أمور من هذا القبيل

292
00:18:55,392 --> 00:18:58,919
وضعوني في حالَة القيودٍ خاصَة

293
00:18:58,963 --> 00:19:02,626
ظننتُ أني سأكونُ بأمان، محبوساً
في زنزانتي طوالَ اليوم

294
00:19:02,666 --> 00:19:05,965
لكن عندها...

295
00:19:06,003 --> 00:19:10,804
وضعوا ذلكَ الحقير في زنزانتي، و قامَ...

296
00:19:10,841 --> 00:19:12,832
قامَ بضَربي

297
00:19:12,876 --> 00:19:16,209
حتى وافَقت

298
00:19:16,246 --> 00:19:20,148
و بينما كانَ يُمارسُ معي، كانَ بإمكاني
سماعُ التلفاز في مكتَب الضُباط

299
00:19:20,184 --> 00:19:22,675
كانوا يُشاهدون مسلسل "أُحبُ لوسي"

300
00:19:22,720 --> 00:19:25,883
يوم عيد الشُكر

301
00:19:25,923 --> 00:19:30,019
دخلَ سِتَة رجال إلى زنزانتي و أنا نائِم

302
00:19:32,363 --> 00:19:34,831
أمسكوني و وضعوا موساً على حلقي

303
00:19:34,865 --> 00:19:38,392
طلبتُ أدوات لجمعِ
الأدلَة لإثبات ما حصَل

304
00:19:40,404 --> 00:19:43,396
انتظرَ الضابِط يومين ليأخذني إلى المشفى

305
00:19:43,440 --> 00:19:48,241
قالَ أنهُ اشتراني مُقابِل
صندوقين من سجائر (كولز)

306
00:19:48,278 --> 00:19:50,906
في الوقت الذي فحصَتني فيه
المُمرضَة لم يتبقى دليل لتجدَه

307
00:19:50,948 --> 00:19:55,282
حاولتُ دَفعَ الرشوَة،
لكن نفذَ مني المال

308
00:19:55,319 --> 00:19:58,254
تناوبوا على اغتصابي منَ الشرج و في الفم

309
00:19:58,288 --> 00:20:01,985
كتبَ أحدهُم رسالةً لوالدتي،
و قامَت بمُراسلَة الآمِر

310
00:20:02,026 --> 00:20:04,494
- تمَ تأجيري
- "أرجوك ساعِد ابني"

311
00:20:04,528 --> 00:20:07,326
- ثلاثة دولارات للمَص
- أخبَرني الضابط...

312
00:20:07,364 --> 00:20:08,661
و خمسَة مُقابِل الجِنس الشرجي

313
00:20:08,699 --> 00:20:11,099
"توقَف عن النحيب، اصمُد و قاوِم"

314
00:20:11,135 --> 00:20:15,231
قُمتُ بتجميع دواء النوم الذي
كانَت تُعطيني إياه الأُخت

315
00:20:15,272 --> 00:20:18,639
كمية عشرة أيام، حوالي 1000 ملغ

316
00:20:18,676 --> 00:20:22,510
و في ليلة.... بعد

317
00:20:22,546 --> 00:20:25,845
تناولتها كُلها

318
00:20:25,883 --> 00:20:28,374
- لم يكُن لديَ خيار
- لم يكُن لديَ خيار

319
00:20:28,419 --> 00:20:30,387
- لم يكُن لديَ خيار
- لم يكُن لديَ خيار

320
00:20:30,421 --> 00:20:31,911
لم يكُن لديَ خيار

321
00:20:31,955 --> 00:20:33,616
لم يكُن لديَ خيار

322
00:20:44,435 --> 00:20:48,303
- أتُريدُ أياً من حاجيات (موراليس)؟
- لا

323
00:20:48,338 --> 00:20:50,306
أشعرُ بالأسى

324
00:20:50,340 --> 00:20:53,138
لقد كانَ (إنريكي) غاضباً
مني حقاً عندما مات

325
00:20:53,177 --> 00:20:55,543
حسناً، ربما منَ الأفضَل أنهُ ميت

326
00:20:55,579 --> 00:20:57,740
فلَن يجعلَ حياتكَ بائِسَة

327
00:20:57,781 --> 00:21:02,047
هذا صحيح. لكن لَم يتبقى لهُ عائلَة

328
00:21:02,086 --> 00:21:04,054
سيدفنونهُ في مدافِن (بوتَر)

329
00:21:04,088 --> 00:21:06,352
لَن يعرفَ الفَرق

330
00:21:06,390 --> 00:21:11,293
العديد منَ الرِفاق.
لقد سئمتُ من هذا الهُراء

331
00:21:11,328 --> 00:21:14,297
أسمعكَ يا رجُل

332
00:21:14,331 --> 00:21:18,028
سأَلَني (بانكامو) مَن
سيقود عصابة (إل نورتي)

333
00:21:18,068 --> 00:21:20,901
و ماذا قُلت؟

334
00:21:20,938 --> 00:21:22,303
أنت

335
00:21:22,339 --> 00:21:24,307
تباً لذلك

336
00:21:24,341 --> 00:21:27,435
أخبرتكَ يا رجُل، سأتوارى عن الأنظار
حتى جلسة استماع إطلاقي التالية

337
00:21:27,478 --> 00:21:30,777
- (ميغيل)
- لا

338
00:21:34,184 --> 00:21:37,449
- لديكَ زيارَة مُفاجئَة يا (ألفاريز)
- صديقتي الحميمة (ماريتزا)؟

339
00:21:37,488 --> 00:21:39,683
كلا، (كاثي جو كاتلَر)

340
00:21:39,723 --> 00:21:42,487
- إنها...
- أرملَة (ولفغانغ كاتلَر) الحزينَة

341
00:21:42,526 --> 00:21:44,687
صحيح. حسناً، هذا جيد

342
00:21:44,728 --> 00:21:47,128
يُمكنني الآن معرفَة لماذا
تركَ لي كُل ما يملِك

343
00:21:47,164 --> 00:21:49,632
نعم، حظاً طيباً

344
00:22:05,883 --> 00:22:07,874
مرحباً

345
00:22:12,589 --> 00:22:13,851
مرحباً

346
00:22:13,891 --> 00:22:16,223
- أنتِ (كاثي جو)، صحيح؟
- نعم

347
00:22:16,260 --> 00:22:18,023
شكراً لكَ لرُؤيتي

348
00:22:18,061 --> 00:22:20,256
طبعاً، بالتأكيد

349
00:22:21,465 --> 00:22:24,491
سيد (ألفاريز) أنا هنا لأطلُب مِنك

350
00:22:24,535 --> 00:22:26,503
أتوسَل إليك...

351
00:22:26,537 --> 00:22:27,731
انتظري، انتظري

352
00:22:27,771 --> 00:22:31,400
حسناً، أولاً، ناديني (ميغيل)، اتفقنا؟

353
00:22:31,441 --> 00:22:34,103
دعيني أوفِر عليكِ خِطابكِ و ما شابَه

354
00:22:34,144 --> 00:22:36,374
أنا لا أُريدُ أشياء زوجِك

355
00:22:38,282 --> 00:22:40,807
لم أُدرِك أنكَ قررتَ ذلك

356
00:22:40,851 --> 00:22:42,785
نعم، لا. فقد قررتُ ذلكَ للتو

357
00:22:42,820 --> 00:22:45,846
لَم أنَم و لا لحظَة الليلَة الماضية

358
00:22:45,889 --> 00:22:48,722
و أنا أُفكرُ بما أقولهُ لَك

359
00:22:48,759 --> 00:22:50,920
المالِك الجديد للسرير الذي أستلقي عليه

360
00:22:50,961 --> 00:22:54,362
عليكِ أن تقومي بشيء
لأجلي أولاً، اتفقنا؟

361
00:22:54,398 --> 00:22:56,366
عليكِ إخباري لماذا فعلَ هذا

362
00:22:56,400 --> 00:23:00,894
صدقني، لقد كُنتُ أعصرُ دماغي

363
00:23:00,938 --> 00:23:02,963
لقد كانَ يُحبُ العبثَ معي

364
00:23:03,006 --> 00:23:05,133
عندما كانَ الأمر يتعلقُ بالمال

365
00:23:05,175 --> 00:23:07,405
و أنا أستحقُ ذلكَ ربما، أتعلَم؟

366
00:23:07,444 --> 00:23:10,174
لماذا تزوجتُ بهِ إن لَم أكُن أُحبُه؟

367
00:23:14,351 --> 00:23:15,648
أنتَ لستَ متزوجاً؟

368
00:23:15,686 --> 00:23:18,348
لا، لا

369
00:23:18,388 --> 00:23:21,016
لديَ صديقَة حميمَة...

370
00:23:21,058 --> 00:23:23,049
لكنها لا تأتي لزيارتي الآن

371
00:23:34,972 --> 00:23:39,466
حسناً، أظنُ أنَ هذا كُل شيء إذاً

372
00:23:41,345 --> 00:23:45,008
شكراً لكونكَ زوجاً أفضَلَ من زوجي

373
00:23:45,048 --> 00:23:46,913
إن كانَ ذلكَ منطقياً

374
00:23:46,950 --> 00:23:48,577
في أي وقت

375
00:23:48,619 --> 00:23:51,053
ربما أراكِ ثانيةً؟

376
00:23:51,088 --> 00:23:54,888
تعلمين، إن كانَ عليَ
توقيع أوراق، أو أي شيء؟

377
00:23:54,925 --> 00:23:57,723
حسناً، (ميغيل)

378
00:23:57,761 --> 00:24:00,821
(كاثي)، حسناً

379
00:24:10,941 --> 00:24:13,967
- اتلو صواتكَ يا (إنريكي)
- لا تفعلي ذلك

380
00:24:14,011 --> 00:24:15,740
أنتَ مثل (مارتينيز)

381
00:24:15,779 --> 00:24:18,145
رجلٌ سيء يستحِق الموت

382
00:24:20,150 --> 00:24:21,674
لتأتي مملكتَك،

383
00:24:21,718 --> 00:24:24,778
لتنفُذ مشيئتَك على الأرض
كما هيَ في السماء

384
00:24:24,821 --> 00:24:27,790
أعطِنا هذا اليوم كفافَ يومِنا

385
00:24:27,824 --> 00:24:29,223
و اغفُرلنا زلاتِنا

386
00:24:29,259 --> 00:24:31,955
كما نغفرُ لأولئكَ الذينَ أذنبوا بحقِنا

387
00:24:31,995 --> 00:24:34,395
و لا تقُدنا إلى الإغراءات

388
00:24:34,431 --> 00:24:38,026
لكن خلِصنا منَ الشَر. آمين

389
00:24:42,506 --> 00:24:45,873
تعلمون، يوماً ما، و ربما قريباً

390
00:24:45,909 --> 00:24:49,106
سيحملُ هؤلاء الأشخاص جُثتي

391
00:24:49,146 --> 00:24:51,307
لا، ستنالُ الإطلاق المشروط

392
00:24:51,348 --> 00:24:53,509
كُنتُ أُفكِر...

393
00:24:53,550 --> 00:24:56,576
علينا أن نُعِد لاجتماعٍ
بينكَ و بين (لويس رويز)

394
00:24:56,620 --> 00:24:58,952
لقد ضربتُ ذلكَ اللعين على وجهِه

395
00:24:58,989 --> 00:25:01,719
و لَن يأتي لشُرب الشاي معي

396
00:25:01,758 --> 00:25:04,056
سيتقاعَد (ستيف دوكينز)
من مجلِس الإطلاق المشروط

397
00:25:04,094 --> 00:25:06,028
و هُناكَ شائعَة أنَ (رويز) سيحُل محلَه

398
00:25:06,063 --> 00:25:07,690
ستحتاجُ أن يكونَ في صفِك

399
00:25:07,731 --> 00:25:11,599
لا بأس. سأفعلُ ما تقولانِه

400
00:25:11,635 --> 00:25:14,661
لكني لا أُريدُ أن أنتهي
مثلَ (إنريكي موراليس)

401
00:25:14,705 --> 00:25:16,900
تعلمون، لا أُريدُ أن ينتهي
بي الأمر في المَطمَر

402
00:25:29,519 --> 00:25:31,214
يُظهرُ تقرير تشريح الجُثَة

403
00:25:31,254 --> 00:25:34,655
أنَ (إنريكي موراليس)
اختنقَ مثل (مارتينيز)

404
00:25:34,691 --> 00:25:36,784
ماذا، تعتقدينَ أنَ (ديف
براس) من قامَ بذلك؟

405
00:25:36,827 --> 00:25:39,694
أُراهنُ أن الجريمتين
قامَ بهما نفس الشَخص

406
00:25:39,730 --> 00:25:42,756
أُريدُ لائحةً بإسم جميع المرضى الذينَ
كانوا في الجناح في كِلا الليلتان

407
00:25:42,799 --> 00:25:44,357
لقد تحققتُ من ذلك، لم يكُن هُناك مرضى

408
00:25:44,401 --> 00:25:47,598
حسناً، لقد كانَ (لموراليس) العديد منَ
الأعداء، و يُمكنُ أن يكون هناك قاتِلان

409
00:25:47,637 --> 00:25:49,867
ماذا عَن طاقمِك؟ ألَم يروا أيَ شيء؟

410
00:25:49,906 --> 00:25:52,170
تعلَم، النوبَة الليليَة لا يوجَد
فيها الكثير منَ الممرضين

411
00:25:52,209 --> 00:25:53,233
مَن كانَ مُناوباً؟

412
00:25:53,276 --> 00:25:56,040
(كارول غريس) و (جيرالد ليسكاوسكي)

413
00:25:56,079 --> 00:25:57,706
(كارول غريس)....

414
00:25:57,748 --> 00:25:59,875
تعلمين، لقد قالَ لي
(موراليس) شيئاً عنها

415
00:25:59,916 --> 00:26:03,477
بأني يجبُ أن أتحققَ من
خلفيتها، من أينَ هيَ؟

416
00:26:03,520 --> 00:26:05,852
حسناً، لا أدري.
لقد كانَت هُنا قبلَ مجيئي

417
00:26:07,591 --> 00:26:10,185
أخرِجي ملفَها

418
00:26:13,063 --> 00:26:14,792
مُثير

419
00:26:14,831 --> 00:26:18,665
إنها طريقَة لوَصف شخصٍ
أو شيءٍ ما، صحيح؟

420
00:26:18,702 --> 00:26:21,830
ما الجيد في كون نفَسِكَ مأخوذ؟

421
00:26:21,872 --> 00:26:24,500
تُعتبَر الأمراض التنفسيَة السبب الرابِع

422
00:26:24,541 --> 00:26:27,305
المُؤدي للموت، و لسببٍ وجيه

423
00:26:27,344 --> 00:26:29,710
لأنهُ بغَض النظَر عمَّن يسلبُ أنفاسَك

424
00:26:29,746 --> 00:26:31,976
كتدخين أربَع سجائِر في
اليوم أو فتاة واحدة فقط

425
00:26:32,015 --> 00:26:34,040
فأنتَ ميت

426
00:26:35,652 --> 00:26:37,677
(كارول)....

427
00:26:37,721 --> 00:26:40,713
هلا أتيتِ إلى مكتبي لدقيقة، رجاءاً؟

428
00:26:40,757 --> 00:26:43,089
حسناً أيتها الطبيبة

429
00:26:44,594 --> 00:26:47,722
مرحباً أيها الآمِر

430
00:26:47,764 --> 00:26:50,631
اطلعنا على سجِّل توظيفكِ يا (كارول)

431
00:26:50,667 --> 00:26:51,895
قبلَ أن تأتي إلى (أوزولد)

432
00:26:51,935 --> 00:26:54,699
عملتِ في مشفى (ميلارد
فيلمور) في (بوفالو)

433
00:26:54,738 --> 00:26:56,706
و مشفى (سانت إليجيس) في (بوسطون)

434
00:26:56,740 --> 00:26:57,866
عمّاذا هذا الأمر؟

435
00:26:57,908 --> 00:27:02,004
تمَ فصلكِ من كِلا المشفيين، لماذا؟

436
00:27:02,045 --> 00:27:04,309
بسبب الغيرَة

437
00:27:04,347 --> 00:27:06,247
لطالما أحبَني المَرضى أكثَر شيء

438
00:27:06,283 --> 00:27:09,116
تحققنا من إدارة التمريض
في كِلا المشفيين

439
00:27:09,152 --> 00:27:11,780
مجموع ثمانية رِجال ماتوا أثناء نوبتكِ

440
00:27:11,822 --> 00:27:14,222
و تحققتُ من شهادات الوفيات لدينا

441
00:27:14,257 --> 00:27:17,021
ثلاثَة سُجناء ماتوا في نوبتِك

442
00:27:17,060 --> 00:27:19,153
إلى ماذا تُلمِحان؟

443
00:27:19,196 --> 00:27:21,960
ستأخذكِ الشرطة إلى المركَز،
وحدة جرائِم القَتل

444
00:27:21,998 --> 00:27:24,796
حسناً، دعوني أُحضِر حاجياتي

445
00:27:24,835 --> 00:27:26,962
ابتعِد عن طريقي!

446
00:27:27,003 --> 00:27:29,665
دَعني أيها الحقير!

447
00:27:29,706 --> 00:27:33,107
دَعني. أيتها العاهرة الإسبانية!

448
00:27:33,143 --> 00:27:35,168
أيتها العاهرة!

449
00:27:35,212 --> 00:27:36,873
عاهرة إسبانية!

450
00:27:36,913 --> 00:27:38,710
دعوني!

451
00:27:38,748 --> 00:27:41,808
الحوادِث هيَ السبب
الخامِس المُؤدي للموت

452
00:27:41,852 --> 00:27:43,911
لكنكُم تعلمونَ مثلي

453
00:27:43,954 --> 00:27:46,752
ليسَ هُناكَ شيءُ اسمُهُ حادثَة

454
00:27:46,790 --> 00:27:50,419
إنها مُجرَّد كلِمَة تافهَة
نستعملُها بدلَ لومِ أنفسِنا

455
00:27:50,460 --> 00:27:54,055
لأنهُ مهما كانَت الكذبَة
التي أُخبرتَ بها

456
00:27:54,097 --> 00:27:57,658
نحنُ السبب الرئيسي للموت... البشَر

457
00:27:57,701 --> 00:27:59,965
و ليسَ هُناكَ عِلاجٌ لنا

458
00:28:04,708 --> 00:28:06,903
إنها الأجور

459
00:28:06,943 --> 00:28:09,173
لا يُمكننا مُنافسَة (عارف)

460
00:28:09,212 --> 00:28:11,305
أنا لستُ قلقَة يا (بير)

461
00:28:11,348 --> 00:28:14,374
نعم، حسناً، يُمكنني رُؤيَة ذلك.
إشرحي لي لماذا

462
00:28:14,417 --> 00:28:16,214
هذا سِجن

463
00:28:16,253 --> 00:28:19,620
هُناكَ 28 ألف رجُل جالسين
بدون أي شيء يفعلوه

464
00:28:19,656 --> 00:28:23,524
و بمعنى اقتصادي، وفرَة
العُمال تغلِب الطلَب عليهِم

465
00:28:23,560 --> 00:28:27,360
نعم، و لكن ما يصنَع
السِجن هوَ الفَخر فيه

466
00:28:27,397 --> 00:28:29,456
معرفَة أنَ السُجناء الآخرين

467
00:28:29,499 --> 00:28:31,933
يجنونَ عشرين ضِعف ما تجنيه؟

468
00:28:31,968 --> 00:28:35,028
سأقول ذلكَ ثانيةً، العَرض و الطلَب

469
00:28:35,071 --> 00:28:37,539
أنت يا صديقي العزيز،
ستقوم بحملَة توظيف جديدة

470
00:28:37,574 --> 00:28:41,010
لقد تكلمتُ معَ جميع فِتياني

471
00:28:41,044 --> 00:28:42,671
لقد تخلّوا عني

472
00:28:42,712 --> 00:28:44,703
عليكَ أن تتفرَّع إذاً

473
00:28:44,748 --> 00:28:48,340
يُمكننا تدبُّر أمرنا بنِصف العاملين
لبِضعَة أيام، لكن ليسَ أكثَر من ذلك

474
00:28:53,323 --> 00:28:55,689
الحياة هيَ حولَ ما ستحصَل عليه...

475
00:28:59,029 --> 00:29:01,259
أظنُ أنكَ لَن ترضى بتبديل هذه المِلعقَة

476
00:29:01,298 --> 00:29:04,096
بهاتِف يا (أورايلي)؟ هيا
تعال و انضَّم إلى شركتنا

477
00:29:04,134 --> 00:29:05,999
نعم، سيكونُ ذلكَ حلُما و تحقق

478
00:29:06,036 --> 00:29:07,594
مُضايقَة الغُرباء في وقتِ عشائهِم

479
00:29:07,637 --> 00:29:09,730
ليسَ هُناكَ مال حقيقي
في العمَل في المطبَخ

480
00:29:09,773 --> 00:29:11,968
و لهذا إسمي الأوسَط هوَ "الدَعم المالي"

481
00:29:24,087 --> 00:29:26,612
مرحباً يا فِتيان

482
00:29:26,656 --> 00:29:30,353
أنتُم جديدين هُنا في (أوز)، صحيح؟

483
00:29:30,393 --> 00:29:33,851
و لَم تستقروا بَعد حقاً

484
00:29:33,897 --> 00:29:35,956
حسناً، عوضاً عن التورُّط

485
00:29:35,999 --> 00:29:40,163
بكُل التفاهات العرقية الجارية هُنا

486
00:29:40,203 --> 00:29:42,501
عليكُم أن تعرفوا

487
00:29:42,539 --> 00:29:45,838
بأنَ في (أوز) مكان أفضَل
تلجئوا إليه هذه الأيام

488
00:29:47,877 --> 00:29:49,606
يُسمى التوظيف

489
00:29:49,646 --> 00:29:53,138
سمعتُ عن ذلك.
أنتَ معَ ذلكَ الشخص (عارف)؟

490
00:29:53,183 --> 00:29:56,243
كلا، أنا معي، (بير ريدينغ)

491
00:29:56,286 --> 00:29:58,083
التسويق عبرَ الهاتف

492
00:29:58,121 --> 00:30:01,522
سأُحاولُ الحصول على طبَق
ثاني قبلَ أن يُقفلوا

493
00:30:02,759 --> 00:30:05,387
معَ كُل ما يجري هُنا

494
00:30:05,428 --> 00:30:07,589
وظيفَة مبيعات في التسويق عبرَ الهاتف

495
00:30:07,631 --> 00:30:09,792
هيَ طريقةٌ جيدة في إبقاء نفسكَ فعالاً

496
00:30:09,833 --> 00:30:13,735
لقد تذكرت، لديَ موعِد معَ الأخت (بيت)

497
00:30:16,139 --> 00:30:18,733
ماذا عَنك؟ ألديكَ شيء تفعلُه؟

498
00:30:18,775 --> 00:30:21,505
كلا، أعني، كُنتُ سآخُذ الوظيفَة

499
00:30:21,544 --> 00:30:23,512
فتىً جيد

500
00:30:23,546 --> 00:30:26,174
لكني مُعسَر القرأة

501
00:30:29,786 --> 00:30:32,778
خُذ، نظِّف صينيتي أيها الحقير

502
00:30:51,374 --> 00:30:55,435
أنت، يا زعيم، هذا يوم القَبض

503
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
نعم، أعرفُ ذلك

504
00:30:57,147 --> 00:30:59,377
أينَ نقودي؟

505
00:30:59,416 --> 00:31:01,782
عليكُم أن تنتظِروا
لنهاية الأسبوع القادِم

506
00:31:01,818 --> 00:31:03,046
ماذا؟

507
00:31:03,086 --> 00:31:05,111
أنتظرُ شيكاً من أحَد الناشرين

508
00:31:05,155 --> 00:31:07,988
و عندما يُصرَف، سيكون لدي
النقود لكُم، ثقوا بي

509
00:31:08,024 --> 00:31:10,117
نثقُ بِك؟

510
00:31:10,160 --> 00:31:13,425
تباً

511
00:31:13,463 --> 00:31:15,522
اعذرني

512
00:31:18,001 --> 00:31:21,061
أقولُ لكَ يا (شاعر) لولا
النقود التي كُنتُ أسرقها

513
00:31:21,104 --> 00:31:23,265
لكُنتُ مُفلساً

514
00:31:23,306 --> 00:31:24,933
لا يُمكننا الانتظار أكثَر يا رجُل

515
00:31:24,974 --> 00:31:27,169
علينا العودة لبيع المخدرات

516
00:31:27,210 --> 00:31:29,770
أنا أسبقكَ بالتفكير يا
(ريجي) أسبقكَ كثيراً

517
00:31:29,813 --> 00:31:32,111
توصلتُ إلى شخصٍ في الخارِج

518
00:31:32,148 --> 00:31:33,911
صديقي (سكاي بار)

519
00:31:33,950 --> 00:31:35,850
ستصلُ الشُحنَة اليوم

520
00:31:35,885 --> 00:31:37,978
- حسناً، يا صديقي
- اتفقنا؟

521
00:31:38,021 --> 00:31:40,182
نعم!

522
00:31:40,223 --> 00:31:43,283
مُؤسِف ما حصلَ لصديقك
(سكاي بار) يا (شاعر)

523
00:31:43,326 --> 00:31:46,056
- ماذا عَنه؟
- لَم تسمَع بَعد؟

524
00:31:46,096 --> 00:31:48,155
دهستهُ سيارة (شيفي)...

525
00:31:48,198 --> 00:31:50,291
37 مرَة

526
00:32:03,646 --> 00:32:07,082
السجين رقم 97جي141

527
00:32:07,117 --> 00:32:08,345
(صامويل غوجان)

528
00:32:09,953 --> 00:32:14,151
أُدينَ في 5 أغسطس عام 1997
بجريمَة القَتل الخطأ

529
00:32:14,190 --> 00:32:17,125
الحُكم: 19 سنة

530
00:32:17,160 --> 00:32:19,754
قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 10 سنوات

531
00:32:19,796 --> 00:32:23,562
لكن دعني أخبركَ عَن أعظَم
حملَة سياسية على الإطلاق

532
00:32:23,600 --> 00:32:27,593
"يسوع هوَ الحُب" و الرَب
بنفسهِ مُرشَّح للمنصِب

533
00:32:27,637 --> 00:32:30,105
ضَع هذا الهاتِف يا فتى الجوقَة

534
00:32:30,140 --> 00:32:33,200
هذا غباءٌ مُطلَق

535
00:32:33,243 --> 00:32:37,304
تستعملُ مكانَ عملي
كواجهَة للعمَل التبشيري

536
00:32:37,347 --> 00:32:39,872
- أنا آسِف، أنا...
- نعم، بدون مُزاح

537
00:32:39,916 --> 00:32:42,544
و ستتوب الآن

538
00:32:44,788 --> 00:32:47,484
لديَ عملٌ خاص لَك

539
00:32:50,260 --> 00:32:53,127
أظنُ أنَ هذه إحدى المرات
التي لا تسأَل فيها

540
00:32:53,163 --> 00:32:55,723
"ماذا كانَ يسوع سيفعَل"؟

541
00:33:00,837 --> 00:33:03,772
أسرِع

542
00:33:03,807 --> 00:33:07,903
لأني أعترفُ بتجاوزاتي و خطيئتي...

543
00:33:09,078 --> 00:33:11,012
أمامي...

544
00:33:11,047 --> 00:33:15,780
باركني يا أبتِ، بحسَبِ طيبتكَ المُحِبَة

545
00:33:15,819 --> 00:33:20,415
و بحسبِ رحمتكَ الرقيقة المُتعددة

546
00:33:29,065 --> 00:33:30,555
أنتَ مَن فعلَ ذلك، صحيح؟

547
00:33:30,600 --> 00:33:34,297
تفضَّل يا (عارف)

548
00:33:34,337 --> 00:33:36,396
أنتَ رجلٌ فاسِد مُثير للشفقَة
يا (ريدينغ)، تعرفُ ذلك؟

549
00:33:36,439 --> 00:33:40,205
الجُزء الفاسِد أعرفُه، و
لكني لَن أقول مُثير للشفقَة

550
00:33:40,243 --> 00:33:43,508
تُخرِّب عملي لتُشهِر
عملَك؟ ماذا تُسمي ذلك؟

551
00:33:43,546 --> 00:33:46,174
تخفيض العُمال للمصلحَة الأكبَر

552
00:33:46,216 --> 00:33:49,743
إنها فُرصتكَ لتذهبَ إلى (غلين) و
تُخبرهُ الحقيقة قبلَ أن أفعلَ ذلكَ أنا

553
00:33:49,786 --> 00:33:52,482
لَن يذهبَ أحدٌ إلى أي أحَد يا بُني

554
00:33:54,657 --> 00:33:57,421
لم يكُن عملكَ جيداً، صحيح؟

555
00:33:57,460 --> 00:33:59,621
كيفَ تعرفُ ذلك؟

556
00:33:59,662 --> 00:34:03,359
في عالَم الأعمال نُسميه استطلاع

557
00:34:03,399 --> 00:34:05,890
و يجبُ أن تكونَ مُمتناً لي

558
00:34:05,935 --> 00:34:08,597
يُمكنكَ تحصيل التأمين الآن

559
00:34:08,638 --> 00:34:12,904
و استعادَة كُل المال الذي
خسرتوه أنتَ و أخوتكَ المسلمون

560
00:34:12,942 --> 00:34:16,605
و تضَع كُل هذا الغضَب وراءَ ظهرِك

561
00:34:21,150 --> 00:34:22,412
لا داعي

562
00:34:22,452 --> 00:34:25,478
- هل اعترَف؟
- أحتاجُ لوقتٍ لأُفكر

563
00:34:25,522 --> 00:34:28,116
بماذا تُفكر؟ إنهُ مُذنِب، صحيح؟

564
00:34:28,157 --> 00:34:29,784
 لا

565
00:34:29,826 --> 00:34:32,624
ما حصلَ لآلاتِنا كانَ مُجرد حادثَة

566
00:34:35,999 --> 00:34:40,060
بعدَ 13 سنَة من الطَرق على
الجانِب الآخَر منَ المطرقَة

567
00:34:40,103 --> 00:34:41,934
قامَت المحكمَة العُليا بقَلبِها

568
00:34:41,971 --> 00:34:45,099
و قررَت في يونيو الماضي
منعَ عقوبَة الموت

569
00:34:45,141 --> 00:34:47,075
عن الجُناة المُتخلفين عقلياً

570
00:34:47,110 --> 00:34:49,738
"العدد الأكبَر من الولايات

571
00:34:49,779 --> 00:34:52,577
تمنَع إعدام الأشخاص المُتخلفين عقلياً

572
00:34:52,615 --> 00:34:55,049
بشَرط توفُّر دليل قوي، أنهُ اليوم

573
00:34:55,084 --> 00:34:58,019
يعتبرُ مُجتمعُنا المُجرمين
المُتخلفين عقلياً

574
00:34:58,054 --> 00:35:00,454
أنهُم أقَّل كفاءةً

575
00:35:00,490 --> 00:35:02,890
منَ المُجرِم العادي"

576
00:35:06,162 --> 00:35:08,153
كيفَ حالُ (سيريل) إذاً؟

577
00:35:08,197 --> 00:35:11,860
لم يتغوط على نفسهِ مُجدداً،
و هوَ ينامُ كثيراً

578
00:35:11,901 --> 00:35:14,096
كم هوَ الكثير؟

579
00:35:14,137 --> 00:35:16,298
ينام و يصحو طوالَ اليوم

580
00:35:16,339 --> 00:35:18,705
ربما يكونُ هذا شيءٌ
جيد، تعلمين، أعني...

581
00:35:18,741 --> 00:35:22,040
ما زِلنا ننتظِر أن نسمعَ حولَ
إيقاف الحُكم منَ المحكمَة العُليا

582
00:35:22,078 --> 00:35:24,205
لكن، لا أدري، أعني، إن كُنا سنحصَل عليه

583
00:35:24,247 --> 00:35:26,215
ربما يُمكنهُ أن ينام
حتى موعِد تنفيذ الحُكم

584
00:35:26,249 --> 00:35:27,944
و يجعلوه ينام للأبَد

585
00:35:27,984 --> 00:35:29,747
(رايان)

586
00:35:29,786 --> 00:35:33,313
الحُقنَة المُميتَة ليسَت مُجرَّد النوم

587
00:35:33,356 --> 00:35:36,587
ماذا تعنين؟

588
00:35:36,626 --> 00:35:39,652
إنها حتماً تجعَل الإعدام
أسهَل على الجمهور

589
00:35:39,696 --> 00:35:41,664
أسهَل على الموظفين

590
00:35:41,698 --> 00:35:45,065
لكننا لا ندري حقاً كم هيَ
مُؤلمَة الحُقنَة المُميتَة

591
00:35:45,101 --> 00:35:47,035
ما يُمكنني إخباركَ بِه
هوَ حقيقَة معروفَة

592
00:35:47,070 --> 00:35:49,971
- بأنها من اختراع النازيين
- ماذا؟

593
00:35:50,006 --> 00:35:52,804
طبيب (هيتلر) الشخصي
قامَ بتطوير هذا الإجراء

594
00:35:52,842 --> 00:35:54,537
كوسيلَة لقَتل الأطفال

595
00:35:54,577 --> 00:35:58,343
- و استعملوهُ أخيراً على البالغين أيضاً
- (هيتلر)؟

596
00:35:58,381 --> 00:36:00,975
نظراً لمخاوف أولئكَ
الحُقراء تجاه الرحمَة

597
00:36:01,017 --> 00:36:03,918
لا، أنا فقط أُريدُ ما هوَ الأفضَل
(لسيريل)، هذا كُل ما في الأمر

598
00:36:05,788 --> 00:36:07,881
حسناً....

599
00:36:07,924 --> 00:36:10,893
كُنتُ أتسائَل لو ربما

600
00:36:10,927 --> 00:36:13,225
يكون الكُرسي الكهربائي 
الوسيلَة الأفضَل للموت

601
00:36:13,262 --> 00:36:16,698
الكُرسي الكهربائي؟ لِما
لا نُطعمهُ للأسود؟

602
00:36:16,733 --> 00:36:19,201
فَكِّر بالأمر

603
00:36:19,235 --> 00:36:21,760
أعني، لقد نالَ العِلاج
بالصدمات الكهربائية

604
00:36:21,804 --> 00:36:25,001
و الذي ليسَ بعيداً عن
الصدمَة الكهربائية

605
00:36:25,041 --> 00:36:27,601
على الأقَل لَن تكون كذلك بحسب تفكيره

606
00:36:27,644 --> 00:36:31,273
لقد اعتادَ الآن على القيود
و الأقطاب الكهربائيَة

607
00:36:31,314 --> 00:36:34,875
أخبِرهُ فقط أنهُ سيحصَل
على جلسَة عِلاج خاصَة

608
00:36:38,087 --> 00:36:40,817
ربما لَن يعرفَ الفَرق

609
00:36:43,292 --> 00:36:45,283
تباً

610
00:37:06,482 --> 00:37:08,473
مرحباً

611
00:37:09,519 --> 00:37:12,044
هيا يا (سيريل) استفِق

612
00:37:16,059 --> 00:37:18,152
إذاً...

613
00:37:18,194 --> 00:37:20,788
تُريد الخبَر الجيد أولاً أم السيء؟

614
00:37:20,830 --> 00:37:22,821
- الخبَر الجيد
- حسناً

615
00:37:22,865 --> 00:37:24,560
الخبر الجيد هوَ

616
00:37:24,600 --> 00:37:27,501
ستتلقى جلسَة علاجك الأخيرة 
بالصدمات الكهربائية بعدَ عِدَة أيام

617
00:37:27,537 --> 00:37:29,664
لماذا هيَ الجَلسَة الأخيرَة؟

618
00:37:29,706 --> 00:37:33,369
لأنكَ كُنتَ بطلاً حتى الآن، تعلَم

619
00:37:33,409 --> 00:37:35,070
و لأنكَ كُنتَ عظيماً هكذا

620
00:37:35,111 --> 00:37:37,579
سيُعيدونكَ إلى فوق

621
00:37:37,613 --> 00:37:40,514
و سيُجهزونَ زنزانتكَ بشكلٍ خاص

622
00:37:40,550 --> 00:37:43,212
و سيُعطونكَ تلفازاً

623
00:37:45,088 --> 00:37:47,454
- حقاً؟
- نعم

624
00:37:47,490 --> 00:37:49,549
يُمكنني مُشاهدة ما أُريد؟

625
00:37:49,592 --> 00:37:53,289
ما نُريدهُ يا أخي، سأكونُ هُناك معَك

626
00:37:53,329 --> 00:37:55,524
- حقاً؟
- نعم

627
00:37:55,565 --> 00:37:58,090
و...

628
00:37:58,134 --> 00:38:00,500
سيُعدونَ لكَ عشاءاً فاخِراً

629
00:38:00,536 --> 00:38:03,369
حيثُ يُمكنكَ تناول ما تُحبُه

630
00:38:03,406 --> 00:38:06,603
يُمكنني تناول سندويش زبدة
الفول السوداني معَ الحلوى؟

631
00:38:06,642 --> 00:38:08,439
يُمكنكَ تناول سندويشتان

632
00:38:08,478 --> 00:38:11,675
يُمكنني تناول سندويشتين

633
00:38:15,752 --> 00:38:18,346
تُريدُ سماعَ الخبَر السيء إذاً؟

634
00:38:18,387 --> 00:38:20,480
حسناً

635
00:38:22,825 --> 00:38:26,659
سيقومون... سيقومون بقَص شعرَك

636
00:38:26,696 --> 00:38:29,392
لماذا، يُعجبني شعري؟

637
00:38:29,432 --> 00:38:31,400
أعرفُ ذلكَ يا صاحبي

638
00:38:31,434 --> 00:38:34,767
لكن من أجل الجلسَة الأخيرة،
سيقومون بقصِه، أنا آسِف

639
00:38:34,804 --> 00:38:37,432
هل سيعود للنمو؟

640
00:38:45,615 --> 00:38:49,608
أنتَ تجعَل (ريبانزيل) تشعُر
بالخجَل من شعرِها يا صديقي

641
00:38:49,652 --> 00:38:51,677
سيعود للنمو، صحيح يا (رايان)؟

642
00:38:51,721 --> 00:38:54,019
نعم، صحيح

643
00:38:54,056 --> 00:38:56,320
ستعود الأظافِر للنمو أيضاً

644
00:38:56,359 --> 00:38:59,055
ستتحوَّل من (ريبانزيل) إلى (إلفايرا)

645
00:38:59,095 --> 00:39:02,360
أنت، يا صاحبي، هيا يا رجُل

646
00:39:02,398 --> 00:39:04,195
ركِّز على الشَعر فقط، اتفقنا؟

647
00:39:04,233 --> 00:39:06,895
لا نحتاج إلى تعليقكَ المُصوَّر، اتفقنا؟

648
00:39:06,936 --> 00:39:09,666
تعلَم ماذا في الحقيقَة؟

649
00:39:09,705 --> 00:39:11,900
دَعني أقُص بَعض الخُصلات

650
00:39:11,941 --> 00:39:14,466
كُنتُ أُريدُ فعلَ ذلكَ من سنين

651
00:39:14,510 --> 00:39:16,774
اللعنة

652
00:39:25,121 --> 00:39:29,421
اللعنَة يا (سيريل)، يُمكنني
رُؤيَة وجهكَ مُجدداً

653
00:39:29,458 --> 00:39:31,187
أيها الوسيم اللعين

654
00:39:37,033 --> 00:39:40,196
انظُر يا (رايان)

655
00:40:12,768 --> 00:40:15,532
إسمَع....

656
00:40:15,571 --> 00:40:18,404
لَم أكُن ودوداً جداً
منذُ أتيتُ إلى (أوز)

657
00:40:18,441 --> 00:40:20,909
لكن الآن، بعدَ أن تكلمتُ معَ (سوزان)

658
00:40:20,943 --> 00:40:23,036
أدركتُ كَم حاولتَ جاهداً

659
00:40:23,079 --> 00:40:26,173
إيقاف إعدام أخيك

660
00:40:26,215 --> 00:40:29,207
أنا مُعجبٌ بمجهودِك

661
00:40:29,252 --> 00:40:31,846
أُريدكَ أن تعلَم أنهُ في ساعة موتهِ

662
00:40:33,823 --> 00:40:37,315
سيكون جميع مَن في مدينة الزمرد معَه

663
00:40:37,360 --> 00:40:40,796
حقاً؟ كيف؟

664
00:40:40,830 --> 00:40:43,628
سترى ذلك

665
00:40:45,468 --> 00:40:47,902
لنذهَب يا (أورايلي)

666
00:40:59,048 --> 00:41:01,073
هَل مِن خبَر من محكمة الولاية العُليا؟

667
00:41:01,117 --> 00:41:03,483
لا. ستبقى في زنزانَة أخيك هذه الليلَة

668
00:41:03,519 --> 00:41:06,283
و عندما يأخذونهُ إلى
الأسفَل، سنُعيدكَ إلى هُنا

669
00:41:06,322 --> 00:41:08,119
كُنتُ أتسائلُ أنهُ عندما
يحينُ موعدُ موتِه

670
00:41:08,157 --> 00:41:11,183
- تعلَم، يُمكنني البقاءُ لوحدي؟
- تبقى في زنزانتِك

671
00:41:11,227 --> 00:41:14,458
كُنتُ أُفكرُ ربما يُمكنني التمشي
في متاهَة التأمُّل التي صنَعتَها

672
00:41:14,497 --> 00:41:16,897
حسناً

673
00:41:19,402 --> 00:41:21,802
بعدَ مُحاكمةٍ حاميَة جداً

674
00:41:21,837 --> 00:41:24,738
و التي يبدو أنها عظَّمَت الخِلافات

675
00:41:24,774 --> 00:41:27,299
حولَ إعدام المُعاقين عقلياً

676
00:41:27,343 --> 00:41:30,073
إذاً، هذا المساء في إصلاحيَة (أوزولد)

677
00:41:31,347 --> 00:41:34,077
- ما هذا الأمر حولَ (أوز)؟
- لا شيء

678
00:41:44,093 --> 00:41:47,494
لماذا هذا الرجُل يظَّل
يُراقبني و يُسجِّل مُلاحظات؟

679
00:41:47,530 --> 00:41:51,990
هذا جُزءٌ من آخِر جلسَة عِلاج بالصدمات
الكهربائيَة، إنهُ يفعلونَ ذلكَ دائماً

680
00:41:55,071 --> 00:41:57,699
أظنُ أنَ معدتي تُؤلمني

681
00:41:59,608 --> 00:42:02,907
بسبب كُل ما أكلتَه أيها المعتوه

682
00:42:04,613 --> 00:42:06,376
ما قولكَ أن نستلقي لفترَة قصيرَة، تعلَم

683
00:42:06,415 --> 00:42:08,883
ننام قليلاً؟

684
00:42:27,837 --> 00:42:31,204
نسيتُ أن أطلُب دواء الحموضَة

685
00:42:37,780 --> 00:42:41,045
هل أنتَ بخيريا (رايان)؟

686
00:42:41,083 --> 00:42:43,051
نعم

687
00:42:43,085 --> 00:42:45,781
طالما أنتَ بخير يا صديقي

688
00:42:58,834 --> 00:43:02,793
كُل ولايَة على حِدَة يجب أن تُقرر
فيما لو كانَ الشخص مُتخلفاً أم لا

689
00:43:02,838 --> 00:43:05,636
ما يعني أنَ قاتلاً ما يُمكِن أن
يُحكَم مُؤبَد في ولايَة (مين)

690
00:43:05,674 --> 00:43:07,335
حيثُ يُعتبَر مُتخلفاً

691
00:43:07,376 --> 00:43:10,504
و لكن إعدام بالغاز في ولايَة
(آيوا) حيثُ يُعتبَر سليم ليموت

692
00:43:10,546 --> 00:43:15,074
نفس الشَخص، بنَفس
المشاكِل، و نفس الجريمَة

693
00:43:15,117 --> 00:43:16,641
و مصيران مُتناقِضان

694
00:43:16,685 --> 00:43:19,586
بالاعتماد على خَط الولايَة
الخفي الذي يعبرُه

695
00:43:19,622 --> 00:43:22,420
الذَنب و البراءَة، اللعنَة،
هويَة الشَخص كُلها

696
00:43:22,458 --> 00:43:26,519
هيَ مسألَة جُغرافيا الآن

697
00:43:31,033 --> 00:43:33,797
هُناكَ شيءٌ لَم أُخبركَ بهِ يا (سيريل)

698
00:43:33,836 --> 00:43:37,670
سيكون هُناك أُناس آخرون
اليوم سيُشاهدوا الجلسَة

699
00:43:37,706 --> 00:43:38,866
من هُم؟

700
00:43:38,908 --> 00:43:42,173
لنرى.. الآمِر

701
00:43:42,211 --> 00:43:43,803
الأُخت (بِيت)

702
00:43:43,846 --> 00:43:47,475
أمي، الطبيبة (ناثان)

703
00:43:47,516 --> 00:43:50,383
و عِدَة أناس آخرين ربما لَن تعرفهُم

704
00:43:52,621 --> 00:43:53,883
هل ستكون موجوداً؟

705
00:44:00,329 --> 00:44:03,628
لا، أُريدُ ذلك و لكني لا أستطيع

706
00:44:03,666 --> 00:44:06,066
لماذا؟

707
00:44:16,545 --> 00:44:18,672
قالَ أبي

708
00:44:18,714 --> 00:44:21,615
"ليسَ جيداً أن يبكي الفتيان الكِبار"

709
00:44:21,650 --> 00:44:23,982
نعم، حسناً، تعرفُ ماذا؟

710
00:44:24,019 --> 00:44:27,045
كانَ أبي مُخطأً، و أنا كُنتُ مُخطأً

711
00:44:28,624 --> 00:44:31,923
كُنا جميعاً مُخطئين جداً يا (سيريل).
أنا آسفٌ جداً يا رجُل

712
00:44:40,202 --> 00:44:42,602
هل فعلتُ شيئاً ما؟

713
00:44:42,638 --> 00:44:45,368
لا

714
00:44:45,407 --> 00:44:48,001
لا

715
00:44:48,043 --> 00:44:51,877
قالَت الطبيبَة (ناثان) أنَ
لدي هذه الحالَة، صحيح؟

716
00:44:51,914 --> 00:44:53,973
و...

717
00:44:54,016 --> 00:44:56,007
الطريقَة الوحيدة لي...

718
00:44:56,051 --> 00:44:59,043
لأشفي نفسي هيَ أن أبكي

719
00:44:59,088 --> 00:45:00,715
تعلَم، ليسَ لأمر علاقةٌ بِك

720
00:45:00,756 --> 00:45:02,747
أنا آسِف، لاتخَف، اتفقنا؟

721
00:45:15,004 --> 00:45:18,064
أظنُ أنَ لديَ غازات منَ العشاء

722
00:45:20,009 --> 00:45:24,207
- أمي!
- مرحباً

723
00:45:24,246 --> 00:45:26,714
- هل من خبَر من (زيلمان)؟
- لا

724
00:45:30,085 --> 00:45:32,781
مرحباً

725
00:45:32,821 --> 00:45:34,812
تبدو جميلاً

726
00:45:36,625 --> 00:45:38,217
إجلِس

727
00:45:38,260 --> 00:45:41,593
أُريدُ أن أُعلمكَ هذا
الدُعاء الذي أعرفُه

728
00:45:41,630 --> 00:45:44,155
إنهُ شيءٌ من هذا القبيل، إنهُ

729
00:45:44,200 --> 00:45:47,761
"ارحَمني أيها الرَب عيسى المسيح...

730
00:45:49,838 --> 00:45:51,430
ربما لن يكون هُناك فُرصَة لأحصَل

731
00:45:51,473 --> 00:45:53,941
على نُسخَة من هذه المُذكرة
التي تكتُبُها، صحيح؟

732
00:45:53,976 --> 00:45:55,944
أخشى أنهُ لا يُمكنكَ ذلك

733
00:45:55,978 --> 00:45:59,072
لا، إنها مُجرَّد... تعلَم

734
00:45:59,114 --> 00:46:01,776
وقفَ أخيرَة سريعَة على
ماكينَة القهوة، تعلَم

735
00:46:01,817 --> 00:46:04,581
لن يعرفَ أحَد، أٌقسِم
أني لَن أُريها لأحَد

736
00:46:04,620 --> 00:46:06,247
أعدُكَ بذلك

737
00:46:08,190 --> 00:46:10,181
حانَ وقتُ ذهابِك

738
00:46:18,000 --> 00:46:20,730
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

739
00:46:20,769 --> 00:46:25,399
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

740
00:46:25,441 --> 00:46:29,639
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

741
00:46:29,678 --> 00:46:31,543
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

742
00:46:31,580 --> 00:46:34,481
هيا، علينا أن نذهَب

743
00:46:34,516 --> 00:46:36,507
آمين

744
00:46:49,331 --> 00:46:51,322
مَن يُحبكَ يا رجُل؟

745
00:46:51,367 --> 00:46:53,995
- أنت
- هذا صحيح

746
00:46:54,036 --> 00:46:56,732
أكثَر مما تعرِف

747
00:46:58,340 --> 00:47:00,399
اسمَع، أُريدكَ أن تسترخي، اتفقنا؟

748
00:47:00,442 --> 00:47:02,933
تعلَم أنكَ تشعُر بالخوف

749
00:47:02,978 --> 00:47:04,969
فكِّر بي فقط، اتفقنا؟

750
00:47:05,014 --> 00:47:06,914
حسناً

751
00:47:06,949 --> 00:47:09,474
أنتَ فتاي

752
00:47:18,861 --> 00:47:22,126
ماذا؟

753
00:47:22,164 --> 00:47:23,756
لا شيء

754
00:47:31,407 --> 00:47:34,740
هذه هيَ الملابس التي طلبتَها

755
00:47:34,777 --> 00:47:37,575
لم أطلُب أي ملابِس

756
00:47:37,613 --> 00:47:39,604
أهذا قميص (رايان)؟

757
00:47:44,286 --> 00:47:46,015
قالَ أني يُمكنني ارتدائُه؟

758
00:47:50,726 --> 00:47:53,627
هُناكَ اتفاقٌ واسعُ الانتشار
أنَ الأشخاص المُتخلفين

759
00:47:53,662 --> 00:47:55,721
هُم أقَّل مسؤوليةً عَن جرائمهِم

760
00:47:55,764 --> 00:47:57,698
منَ الأشخاص بذكاء عادي

761
00:47:57,733 --> 00:47:59,200
لكن إن كانَ الأمرُ كذلك

762
00:47:59,234 --> 00:48:01,702
شيءٌ أو شخصٌ ما يجب أن يكون مسؤولاً

763
00:48:01,737 --> 00:48:04,467
يجب أن يتحمَّل الذَنب و اللَوم، صحيح؟

764
00:48:04,506 --> 00:48:07,703
فبعدَ كُل شيء، هؤلاء الضحايا
ما زالوا ميتين ميتَة شنيعَة

765
00:48:07,743 --> 00:48:10,211
و عائلاتهُم ما تزال تحزَن عليهِم

766
00:48:10,245 --> 00:48:12,645
إن لَم يكُن الشخص
المُتخلِّف مُخطأً كُلياً

767
00:48:12,681 --> 00:48:15,275
مَن أو ما الذي سيُشاركهُ في المسؤولية؟

768
00:48:15,317 --> 00:48:19,253
الرَب؟ الطبيعَة البشريَة؟ المُجتمَع؟

769
00:48:19,288 --> 00:48:22,257
ربما السؤال هوَ

770
00:48:22,291 --> 00:48:24,589
مَن لا يجبُ لومُه؟

771
00:48:27,029 --> 00:48:29,224
لماذا عليَ أن أضَع هذه؟

772
00:48:29,264 --> 00:48:31,732
أينَ حذائي؟

773
00:48:31,767 --> 00:48:34,861
- مرحباً يا (سيريل)
- مرحباً

774
00:48:34,903 --> 00:48:37,201
ألا أحتاجُ لحذائي؟

775
00:49:12,808 --> 00:49:15,709
نعم، "رغمَ أني أمشي في وادي ظلال الموت

776
00:49:15,744 --> 00:49:18,736
لَن أخشى الشَر، لأنكَ معي

777
00:49:18,781 --> 00:49:21,477
صولجانكَ و عصاك يُريحاني

778
00:49:21,517 --> 00:49:25,317
أنتَ حضَّرتَ المائدَة
أمامي و في حضور أعدائي

779
00:49:25,354 --> 00:49:27,652
مسَحتَ رأسي بالزيت

780
00:49:27,689 --> 00:49:29,657
و كأسي المُقدسَة مليئَة

781
00:49:29,691 --> 00:49:32,819
و حتماً الخير و الرحمَة
سيتبعاني طوالَ أيام حياتي

782
00:49:32,861 --> 00:49:35,921
و سأعيشُ في بيتِ الرَب للأبَد"

783
00:49:42,438 --> 00:49:44,599
ما الذي يجري؟

784
00:52:25,534 --> 00:52:30,096
هذه فُرصتكَ الآن لتقول تصريحكَ الأخير

785
00:53:06,441 --> 00:53:08,534
(ديك)؟ مرحباً

786
00:53:08,577 --> 00:53:11,546
لا، لا يوجَد سبب لعدَم مُضينا
بالأمر، نحنُ جاهزون هُنا

787
00:53:38,273 --> 00:53:41,174
نعم، أنا الآمِر (غلين)

788
00:53:43,845 --> 00:53:45,904
صحيح

789
00:53:45,947 --> 00:53:48,438
حسناً

790
00:53:58,627 --> 00:54:01,721
بحُكم محكمة الولاية العُليا

791
00:54:01,763 --> 00:54:04,755
تمَ مَنح (سيريل أورايلي) إيقاف للحُكم

792
00:54:04,800 --> 00:54:07,928
بناءً على وقائِع جديدة في استئنافِه

793
00:54:07,969 --> 00:54:10,870
- نعم!
- تمَ تأجيل تنفيذ الحُكم

794
00:54:10,906 --> 00:54:12,897
حتى إشعارٍ آخَر

795
00:54:29,191 --> 00:54:31,159
ماذا حصَل؟

796
00:54:31,193 --> 00:54:33,957
ماذا عَن الجَلسَة الخاصَة؟

797
00:54:36,798 --> 00:54:38,789
عودةً إلى العام 1989

798
00:54:38,834 --> 00:54:41,302
عندما نظرَت المحكمة العُليا
أول الأمر في هذا الموضوع

799
00:54:41,336 --> 00:54:44,737
"بناءً على مقاييس الأخلاق المُتطورة

800
00:54:44,773 --> 00:54:47,901
التي تُشيرُ إلى مدى
تقدُّم المُجتمَع الناضِج

801
00:54:47,943 --> 00:54:50,104
ليسَ هُناكَ أدلَة كافية موجودَة

802
00:54:50,145 --> 00:54:54,206
على نِطاق استفتاءٍ وطني
تُعارِض مثل هذه الإعدامات"

803
00:54:54,249 --> 00:54:57,047
حسناً، يبدو أنها موجودَة اليوم

804
00:54:57,085 --> 00:54:59,110
تشير استطلاعات الرأي
أنَ مُعظَم الأمريكيين يُوافقون

805
00:54:59,154 --> 00:55:01,247
على أنَ رجلاً بالغاً بعقلِ
صبي في الصَف الثالث

806
00:55:01,289 --> 00:55:03,154
لا يجبُ أن يكون في وحدة الإعدام

807
00:55:03,191 --> 00:55:06,786
لكن، هل نحنُ مُجتمعٌ ناضِج؟

808
00:55:06,828 --> 00:55:09,922
بمقاييس أخلاق مُتطورَة؟

809
00:55:09,965 --> 00:55:12,160
مَن يُمكنُ أن يقول أننا أكثَر تطوراً

810
00:55:12,200 --> 00:55:14,930
من المُكافِئ الكوني في الصَف الثالث؟

811
00:55:14,970 --> 00:55:18,599
مَن سيقول أننا كُلنا لسنا مُتخلفين؟

812
00:55:30,452 --> 00:55:33,182
شكراً لَك

813
00:55:40,055 --> 00:55:43,055
ترجمة عــــادل

