﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,742
<i>سابقا في</i> إلمنتري...

2
00:00:02,766 --> 00:00:03,978
كم هذا

3
00:00:03,979 --> 00:00:05,028
هذا كفاية

4
00:00:05,030 --> 00:00:06,229
لقد قلت أنه لديك

5
00:00:06,231 --> 00:00:07,314
شيئا لتناقشيه

6
00:00:07,316 --> 00:00:08,632
سأنتقل

7
00:00:08,634 --> 00:00:10,367
من مركزنا

8
00:00:10,369 --> 00:00:12,118
أحتاج لمكان خاص بي
إنه الوقت

9
00:00:12,120 --> 00:00:14,788
من أجل شراكتنا

10
00:00:14,790 --> 00:00:15,822
إبقي

11
00:00:15,824 --> 00:00:16,957
ستتدبر أمر ذلك

12
00:00:16,959 --> 00:00:18,024
أعلم أنك ستفعل

13
00:00:18,026 --> 00:00:19,960
أفضل أن أرى الشقة

14
00:00:19,962 --> 00:00:21,161
بأقرب وقت ممكن

15
00:00:21,163 --> 00:00:22,879
نعم شخص واحد

16
00:00:24,750 --> 00:00:27,500
<font color="#808080">HOLMES:</font>
<i>منذ عدة أيام</i>

17
00:00:27,502 --> 00:00:29,753
السيد شيرنغتون عرض علي وظيفة

18
00:00:29,755 --> 00:00:31,738
إنه يعتقد أنك ستكون
مهما في المخابرات البيرطانية

19
00:00:31,740 --> 00:00:33,340
هل كان يتصرف بناءا على أوامر؟

20
00:00:33,342 --> 00:00:35,342
العرض صدر مني

21
00:00:35,344 --> 00:00:36,810
حسنا في هذه الحالة

22
00:00:36,812 --> 00:00:39,479
سأكون سعيدا بقبولها

23
00:00:40,515 --> 00:00:43,066
جون تبدين رائعة

24
00:00:43,068 --> 00:00:46,186
سيكون عليك أن تخبريني بسرك
يوما ما

25
00:00:46,188 --> 00:00:48,188
تعلمين أنه ليس هناك سر إلينا

26
00:00:48,190 --> 00:00:50,190
أنه بسبب الحياة بطريقة صحيحة

27
00:00:50,192 --> 00:00:52,859
إتخاذ قرارات ذكية

28
00:00:52,861 --> 00:00:54,327
غيرت شعرك

29
00:00:54,329 --> 00:00:55,662
نعم

30
00:00:55,664 --> 00:00:57,197
هل أعجبك؟

31
00:00:57,199 --> 00:00:58,865
احتجت لبعض التغيير

32
00:00:58,867 --> 00:01:00,250
طبعا كنت بحاجة لذلك

33
00:01:00,252 --> 00:01:02,035
مظهر جديد لحياة جديدة
ممم

34
00:01:02,037 --> 00:01:04,004
أنت تديرين عصابة مخدرات الآن

35
00:01:04,006 --> 00:01:06,039
يجب أن تظهري بأجمل صورة

36
00:01:07,592 --> 00:01:09,592
منذ متى نعرف بعضنا
أنا وأنت جون؟

37
00:01:09,594 --> 00:01:11,878
ستة أشهر؟
لنرى

38
00:01:11,880 --> 00:01:14,714
بعد أيام بقليل من مقتل

39
00:01:14,716 --> 00:01:17,384
زوجك على يد عصابة أوتيرو

40
00:01:17,386 --> 00:01:20,387
تماما قبل أن تستلمي أعماله

41
00:01:20,389 --> 00:01:21,604
لذا نعم!

42
00:01:21,606 --> 00:01:24,024
ستة أشهر تبدو صحيحة

43
00:01:24,026 --> 00:01:27,977
أعلم كم يزعجك ذلك

44
00:01:27,979 --> 00:01:30,113
ان تحاولي أقناع الجميع

45
00:01:30,115 --> 00:01:32,032
أني عقلا مدبرا نوعا ما؟

46
00:01:32,034 --> 00:01:34,934
لكن هذا وهم

47
00:01:37,372 --> 00:01:39,406
أعرف بعض الشرطة

48
00:01:39,408 --> 00:01:41,241
أراهن أنك تعرفين

49
00:01:41,243 --> 00:01:42,659
وهم يخبروني

50
00:01:42,661 --> 00:01:45,412
أنك تحرجين نفسك

51
00:01:45,414 --> 00:01:46,796
لا أعلم

52
00:01:46,798 --> 00:01:48,715
أظن أن هذا محزن

53
00:01:48,717 --> 00:01:50,467
لذا ستكونين سعيدة بأني

54
00:01:50,469 --> 00:01:52,919
أخيرا اكتشفت

55
00:01:52,921 --> 00:01:54,671
وفهمت كيف تسير أمور العصابة

56
00:01:54,673 --> 00:01:57,474
طردت كل مساعدين زوجك المهمين

57
00:01:57,476 --> 00:01:58,925
واستبدلتهم بنساء

58
00:01:58,927 --> 00:02:01,761
الرجل الوحيد الذي لم تبدليه

59
00:02:01,763 --> 00:02:03,563
هو الذي كان يعتقد الجميع
أنه يدير الحسابات

60
00:02:03,805 --> 00:02:05,672
إسيدرو بالتران

61
00:02:05,674 --> 00:02:08,341
ثم ادركت أن أن السبب الوحيد

62
00:02:08,343 --> 00:02:10,343
لإبقائك له كان صوريا

63
00:02:10,345 --> 00:02:11,844
إلهاء

64
00:02:11,846 --> 00:02:14,847
مدير الحسابات الحقيقي
هي إمرأة اسمها كارن لويد

65
00:02:14,849 --> 00:02:16,382
تعيش في كونتيكت

66
00:02:16,384 --> 00:02:19,519
تأتي إلى المدينة كل بضعة أسابيع

67
00:02:19,521 --> 00:02:21,521
لتنظم حسابات العصابة المالية

68
00:02:21,523 --> 00:02:22,989
الآن هي تمكث

69
00:02:22,991 --> 00:02:25,858
شقة تمكلكينها في شارع 57

70
00:02:26,407 --> 00:02:28,861
هذا هو السبب الحقيقي
لدعوتي لك على الغذاء

71
00:02:28,863 --> 00:02:30,363
أردتك أنت وفرقتك

72
00:02:30,365 --> 00:02:32,031
من المرافقين بعيدا عن هناك

73
00:02:32,033 --> 00:02:34,534
لأمكن زملائي من اعتقالها بدون

74
00:02:34,536 --> 00:02:36,202
أية مصاعب

75
00:02:36,204 --> 00:02:38,087
وبناء على الرسالة
التي استلمتها للتو

76
00:02:38,089 --> 00:02:40,289
أنها الآن بالفعل تتحدث عن صفقة

77
00:02:40,291 --> 00:02:41,758
إلانا مارتش

78
00:02:41,760 --> 00:02:44,093
أنت مقبوض عليك

79
00:02:45,094 --> 00:02:46,929
لديك الحق بالتزام الصمت

80
00:02:46,931 --> 00:02:48,715
ورفض الإجابة عن أي سؤال

81
00:02:48,717 --> 00:02:50,049
<font color="#808080">REPORTER:</font>
<i>هذا المشهد</i>

82
00:02:50,051 --> 00:02:51,601
<i>من النادي</i>
<i>“الريفي المزعوم”</i>

83
00:02:51,603 --> 00:02:53,853
<i>إلانا مارتش</i>
<i>اعتقلت الشهر السابق</i>

84
00:02:53,855 --> 00:02:56,606
اليوم فريقها القانوني
أضاف عضوا آخر

85
00:02:56,608 --> 00:02:58,274
مصادرنا من مكتب مكافحة المخدرات..

86
00:02:58,276 --> 00:02:59,392
ربما يجب أن أعود لاحقا

87
00:02:59,394 --> 00:03:02,028
آسفة
لقد كانت قضيتي السابقة

88
00:03:02,030 --> 00:03:05,598
إذا أختفاء بلاط الرخام الخاص

89
00:03:05,600 --> 00:03:07,734
أعدت النظر في صور المراقبة

90
00:03:07,736 --> 00:03:10,069
عدت بالصور لقبل عدة
أسابيع من سرقة الرخام

91
00:03:10,071 --> 00:03:11,204
ولاحظت

92
00:03:11,206 --> 00:03:13,439
الطبليات تحت الصناديق

93
00:03:13,441 --> 00:03:14,624
مستوية تماما

94
00:03:14,626 --> 00:03:15,808
لا إنحناءات ابدا
وهذا يعني

95
00:03:15,810 --> 00:03:17,710
أنها لا تحمل أي وزن

96
00:03:17,712 --> 00:03:20,663
الرخام لم يسرق
لأنه لم يكن هناك أصلا

97
00:03:21,969 --> 00:03:23,249
داني

98
00:03:23,251 --> 00:03:24,834
نعم أخوك زور أوامرك

99
00:03:24,836 --> 00:03:26,753
وملأ المستودع بصناديق فارغة

100
00:03:26,755 --> 00:03:28,588
لقد اختلس المال
إنه مدمن قمار

101
00:03:32,560 --> 00:03:33,926
مم يجب أجيب على هذا

102
00:03:33,928 --> 00:03:35,595
هذا هو التقرير الكامل.

103
00:03:35,597 --> 00:03:37,730
وفاتورتك
نعم

104
00:03:37,732 --> 00:03:38,815
لا تقتله

105
00:03:38,817 --> 00:03:40,266
احصل على المساعدة له، حسنا؟

106
00:03:40,268 --> 00:03:42,935
شكرا

107
00:03:43,664 --> 00:03:45,104
أهلا ماركوس

108
00:03:45,106 --> 00:03:46,606
هل كل شيء على مايرام؟

109
00:03:46,608 --> 00:03:48,274
سأرتكب جريمة

110
00:03:48,276 --> 00:03:50,326
سأقتل شاهدتنا الرئيسية

111
00:03:50,328 --> 00:03:52,995
كارن تريد الهروب من المحكمة ثانية

112
00:03:54,146 --> 00:03:55,328
حسنا أخبرها أني تفقدت

113
00:03:55,353 --> 00:03:56,736
كل شيء شخصيا وكله صحيح

114
00:03:56,907 --> 00:03:59,107
أخبرتها ذلك ومازالت متوترة

115
00:03:59,109 --> 00:04:00,942
يجب أن نجعلها تحضر جلسة الإستماع الأولية

116
00:04:00,944 --> 00:04:03,245
لكنها لن تحضر
إلا إذا كانت مقتنعة

117
00:04:03,247 --> 00:04:05,714
هل قاعة المحكمة ستكون آمنة
أكره أن أسأل هذا

118
00:04:05,716 --> 00:04:07,115
ولكن هل تستطيعين أنت أن تذهبي هناك
وتمسكي بيدها

119
00:04:07,117 --> 00:04:09,668
حسنا سأكون هناك

120
00:04:10,623 --> 00:04:12,649
أوه

121
00:04:12,752 --> 00:04:14,419
أوه آسف

122
00:04:14,444 --> 00:04:16,094
كنت سأقرع الباب

123
00:04:16,119 --> 00:04:18,419
هل رأيت سحلية؟

124
00:04:18,475 --> 00:04:19,610
عفوا؟

125
00:04:19,993 --> 00:04:21,659
انا أندرو ميتال

126
00:04:21,661 --> 00:04:23,661
آه شقيق دوغ في 6دي

127
00:04:23,663 --> 00:04:25,463
آه الذي يطبخ بالكثير من  الثوم

128
00:04:25,465 --> 00:04:26,998
ويلعب كثيرا
of<i> Call of Duty؟</i>

129
00:04:27,000 --> 00:04:28,666
نعم هذه أولويات دوغ..

130
00:04:28,668 --> 00:04:30,885
لكن كنت أرتب غرفة الجلوس والظاهر

131
00:04:30,887 --> 00:04:32,503
أني أضعت تنينه الملتحي

132
00:04:32,505 --> 00:04:34,338
والذي كان عديم الفائدة

133
00:04:34,340 --> 00:04:37,475
حسنا لم أره
ولدي اجتماع

134
00:04:37,789 --> 00:04:39,047
لكن..

135
00:04:41,481 --> 00:04:42,847
آه.. ها هو

136
00:04:44,684 --> 00:04:46,150
كيف عرفت أنه سيكون هناك؟

137
00:04:46,152 --> 00:04:47,008
لم أعرف

138
00:04:47,033 --> 00:04:48,853
لكن الأنابيب دافئة
والزواحف

139
00:04:48,855 --> 00:04:50,187
تحب الأماكن الدافئة.. لذا

140
00:04:50,189 --> 00:04:51,238
عندي سلحفاة

141
00:04:51,240 --> 00:04:52,773
أوه
هاي

142
00:04:52,775 --> 00:04:55,383
هل هناك أي شيء
 أفعله لأشكرك؟

143
00:04:55,862 --> 00:04:57,745
لا.. على الذهاب حقا

144
00:04:57,747 --> 00:04:59,697
لكن هل تعلم؟

145
00:04:59,699 --> 00:05:02,033
هذه بطاقتي
إذا ضاع ثانية

146
00:05:02,035 --> 00:05:04,285
أنا جيدة في إيجاد الأشياء

147
00:05:04,287 --> 00:05:07,204
<i>ليس هناك شيء</i>
<i>ليقلق كارن</i>

148
00:05:07,206 --> 00:05:09,874
سنبقيها آمنة

149
00:05:09,876 --> 00:05:11,258
آسفة

150
00:05:11,260 --> 00:05:13,044
أبدو كامرأة مجنونة
لا

151
00:05:13,046 --> 00:05:15,763
تبدين كشخص
يفهم كم هي خطيرة

152
00:05:15,765 --> 00:05:17,765
إلانا مارتش
الآن، الأخبار الجيدة هي

153
00:05:17,767 --> 00:05:19,350
أنك لست وحدك

154
00:05:19,352 --> 00:05:22,603
حسنا أشكرك لحضورك

155
00:05:22,605 --> 00:05:24,355
لا مشكلة

156
00:05:24,357 --> 00:05:26,023
ولكن يجب أن نأخذك للمحكمة

157
00:05:26,025 --> 00:05:28,609
لن نجعل القاضي ينتظر

158
00:05:31,698 --> 00:05:33,364
من بالمر لكل الوحدات

159
00:05:33,366 --> 00:05:35,232
الطرد في طريقه

160
00:05:39,572 --> 00:05:42,573
إذا سنفترق هنا
واقابلك في المحكمة

161
00:05:45,128 --> 00:05:46,911
ستكونين هناك أيضا، صحيح؟

162
00:05:46,913 --> 00:05:49,080
نعم طبعا

163
00:05:54,670 --> 00:05:56,754
أعرف تلك المرأة

164
00:05:56,756 --> 00:05:59,006
كانت ستطلب مني أن اتبناها
أليس كذلك؟

165
00:05:59,008 --> 00:06:00,808
كان لديك شريك سكن اسوأ

166
00:06:00,810 --> 00:06:02,893
نعم، صحيح

167
00:06:02,895 --> 00:06:04,762
ستة أشهر إلى الآن ولا كلمة؟

168
00:06:04,764 --> 00:06:07,098
أنا مـتأكدة أن عمله في المخابرات يشغله

169
00:06:07,100 --> 00:06:09,100
ما الذي يحدث؟

170
00:06:09,102 --> 00:06:11,769
شيء ما حدث

171
00:06:22,031 --> 00:06:24,782
<font color="#808080">ضابط:</font> لقد تفقدنا المصعد إلى الأسفل

172
00:06:24,784 --> 00:06:26,167
لم يتوقف أبدا

173
00:06:26,169 --> 00:06:28,786
لقد كانا وحدهما هناك

174
00:06:28,788 --> 00:06:30,955
كيف لهذا أن يحدث

175
00:06:38,963 --> 00:06:42,542
حسنا للمرة ال 10000</i>
<i>كارن وبالمر</i>

176
00:06:42,640 --> 00:06:46,264
دخلا المصعد في الطابق 21

177
00:06:46,289 --> 00:06:49,109
لم تتوقف غرفة المصعد
ووصلت للمرآب

178
00:06:49,134 --> 00:06:51,968
بعد 31 ثانية
نفس الوقت

179
00:06:51,970 --> 00:06:53,603
الذي قال
المصنع أنها ستأخذه

180
00:06:53,605 --> 00:06:55,055
فتح الباب وكلاهما

181
00:06:55,057 --> 00:06:57,023
بالمر ولويد
أطلق عليهما النار

182
00:06:57,025 --> 00:06:58,642
القاتل دخل

183
00:06:58,644 --> 00:07:00,644
من خلال لوحة الوصول
في السقف.

184
00:07:00,646 --> 00:07:02,445
ولوحة الوصول التي فيها
آلية لتمنع المصعد

185
00:07:02,447 --> 00:07:04,564
من الفتح وهو في حالة الحركة

186
00:07:04,566 --> 00:07:07,901
نعم، ولكن من الواضح شخص
دخل إلى غرفة المصعد.

187
00:07:07,903 --> 00:07:10,153
الخبراء قالو أن المطلق
كان على نفس المستوى من الضحيتين

188
00:07:10,155 --> 00:07:12,739
والذي يعني أن غريمنا
لم يدخل ويطلق النار فقط

189
00:07:12,741 --> 00:07:14,824
هو فعليا دخل بنفسه
إلى غرفة المصعد

190
00:07:14,826 --> 00:07:18,128
عندما اتصلت بالأمس قلت
ان لديك دليل جديد

191
00:07:18,130 --> 00:07:19,996
شخص إسمه سوسا

192
00:07:19,998 --> 00:07:21,831
نعم روميرو

193
00:07:21,833 --> 00:07:24,501
لقدخدم زوج إلانا من قبل

194
00:07:26,054 --> 00:07:27,504
سمعت بعض الشائعات أنها

195
00:07:27,506 --> 00:07:29,155
أعادته للمنظمة

196
00:07:29,157 --> 00:07:31,391
لكن اتضح أنه كان
في بيت ابنة أخيه كوينسيانيرا

197
00:07:31,393 --> 00:07:32,676
وقت الجريمة

198
00:07:32,678 --> 00:07:34,177
جون؟

199
00:07:34,179 --> 00:07:35,645
لقد حان الوقت

200
00:07:38,066 --> 00:07:39,432
ما لدينا هو أكثر من شك

201
00:07:39,434 --> 00:07:40,850
في هذا التحقيق أيها النقيب

202
00:07:40,852 --> 00:07:43,820
في الواقع كنا كرماء جدا

203
00:07:43,822 --> 00:07:46,089
لكننا طلبنا هذا الإجتماع
لأنه الآن هناك

204
00:07:46,091 --> 00:07:48,158
بعض المضايقات

205
00:07:48,160 --> 00:07:49,659
سيدة براكن طالما أن موكلتك

206
00:07:49,661 --> 00:07:51,161
محط اهتمام

207
00:07:51,163 --> 00:07:52,779
في مقتل كارن لويد

208
00:07:52,781 --> 00:07:55,365
وأحد رجالي
سوف نقوم بالتحقيق

209
00:07:55,367 --> 00:07:58,335
في كل الإحتمالات

210
00:07:58,337 --> 00:08:00,286
هذه ليست مضايقات

211
00:08:00,288 --> 00:08:04,341
هذه أخذت أمام مدرسة ابنتي

212
00:08:04,343 --> 00:08:07,794
وهذه وهذه

213
00:08:07,796 --> 00:08:09,512
وهذه

214
00:08:09,514 --> 00:08:12,432
ان كنت لا تفضل كلمة مضايقات

215
00:08:12,434 --> 00:08:14,801
ربما كلمة مطاردة ستعجبك

216
00:08:14,803 --> 00:08:16,770
إكمح جماحها ايها النقيب

217
00:08:16,772 --> 00:08:19,172
أبقها بعيدة عن موكلتي

218
00:08:26,865 --> 00:08:29,816
لن استطيع حمايتك ان أثرتهم هكذا

219
00:08:29,818 --> 00:08:31,401
أحد الأمهات في المدرسة

220
00:08:31,403 --> 00:08:32,619
متورطة بأعمل مارتش

221
00:08:32,621 --> 00:08:34,070
لست متأكدة من هذا

222
00:08:34,072 --> 00:08:35,405
أظن أنهما كانتا تتحدثان عن ذلك

223
00:08:35,407 --> 00:08:37,323
أوه

224
00:08:37,325 --> 00:08:39,959
تعلمين السبب الحقيقي لإحضارها

225
00:08:39,961 --> 00:08:42,162
هذه الصور اليوم،  صحيح؟

226
00:08:42,164 --> 00:08:45,131
تريدك أن تعلمي أنها تراقبك

227
00:08:45,133 --> 00:08:46,549
وأنها تستطيع الوصول إليك

228
00:08:46,551 --> 00:08:49,252
أحذري، حسنا؟

229
00:09:09,357 --> 00:09:10,940
مرحبا

230
00:09:10,942 --> 00:09:12,242
مرحبا

231
00:09:13,995 --> 00:09:15,745
تعلم أنك متأخر صحيح

232
00:09:15,747 --> 00:09:17,163
علي العودة إلى المحطة

233
00:09:17,165 --> 00:09:18,665
خلال 45 دقيقة

234
00:09:18,667 --> 00:09:20,200
الرجال في جاينكارلوس فنانين

235
00:09:20,202 --> 00:09:22,368
هل تعتقدين أنهم يهتمون للمواعيد

236
00:09:22,370 --> 00:09:25,338
بالإضافة أني حاولت الإتصال بك مرتين

237
00:09:25,340 --> 00:09:26,539
لم يرن هاتفي أبدا

238
00:09:26,541 --> 00:09:28,374
بديهي

239
00:09:28,376 --> 00:09:29,592
فجوة بين برجين

240
00:09:29,594 --> 00:09:31,678
منطقة بدون شبكة

241
00:09:33,348 --> 00:09:35,131
ليس معها؟

242
00:09:36,968 --> 00:09:39,636
أتعلم
امنحني دقيقة

243
00:09:42,441 --> 00:09:44,691
اعذريني؟

244
00:09:44,693 --> 00:09:46,726
أعتقد أن لدينا أنا وأنت صديقة مشتركة

245
00:09:46,728 --> 00:09:48,278
إسمها إلانا

246
00:09:48,280 --> 00:09:51,481
هي تدفع النقود للبعض
لأخذ صور لي أحيانا

247
00:09:51,483 --> 00:09:54,984
حبيبي سأكلمك لاحقا

248
00:09:54,986 --> 00:09:56,703
ما هي مشكلتك؟

249
00:09:56,705 --> 00:09:58,371
مشكلتي أني لا أحب أن أكون ملاحقة

250
00:09:58,373 --> 00:10:00,623
مشكلتك أنت الآن أني أعرف كيف تبدين

251
00:10:00,625 --> 00:10:03,159
انت مجنونة

252
00:10:10,152 --> 00:10:11,167
جون؟

253
00:10:11,169 --> 00:10:13,086
مرحبا

254
00:10:13,088 --> 00:10:15,338
لا أريد ان أجعلك تتفائلين
لكن أحدهم كتب

255
00:10:15,340 --> 00:10:17,474
كتلميح على جريمة القتل في الفندق

256
00:10:17,476 --> 00:10:20,426
شخص أسمه مونتكليف إكوبان

257
00:10:20,428 --> 00:10:22,979
يقول أن علينا أن نبحث عن شخص
سجل دخوله على

258
00:10:22,981 --> 00:10:24,180
أنه جون ماسون

259
00:10:24,182 --> 00:10:25,515
مخبرنا قال أن اسمه الحقيقي

260
00:10:25,517 --> 00:10:27,433
كيفين إيلسبيث
والذي هو

261
00:10:27,435 --> 00:10:30,487
موضوع مستمر
شائعات في بلدي الأم ألمانيا

262
00:10:30,489 --> 00:10:33,022
بأنه قاتل محترف

263
00:10:33,024 --> 00:10:35,742
إذا كان هذا صحيحا، فإنه لا يمكن أن يكون
صدفة أنه كان

264
00:10:35,744 --> 00:10:39,329
يمكث في الفندق عندما قتلت كارن لويد

265
00:10:39,331 --> 00:10:41,197
ان كان صحيحا فإنها عبارة جوهرية

266
00:10:41,199 --> 00:10:44,000
حسنا أنا ضعت في هذه الكومة المجنونة

267
00:10:44,002 --> 00:10:45,285
ولكني اكتشفت

268
00:10:45,287 --> 00:10:46,503
أننا لم نصل لشيء
بعد شهرين

269
00:10:46,505 --> 00:10:47,954
وبدأنا نيأس

270
00:10:47,956 --> 00:10:50,023
حسنا ان كان إيلسبيث هذا محلي

271
00:10:50,025 --> 00:10:52,258
من السهل تعقبه

272
00:10:54,880 --> 00:10:56,045
ماذا هناك؟

273
00:10:56,047 --> 00:10:58,631
أوه إنه الإسم؟

274
00:10:58,633 --> 00:10:59,649
إيلسبيث؟

275
00:10:59,651 --> 00:11:02,001
لا، مونتكليف إكوبان

276
00:11:03,522 --> 00:11:05,572
أعرفه من مكان ما

277
00:12:43,088 --> 00:12:45,688
تستطيع أن تخلع الخوذة

278
00:12:52,330 --> 00:12:53,796
واتسون

279
00:13:02,633 --> 00:13:04,944
أعتذر إن أخافتك الخوذة

280
00:13:04,945 --> 00:13:07,854
إنه عازل
اخترع في 1925

281
00:13:07,855 --> 00:13:09,413
لتشجيع التركيز
والتركيز من قبل ...

282
00:13:09,413 --> 00:13:10,297
لم آتي هنا لأتحدث عن

283
00:13:10,297 --> 00:13:11,265
خوذة غبية.. حسنا؟

284
00:13:11,266 --> 00:13:12,464
أتيت إلى هنا لأني أدركت

285
00:13:12,466 --> 00:13:14,650
أنه أنت

286
00:13:14,652 --> 00:13:16,268
من أعطى التلميح لغيرغسون
عن إيلسبيث اليوم

287
00:13:16,270 --> 00:13:17,987
مونتكليف وإكوبان..

288
00:13:17,989 --> 00:13:19,071
كانا  عالما جريمة

289
00:13:19,073 --> 00:13:20,272
في العصر الفيكتوري

290
00:13:20,274 --> 00:13:21,607
جعلتني أقرأ كتبهم

291
00:13:21,609 --> 00:13:22,942
عندما كنت تدربني

292
00:13:22,944 --> 00:13:24,777
كان علكي

293
00:13:24,779 --> 00:13:26,412
أن تربطي بينهم

294
00:13:26,414 --> 00:13:28,080
أردتك أن ترينها على أنها

295
00:13:28,082 --> 00:13:29,582
أنها غصن الزيتون

296
00:13:29,584 --> 00:13:31,417
هذا ما توقعته
لم أتوقع

297
00:13:31,419 --> 00:13:33,002
حضورك إلى هنا

298
00:13:33,004 --> 00:13:34,537
لقد خططت

299
00:13:34,539 --> 00:13:36,755
لإعلان رسمي لوصولي

300
00:13:36,757 --> 00:13:38,591
إلى نيويورك
ولكنك هنا...

301
00:13:38,593 --> 00:13:40,042
لا يهمني أنك عدت

302
00:13:40,044 --> 00:13:41,377
لا يهمني لماذا عدت

303
00:13:41,379 --> 00:13:43,546
أريدك فقط ان تتنحى عن قضيتي

304
00:13:43,548 --> 00:13:44,964
القضية التي حتى اليوم
فشلتم بالربط بين

305
00:13:44,966 --> 00:13:47,132
كيفين إيلسبيث وقتل شاهدة تحت حماية

306
00:13:47,134 --> 00:13:48,968
وضابط شرطة من مدينة نيويورك؟

307
00:13:52,223 --> 00:13:54,473
عرفت إيلسبيث أول مرة خلال تحقيقي

308
00:13:54,475 --> 00:13:57,092
في جريمة قتل منفصلة في ألمانيا 2007

309
00:13:59,947 --> 00:14:01,647
لم أستطع إثبات ذلك

310
00:14:01,649 --> 00:14:03,148
لقد كان الجاني ولكن

311
00:14:03,150 --> 00:14:04,533
لم أكن مقتنعا تماما بأنه ارتكب

312
00:14:04,535 --> 00:14:06,118
عدة اغتيالات

313
00:14:06,120 --> 00:14:07,570
الاسم المستعار الذي استعمله هنا

314
00:14:07,572 --> 00:14:09,071
في نيويورك
هو جون ماسون

315
00:14:09,073 --> 00:14:10,205
يرمز إلى الحارس

316
00:14:10,207 --> 00:14:11,824
في مذبحة صوفية مغمورة

317
00:14:11,826 --> 00:14:13,826
بحق هنود بيكوت

318
00:14:13,828 --> 00:14:16,245
وجدت عددا من الأسماء
المستعارة المشابهة

319
00:14:16,247 --> 00:14:17,963
جميعهم يقيمون في المدن
حيث وقعت جرائم القتل الغريبة

320
00:14:17,965 --> 00:14:20,716
وجميع المراجع
شخصيات سيئة السمعة.

321
00:14:20,718 --> 00:14:22,167
جون هيرود
كان في باريس

322
00:14:22,169 --> 00:14:23,919
حيث قتل مدير صندوق تمويل

323
00:14:23,921 --> 00:14:25,671
جون باثوري
ان كان لإيلسبيث

324
00:14:25,673 --> 00:14:26,922
أي علاقة بما حدث

325
00:14:26,924 --> 00:14:28,807
أريد ان أكون أنا من يقبض عليه

326
00:14:28,809 --> 00:14:31,510
هل أنت قلقة
من أني أخطط لأخذ الفضل لي؟

327
00:14:31,512 --> 00:14:33,529
خاب ظني بك
واتسون

328
00:14:33,531 --> 00:14:35,347
لقد حذرتك تكرارا

329
00:14:35,349 --> 00:14:36,849
على مدى شراكتنا

330
00:14:36,851 --> 00:14:38,517
ليس هناك شراكة!

331
00:14:38,519 --> 00:14:39,685
أنت أنهيتها بتلك الملاحظة

332
00:14:39,687 --> 00:14:42,237
التي تركتها منذ 8 شهور

333
00:14:42,239 --> 00:14:44,690
والتي كان طولها خمس جمل كاملة

334
00:14:44,692 --> 00:14:47,159
أعترف أن الملاحظة كانت خطأ

335
00:14:47,161 --> 00:14:48,861
كان علي أن أودعك شخصيا

336
00:14:48,863 --> 00:14:51,163
نعم كان عليك ذلك

337
00:14:51,165 --> 00:14:53,699
لكن الحقيقة
أنك كنت على صواب

338
00:14:53,701 --> 00:14:55,100
لم أعد بحاجة إليك

339
00:14:57,038 --> 00:14:59,038
ولا أزال كذلك

340
00:15:07,548 --> 00:15:09,548
أيها النقيب

341
00:15:14,221 --> 00:15:15,771
ايها النقيب

342
00:15:15,773 --> 00:15:18,190
هولمز

343
00:15:22,213 --> 00:15:24,229
هل ستدخل أم ماذا؟

344
00:15:33,908 --> 00:15:35,658
تبدو بصحة جيدة، أيها النقيب

345
00:15:35,660 --> 00:15:37,076
جيدة جدا

346
00:15:39,163 --> 00:15:40,713
يحزنني، بالطبع،
أن ندرك أن الجهود التي بذلتها

347
00:15:40,715 --> 00:15:42,648
لإحياء زواجك
كانت للاشيء.

348
00:15:43,601 --> 00:15:46,168
حسنا، أرى أنك قد
وجدت شخص آخر؟

349
00:15:46,170 --> 00:15:47,670
سيدة فاتحة الشعر

350
00:15:47,672 --> 00:15:49,171
رياضية طولها 5.9 أقدام

351
00:15:49,173 --> 00:15:50,622
قل لي أنك لم تأتي إلى هنا

352
00:15:50,624 --> 00:15:52,224
للقيام بهذه الحيل الاستعراضية

353
00:15:52,226 --> 00:15:54,259
اتيت إلى هنا لأعتذر

354
00:15:54,261 --> 00:15:56,895
أدين لك وللمحقق بيل بذلك

355
00:15:56,897 --> 00:15:58,764
وداعا سليما قبل أن أغادر

356
00:16:00,317 --> 00:16:01,600
لقد كان وقتا صعبا

357
00:16:01,602 --> 00:16:03,102
لقد كان

358
00:16:03,104 --> 00:16:05,320
لم أكن أفكر إلا بنفسي

359
00:16:05,322 --> 00:16:06,488
سيكون هناك يوم

360
00:16:06,490 --> 00:16:08,741
ينتهي ب لماذا

361
00:16:09,744 --> 00:16:10,909
كيف الحال مع المخابرات البريطانية؟

362
00:16:10,911 --> 00:16:13,028
هذا سبب آخر
لوجودي هنا

363
00:16:13,030 --> 00:16:14,279
لم أعد معهم

364
00:16:14,281 --> 00:16:15,614
إختلافات خلاقة

365
00:16:15,616 --> 00:16:16,999
أظن

366
00:16:20,504 --> 00:16:21,954
طردوك

367
00:16:21,956 --> 00:16:23,555
وتريد عملك القديم

368
00:16:23,557 --> 00:16:25,541
ليس لدي نقص
في فرص أخرى

369
00:16:25,543 --> 00:16:27,509
أأكد لك

370
00:16:27,511 --> 00:16:29,678
لدي مستوى من الراحة هنا

371
00:16:29,680 --> 00:16:31,597
وفرصة لأصحح

372
00:16:31,599 --> 00:16:33,298
أن خروجي من هنا

373
00:16:33,300 --> 00:16:34,433
كان عكس لإحترافية

374
00:16:34,435 --> 00:16:35,718
هل تظن أني منزعج منك

375
00:16:35,720 --> 00:16:37,436
لأنك لم تضمني

376
00:16:37,438 --> 00:16:39,938
قبل عودتك
إلى لندن؟

377
00:16:39,940 --> 00:16:40,973
لم نكن أصدقاء

378
00:16:40,975 --> 00:16:43,142
تعجبني

379
00:16:43,144 --> 00:16:44,493
أريد اشياء جيدة لك

380
00:16:44,495 --> 00:16:47,112
ولكن علاقتنا

381
00:16:47,114 --> 00:16:49,181
كان لابد لها أن تتنتهي

382
00:16:49,183 --> 00:16:51,366
بالنسبة لي ولك

383
00:16:52,837 --> 00:16:53,869
فقط لم نقل ذلك

384
00:16:53,871 --> 00:16:55,621
جهرا من قبل

385
00:16:55,623 --> 00:16:57,156
وهذا شيء جيد

386
00:16:57,158 --> 00:16:58,357
لأنها يجعلني

387
00:16:58,359 --> 00:16:59,491
اقولها بسهولة

388
00:16:59,493 --> 00:17:00,659
هل تريد العودة؟

389
00:17:00,661 --> 00:17:01,994
بالتأكيد

390
00:17:01,996 --> 00:17:02,996
هل تريد المغادرة ثانية؟

391
00:17:02,997 --> 00:17:04,329
هذا جيد أيضا

392
00:17:04,331 --> 00:17:05,981
لكن العمل

393
00:17:05,983 --> 00:17:08,333
يجب أن يكون استثنائيا

394
00:17:08,335 --> 00:17:10,219
أنا ممتن جدا أيها النقيب

395
00:17:10,221 --> 00:17:12,171
حسنا..لا تشكرني بعد

396
00:17:12,173 --> 00:17:14,673
الامر ليس متروكا لي.

397
00:17:14,675 --> 00:17:16,008
جون التي تقرر

398
00:17:16,010 --> 00:17:17,476
هي التي عانت من العمل

399
00:17:17,478 --> 00:17:18,427
منذ رحيلك

400
00:17:18,429 --> 00:17:19,828
وان كانت ستغادر

401
00:17:19,830 --> 00:17:21,313
بسبب قرار أتخذه

402
00:17:21,315 --> 00:17:22,765
لنقول

403
00:17:22,767 --> 00:17:25,651
ذلك لن يكون
سهلا للتصور.

404
00:17:25,653 --> 00:17:27,269
أتفهم ذلك

405
00:17:27,271 --> 00:17:28,937
سيكون لي نقاش آخر معها

406
00:17:28,939 --> 00:17:30,572
في هذا الوقت
أحب أستغل الفرصة

407
00:17:30,574 --> 00:17:32,941
وأطلعك على التغييرات التي أجريتها

408
00:17:32,943 --> 00:17:34,660
بالنسبة لممارساتي

409
00:17:34,662 --> 00:17:36,795
هل سنتابع تعاوننا

410
00:17:36,797 --> 00:17:40,149
سيؤثر بك
كما أنه سيؤثر بواتسون ايضا

411
00:17:42,069 --> 00:17:43,702
وفقا لسجل الفندق

412
00:17:43,704 --> 00:17:45,120
هذا هو جون ماسون

413
00:17:45,122 --> 00:17:46,705
إنه يكشف شبها واضحا

414
00:17:46,707 --> 00:17:48,874
لك سيد إيلسبيث

415
00:17:48,876 --> 00:17:50,709
لم عليك أن تدخل بإسم مستعار؟

416
00:17:51,812 --> 00:17:53,529
أفترض أنكم ستجلبون العدالة للموتى

417
00:17:53,531 --> 00:17:54,680
لذا

418
00:17:54,682 --> 00:17:56,548
أعترف

419
00:17:56,550 --> 00:17:58,133
ذهبت هناك لاستإجار مرافقة

420
00:17:58,135 --> 00:18:00,352
ان كنت فقط تبحث عن موعد

421
00:18:00,354 --> 00:18:01,637
لماذا كل هذه الأمتعة؟

422
00:18:01,639 --> 00:18:03,872
أنا مستشار بالسويق

423
00:18:03,874 --> 00:18:05,224
أحيانا عندما أكون غارقا بمشروع

424
00:18:05,226 --> 00:18:07,392
أحبس نفسي في فندق لأسبوع أو اثنين

425
00:18:07,394 --> 00:18:08,710
هذا يساعدني على التركيز

426
00:18:08,712 --> 00:18:10,229
والنساء تساعد ايضا

427
00:18:10,231 --> 00:18:12,197
هذه من الأشياء التي لا أريدها

428
00:18:12,199 --> 00:18:13,565
أن تظهر للعلن، لذا..

429
00:18:13,567 --> 00:18:14,867
إذا أنت حذر

430
00:18:14,869 --> 00:18:16,451
ربما ليس حذرا كفاية

431
00:18:16,453 --> 00:18:19,738
كنت جون هارود في باريس
جون باتوري في طنجة

432
00:18:19,740 --> 00:18:22,224
جون ديلينجر في كبوتو
كلهم جون سيئي السمعة

433
00:18:22,226 --> 00:18:24,710
هذا من حس الفكاهة
لماذا كل هذا؟

434
00:18:24,712 --> 00:18:26,628
الدعارة ليست حتى غير قانوني
في بعض هذه الأماكن.

435
00:18:26,630 --> 00:18:28,997
القتل غير قانوني

436
00:18:28,999 --> 00:18:30,966
اغتيالات موصوفة
في كل واحدة من تلك المدن

437
00:18:30,968 --> 00:18:32,968
في غضون أيام من وصولك

438
00:18:32,970 --> 00:18:36,805
قاض هنا وسياسي هناك
وبعض المدراء التنفيذيين

439
00:18:36,807 --> 00:18:39,007
كل له ثمنه صحيح؟

440
00:18:39,009 --> 00:18:41,260
لا بد أنكم تشبهوني لشخص آخر
لا تتوقع أنا سنصدق

441
00:18:41,262 --> 00:18:42,678
أن هذا محض صدفة؟

442
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
بعد يومين من دخولك الفندق

443
00:18:44,682 --> 00:18:47,649
أضفت شاهدة رئيسية
وشرطي إلى سجل أعمالك

444
00:18:47,651 --> 00:18:50,402
تقصدين كارن لويد

445
00:18:50,404 --> 00:18:52,404
سمعت عنها بالأخبار

446
00:18:52,406 --> 00:18:54,439
سنربطك بأحد هذه الأهداف

447
00:18:54,441 --> 00:18:57,442
الآن، حتى ذلك الحين سيكون هناك فرصة

448
00:18:57,444 --> 00:18:59,111
نحن نريد إلانا مارتش

449
00:18:59,113 --> 00:19:01,663
سيمحى سجلك بإخبارنا كيف استأجرتك لقتل

450
00:19:01,665 --> 00:19:04,016
كارن لويد وسنخبر مكافحة المخدرات

451
00:19:04,018 --> 00:19:05,784
عن تعاونك وسيقدرون ذلك

452
00:19:05,786 --> 00:19:07,753
لديك الفرصة لعقدة صفقة الآن

453
00:19:07,755 --> 00:19:09,638
أكثر من أي وقت آخر

454
00:19:09,640 --> 00:19:11,423
هل هذا كل ما هنالك؟

455
00:19:11,425 --> 00:19:12,674
هذا هو كله

456
00:19:12,676 --> 00:19:14,092
أنا أشكرك

457
00:19:14,094 --> 00:19:15,961
وأتمنى لك التوفيق في تحقيقك

458
00:19:15,963 --> 00:19:18,447
والذي حتما سيبرأ إسمي

459
00:19:18,449 --> 00:19:21,783
حسنا، أيا يكن مونتكليف إكوبان هذا
سأشتري له شرابا

460
00:19:21,785 --> 00:19:24,770
كما أن إيلسبيث مشبوه فهو مغرور أيضا

461
00:19:24,772 --> 00:19:26,555
لقد نجى بجريمته من قبل

462
00:19:26,557 --> 00:19:28,724
نعم حسنا سأعود للمكتب الرئيسي

463
00:19:28,726 --> 00:19:31,360
اليابان ستستيقظ الآن سأرى
إن ترك أثر في كيوتو

464
00:19:31,362 --> 00:19:33,362
هل أقلك؟
لا أنا ذاهبة للمدينة

465
00:19:33,364 --> 00:19:35,314
هناك قهوة مقابل مكتب مارتش

466
00:19:35,316 --> 00:19:37,199
سأنظر ان كان قد ظهر هناك شخصيا

467
00:19:37,201 --> 00:19:40,068
حسنا نصحيتي لك أعطهم المجال

468
00:20:08,015 --> 00:20:10,682
لا تتحركي
الشرطة في طريقها

469
00:20:26,917 --> 00:20:30,369
كانت تلك حركات هراوة
كيف تعلمتها

470
00:20:30,371 --> 00:20:32,504
هراوة

471
00:20:32,506 --> 00:20:34,873
أنت لا تعملين لمارتش

472
00:20:34,875 --> 00:20:37,042
أنت تعملين لشارلوك

473
00:20:37,044 --> 00:20:39,378
لا أعمل لحساب أحد

474
00:20:40,881 --> 00:20:43,715
أنا شريكته الجديدة

475
00:20:51,318 --> 00:20:53,171
أخبرني بالتحديد ماذا قلت

476
00:20:53,195 --> 00:20:55,119
أخبرتها أني شريكتك

477
00:20:55,438 --> 00:20:56,604
إذا كذبت عليها

478
00:20:56,806 --> 00:20:58,806
هل كذبت؟

479
00:20:58,808 --> 00:21:00,074
ماذا إذا؟

480
00:21:00,076 --> 00:21:01,909
لا شيء

481
00:21:01,911 --> 00:21:03,410
ألم يكن لديها أي فضول

482
00:21:03,412 --> 00:21:05,012
أن تعرف لماذا تتعقبينها؟

483
00:21:05,014 --> 00:21:06,881
بالتأكيد كان عندها فضول

484
00:21:08,017 --> 00:21:10,467
قلت لها أن لا دخل لها بذلك

485
00:21:10,469 --> 00:21:12,069
انظر، أنا آسفة، حسنا؟

486
00:21:12,071 --> 00:21:13,437
لكنها ضربتني وكنت

487
00:21:13,439 --> 00:21:14,572
لم أستطع ان أكون أكثر وضوحا

488
00:21:14,574 --> 00:21:15,990
في الأمس

489
00:21:15,992 --> 00:21:17,491
قلت أن كل المراقبة

490
00:21:17,493 --> 00:21:21,078
لواتسون يجب أن تتوقف فورا

491
00:21:21,080 --> 00:21:22,713
كنت ضجرة

492
00:21:22,715 --> 00:21:24,248
ذهبت للحصول على الطاقة للعودة

493
00:21:24,250 --> 00:21:25,749
لا يمكنك لومي على فضولي؟

494
00:21:25,751 --> 00:21:27,251
بلا يمكنني

495
00:21:27,253 --> 00:21:29,336
إنها النموذج الأصلي

496
00:21:29,338 --> 00:21:30,754
التي لاتتوقف عن الحديث عنها

497
00:21:30,756 --> 00:21:31,922
ألا تعتقد اني أريد أن أعرف

498
00:21:31,924 --> 00:21:33,257
ماذا لديها وليس لدي؟

499
00:21:33,259 --> 00:21:34,259
ماذا لديها

500
00:21:34,260 --> 00:21:36,010
سنتان من التمرين

501
00:21:36,012 --> 00:21:39,129
سنتين وهي تفعل ما أقول حرفيا

502
00:21:40,266 --> 00:21:41,765
أخبرتك عندما غادرنا لندن

503
00:21:41,767 --> 00:21:43,934
لدي خطط هنا
لكلينا.

504
00:21:43,936 --> 00:21:46,637
هل تذكرين خططنا؟

505
00:21:50,443 --> 00:21:52,326
أنا آسفة حسنا؟

506
00:21:52,328 --> 00:21:53,777
لاتكوني آسفة

507
00:21:53,779 --> 00:21:55,763
كوني أفضل

508
00:21:57,083 --> 00:21:58,616
في وقت سابق طلبت منك
ترتيب هذه الكتابات

509
00:21:58,618 --> 00:22:00,451
بالترتيب التنازلي للمؤلفين

510
00:22:00,453 --> 00:22:03,754
حسب انحرافهم الجنسي .

511
00:22:04,790 --> 00:22:07,458
رتبيهم مرة أخرى

512
00:22:15,217 --> 00:22:16,350
هل ستصعدين؟

513
00:22:18,020 --> 00:22:21,021
هل هذا ما تدعوه
ابتعادا عن قضيتي؟

514
00:22:21,023 --> 00:22:22,890
واتسون حاولي أن تفهمي
أنه يواجه المحقق

515
00:22:22,892 --> 00:22:24,441
الكثير من الغرف الغامضة المغلقة

516
00:22:24,443 --> 00:22:25,859
في مسيرته المهنية

517
00:22:25,861 --> 00:22:27,945
أنا شخصيا واجهت سبعة

518
00:22:27,947 --> 00:22:29,280
آه فقط سبعة

519
00:22:29,282 --> 00:22:31,448
الظاهر أنك اتيت تفحصين مسرح الجريمة

520
00:22:31,450 --> 00:22:33,117
أعلمك
أنها نوع من الطقوس

521
00:22:33,119 --> 00:22:34,151
آسف لا

522
00:22:34,153 --> 00:22:35,486
السلم من هناك

523
00:22:35,488 --> 00:22:37,538
شكرا

524
00:22:37,540 --> 00:22:39,239
ربما معا
نستطيع أن نجد شيئا ما

525
00:22:39,241 --> 00:22:41,542
غفلت عنه في المرة السابقة

526
00:22:41,544 --> 00:22:44,295
ان كنت تريد أن تستخد المصعد استخدمه

527
00:22:45,998 --> 00:22:48,499
انا هنا لأتفحص الغرفة التي
مكث فيها إيلسبيث

528
00:22:53,673 --> 00:22:55,339
إنها ليست شريكتي

529
00:22:55,341 --> 00:22:57,391
هي تحت حمايتي

530
00:22:57,393 --> 00:22:59,393
كما كنت أنت يوما ما

531
00:22:59,395 --> 00:23:00,678
هل تتحدث عن المريضة النفسية

532
00:23:00,680 --> 00:23:02,146
التي هاجمتني بالعصى في الأمس

533
00:23:02,148 --> 00:23:03,981
التي كانت تطاردني؟

534
00:23:03,983 --> 00:23:05,349
نعم بالنسبة للمطاردة..

535
00:23:05,351 --> 00:23:07,301
انتظر..هنا الجزء الذي ستقول فيه

536
00:23:07,303 --> 00:23:08,736
أنها كانت تتبع الأوامر

537
00:23:08,738 --> 00:23:11,021
لا أريد أن أعرف ذلك

538
00:23:16,862 --> 00:23:19,196
كان هذا لأحدد كيف
كان أداؤك أثناء غيابي

539
00:23:19,198 --> 00:23:22,082
كنت أريد أن أعرف بالتحديد
مقدار اعتذاري

540
00:23:22,084 --> 00:23:24,335
على مدى الأسبوع الماضي
 على أي حال

541
00:23:24,337 --> 00:23:26,170
أصبح من الواضح أن
أداؤك جيد.

542
00:23:26,172 --> 00:23:28,839
الأسبوع الماضي؟
تلك المرأة تتعقبني منذ أسبوع!!

543
00:23:28,841 --> 00:23:30,174
 أنا محتار حقا

544
00:23:30,176 --> 00:23:31,675
فخور بمراقبتها

545
00:23:31,677 --> 00:23:33,544
خائب الظن بعدم اكتشافك لها

546
00:23:33,546 --> 00:23:35,129
حسنا،  انت لم تعد معلمي

547
00:23:35,131 --> 00:23:36,847
لذا لا يهمني شعورك حول أدائي

548
00:23:36,849 --> 00:23:38,716
لذا رجاءا للمرة الأخيرة
توقف

549
00:23:46,892 --> 00:23:48,308
كنت خائفا واتسون

550
00:23:48,310 --> 00:23:50,060
لهذا غادرت

551
00:23:51,731 --> 00:23:55,065
وضعت يدي على كمية صغير من الهيروين وو

552
00:23:59,905 --> 00:24:01,205
كما ترين كان نوعا من الاختبار

553
00:24:01,207 --> 00:24:04,074
وسيلة لإثبات كم سأبتعد

554
00:24:05,077 --> 00:24:06,543
هل أستطيع إبقاءه قربي

555
00:24:06,545 --> 00:24:08,379
بدون أن

556
00:24:09,665 --> 00:24:11,215
وعندما أخبرتني أنك ستغادرين

557
00:24:11,217 --> 00:24:12,916
وغضبت

558
00:24:12,918 --> 00:24:16,920
لأني عرفت أني سأفشل

559
00:24:18,808 --> 00:24:20,090
لمتك واتسون

560
00:24:20,092 --> 00:24:21,809
عندما كان يجب أن ألوم نفسي

561
00:24:23,763 --> 00:24:25,345
لذا هربت

562
00:24:25,347 --> 00:24:26,563
منك ومن مركزنا

563
00:24:26,565 --> 00:24:28,515
ومن المخدرات التي احتفظت بها هناك

564
00:24:28,517 --> 00:24:31,351
لأنه طبعا ليس هناك مخدرات في لندن

565
00:24:31,353 --> 00:24:32,603
لقد كان تحديا جديدا

566
00:24:32,605 --> 00:24:34,738
اختبار جديد

567
00:24:34,740 --> 00:24:36,857
والذي في حال فشلت فيه

568
00:24:36,859 --> 00:24:40,110
لن يكون هذا أمامك

569
00:24:42,531 --> 00:24:44,581
كان جيدا

570
00:24:44,583 --> 00:24:46,250
لم أرجع إلى المخدرات

571
00:24:46,252 --> 00:24:49,036
وجائتني سلسة من الإدراكات

572
00:24:49,038 --> 00:24:51,038
أولا وقبل كل شيء،
انه من الخطأ

573
00:24:51,040 --> 00:24:53,123
أن أجعلك أنت سبب الخطأ

574
00:24:54,260 --> 00:24:55,542
ثانيا

575
00:24:55,544 --> 00:24:57,761
تجربتي معك

576
00:24:57,763 --> 00:25:01,415
تلك هي التي أبقتني مركزا وثابتا

577
00:25:01,417 --> 00:25:03,300
يمكن تكرارها

578
00:25:04,804 --> 00:25:06,553
أنا مدرب واتسون

579
00:25:06,555 --> 00:25:08,355
أنا معلم

580
00:25:08,357 --> 00:25:10,641
لقد ضربني كصاعقة .لاقتنا

581
00:25:10,643 --> 00:25:13,477
أني أدركت أن خوفي ليس هو خسارتك

582
00:25:13,479 --> 00:25:14,695
ليس حقا

583
00:25:14,697 --> 00:25:16,480
كان علاقتنا

584
00:25:16,482 --> 00:25:18,148
آليتها

585
00:25:18,150 --> 00:25:19,616
الإعطاء والأخذ

586
00:25:20,736 --> 00:25:23,036
لذا أدركت أني يمكن أن أكررها

587
00:25:23,038 --> 00:25:25,322
وجدت تلك الفتاة

588
00:25:25,324 --> 00:25:26,657
كيتي

589
00:25:28,210 --> 00:25:31,328
تعاركت بالعصى مع امرأة
سمها كيتي

590
00:25:31,330 --> 00:25:33,380
اختصار لكاترين ولكن

591
00:25:33,382 --> 00:25:36,300
كيتي اسم يصفها بشكل أقوى لذا

592
00:25:44,510 --> 00:25:46,426
من الواضح أنها ليست مجرد صدفة

593
00:25:46,428 --> 00:25:48,378
أن كيفن إيلسبيرث حجز غرفة

594
00:25:48,380 --> 00:25:50,013
مع جدار مجاور
إلى المصعد.

595
00:25:50,015 --> 00:25:52,816
من الواضح، ولكن فيديو المراقبة
 من القاعة

596
00:25:52,818 --> 00:25:54,251
أظهر أنه لم يغدر الغرفة

597
00:25:54,253 --> 00:25:56,520
صباح قتلت كارن لويد

598
00:26:00,359 --> 00:26:01,942
لم يطلق عبر الجدران

599
00:26:01,944 --> 00:26:03,827
الرصاصات التي قتلتهاو والمحقق بالمر

600
00:26:03,829 --> 00:26:05,362
أطلقت باتجاه هذه الغرفة

601
00:26:05,364 --> 00:26:06,697
ليس عكسها

602
00:26:06,699 --> 00:26:07,948
آخذين بعين الإعتبار

603
00:26:07,950 --> 00:26:09,199
أن الشرطة تفقدت المكان

604
00:26:09,201 --> 00:26:10,918
طابق طابق

605
00:26:10,920 --> 00:26:13,086
كانو سيلاحظن ثقوبا في الجدار

606
00:26:26,185 --> 00:26:27,601
لو أني معلمك الخاص

607
00:26:27,603 --> 00:26:29,219
كنت سأذكرك كم هو من المفيد

608
00:26:29,221 --> 00:26:30,804
قراءة مسح الجريمة من منظور آخر

609
00:26:30,806 --> 00:26:32,139
لكني متأكدة

610
00:26:32,141 --> 00:26:33,390
أنه لم يكن جالسا على مقعد الحمام

611
00:26:33,392 --> 00:26:35,609
عندما قتل شخصين

612
00:26:36,896 --> 00:26:39,746
النقيب سيعيدني

613
00:26:41,050 --> 00:26:42,399
حتى أنه يدعم

614
00:26:42,401 --> 00:26:45,152
جهودي مع كيتي

615
00:26:45,154 --> 00:26:47,154
أنت خير دليل

616
00:26:47,156 --> 00:26:48,372
على قدرتي لتدريب الآخرين

617
00:26:48,374 --> 00:26:51,408
فن التحقيق

618
00:26:51,410 --> 00:26:53,076
آه لكن هناك شرط واحد

619
00:26:53,078 --> 00:26:55,863
سيعيدني فقط بمباركتك

620
00:26:59,168 --> 00:27:01,752
أنا سعيدة لأنك اكتشفت العديد من الأشياء

621
00:27:01,754 --> 00:27:04,254
أنا يجب علي

622
00:27:04,256 --> 00:27:06,423
لدي الكثير لأفعله

623
00:27:13,432 --> 00:27:15,515
مرحبا

624
00:27:15,517 --> 00:27:18,368
اعلمي أنه لدي مسدس صاعق

625
00:27:18,370 --> 00:27:19,953
فقط في حال

626
00:27:19,955 --> 00:27:21,321
شارلوك بعث لي برسالة

627
00:27:21,323 --> 00:27:22,773
في الحقيقة تسعة

628
00:27:22,775 --> 00:27:24,441
قال أنه علي الحضور

629
00:27:24,443 --> 00:27:26,493
نعم أعلم

630
00:27:26,495 --> 00:27:28,779
حل لك قضيتك

631
00:27:37,623 --> 00:27:40,374
كارن لويد. المحقق بالمر

632
00:27:40,376 --> 00:27:43,427
منذ شهرين وأنت تسألين نفسك

633
00:27:43,429 --> 00:27:46,129
كيف لقاتل ان يدخل إلى مصعد يتحرك

634
00:27:46,131 --> 00:27:48,298
ويقتل شخصين ويهرب من المسرح

635
00:27:48,300 --> 00:27:51,718
من دون أثر في لحظات

636
00:27:51,720 --> 00:27:54,638
الجواب هو
أنه لم يفعل

637
00:27:54,640 --> 00:27:56,723
كيتي قالت أنه عندك نظرية؟

638
00:27:56,725 --> 00:27:57,941
في الحقيقة أني قلت

639
00:27:57,943 --> 00:27:59,476
أنك حللتها

640
00:27:59,478 --> 00:28:01,228
بالتحديد حللناها سوية

641
00:28:01,230 --> 00:28:02,980
نقطة تساؤلك
تم تحريفها

642
00:28:02,982 --> 00:28:04,982
كان من الضروري أن تفكري
بالذي تفكرين فيه

643
00:28:04,984 --> 00:28:06,483
ماذا ستفعل؟

644
00:28:06,485 --> 00:28:10,737
طريقة عمل جديدة

645
00:28:10,739 --> 00:28:12,739
كيتي أرادت أن تعرف
لماذا قاتل محترف

646
00:28:12,741 --> 00:28:14,658
مثل كيفن إيسبيث
سيستعمل

647
00:28:14,660 --> 00:28:16,994
طلقات مضادة للدروع

648
00:28:16,996 --> 00:28:19,129
في دائرة ضيقة كهذه

649
00:28:19,131 --> 00:28:21,248
مع احتمال أن أهدافه سيرتدون
واقي الرصاص

650
00:28:21,250 --> 00:28:23,750
بينما هما في الفندق بعيد

651
00:28:23,752 --> 00:28:25,802
ومع عنصر المفاجئة

652
00:28:25,804 --> 00:28:28,755
سيكون من السهل إطلاق انار على الجبين

653
00:28:28,757 --> 00:28:30,557
الرصاص الخارق سيكون
قاتلا بشكل لا يصدق

654
00:28:30,559 --> 00:28:32,309
أعتقد أنه كان من الأفضل له
أن يفترض ذلك

655
00:28:32,311 --> 00:28:34,811
أراد أن يتأكد من موت أهدافه

656
00:28:34,813 --> 00:28:37,547
ان كان هذا كل ما أراد
كان سيطلق أكثر عدد من الرصاص

657
00:28:37,549 --> 00:28:38,732
من أي عيار

658
00:28:38,734 --> 00:28:40,267
وهكذا خطر لي

659
00:28:40,269 --> 00:28:42,686
أنه استعمل هذا النوع
لأنه الوحيد

660
00:28:42,688 --> 00:28:45,188
الذي ينجذب بالمغناطيس

661
00:28:48,394 --> 00:28:50,027
ما هذا؟

662
00:28:50,029 --> 00:28:51,828
أنه كهرومغناطيس

663
00:28:51,830 --> 00:28:54,081
بينت واحدا

664
00:28:54,083 --> 00:28:57,000
بقوة واحد بالمئة من الجهاز

665
00:28:57,002 --> 00:29:00,537
الذي استعمله كيفين إيلسبيث
في غرفته في الفندق

666
00:29:00,539 --> 00:29:02,873
لاحظي أن هذا لا يقارن.

667
00:29:02,875 --> 00:29:05,375
بمغناطيس الجريمة
الذي ربما تكون من 20 وحدة

668
00:29:05,377 --> 00:29:08,879
من الممكن أن يكون فقط
بحجم برميل من البيرة

669
00:29:08,881 --> 00:29:11,131
لم يسمع أصوات إطلاق

670
00:29:11,133 --> 00:29:13,133
ظننا أنه استعمل كاتما

671
00:29:13,135 --> 00:29:15,886
سابقا اليوم لاحظت
شقوقا صغيرة

672
00:29:15,888 --> 00:29:19,306
بين الألواح
إلى جانب المصعد

673
00:29:19,308 --> 00:29:21,475
أدركت أنها
حدثت عندما

674
00:29:21,477 --> 00:29:27,280
أحدث إيلسبيث أربعة شقوق

675
00:29:27,282 --> 00:29:29,366
في الجدار بحيث أنه

676
00:29:29,368 --> 00:29:31,985
وجلس ليتسمع إلى مكالمة الاسلكي

677
00:29:31,987 --> 00:29:33,570
بشأن تفاصيل حماية السيدة لويد

678
00:29:33,572 --> 00:29:36,740
عندما سمع أنها تحركت
كبس الزر

679
00:29:36,742 --> 00:29:37,991
و...

680
00:29:37,993 --> 00:29:39,242
هو ذا

681
00:29:39,244 --> 00:29:41,411
هدفان أرديا

682
00:29:41,413 --> 00:29:44,081
وكل مظاهر إطلاق النار

683
00:29:44,083 --> 00:29:45,749
هذا أمر مثير للإعجاب

684
00:29:45,751 --> 00:29:48,085
هل هناك اي طريقة لإثباته؟

685
00:29:48,087 --> 00:29:49,386
لا

686
00:29:49,388 --> 00:29:53,173
كانت بشكل حرفي
الجريمة الكاملة

687
00:29:53,175 --> 00:29:55,842
إذا لم تبدو سعيدا جدا؟

688
00:29:55,844 --> 00:29:57,594
بينما كانت هذه الجريمة كاملة

689
00:29:57,596 --> 00:29:59,763
التي حدثت قبلها

690
00:29:59,765 --> 00:30:01,481
لم تكن

691
00:30:01,483 --> 00:30:05,435
هل تعتقدون أن القاتل استعمل مغناطيس؟

692
00:30:05,437 --> 00:30:06,916
هذا سيفسر الكثير

693
00:30:06,940 --> 00:30:08,573
ثمل أنه لم يكن هناك الكثير من البقايا النارية

694
00:30:08,574 --> 00:30:09,940
في مسرح الجريمة

695
00:30:09,942 --> 00:30:11,742
حيث أن الرصاصات لم تطلق

696
00:30:11,744 --> 00:30:13,610
في نفس اليوم الذي

697
00:30:13,612 --> 00:30:14,370
أصيب به الضحيتين

698
00:30:14,394 --> 00:30:16,394
ويفسر أيضا لماذا إحدى الطلقات

699
00:30:16,498 --> 00:30:18,031
مفقودة تماما

700
00:30:18,033 --> 00:30:19,750
لأنها لم تكن معينة
كانت تقديرا

701
00:30:19,752 --> 00:30:21,952
لطول ارتفاع صدر السيدة لويد

702
00:30:21,954 --> 00:30:23,620
ورأسها،  كما كنت الطلقات الأخر

703
00:30:23,622 --> 00:30:26,273
لست الفاعل

704
00:30:26,275 --> 00:30:29,259
وليس معكم أدنى دليل أني الفاعل

705
00:30:29,261 --> 00:30:33,964
وأعتقد أن محاميي سيكون له حديث
معكم حول هذا التحرش

706
00:30:36,468 --> 00:30:38,051
ما هذا؟

707
00:30:38,053 --> 00:30:40,270
قلت أنه ليس لدينا أي دليل

708
00:30:40,272 --> 00:30:42,239
هذا ليس صحيحا تماما

709
00:30:42,241 --> 00:30:43,473
قبل عشرة أيام

710
00:30:43,475 --> 00:30:45,542
من وجود السيدة لويد وبالمر في المصعد

711
00:30:45,544 --> 00:30:49,279
سرق مغناطيس تيسلا20
من مخابر جامعة ريتجر

712
00:30:49,281 --> 00:30:52,149
وفي طريقه للخروج
صادف السارق الحرس

713
00:30:52,151 --> 00:30:54,301
وضربه حتى الموت

714
00:30:54,303 --> 00:30:56,486
الرجل نزف كثيرا

715
00:30:56,488 --> 00:30:58,989
هناك شيء بشأن الدم
إنه جيد كالحبر

716
00:30:58,991 --> 00:31:00,791
لأخذ البصمات

717
00:31:00,793 --> 00:31:03,493
المهاجم غادر تاركا أثرا واضحا

718
00:31:03,495 --> 00:31:06,963
لبصمة إبهامه
وثلاثة من أصابعه

719
00:31:06,965 --> 00:31:11,334
كنا نتساءل
إن كانت ستطابق بصاماتك

720
00:31:11,336 --> 00:31:14,004
الآن ان كنت لا تريد أن
تلوث يداك لا بأس

721
00:31:14,006 --> 00:31:16,673
لن يكون صعبا علينا أخذ بصماتك
التي تركت منها كثيرا

722
00:31:16,675 --> 00:31:18,792
مذ دخلت هذه الغرفة

723
00:31:23,849 --> 00:31:26,683
أنا لست قاتلا

724
00:31:26,685 --> 00:31:30,687
إذا كنت ترغب في التحدث معي
مرة أخرى، اتصل بالمحامي الخاص بي

725
00:31:42,000 --> 00:31:43,166
مرحبا

726
00:31:43,168 --> 00:31:44,835
جون إنها أنا إلانا

727
00:31:44,837 --> 00:31:46,536
منذ بضعة أشهر منت كريمة

728
00:31:46,538 --> 00:31:47,921
ودعوتني للغذاء

729
00:31:47,923 --> 00:31:50,574
كنت أتساءل إن كان بإمكاني ردها لك

730
00:31:52,344 --> 00:31:54,261
ماذا تريدين إلانا

731
00:31:54,263 --> 00:31:57,047
كنت قد تحدثت إلى رجل
اليوم عن سرقة.

732
00:31:57,049 --> 00:31:59,883
من الواضح انك سمعت ذلك
من كيفين إيلسبيث

733
00:31:59,885 --> 00:32:02,769
أنا آسفة هذا الإسم ليس مألوفا لي

734
00:32:02,771 --> 00:32:06,189
الجريمة من جهة أخرى

735
00:32:06,191 --> 00:32:10,193
أحد معارفي كان هوالجاني

736
00:32:10,195 --> 00:32:12,395
رجل يدعى

737
00:32:12,397 --> 00:32:14,481
روميرو سوسا

738
00:32:14,483 --> 00:32:16,566
والذي كان يعمل لحساب زوجك

739
00:32:16,568 --> 00:32:18,318
هل كان كذلك؟

740
00:32:18,320 --> 00:32:20,704
حسنا في هذه الحالة أي بصمات أخذت

741
00:32:20,706 --> 00:32:22,322
أقترح بشدة

742
00:32:22,324 --> 00:32:23,790
أن تقارن ببصمات السيد سوسا

743
00:32:23,792 --> 00:32:25,742
ليس السيد
اعذريني

744
00:32:25,744 --> 00:32:27,377
ما الاسم الذي قلته ثانية؟

745
00:32:27,379 --> 00:32:29,963
إيلسبيث يقتل السيدة لويد

746
00:32:29,965 --> 00:32:31,915
في حال زودته انت بالمعدات

747
00:32:31,917 --> 00:32:33,917
سوسا سرق المغناطيس

748
00:32:33,919 --> 00:32:36,970
وإيلسبيث استعملة لإصابة الهدف

749
00:32:36,972 --> 00:32:39,389
إذا البصمات التي حصلنا عليها من إيلسبيث اليوم

750
00:32:39,391 --> 00:32:41,808
لن تطابق التي في مسرح الجريمة

751
00:32:41,810 --> 00:32:44,060
أحاول أن أعطيكي تلميحا

752
00:32:44,062 --> 00:32:45,929
من مجهول
وخارج السجلات

753
00:32:45,931 --> 00:32:47,998
أين سوسا الآن؟

754
00:32:48,000 --> 00:32:50,517
لم أعد على اتصال به

755
00:32:50,519 --> 00:32:52,068
اذا تدبرتي مقتله

756
00:32:52,070 --> 00:32:53,570
ربما هو الآن في قاع المحيط

757
00:32:53,572 --> 00:32:55,989
أنت سلبية جدا جون

758
00:32:55,991 --> 00:32:58,358
كارن كانت سلبية أيضا

759
00:32:58,360 --> 00:33:01,328
انظري ماذا حل بها

760
00:33:01,330 --> 00:33:03,413
أظن أنك ستكونين

761
00:33:03,415 --> 00:33:05,448
معها بالنهاية

762
00:33:05,450 --> 00:33:08,001
في الواقع أنا مندهشة

763
00:33:08,003 --> 00:33:09,586
أنك لم تكوني في ذلك المصعد

764
00:33:09,588 --> 00:33:11,454
انا أعني..

765
00:33:11,456 --> 00:33:13,623
ماذا لو كان الجاني

766
00:33:13,625 --> 00:33:16,243
متوقعا وجودك هناك؟

767
00:33:19,214 --> 00:33:21,264
حسنا أظنه

768
00:33:21,266 --> 00:33:24,467
أنه سيكون خائب الظن فعلا

769
00:33:24,469 --> 00:33:26,102
ولا أظنها من النوع

770
00:33:26,104 --> 00:33:27,971
الذي يبقى خائب الظن لمدة طويلة

771
00:33:48,714 --> 00:33:50,497
هدية للبيت

772
00:33:53,073 --> 00:33:54,711
محلات قليلة تفتح لهذه الساعة

773
00:33:56,055 --> 00:33:57,207
ماذا تريد؟

774
00:33:57,581 --> 00:34:00,235
قال النقيب غريجسون أنك
قابلت السيدة مارتش

775
00:34:00,725 --> 00:34:02,050
إنها على حق طبعا

776
00:34:02,456 --> 00:34:04,336
لببصمات لم تكن لكيفين إيلسبيث

777
00:34:07,088 --> 00:34:08,720
هل لي بالدخول؟

778
00:34:28,827 --> 00:34:30,376
كيفين إيلسبيث

779
00:34:30,378 --> 00:34:32,779
نعم ها هو يسجل دخوله

780
00:34:32,781 --> 00:34:34,998
قلت أن الكهرومغناطيس

781
00:34:35,000 --> 00:34:36,582
كان كالبرميل

782
00:34:36,584 --> 00:34:38,334
لكن لم يكن هناك بين أمتعته
شيء بهذا الشكل أو الوزن

783
00:34:38,336 --> 00:34:39,702
من الواضح أنه

784
00:34:39,704 --> 00:34:41,921
أدخله كقطع
أعلم

785
00:34:43,008 --> 00:34:44,540
حسنا علينا

786
00:34:44,542 --> 00:34:47,043
مغناطيس تيسلا20 يزن أقل
من طن بقليل

787
00:34:47,045 --> 00:34:48,378
طن؟

788
00:34:48,380 --> 00:34:49,796
روميرو سوسا

789
00:34:49,798 --> 00:34:51,714
احتاج إلى المساعدة عندما سرقه

790
00:34:51,716 --> 00:34:54,467
النقيب غريغسون سيرسل
فريقا إلى جامعة ريتجر

791
00:34:54,469 --> 00:34:55,718
غدا صباحا

792
00:34:55,720 --> 00:34:57,353
سيبحثون عن دليل

793
00:34:57,355 --> 00:35:00,890
لربما يكون مساعدا
لكشف شركاء أخر

794
00:35:00,892 --> 00:35:03,059
كان بإمكانك إرسال رسالة

795
00:35:03,061 --> 00:35:04,544
همم

796
00:35:06,531 --> 00:35:08,364
أعرف شعور أن تكون محبطا

797
00:35:08,366 --> 00:35:10,066
بسبب كسب عدو جديد

798
00:35:11,953 --> 00:35:13,953
كان هناك أوقات
مع كل مهامك الخاصة

799
00:35:13,955 --> 00:35:15,822
بدوت لي كانك تتصرفين بضجر

800
00:35:15,824 --> 00:35:16,906
لذا ظننت أنه يمكنني

801
00:35:16,908 --> 00:35:19,409
أن أرد الجميل
لا

802
00:35:19,411 --> 00:35:21,577
قررت أتنهي شراكتنا

803
00:35:21,579 --> 00:35:23,162
لذا تعلمت أن أعمل بدونك

804
00:35:23,164 --> 00:35:25,415
هذا الذي تعودت عليه الآن

805
00:35:26,484 --> 00:35:27,917
حسنا يجب أن تغيري رأيك

806
00:35:45,170 --> 00:35:48,438
♪ ♪

807
00:36:15,433 --> 00:36:17,467
♪ ♪

808
00:36:43,044 --> 00:36:45,711
♪ ♪

809
00:36:52,720 --> 00:36:54,637
أظن أني جاهزة لكأس آخر

810
00:36:54,639 --> 00:36:57,306
أظن أنها ال 5:00 في مكان ما

811
00:37:01,262 --> 00:37:02,812
جون

812
00:37:02,814 --> 00:37:04,647
وأحضرتي صديقا

813
00:37:04,649 --> 00:37:06,182
إنه لذوق رفيع

814
00:37:06,184 --> 00:37:10,019
عقارات، خيول وقتلة

815
00:37:10,021 --> 00:37:12,371
كنت أركز جدا على ما حدث

816
00:37:12,373 --> 00:37:13,823
في ذلك المصعد

817
00:37:13,825 --> 00:37:15,274
ولكني لم أتوقف عن
التفكير بما حدث لاحقا

818
00:37:15,276 --> 00:37:17,443
تخيلي أنك كيفين إيلسبيث

819
00:37:17,445 --> 00:37:20,029
وقتلت لتوك شخصين
بدم بارد

820
00:37:20,031 --> 00:37:21,998
الآن ستملأ الشرطة الفندق

821
00:37:22,000 --> 00:37:23,533
تتفقد الغرف وتغلق المخارج

822
00:37:23,535 --> 00:37:25,001
وانت تريدين الخروج

823
00:37:25,003 --> 00:37:26,352
المشكلة أنه

824
00:37:26,354 --> 00:37:28,504
معك مغناطيس بيون 2000 باوند

825
00:37:28,506 --> 00:37:31,040
صعب علس شرح ذلك
إذا ماذا ستفعلين؟

826
00:37:31,042 --> 00:37:32,508
همم..لاأعلم

827
00:37:32,510 --> 00:37:34,710
هل يمكنني الطيران
كفرضية سخيفة؟

828
00:37:34,712 --> 00:37:37,096
لا ولكنك ذكية

829
00:37:37,098 --> 00:37:39,882
ذكية كفاية لتقومي بتهريب
قطع من سلاح الجريمة

830
00:37:39,884 --> 00:37:42,518
في أمتعة الفندق

831
00:37:42,520 --> 00:37:44,687
اناس غيرك من شحن القطع

832
00:37:44,689 --> 00:37:46,823
والآن فقط اكتملت المهمة

833
00:37:46,825 --> 00:37:49,926
ولكن سلاح الجريمة
كان ثقيلا جدا لنقله بسرعة

834
00:37:49,928 --> 00:37:51,811
كاميرات قاعة الفندق

835
00:37:51,813 --> 00:37:53,062
صورت إيلسبيث يأتي ويذهب

836
00:37:53,064 --> 00:37:54,530
لكن شيئا ما

837
00:37:54,532 --> 00:37:56,616
حقائبه كانت أثقل بكثير
عندما كان يدخل بها

838
00:37:56,618 --> 00:37:58,217
منها عندما يخرج

839
00:37:58,219 --> 00:37:59,569
تأكدنا من أنه لم

840
00:37:59,571 --> 00:38:01,787
يخرج أي أمتعة من الفندق

841
00:38:01,789 --> 00:38:03,873
ترك المغناطيس في غرفته

842
00:38:03,875 --> 00:38:05,925
خططت لركوب الخيل اليوم

843
00:38:05,927 --> 00:38:09,045
لذا ان كنتما ستتحدثان عن نظريات

844
00:38:09,047 --> 00:38:11,581
أقترح أن تستشيرا محاميي

845
00:38:11,583 --> 00:38:12,949
وجدناه

846
00:38:16,221 --> 00:38:18,254
هناك أماكن قيلية باستطاعتك

847
00:38:18,256 --> 00:38:19,922
أن تخفي شيئا بهذا الحجم

848
00:38:19,924 --> 00:38:22,258
مقعد الحمام كان مثاليا

849
00:38:22,260 --> 00:38:25,094
وعندما انتهى كان كل
ما عليه فعله هو تبديل غطاء

850
00:38:25,096 --> 00:38:27,597
المقعد
لقد فعلها بطريقة جيدة

851
00:38:27,599 --> 00:38:29,515
لكن هناك شيء

852
00:38:29,517 --> 00:38:31,851
إذا محصنا بكل إنش في مسرح الجريمة

853
00:38:31,853 --> 00:38:34,770
سنلاحظ الكثير من الأشياء
لم نكن نبحث عنها

854
00:38:34,772 --> 00:38:36,439
حين أن الجص

855
00:38:36,441 --> 00:38:38,824
كان أشد بياضا بقليل لأنه جديد

856
00:38:38,826 --> 00:38:41,611
كيفين إيلسبيث كان حذرا
من أن يترك بصماته

857
00:38:41,613 --> 00:38:44,080
على المغناطيس
نعلم ذلك لأنه

858
00:38:44,082 --> 00:38:46,415
دفن قفازان كهاذان

859
00:38:46,417 --> 00:38:47,800
هناك معه

860
00:38:47,802 --> 00:38:49,785
الآن هو لم يفترض إمكانية

861
00:38:49,787 --> 00:38:52,755
ان نستطيع أخذ بصماته من داخل القفازين

862
00:38:57,545 --> 00:39:00,129
وأظن أنه أخبركم

863
00:39:00,131 --> 00:39:02,465
بالتحديد ما أردتم سماعه

864
00:39:02,467 --> 00:39:05,801
حسنا انت مقبوض عليك

865
00:39:05,803 --> 00:39:08,688
اتساءل ان كان

866
00:39:08,690 --> 00:39:11,474
السيد إيلسبيث سيبقى حيا

867
00:39:11,476 --> 00:39:13,109
إلى وقت المحاكمة

868
00:39:13,111 --> 00:39:15,394
حسنا نعم ولا

869
00:39:15,396 --> 00:39:18,164
لم يعد هناك وجود للسيد كيفين إيلسبيث

870
00:39:18,166 --> 00:39:21,117
إنه ببرنامج حماية الشهود منذ صباح اليوم

871
00:39:21,119 --> 00:39:23,452
لن تتمكني من هذا أبدا إلانا

872
00:39:23,454 --> 00:39:25,321
لك الحق بالتزام الصمت

873
00:39:25,323 --> 00:39:27,156
ورفض الإجابة عن الأسئلة

874
00:39:27,158 --> 00:39:28,958
أي شيء تقوليه من الممكن أن يستخدم ضدك

875
00:39:28,960 --> 00:39:30,826
في المحكمة

876
00:39:34,465 --> 00:39:37,500
كيتي

877
00:39:37,502 --> 00:39:39,168
هل نسيت أنك قيدتني

878
00:39:39,170 --> 00:39:41,170
بالكرسي هنا؟

879
00:39:41,172 --> 00:39:43,506
يجب أن تكوني قد
حررت نفسك من عدة دقائق

880
00:39:47,478 --> 00:39:49,145
واتسون

881
00:39:49,147 --> 00:39:50,680
هل لي بالدخول؟

882
00:39:50,682 --> 00:39:52,348
مم

883
00:39:55,687 --> 00:39:57,687
المكان يبدو جيدا

884
00:39:57,689 --> 00:39:59,822
هل هو كذلك؟

885
00:40:01,292 --> 00:40:02,959
أردتك أن تعلم

886
00:40:02,961 --> 00:40:05,361
أنا قبضنا على إلانا مارتش

887
00:40:05,363 --> 00:40:07,196
مرة أخرى نعم

888
00:40:07,198 --> 00:40:08,631
رأيتها بالأخبار

889
00:40:08,633 --> 00:40:11,033
الفضل لك واتسون

890
00:40:11,035 --> 00:40:12,868
لولا إصارارك
أخبرت

891
00:40:12,870 --> 00:40:16,706
النقيب غريجسون أنه
لامانع عندي لعودتك إلى المركز

892
00:40:16,708 --> 00:40:19,709
حتى بوجود كيتي

893
00:40:19,711 --> 00:40:22,378
حسنا أنا..

894
00:40:22,380 --> 00:40:24,130
سعيد جدا لسماع هذا

895
00:40:24,132 --> 00:40:25,548
لكننا لسنا شركاء

896
00:40:25,550 --> 00:40:27,516
سنعمل على قضايانا الخاصة
طبعا

897
00:40:27,518 --> 00:40:29,518
ولكن ان احتجت لأي استشارة

898
00:40:29,520 --> 00:40:31,354
منظور آخر
على شيء ما،  في أية حال

899
00:40:31,356 --> 00:40:33,222
أنا جاهزة

900
00:40:33,224 --> 00:40:36,392
وأنا أيضا جاهز

901
00:40:37,895 --> 00:40:39,862
أريد أن أسألك شيئا

902
00:40:42,150 --> 00:40:43,482
لماذا هنا؟

903
00:40:43,484 --> 00:40:45,301
أنا أعيش هنا

904
00:40:45,303 --> 00:40:47,336
لا ليس هذا المكان أعني

905
00:40:47,338 --> 00:40:49,071
نيويورك

906
00:40:49,073 --> 00:40:51,157
لم تناسبك لندن
أعرفك

907
00:40:51,159 --> 00:40:54,176
كان بإمكانك الذهاب لأي مكان

908
00:40:54,178 --> 00:40:56,195
لم اخترت هنا؟

909
00:40:57,265 --> 00:40:58,914
أليس ظاهرا؟

910
00:41:00,535 --> 00:41:03,269
أنتمي إلى هنا

911
00:41:03,271 --> 00:41:06,122
كما أنت

912
00:41:21,356 --> 00:41:23,606
واتسون

913
00:41:30,531 --> 00:41:32,748
قال لي شيرلوك الأخبار

914
00:41:34,118 --> 00:41:36,035
أنا ممتنة

915
00:41:36,037 --> 00:41:38,187
أعتقد أنا سأتعلم الكثير

916
00:41:38,189 --> 00:41:40,339
أهلا بك

917
00:41:41,843 --> 00:41:44,460
تخليتي عن الكثير لتتبعي شارلوك

918
00:41:44,462 --> 00:41:47,963
كل مهنتك السابقة

919
00:41:49,467 --> 00:41:52,551
مما يجعلني أتسائل

920
00:41:52,553 --> 00:41:54,053
ما الذي حدث لك؟

921
00:41:54,055 --> 00:41:56,338
لماذا قبلت بعرضه؟

922
00:41:58,810 --> 00:42:01,811
اعتقد أني لم أرى
أني تخليت عن شيء

923
00:42:01,813 --> 00:42:03,646
رأيت أني

924
00:42:03,648 --> 00:42:05,981
أتقدم للأمام

925
00:42:05,983 --> 00:42:08,184
ماذا عنك أنت؟
ما الذي حدث معك؟

926
00:42:13,458 --> 00:42:15,658
اعتقد أنه كما قلت أنت

927
00:42:17,662 --> 00:42:19,829
أني أتقدم للأمام.....

