﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,335
..."سابقاً في "إلمنتري

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,504
.المعذرة -
ما هي مشكلتك؟ -

3
00:00:04,588 --> 00:00:05,964
.مشكلتي هي أنني لا أحب أن يتعقبني أحد

4
00:00:06,048 --> 00:00:08,217
.ومشكلتك هي أنني أعرف شكلك الآن

5
00:00:08,967 --> 00:00:11,303
.لا تتحركي، الشرطة في طريقها إلى هنا

6
00:00:15,974 --> 00:00:18,309
."أنت تعملين لدى "شرلوك -
.أنا لا أعمل لدى أحد -

7
00:00:18,393 --> 00:00:19,561
.أنا شريكته الجديدة

8
00:00:19,645 --> 00:00:21,938
."أنا مشرف يا "واتسون
.أنا معلم

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,898
،لقد أدركت أنني لا أخشى أن أفقدك

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,191
.بل كانت علاقتنا

11
00:00:25,275 --> 00:00:26,693
ثم أدركت أنه بإمكاني أن أقوم بذلك
.مرة أخرى

12
00:00:26,777 --> 00:00:28,736
هل بحثت عن هذه الفتاة؟ -
."كيتي" -

13
00:00:28,820 --> 00:00:30,155
"لقد أخبرت النقيب "جريجسون
أنني لا أمانع

14
00:00:30,239 --> 00:00:32,574
.أن تعودي إلى المخفر

15
00:00:33,492 --> 00:00:35,160
."ولا أمانع حتى في وجود "كيتي

16
00:00:35,244 --> 00:00:36,369
.أنا مسرورة للغاية لسماع ذلك

17
00:00:36,453 --> 00:00:37,662
.نحن لا نزال غير شريكين

18
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
.سنعمل على حالاتنا الخاصة بالطبع

19
00:00:39,456 --> 00:00:41,291
ولكن إذا احتجت إلى استشارة

20
00:00:41,375 --> 00:00:43,251
...أو مساعدتك في أمر ما، أي شيء

21
00:00:43,335 --> 00:00:44,252
.سأكون متوفرة

22
00:00:44,336 --> 00:00:45,963
.وأنا أيضاً كذلك

23
00:00:51,843 --> 00:00:54,053
هل هذه هي؟
الشريكة الجديدة؟

24
00:00:54,137 --> 00:00:56,973
،الآنسة "ونتر" تحت حمايتي
.وليست شريكتي

25
00:00:57,057 --> 00:00:59,225
لقد أصر النقيب على إجراء عملية فحص
،شاملة

26
00:00:59,309 --> 00:01:00,602
،تشمل الفحص وجهاً لوجه

27
00:01:00,686 --> 00:01:03,063
.قبل أن يوافق على أن تساعدني

28
00:01:05,691 --> 00:01:07,192
.أنت تحدق

29
00:01:07,276 --> 00:01:08,860
.أنا أستوعب الأمر فقط

30
00:01:09,361 --> 00:01:10,320
.لقد عدت بالفعل

31
00:01:10,445 --> 00:01:12,363
.أنت ملاحظ دقيق أيها التحري

32
00:01:12,447 --> 00:01:13,615
،ستستنتج قريباً أننا في وقت النهار

33
00:01:13,699 --> 00:01:15,534
.وأنا نقف في مخفر شرطة

34
00:01:17,327 --> 00:01:19,120
أين وجدتها؟ في المخابرات البريطانية؟

35
00:01:19,204 --> 00:01:20,705
.إنها مدنية في الواقع

36
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
رشحها لي زميل
."يعمل في "سكوتلاند يارد

37
00:01:23,458 --> 00:01:24,418
،فُقد طفل

38
00:01:24,543 --> 00:01:26,044
.وكان لها أفكار فريدة بشأن المسألة

39
00:01:26,128 --> 00:01:27,504
،وساعدت في التعرف على خاطفه

40
00:01:27,588 --> 00:01:29,881
.وأصرت على ألا ينسب الأمر إليها

41
00:01:30,591 --> 00:01:32,759
لم يسعني إلا أن أتذكر نفسي
.وأنا أصغر سناً

42
00:01:33,385 --> 00:01:35,178
.بالطبع

43
00:01:35,262 --> 00:01:36,346
.بالحديث عن ذلك

44
00:01:36,430 --> 00:01:38,056
،جريمة القتل التي كانت تؤرقك

45
00:01:38,140 --> 00:01:39,807
.ملفها على مكتبك

46
00:01:39,891 --> 00:01:41,559
الملف الذي كان في درجي؟

47
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
تشير بقايا القهوة المتراكمة

48
00:01:43,312 --> 00:01:44,855
.أنك كنت في مأزق

49
00:01:45,397 --> 00:01:47,482
الجار القاطن في الشقة 3 بي هو القاتل
.الذي تبحث عنه

50
00:01:47,566 --> 00:01:49,025
العلامات التي على جسد الضحية

51
00:01:49,109 --> 00:01:50,652
،التي كنت تعتقد أنها خدوشات أظافر

52
00:01:50,736 --> 00:01:53,071
سلمت تقريراً بأنها نتجت
.عن مخالب طائر

53
00:01:53,155 --> 00:01:55,615
مخالب طائر الببغاء ذو العنق الأزرق
.على وجه التحديد

54
00:01:55,699 --> 00:01:57,492
تلقى المخفر عددًا من الشكاوى

55
00:01:57,576 --> 00:01:59,410
بشأن ضجة الببغاء الموجود
،في الشقة 3 بي

56
00:01:59,494 --> 00:02:01,120
،جميعها كانت قبل يوم من وقوع الجريمة

57
00:02:01,204 --> 00:02:03,623
.وبعد ذلك توقفت جميع الشكاوى

58
00:02:03,707 --> 00:02:06,668
،سأم الضحية من الضجيج فقتل الطائر

59
00:02:06,752 --> 00:02:09,420
،وأصيب ببعض الخدوش

60
00:02:09,504 --> 00:02:11,798
.ثم عرف صاحب الطائر وقلته

61
00:02:14,343 --> 00:02:15,969
.لقد بدأت مرة أخرى

62
00:02:16,053 --> 00:02:18,096
.أستوعب الأمر مرة أخرى فقط

63
00:02:19,264 --> 00:02:20,807
.لقد عدت حقاً

64
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
مرحباً؟

65
00:03:09,106 --> 00:03:11,525
.ثيو"، أعلم أنك قلت ألا أتصل"

66
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
.لقد وجدني شخص ما، شخص ما يعلم

67
00:03:13,735 --> 00:03:15,820
من أنت؟ -
من أنت؟ -

68
00:03:15,904 --> 00:03:17,071
أين "ثيو"؟

69
00:03:17,155 --> 00:03:20,409
النقيب "توماس جريجسون" من شرطة
.شرطة "نيويورك" يتحدث

70
00:03:20,575 --> 00:03:22,243
.السيد "فوردهام" غير متاح الآن

71
00:03:22,327 --> 00:03:23,704
من يتحدث؟

72
00:03:24,204 --> 00:03:25,121
ماذا حدث؟

73
00:03:25,205 --> 00:03:26,373
ماذا يجري؟

74
00:03:27,666 --> 00:03:29,500
.يا إلهي

75
00:03:29,584 --> 00:03:31,377
.يوجد شخص هنا -
سيدي؟ -

76
00:03:31,461 --> 00:03:32,671
.لا من فضلك -
حاول أن تبقى هادئاً -

77
00:03:32,796 --> 00:03:34,130
...أخبرنا أين أنت

78
00:03:34,214 --> 00:03:35,590
،لا -
.حتى نستطيع أن نرسل مساعدة... -

79
00:03:35,674 --> 00:03:37,091
،لا! اسمع
.سأعيط أي شيء

80
00:03:37,175 --> 00:03:38,176
!أي شيء تريده

81
00:03:40,804 --> 00:03:43,974
سيدي؟ سيدي؟ سيدي؟

82
00:03:44,141 --> 00:03:45,976
!مرحباً؟ مرحبا؟

83
00:03:47,269 --> 00:03:48,603
مرحباً؟

84
00:04:16,548 --> 00:04:18,717
"إلمينتري"

85
00:04:36,517 --> 00:04:37,602
."واتسون"

86
00:04:38,031 --> 00:04:39,282
.مرحباً

87
00:04:40,033 --> 00:04:41,701
.طلب مني النقيب أن أتولى هذه

88
00:04:41,826 --> 00:04:43,411
.فعل ذلك بالطبع

89
00:04:45,330 --> 00:04:47,999
هل يمكنني أن أطلب منك أن تأخذي ظرفاً
مخففاً بعين الاعتبار؟

90
00:04:48,083 --> 00:04:50,877
.يتلقى رجلان ظرفين من مرسل مجهول

91
00:04:51,002 --> 00:04:54,046
كلا الظرفين خاليين إلا من خمس كرات
.برتقالية بلاستيكية

92
00:04:54,130 --> 00:04:57,884
ثم يقتل الرجلان ويفصل بين مقتلهما
.ساعات

93
00:04:57,968 --> 00:04:59,510
من غير المرجح أن أجد قضية أخرى

94
00:04:59,594 --> 00:05:01,054
.تسترعي انتباهي كهذه

95
00:05:01,513 --> 00:05:02,680
.يمكنني أن أقول نفس الشيء

96
00:05:02,764 --> 00:05:04,307
.يجب عليك بالتأكيد

97
00:05:04,391 --> 00:05:06,058
.حسناً، أعتقد أنه أمر واجب الحدوث

98
00:05:06,142 --> 00:05:08,728
في بعض الأحيان سنكون
.مهتمين بنفس القضايا

99
00:05:08,895 --> 00:05:09,938
.أحياناً

100
00:05:17,821 --> 00:05:19,614
جثتين، ومحققين؟

101
00:05:21,449 --> 00:05:23,576
ماذا عن صديقتك الجديدة؟
أين هي؟

102
00:05:24,160 --> 00:05:27,079
أرسلت "كيتي" إلى موقع
.جريمة القتل الأولى

103
00:05:27,163 --> 00:05:29,332
لدى وحدة مسرح الجريمة أعمال غير منجزة
،من ليلة أمس

104
00:05:29,416 --> 00:05:30,958
.وهم يقومون بها الآن

105
00:05:31,042 --> 00:05:33,711
."ستلتقط بعض الصور وتلاحظ التحري "بيل

106
00:05:33,795 --> 00:05:36,423
،إنها مهمة حقيرة إلى حد ما
.ولكنها لا يزال أمامها الكثير لتتعلمه

107
00:05:38,800 --> 00:05:41,511
الضحية الأولى كان محامياً يدعى
."ثيودور فوردام"

108
00:05:41,928 --> 00:05:44,722
والضحية الثانية هو الرجل الذي كان
يتحدث هاتفياً

109
00:05:44,806 --> 00:05:46,266
...مع "جريجسون" قبل قتله

110
00:05:46,433 --> 00:05:48,393
."إلياس أوبيشو"

111
00:05:48,893 --> 00:05:51,021
وكيف عرفت ذلك؟

112
00:05:51,271 --> 00:05:54,983
الكرات البلاستيكية

113
00:05:56,609 --> 00:05:58,694
تتعلق بلعبة أطفال كانت ذات علاقة

114
00:05:58,778 --> 00:06:00,238
.بوفاة عدد من الأطفال العام الماضي

115
00:06:00,322 --> 00:06:03,366
كان السيد "شو" مديراً للشركة التي
.تصنع هذه اللعب

116
00:06:03,450 --> 00:06:05,744
.وكان السيد "فوردام" محاميه

117
00:06:06,077 --> 00:06:08,371
.كانت بعض الكرات التي ترينها مسممة

118
00:06:08,913 --> 00:06:11,791
.كانت تصنع من بلاستيك غير مسمم

119
00:06:11,875 --> 00:06:13,501
ولكن المصنع الذي كان ينتجها في
"الهند"

120
00:06:13,585 --> 00:06:15,879
استبدل مركباً كيميائياً بآخر
،ليوفر المال

121
00:06:16,004 --> 00:06:17,964
فكانت الكرات تتحول إلى

122
00:06:18,048 --> 00:06:20,007
.عقار عند بلعها

123
00:06:20,091 --> 00:06:21,593
."العقار هو "جي إتش بي

124
00:06:22,552 --> 00:06:25,680
رأيت العديد من حالات تناول كمية
مفرطة من "جي إتش بي" أثناء عملي

125
00:06:25,764 --> 00:06:27,515
،بالطوارئ، فتيان الملاهي الليلية
...وضحايا الاغتصاب

126
00:06:27,599 --> 00:06:29,767
كم عدد الأطفال الذين ابتلعوا الكرات؟

127
00:06:29,851 --> 00:06:31,435
.تسعة تم نقلهم إلى المستشفى

128
00:06:31,519 --> 00:06:33,688
.أربعه منهم لم ينجوا

129
00:06:33,772 --> 00:06:36,774
يوضح ذلك لم يريد أحدهم أن
.يُقتل هذا الرجل

130
00:06:36,858 --> 00:06:39,443
...قد تشير هذه الرضوض في معدته

131
00:06:39,527 --> 00:06:40,987
،إلى أنه قد صُدم بسيارة

132
00:06:41,071 --> 00:06:42,780
.قبل وفاته بعدة أسابيع ربما

133
00:06:42,864 --> 00:06:44,824
محاولة أخرى فاشلة لقتله ربما؟

134
00:06:49,454 --> 00:06:52,165
.إنه النقيب، يريد رؤيتي بشأن القضية

135
00:06:55,543 --> 00:06:57,587
.سأخبره أنك ستنضم إلينا

136
00:06:58,046 --> 00:07:00,256
،كان "إلياس أوبينشو" يعيش كهارب

137
00:07:00,340 --> 00:07:02,884
،حتى قابل ماضيه ليلة أمس

138
00:07:03,343 --> 00:07:06,178
كان العميل "بودين" يتعاون مع
،المباحث الفيدرالية

139
00:07:06,262 --> 00:07:08,890
.لذا سألته أن يأتي ويخبرنا بالمستجدات

140
00:07:09,641 --> 00:07:11,809
"اتهمت المباحث الفيدرالية "أوبينشو
.بالقتل

141
00:07:11,893 --> 00:07:14,687
أنت تعتقد أنه كان يعلم أن الكرات
كانت مسممة

142
00:07:14,771 --> 00:07:15,813
.ولكنه قام ببيعها على أي حال

143
00:07:15,897 --> 00:07:18,524
.لم نكن نعتقد، كان لدينا دليل

144
00:07:18,608 --> 00:07:20,985
لقد أصدر أمراً بسحبها ولكن كان
،الوقت قد فات

145
00:07:21,111 --> 00:07:23,612
ولكننا قبضنا عليه
.واستولينا على المخزون

146
00:07:23,696 --> 00:07:26,449
وبينما كان ينتظر المحاكمة، هرب بعد
.أن دفع كفالة للخروج

147
00:07:26,533 --> 00:07:27,867
.وكان مختبئاً منذ ذلك الحين

148
00:07:27,951 --> 00:07:29,910
"ولكننا كنا نعلم أن محامية "فوردام

149
00:07:29,994 --> 00:07:31,370
.يساعده على الاختباء

150
00:07:31,454 --> 00:07:33,664
هل يوجد أي مشتبه فيهم وفقاً
لمعرفتك بالقضية؟

151
00:07:33,748 --> 00:07:35,875
بدءاً بآباء الأطفال الذين ماتوا؟

152
00:07:35,959 --> 00:07:37,543
.توجد قائمة هنا

153
00:07:37,627 --> 00:07:40,547
ولكن بخلافهم، لا يوجد مشتبه
.بهم بعد

154
00:07:46,469 --> 00:07:48,346
.حسناً
.شكراً

155
00:07:50,807 --> 00:07:53,768
سمعت أن لديك موهبة في تعقب الأشخاص
.المفقودين

156
00:07:58,148 --> 00:08:00,024
.أتعرفين، لم أذهب إلى "لندن" من قبل

157
00:08:00,108 --> 00:08:01,776
.الوضع هنا يشبه "لنيويورك" كثيراً

158
00:08:08,992 --> 00:08:10,701
أعتقد أنكم لا تعانون من نفس عدد

159
00:08:10,785 --> 00:08:12,536
،حوادث الوفاة بالأعيرة النارية
أليس كذلك؟

160
00:08:12,620 --> 00:08:14,664
.العديد من البلدان كذلك

161
00:08:21,504 --> 00:08:23,255
!احذري -
!لا تلمسني -

162
00:08:23,339 --> 00:08:25,967
.أردت التأكد فقط من أنك ترين خطواتك

163
00:08:27,385 --> 00:08:29,471
...لم أكن لأخطو هناك
.أنا أعلم ما أقوم به

164
00:08:29,637 --> 00:08:31,222
.سأبقي ذلك في الاعتبار

165
00:08:37,228 --> 00:08:38,771
أرسل "شرلوك" قائمة

166
00:08:38,855 --> 00:08:40,315
.بالآباء الذين توفى أبناءهم

167
00:08:45,945 --> 00:08:47,906
ثيودور فوردام وشركاه"
"82 جادة مكجرو، برونكس، نيويورك

168
00:08:50,533 --> 00:08:52,201
الرقم البريدي للعنوان الذي أُرسلت
منه الكرات

169
00:08:52,285 --> 00:08:54,871
،يماثل عنوان أحد الآباء
"جيب كولمان"

170
00:08:56,789 --> 00:08:58,625
.سأعلم النقيب

171
00:09:02,295 --> 00:09:04,380
ليس لدي ما أضيفه

172
00:09:04,464 --> 00:09:06,758
على ما قلته بالفعل
.لرجال الشرطة الآخرين

173
00:09:07,800 --> 00:09:09,135
رجال الشرطة الآخرون؟

174
00:09:09,219 --> 00:09:11,012
أي رجال شرطة آخرين
يا سيد "كولمان"؟

175
00:09:11,137 --> 00:09:12,847
.اقتحم أحدهم البناية ليلة أمس

176
00:09:12,931 --> 00:09:16,142
،من المرجح أنهم كانوا بعض الصبية
.لم يفقد أحد أي شيء

177
00:09:16,267 --> 00:09:19,854
جاء بعض رجال الشرطة الآخرين
.وأخبرتهم أنني لم أكن بالجوار

178
00:09:20,021 --> 00:09:22,815
هل تمانع أن تخبرنا أين كنت ليلة أمس؟

179
00:09:23,358 --> 00:09:25,609
هل تمانعين أن تخبرينني لماذا تسألين؟

180
00:09:25,693 --> 00:09:28,363
."أعتقد أنك تعرف الاسم "إلياس أوبينشو

181
00:09:28,530 --> 00:09:30,031
.بالطبع أعرفه

182
00:09:30,323 --> 00:09:33,618
لقد قُتل ليلة أمس بعد الساعة التاسعة
.والنصف بقليل

183
00:09:35,411 --> 00:09:37,664
.وكذلك محاميه قد قُتل

184
00:09:40,917 --> 00:09:42,794
.وجده أحدهم أخيراً

185
00:09:44,754 --> 00:09:46,089
."أوبينشو"

186
00:09:46,464 --> 00:09:48,550
هل تمانع في أن تخبرنا أين كنت

187
00:09:48,716 --> 00:09:51,177
بين الساعة التاسعة والعاشرة مساءً؟

188
00:09:52,178 --> 00:09:54,264
.أعمل

189
00:09:55,515 --> 00:09:57,808
.في سيارتي معظم الوقت

190
00:09:57,892 --> 00:10:02,146
،أزود آلات البيع بالبضائع
.وعملي ليلي

191
00:10:02,230 --> 00:10:03,773
هل كان أي شخص معك؟

192
00:10:05,441 --> 00:10:07,068
.لا، كنت وحدي

193
00:10:07,360 --> 00:10:11,489
لقد أخذ "إلياس أوبينشو" أكثر من حياة
ابنك، أليس كذلك؟

194
00:10:12,865 --> 00:10:14,701
،عقب الحادث الأليم

195
00:10:14,826 --> 00:10:17,537
.فقدت وظيفتك، وزواجك

196
00:10:18,454 --> 00:10:21,124
."أتذكر أنني قرأت عن السيدة "كولمان

197
00:10:21,874 --> 00:10:24,043
.ومن الواضح أنك تعيش هنا وحدك

198
00:10:24,294 --> 00:10:27,046
أنت تقدّر لم نود أن نتحدث معك

199
00:10:27,130 --> 00:10:28,923
."عن وفاة السيد "أوبينشو

200
00:10:29,007 --> 00:10:30,257
.لقد كرهه العديد من الناس

201
00:10:30,341 --> 00:10:31,634
.هذا صحيح

202
00:10:31,718 --> 00:10:33,802
.ولكن من قتله أرسل إليه طرد

203
00:10:33,886 --> 00:10:35,513
.ظرف من هذا الرقم البريدي

204
00:10:36,014 --> 00:10:37,890
وهذا يجعلني القاتل؟

205
00:10:37,974 --> 00:10:40,935
.يجعلك محط اهتمام -
.لم أقم بذلك -

206
00:10:41,060 --> 00:10:43,855
حسناً، لن تمانع إذن في أن يقوم
رجالنا بتفتيش هذا المكان؟

207
00:10:47,442 --> 00:10:49,485
.أنتم رائعون

208
00:10:50,820 --> 00:10:53,113
،تفقدون الرجل الذي قتل ابني

209
00:10:53,197 --> 00:10:55,282
.وتجعلون حياتي جحيماً

210
00:10:55,366 --> 00:10:57,159
...زوجتي

211
00:10:57,243 --> 00:11:00,704
والآن، قام أحدهم بوظيفتكم بدلاً منكم
ثم تأتون هنا؟

212
00:11:00,788 --> 00:11:02,164
وتزعجونني؟

213
00:11:02,248 --> 00:11:04,500
."أنت لا تسهّل الأمر يا سيد "كولمان

214
00:11:04,584 --> 00:11:05,710
ولمَ يجب عليّ أن أقوم بذلك؟

215
00:11:06,419 --> 00:11:08,712
لم يجب عليّ أن أجعله سهلاً؟

216
00:11:08,796 --> 00:11:11,924
أنت تريد أن تتهمني بشئ لم أقم به؟

217
00:11:12,008 --> 00:11:13,551
.أنت تريد أن تمزق شقتي

218
00:11:13,676 --> 00:11:16,137
،عليك أن تقوم بذلك بالطريقة الصعبة
.وأن تحصل على أمر تفتيش

219
00:11:33,120 --> 00:11:35,122
ماذا لو كنت سارقاً؟

220
00:11:35,873 --> 00:11:37,958
.أعتقد أنك كنت ستهرب بلوحتي

221
00:11:38,417 --> 00:11:39,834
.أجل، لوحة

222
00:11:39,918 --> 00:11:42,712
هل نسيت كل ما أخبرتك به بشأن
حساسياتي؟

223
00:11:42,796 --> 00:11:45,215
ليس مسموح لي بالانتقال وأن أجعل
المكان ملكي؟

224
00:11:45,299 --> 00:11:47,175
لم تشعر "واتسون" بالحاجة
.إلى ذلك مطلقاً

225
00:11:47,259 --> 00:11:49,553
."أجل، ولكنني لست "واتسون

226
00:11:50,721 --> 00:11:53,431
كيف جرى الأمر مع المشتبه به "كولمان"؟

227
00:11:53,515 --> 00:11:55,058
،لم ينجح في إثبات حجة غياب يعتد بها

228
00:11:55,142 --> 00:11:57,728
.ثم رفض أن يسمح للشرطة بتفتيش منزله

229
00:11:57,978 --> 00:11:59,438
.أميل إلى الاعتقاد بأنه برئ

230
00:12:00,355 --> 00:12:02,190
في البداية، بدا مندهشاً حقاً

231
00:12:02,274 --> 00:12:04,150
."بخبر مقتل "أوبينشو

232
00:12:04,234 --> 00:12:06,152
أجل، لم يقم أحد بادعاء
.الاندهاش من قبل

233
00:12:06,236 --> 00:12:07,862
.أجل، حسناً، لم تكوني هناك

234
00:12:07,946 --> 00:12:09,656
.لا، لم أكن

235
00:12:12,367 --> 00:12:13,451
هل كان من المفترض أن أنتظرك؟

236
00:12:13,535 --> 00:12:15,412
وأعطي المشتبه به فرصة للهرب؟

237
00:12:15,496 --> 00:12:16,914
أو أن يقتل أحد آخر؟

238
00:12:18,832 --> 00:12:20,542
أعتقد أن التفاصيل التي حصلت عليها لم

239
00:12:20,626 --> 00:12:22,377
تكن ذات أهمية، أليس كذلك؟
.كانت عديمة الفائدة

240
00:12:22,503 --> 00:12:25,046
.في الحقيقة، كانت ملاحظتك ذات أهمية

241
00:12:25,130 --> 00:12:26,381
إرسال المظاريف من بريد

242
00:12:26,465 --> 00:12:28,758
.كولمان" يجعلني أعتقد أنه ليس القاتل"

243
00:12:28,842 --> 00:12:30,301
إنه ينتقل بسبب عمله في جميع
.أرجاء المدينة

244
00:12:30,385 --> 00:12:32,303
،إذا أخذنا غريزة البقاء في الاعتبار

245
00:12:32,387 --> 00:12:34,890
ألم يكن بإمكانه إرسال هذه الكرات من
مكان آخر؟

246
00:12:36,600 --> 00:12:38,435
أتعتقد أن أحدهم يحاول الإيقاع به؟

247
00:12:38,519 --> 00:12:40,479
.أعتقد أنها احتمال قائم

248
00:12:40,687 --> 00:12:43,357
.قلت ذلك "لواتسون" والنقيب

249
00:12:43,649 --> 00:12:45,442
براءة السيد "كولمان" على الجانب الآخر

250
00:12:45,526 --> 00:12:47,694
.أمر مؤكد

251
00:12:57,079 --> 00:12:59,373
.السيد "كولمان"؟ مرحباً

252
00:12:59,498 --> 00:13:01,958
.أنا "جوان". لقد قابلتك من قبل

253
00:13:02,042 --> 00:13:04,669
.أجل، أنت تعملين مع النقيب
.أنا في طريقي لرؤيته الآن

254
00:13:04,753 --> 00:13:06,380
.يمكنني أخذه. شكراً

255
00:13:08,048 --> 00:13:10,676
هل تمانع إن سألتك ماذا يجري؟

256
00:13:12,678 --> 00:13:13,762
.لقد قمت الأمر

257
00:13:17,266 --> 00:13:19,100
.لقد قتلت "أوبينشو" ومحاميه

258
00:13:19,184 --> 00:13:21,060
.كل شئ في سيارتي

259
00:13:21,144 --> 00:13:23,897
الكرات التي استخدمتها، والمظاريف
.والبندقية

260
00:13:25,023 --> 00:13:27,776
.ولقد أتيت هنا لأنني أريد الاعتراف

261
00:13:48,588 --> 00:13:50,339
لقد انتهى قسم المقذوفات من تحليل

262
00:13:50,423 --> 00:13:52,425
.البندقية التي سلمتها

263
00:13:52,585 --> 00:13:54,337
أتود أن تعرف النتيجة؟

264
00:13:56,506 --> 00:14:01,678
أكدوا أنه كان السلاح الذي استخدم في قتل
"أوبينشو" و"فوردام"

265
00:14:02,346 --> 00:14:03,430
.تبدو مندهشاً

266
00:14:03,455 --> 00:14:04,998
.أنت تبدو مندهشا

267
00:14:05,411 --> 00:14:07,913
.أو كأنك لم تكن تدري ما سأقول

268
00:14:09,477 --> 00:14:12,397
ذكرت سابقاً أن أحدهم قد اقتحم بنايتك

269
00:14:12,522 --> 00:14:15,317
عندما كنت خارجه وأنه لم يبلغ أحد عن
.أي سرقات

270
00:14:17,610 --> 00:14:19,154
أعتقد أن سبب ذلك هو أن المقتحم

271
00:14:19,279 --> 00:14:21,364
.قد وضع أشياء بدلاً من السرقة

272
00:14:22,324 --> 00:14:24,492
،بعد أن غادرنا وجدت البندقية

273
00:14:24,576 --> 00:14:26,244
.ودليل آخر مخفي في شقتك

274
00:14:26,328 --> 00:14:28,913
،وعلمت أنك متهم بالخطأ

275
00:14:28,997 --> 00:14:30,665
.فقررت أن تجاري الأمر

276
00:14:30,749 --> 00:14:31,750
.لا

277
00:14:33,043 --> 00:14:36,003
.أنا قتلت "أوبينشو" ومحاميه

278
00:14:36,087 --> 00:14:38,548
هل قمت بذلك حقاً؟
من قتلت أولاً إذن؟

279
00:14:39,841 --> 00:14:41,342
.لستُ مضطراً للحديث معك

280
00:14:41,426 --> 00:14:42,510
.لا، لست مضطراً

281
00:14:44,679 --> 00:14:46,431
...ولكنني أستطيع أن أؤكد لك

282
00:14:48,975 --> 00:14:51,478
أنني الشخص الوحيد في العالم

283
00:14:51,603 --> 00:14:54,230
الذي يستطيع إثبات
.أنك لست القاتل الحقيقي

284
00:14:55,315 --> 00:14:57,567
،إذا أردت أن يصدق الجميع أنك القاتل

285
00:14:58,308 --> 00:14:59,642
ربما سيكون عليك أن تبذل بعض الجهد

286
00:14:59,667 --> 00:15:01,753
.لإقناعي بالسماح لك بذلك

287
00:15:05,742 --> 00:15:08,912
لستُ مضطراً لإخبارك بأي شئ باستثناء
.أنني القاتل

288
00:15:10,004 --> 00:15:11,881
."أنا قتلت "أوبينشو

289
00:15:11,998 --> 00:15:14,125
.أردت أن أقوم بذلك منذ وقت طويل

290
00:15:14,503 --> 00:15:16,588
،أحببت شخصين في هذا العالم

291
00:15:16,672 --> 00:15:18,429
.وفقدت كليهما بسببه

292
00:15:18,454 --> 00:15:21,290
...ابنك
.وزوجتك

293
00:15:23,494 --> 00:15:25,830
.زوجتك التي تركتك

294
00:15:29,374 --> 00:15:31,960
لم تعد الأمور كما كانت
."بعد وفاة "ديلان

295
00:15:32,938 --> 00:15:34,606
...كانت "إيمي" غاضبة

296
00:15:34,690 --> 00:15:36,441
.منك

297
00:15:39,236 --> 00:15:41,780
هذا هو السبب، أليس كذلك؟

298
00:15:42,072 --> 00:15:44,282
.أرادتك أن تقوم بشيء ما

299
00:15:44,467 --> 00:15:46,135
.أنا أردت القيام بشيء

300
00:15:46,535 --> 00:15:48,286
.لقد كنتُ غاضباً أيضاً

301
00:15:49,538 --> 00:15:50,830
.ولكن لم أستطع القيام بشيء

302
00:15:50,914 --> 00:15:53,166
لم أستطع حتى النهوض من السرير
.والذهاب إلى العمل

303
00:15:57,462 --> 00:16:00,006
.فلنقل إنني متهم بالخطأ

304
00:16:01,174 --> 00:16:02,926
...إذا كان ذلك صحيحاً

305
00:16:03,427 --> 00:16:05,595
.فسأتحمل ذلك

306
00:16:06,596 --> 00:16:08,306
،"أعلم أن ذلك لن يعيد "إيمي

307
00:16:08,390 --> 00:16:10,183
ولكنها ستعلم على الأقل

308
00:16:10,267 --> 00:16:12,894
.أنني من قتل هذا الرجل

309
00:16:20,277 --> 00:16:23,029
.ولكن كما قلت لا يوجد اتهام خاطئ

310
00:16:30,328 --> 00:16:31,704
.مرحباً

311
00:16:31,788 --> 00:16:35,875
مرحباً. متى سأقابل "أندرو"؟

312
00:16:35,959 --> 00:16:37,377
.اعتقدت أننا سنتناول مشروبات

313
00:16:37,461 --> 00:16:38,920
.سنفعل
ولكنه لا يزال في

314
00:16:39,045 --> 00:16:41,547
مرحلة " أنه يأخذ أكثر من حقه في
".الوقت القليل الذي يمضيه معي

315
00:16:41,631 --> 00:16:42,882
.يبدو ذلك لطيفاً

316
00:16:42,966 --> 00:16:44,008
"انتهي "هاوس

317
00:16:44,092 --> 00:16:46,052
من فحص الكدمات
"الموجودة بجسد "أوبينشو

318
00:16:46,136 --> 00:16:48,763
ويعتقد أنها نتجت عن شاحنة أو سيارة
،دفع رباعي صغيرة

319
00:16:48,847 --> 00:16:50,723
.منذ حوالي ثلاثة أو أربعة أسابيع

320
00:16:50,807 --> 00:16:52,767
أتعتقد أنه بإمكانك أن تساعدني
في البحث في تقارير المرور

321
00:16:52,851 --> 00:16:53,851
في هذا الوقت؟

322
00:16:53,935 --> 00:16:56,229
.سأجري بعض الاتصالات -
.حسناً، شكراً -

323
00:16:58,523 --> 00:16:59,982
تحدث "شرلوك" مرة أخرى"

324
00:17:00,066 --> 00:17:02,986
."مع عميل المباحث الفيدرالية "بودين
وقد تم الاشتباه في جميع عائلات

325
00:17:03,011 --> 00:17:04,930
.المتوفين
"أنا و"كيتي

326
00:17:04,955 --> 00:17:08,500
في طريقنا إلى الادعاء المسؤول عن قضية
.الكرات للبحث عن دلائل جديدة

327
00:17:08,525 --> 00:17:09,942
".يرجى الانضمام إلينا

328
00:17:09,967 --> 00:17:11,426
ما رأيك بها؟

329
00:17:11,655 --> 00:17:14,990
الفتاة التي أخذت مكانك، "كيتي"؟

330
00:17:15,015 --> 00:17:17,767
.دعني أقول إن بدايتنا لم تكن جيدة

331
00:17:18,279 --> 00:17:20,322
.أعتقد أنني لا زلت أتعرف عليها

332
00:17:20,406 --> 00:17:23,950
ولكنا تبدو قوية للغاية، أليس كذلك؟

333
00:17:24,034 --> 00:17:25,952
.هذا صحيح

334
00:17:26,036 --> 00:17:27,621
لا أقصد انتقاد النقيب

335
00:17:27,746 --> 00:17:30,541
أعلم أنه وافق على الأمر، ولكن عندما
،"كنت تعملين مع "هولمز

336
00:17:30,708 --> 00:17:32,710
.كنت تساعدينه على البقاء مستقراً

337
00:17:33,043 --> 00:17:34,461
عندما أنظر إلى هذه الفتاة الجديدة

338
00:17:34,587 --> 00:17:36,839
.لا يكون الاستقرار هو أول ما أفكر به

339
00:17:37,548 --> 00:17:39,841
.على أي حال، سأعلمك بالمستجدات

340
00:17:39,925 --> 00:17:41,093
.شكراً

341
00:17:47,808 --> 00:17:49,100
.كان هذا غريباً

342
00:17:49,614 --> 00:17:51,686
.في المخفر، ما خمنته بشأن ذلك الرجل

343
00:17:51,770 --> 00:17:53,063
.أنا لا أخمن أبداً

344
00:17:53,147 --> 00:17:54,439
،إنها عادة مثيرة للاشمئزاز

345
00:17:54,523 --> 00:17:56,483
.ومدمرة للملكة المنطقية

346
00:17:56,775 --> 00:17:59,612
نحن نلاحظ ثم نستنتج

347
00:18:00,195 --> 00:18:01,988
هل قمت بدعوة "واتسون"؟

348
00:18:02,072 --> 00:18:03,365
.أجل

349
00:18:04,504 --> 00:18:06,743
هل اعتقدت أنه ليس بإمكاني تولي أمر
اجتماع بسيط؟

350
00:18:06,827 --> 00:18:08,746
هل نسيت أننا نستشير بعضنا البعض؟

351
00:18:10,497 --> 00:18:11,874
."واتسون" -
.مرحباً -

352
00:18:12,666 --> 00:18:14,334
."كيتي"

353
00:18:14,418 --> 00:18:17,338
،"سيد "هولمز"؟ "أنجلينا وايت
.مساعدة ادعاء الولايات المتحدة

354
00:18:17,963 --> 00:18:19,881
،هؤلاء زملائي
."الآنسة "واتسون" والآنسة "وينتر

355
00:18:19,965 --> 00:18:20,960
.مرحباً

356
00:18:21,070 --> 00:18:22,635
.شكراً لك للسماح لنا بالتحدث إليك

357
00:18:22,760 --> 00:18:25,387
لقد ظهرت بالتلفاز أليس كذلك؟ -
.مصاعب المهنة -

358
00:18:25,554 --> 00:18:27,473
دعونا نذهب من هنا لنرى إن كان بإمكاني
.تقديم المساعدة لكم

359
00:18:29,725 --> 00:18:32,894
"سمعت عن إلقاء القبض على "جيب كولمان
.بسبب القتل

360
00:18:32,978 --> 00:18:35,022
.الأمر برمته مأساوي

361
00:18:35,230 --> 00:18:36,815
بالتأكيد قمت بمقابلة

362
00:18:36,940 --> 00:18:39,693
.السيد "كولمان" أثناء قيامك بعملك

363
00:18:39,777 --> 00:18:42,237
،أجل، تحدثت معه وزوجته مرات عدة

364
00:18:42,321 --> 00:18:44,781
.وبقية العائلات التي فقدت أطفالها

365
00:18:44,865 --> 00:18:46,741
.يمكنكم الانتهاء من ذلك فيما بعد
.شكراً

366
00:18:46,825 --> 00:18:48,034
ساعده "فوردام"؟
اختفى قبل المحاكمة

367
00:18:48,118 --> 00:18:49,453
".أسامة شو"

368
00:18:50,162 --> 00:18:52,872
.نكتة سخيفة أطلقها أحد العاملين معي

369
00:18:52,956 --> 00:18:56,293
كتب أحد الصحفيين أن
.أوبينشو" هو "بن لادن" هذا المكتب"

370
00:18:56,418 --> 00:18:58,795
كنا نعلم أنه هارب، ولكننا لم نتمكن
.من العثور عليه

371
00:18:58,879 --> 00:18:59,963
الأمر المحبط هو

372
00:19:00,047 --> 00:19:01,590
أننا تسببنا في حصوله على حقوق نتيجة
.وفاته

373
00:19:01,674 --> 00:19:03,509
كان لدينا مستند من المحاكمة يثبت أن
هذا الرجل قد علم

374
00:19:03,634 --> 00:19:05,594
أن الألعاب مسممة، وأنه قد غامر

375
00:19:05,678 --> 00:19:07,012
.بحياة الأطفال على أي حال

376
00:19:07,513 --> 00:19:09,055
،إذا كان السيد "كولمان" قد جاء إلينا

377
00:19:09,139 --> 00:19:10,974
إذا كان قد أخبرنا بأنه قد حدد مكان
،"السيد "أوبينشو

378
00:19:11,058 --> 00:19:12,684
.ما كان ليحدث أي من ذلك -
،"في الواقع يا آنسة "وايت -

379
00:19:12,768 --> 00:19:14,519
لقد أتينا هنا لأننا نعتقد أن الأحداث
الأخيرة

380
00:19:14,603 --> 00:19:16,271
.قد تكون أكثر مأساوية مما تتصورين

381
00:19:16,355 --> 00:19:18,023
.نحن نعتقد أن "جيب كولمان" برئ

382
00:19:18,107 --> 00:19:21,651
نحن؟ -
نحن نأمل أن يكون بإمكانك -

383
00:19:21,735 --> 00:19:23,153
.توجيهنا إلى اتجاه آخر

384
00:19:23,237 --> 00:19:24,697
.المعذرة
.لقد سمعت أنه اعترف

385
00:19:24,822 --> 00:19:27,282
.لقد فعل
.نحن نعتقد أنه يغطي على أمر ما

386
00:19:27,366 --> 00:19:29,200
هل بحثتم عن الآباء الآخرين؟

387
00:19:29,284 --> 00:19:30,452
.لديهم حجج غياب

388
00:19:30,536 --> 00:19:32,705
.المعذرة
.لست أدري كيف يمكنني مساعدتكم

389
00:19:33,330 --> 00:19:36,249
كنتم تراقبون محامي "أوبينشو"؟

390
00:19:36,333 --> 00:19:38,585
كانت المباحث الفيدرالية تقوم بذلك
.وفقاً لتعليماتي

391
00:19:38,711 --> 00:19:39,961
،لم نتخطى صلاحياتنا

392
00:19:40,045 --> 00:19:42,505
،ولكن طالما كان ظاهراً على الملأ
.كان بإمكاننا تعقبه

393
00:19:42,589 --> 00:19:44,132
."كنا نأمل أن يقودنا إلى "أوبينشو

394
00:19:44,216 --> 00:19:46,301
"يبدو من وفاة السيد "فوردمان

395
00:19:46,385 --> 00:19:48,637
.أن أحدهم كان لديه فكرة مماثلة

396
00:19:48,721 --> 00:19:50,305
ربما تساعدنا مراجعة تسجيلات المراقبة

397
00:19:50,389 --> 00:19:52,557
،التي لديكم على التعرف على ذلك الشخص

398
00:19:52,641 --> 00:19:54,309
...لذا، سيسرنا أن

399
00:19:54,393 --> 00:19:57,187
.لا، أنا آسفة
.لن يكون ذلك ممكناً

400
00:19:57,271 --> 00:19:58,521
،"عندما كنا نراقب "فوردمان

401
00:19:58,605 --> 00:20:00,774
كان يتعامل على نحو مستمر
.مع وكلائه الآخرين

402
00:20:00,858 --> 00:20:02,985
.من واجبي حماية خصوصيتهم

403
00:20:03,861 --> 00:20:05,278
ولكن يمكننا الاستماع
.إلى التسجيلات داخلياً

404
00:20:05,362 --> 00:20:06,696
...وإذا وجدنا أي شيء

405
00:20:06,780 --> 00:20:08,907
لا يستطيع رجالك القيام بما
.نستطيع القيام به

406
00:20:09,783 --> 00:20:10,950
المعذرة؟

407
00:20:11,034 --> 00:20:12,202
."أنا والسيد "هولمز

408
00:20:12,286 --> 00:20:13,828
نستطيع العثور على أشياء ليس بمقدورهم
.العثور عليها

409
00:20:13,912 --> 00:20:15,413
."ربما تكونين مثل السيد "كولمان

410
00:20:15,497 --> 00:20:17,123
.ربما لا تريدين أن نعرف من هو القاتل

411
00:20:17,207 --> 00:20:20,210
.قد يكون الإعلام متشوقاً لسماع ذلك

412
00:20:20,294 --> 00:20:21,961
...أعتقد أن ما تحاول زميلتي قوله هو

413
00:20:22,045 --> 00:20:23,589
.سعدت بلقائكم

414
00:20:24,923 --> 00:20:26,341
.سأبقى على اتصال

415
00:20:29,908 --> 00:20:30,762
لقد أفسدت الأمر، حسناً؟

416
00:20:30,846 --> 00:20:32,472
.أعلم أنني أفسدت الأمر
.لست مضطراً لقول ذلك

417
00:20:32,556 --> 00:20:34,140
.ولكنني أريد ذلك

418
00:20:34,224 --> 00:20:37,394
لقد قمت لتوك باتهام مساعدة ادعاء
.الولايات المتحدة بعرقلة التحقيقات

419
00:20:37,478 --> 00:20:39,104
لقد أضعت فرصتنا في

420
00:20:39,188 --> 00:20:41,314
."مراجعة تسجيلات مراقبة "أوبينشو

421
00:20:41,883 --> 00:20:42,982
.كنت أجرب شيئاً

422
00:20:43,066 --> 00:20:44,693
.أجل، شيء غبي

423
00:20:46,862 --> 00:20:48,155
كم مرة عليّ أن أخبرك؟

424
00:20:48,280 --> 00:20:50,198
."أنت لست في منافسة مع "واتسون

425
00:20:50,282 --> 00:20:51,783
،منذ بدأت دعمها

426
00:20:51,867 --> 00:20:53,076
.أشعر وكأنني قد تم تخفيض رتبتي

427
00:20:53,160 --> 00:20:56,246
،"لقد استخدمتني في "لندن
.وأعطيتني عملاً حقيقياً

428
00:20:56,872 --> 00:20:58,665
،الآن أنا أصور مسارح الجريمة

429
00:20:58,749 --> 00:21:00,667
.وأشاهدها تجري المقابلات

430
00:21:00,935 --> 00:21:02,207
هل فكرت مطلقاً

431
00:21:02,232 --> 00:21:04,994
في أن سبب دعوتي لها قد يكون إفادتك؟

432
00:21:05,019 --> 00:21:07,382
أن حضورك في غرفة حيث أعمل أنا وهي

433
00:21:07,466 --> 00:21:09,259
قد يكون فرصة لك للملاحظة؟

434
00:21:11,686 --> 00:21:12,637
لم نشغل بالنا بهذه؟

435
00:21:12,721 --> 00:21:14,827
ماذا تعنين بهذه؟ -
.القضية -

436
00:21:15,702 --> 00:21:17,058
.مات شخصان حقيران

437
00:21:17,142 --> 00:21:19,102
.ويريد الأب أن يتحمل المسؤولية

438
00:21:19,186 --> 00:21:22,147
الأمر يساعده، لم لا نتركه يحصل على
السلام الذي ينشده؟

439
00:21:22,231 --> 00:21:23,940
لا يمكنك الاعتقاد بصدق أن
الحياة في السجن

440
00:21:24,024 --> 00:21:26,484
.سينتج عنها شعور بالسلام لفترة طويلة

441
00:21:26,568 --> 00:21:29,487
وبغض النظر عن رأيك في
،"السيدين "أوبينشو" و"فوردام

442
00:21:29,571 --> 00:21:31,656
نحن نعرف القليل جداً عن
الدوافع الحقيقية

443
00:21:31,740 --> 00:21:34,659
.للقاتل الحقيقي الذي لا يزال طليقاً

444
00:21:34,743 --> 00:21:36,578
،أعتقد أنك لا ترغبين
،أكثر من أي شخص آخر

445
00:21:36,662 --> 00:21:38,580
في السماح لقاتل بأن يظل طليقاً

446
00:21:38,664 --> 00:21:41,834
فقط لأن العالم يقبل مجموعة غير دقيقة
.من المعلومات

447
00:21:50,008 --> 00:21:52,093
.مرحباً -
.مرحباً -

448
00:21:52,177 --> 00:21:53,470
.كنت على وشك الاتصال بك

449
00:21:53,554 --> 00:21:55,430
لقد اكتشفت أمراً بخصوص تقارير المرور

450
00:21:55,514 --> 00:21:56,848
.التي طلبتي أن أنظر فيها

451
00:21:56,932 --> 00:21:58,516
سائق شاحنة الخدمات

452
00:21:58,600 --> 00:22:00,977
.كان متورطاً في حادثة منذ بضعة أسابيع

453
00:22:01,061 --> 00:22:02,479
.إنه في طريقه لإجراء مقابلة

454
00:22:02,563 --> 00:22:03,897
.اعتقدت أنك سترغبين في الحضور

455
00:22:04,565 --> 00:22:06,316
أيجب أن أعلم "هولمز" أيضاً؟

456
00:22:06,817 --> 00:22:08,485
...همم

457
00:22:08,569 --> 00:22:10,988
،كلما زاد العدد كان ذلك أفضل
أليس كذلك؟

458
00:22:13,407 --> 00:22:15,366
.لا أدري ماذا تريدني أن أقول

459
00:22:15,450 --> 00:22:16,743
.أنا لا أريد أي مشكلات

460
00:22:16,827 --> 00:22:19,245
."أعدك يا سيد "عظيم

461
00:22:19,329 --> 00:22:20,538
.أنت لست في أي مشكلة

462
00:22:20,622 --> 00:22:22,123
.ولا يريد أي أحد أن يتسبب لك في مشكلة

463
00:22:22,207 --> 00:22:24,084
.نحن نريد أن نسمع فقط ما حدث

464
00:22:24,877 --> 00:22:27,921
هل هذا هو الرجل الذي صدمته بشاحنتك؟

465
00:22:28,255 --> 00:22:30,673
."كنت في طريقي إلى "لينجستون

466
00:22:30,757 --> 00:22:32,175
.كان الضوء أخضراً

467
00:22:32,259 --> 00:22:34,344
جرى أمام شاحنتي

468
00:22:34,469 --> 00:22:37,347
.توقفت...ولكني صدمته

469
00:22:37,431 --> 00:22:40,934
.خرجت من السيارة وحاولت مساعدته
.لكنه فرّ هارباً

470
00:22:41,018 --> 00:22:42,769
هذا كل شيء؟

471
00:22:42,853 --> 00:22:44,562
لم يحدث أي شيء آخر؟

472
00:22:44,646 --> 00:22:48,025
من فضلك أخبرني بم تريدني أن أقول
.وسأقوله

473
00:22:48,275 --> 00:22:50,735
إذا كان سيساعدك معرفة ذلك يا سيد
،"عظيم"

474
00:22:50,819 --> 00:22:52,570
.لا نحن ولا أنت من مواطني هذه البلد

475
00:22:52,654 --> 00:22:54,448
تأكد أنه لن تكون هناك أي عقوبة

476
00:22:54,573 --> 00:22:56,324
.ضدك بسبب أي شيء تقوله

477
00:22:56,408 --> 00:22:58,243
.نحن نهتم فقط بالحقيقة

478
00:23:02,623 --> 00:23:06,501
،عندما وقف الرجل على قدميه
.حدقا في بعضهما البعض

479
00:23:07,085 --> 00:23:08,587
.كما لو كان يرى الشيطان

480
00:23:09,129 --> 00:23:11,339
.ثم هربا معا

481
00:23:11,423 --> 00:23:13,550
هربا؟ كان "أوبينشو" يحدق في شخص ما؟

482
00:23:13,634 --> 00:23:15,469
هل رأيت ذلك الشخص؟

483
00:23:18,138 --> 00:23:20,974
ماذا؟ -
.أنتم تعبثون بي -

484
00:23:21,058 --> 00:23:23,142
.أنا لا أريد أي مشاكل -
،"سيد "عظيم -

485
00:23:23,226 --> 00:23:24,686
،ماذا حدث منذ أن دخلت هذه الغرفة

486
00:23:24,770 --> 00:23:26,855
جعلك تشعر بأننا نرغب في الإيقاع بك؟

487
00:23:26,939 --> 00:23:28,314
.إنها سيدة مهمة

488
00:23:28,398 --> 00:23:29,816
.صورتها هنا

489
00:23:30,984 --> 00:23:32,736
.انتظر لحظة
أنت تقول إنك رأيت

490
00:23:32,945 --> 00:23:35,238
هذين الشخصين منذ ثلاثة أسابيع؟

491
00:23:35,263 --> 00:23:36,598
.أجل

492
00:23:38,283 --> 00:23:41,495
.اعذرنا لبعض الوقت من فضلك

493
00:23:50,619 --> 00:23:51,796
منذ ثلاثة أسابيع؟

494
00:23:51,880 --> 00:23:53,381
."عندما صدم "أوبينشو

495
00:23:53,465 --> 00:23:54,757
ماذا دعته الآنسة "وايت"؟

496
00:23:54,841 --> 00:23:56,301
بن لادن" الخاص بها؟"

497
00:23:56,385 --> 00:23:58,344
.يبدو الأمر وكأنهما قد التقيا صدفة

498
00:23:58,428 --> 00:24:00,222
"بالتأكد. ولكن من يقابل "بن لادن
الخاص به صدفة في الشارع

499
00:24:00,389 --> 00:24:01,932
ولا يخبر أي شخص؟

500
00:24:08,317 --> 00:24:10,026
.هذا لم يحدث مطلقاً -
لم تقابلي -

501
00:24:10,110 --> 00:24:11,862
السيد "أوبينشو" من ثلاثة أسابيع؟

502
00:24:11,946 --> 00:24:13,739
.بالطبع لا -
،حسناً، كما قلت -

503
00:24:13,823 --> 00:24:15,533
.لدينا شاهد يقول خلاف ذلك

504
00:24:16,575 --> 00:24:17,909
،لقد قلت بنفسك البارحة

505
00:24:17,993 --> 00:24:19,244
.أنا أظهر في الأخبار كثيراً

506
00:24:19,328 --> 00:24:22,080
ربما تعرف سائق الشاحنة علي
.وخلط الأمر

507
00:24:22,164 --> 00:24:23,957
.يحدث ذلك مع الشهود طوال الوقت

508
00:24:24,041 --> 00:24:26,001
.هذا صحيح
.أنت تظهرين في الأخبار كثيراً

509
00:24:26,085 --> 00:24:28,712
.لقد راجعت بعض التسجيلات التي رأيتها

510
00:24:28,796 --> 00:24:30,631
،يقولون إنك نجمة سياسية صاعدة

511
00:24:30,756 --> 00:24:32,174
وأن مكتب ادعاء الولايات المتحدة

512
00:24:32,258 --> 00:24:33,925
،يكون خطوة انتقالية في الغالب

513
00:24:34,009 --> 00:24:36,470
وأنك قررت الترشح لانتخابات الكونجرس
.القادمة

514
00:24:36,554 --> 00:24:38,347
سيكون من الجيد لطموحك السياسي

515
00:24:38,514 --> 00:24:40,056
أن ينتهي أمر

516
00:24:40,140 --> 00:24:41,600
"اختفاء "أوبينشو

517
00:24:41,684 --> 00:24:43,894
المعذرة، هل تتهمني بالقتل الآن؟

518
00:24:44,520 --> 00:24:46,521
.هذا سخيف -
"نحن نعلم أن "أوبينشو -

519
00:24:46,605 --> 00:24:48,857
."كان على اتصال بمحاميه السيد "فوردام

520
00:24:48,941 --> 00:24:50,150
"نحن نعلم أن مكتب "فوردام

521
00:24:50,234 --> 00:24:52,360
.ليس بعيداً جداً عن موقع حدوث التصادم

522
00:24:52,444 --> 00:24:54,029
وليس بعيداَ أيضاً عن مكتب

523
00:24:54,113 --> 00:24:55,781
لجنة حملتك الاستكشافية

524
00:24:55,865 --> 00:24:57,116
لذا، من المعقول أن نعتقد

525
00:24:57,283 --> 00:24:58,658
.أنك كنت في المنطقة لإجراء اجتماع

526
00:24:58,742 --> 00:25:02,371
لقد كنت أبذل قصارى جهدي لأقدم
.أوبينشو" إلى المحاكمة"

527
00:25:02,913 --> 00:25:04,331
.كان سيقنع ذلك المصوتين

528
00:25:04,415 --> 00:25:06,625
.دعينا نرى مفكرتك من ثلاثة أسابيع

529
00:25:06,709 --> 00:25:07,918
.سيوضح ذلك كل هذا اللبس

530
00:25:08,002 --> 00:25:09,753
.أنا لم أدخر وسعاً في التعاون معكم

531
00:25:09,837 --> 00:25:12,298
.ولكنكم تهينونني الآن
.اخرجوا

532
00:25:22,766 --> 00:25:24,727
هل تصدق كلمة مما تقول؟

533
00:25:25,519 --> 00:25:26,812
."أنجيلا وايت"

534
00:25:27,438 --> 00:25:29,148
.إنها ظاهرة موثقة جيداً

535
00:25:29,273 --> 00:25:30,524
أن يخلط الشاهد بين وجه

536
00:25:30,608 --> 00:25:33,736
.رآه في سياق مختلفة ووجه متعلق بجريمة

537
00:25:34,737 --> 00:25:36,947
.ومع ذلك، لدي شكوكي

538
00:25:41,086 --> 00:25:43,505
.يوجد أمر آخر أود الحديث بشأنه

539
00:25:43,704 --> 00:25:46,337
كنت أتحدث مع "ماركوس" البارحة
."بخصوص "كيتي

540
00:25:46,362 --> 00:25:47,330
حقاً؟

541
00:25:47,499 --> 00:25:49,000
،أجل، كلانا لديه بعض المخاوف

542
00:25:49,084 --> 00:25:50,878
.لذا قررت إجراء فحص خلفية

543
00:25:52,004 --> 00:25:54,381
هل كانت لديك أسئلة ظننت
أنه ليس بإمكانك سؤالي عنها؟

544
00:25:54,524 --> 00:25:57,109
.حسناً، أنا أسألك الآن
هل كنت على علم بأن سجلاتها

545
00:25:57,134 --> 00:25:58,802
في المملكة المتحدة
تعود إلى خمسة أعوام فقط؟

546
00:25:58,928 --> 00:26:01,221
قبل ذلك، لم يكن هناك وجود
."لـ "كيتي وينتر

547
00:26:01,305 --> 00:26:02,514
،لقد أخبرتك
."اسمها الحقيقي "كاثرين

548
00:26:02,598 --> 00:26:04,975
أتظن حقاً أنني لم أبحث عن ذلك أيضا؟

549
00:26:05,142 --> 00:26:06,560
كنت تعلم، أليس كذلك؟

550
00:26:07,377 --> 00:26:09,187
هل تعتقدين أنه بإمكاني أن أضع إعلاناً
،في قسم الإعلانات المبوبة

551
00:26:09,271 --> 00:26:11,899
،متحر يبحث عن مساعدة"
بدون إلقاء أسئلة"؟

552
00:26:11,924 --> 00:26:13,900
هل هي مجرمة؟ -
.كلا بالتأكيد -

553
00:26:13,984 --> 00:26:14,985
من هي إذن؟

554
00:26:15,069 --> 00:26:16,611
بماذا ورطت النقيب "جريجسون"؟

555
00:26:16,695 --> 00:26:19,167
هذه المقابلة التي تمت بالصدفة بين
."الآنسة "وايت" و"أوبينشو

556
00:26:19,192 --> 00:26:21,402
تجعلنا نعيد النظر في عدم موافقتها على
السماح لنا بالاطلاع على تسجيلات

557
00:26:21,427 --> 00:26:22,928
مراقبة "فوردام"، أليس كذلك؟

558
00:26:23,012 --> 00:26:24,138
.أجل، أعتقد ذلك

559
00:26:24,263 --> 00:26:25,765
أعتقد أنها ترغب في حماية نفسها أكثر

560
00:26:25,890 --> 00:26:28,392
."من حماية موكلي "فوردام

561
00:26:29,602 --> 00:26:31,729
أعتقد أنني أعرف من يجب أن نسأله عن
.سبب ذلك

562
00:26:32,146 --> 00:26:34,899
العميل "بودين"، لقد كنت مسؤولاً
عن وحدة المراقبة

563
00:26:35,024 --> 00:26:36,108
."التي تتعقب "فوردام

564
00:26:36,192 --> 00:26:38,319
إذا كنت قد علمت أنه كان على اتصال
،"بـ "أوبينشو

565
00:26:38,444 --> 00:26:40,988
إذا كنت قد علمت أن "أوبينشو" قد رأى
..."السيدة "وايت

566
00:26:41,072 --> 00:26:42,198
.لم أعلم

567
00:26:42,323 --> 00:26:43,365
،هي لم تكن رئيستك

568
00:26:43,449 --> 00:26:45,534
ولكنها كانت تتدخل كثيراً أليس كذلك؟

569
00:26:45,618 --> 00:26:47,411
نجمة صاعدة وكل ذلك؟

570
00:26:47,495 --> 00:26:48,829
،لم تخبرك أن تتراجع

571
00:26:48,913 --> 00:26:49,913
وأن تنسى ما رأيت؟

572
00:26:49,997 --> 00:26:51,582
.ما تتصورونه خاطئ

573
00:26:51,666 --> 00:26:53,376
.أخبرنا بالحقيقة إذن

574
00:26:57,964 --> 00:27:00,758
هل تعدني بأن لا تلاحقونني بسبب
ما سأقول؟

575
00:27:00,842 --> 00:27:02,802
.يعتمد ذلك على ما سأسمع

576
00:27:10,268 --> 00:27:12,269
كانت قضية "أنجيلا" تتداعى

577
00:27:12,353 --> 00:27:14,605
حتى قبل هروب "أوبينشو" من المحاكمة

578
00:27:15,231 --> 00:27:17,191
.كانت ستخسر أمام المحكمة

579
00:27:17,275 --> 00:27:19,777
ظننت أن الأمر كان محسوماً وأن لديكم
.مستنداً قضائياً

580
00:27:20,278 --> 00:27:24,490
بالفعل، ولكن بينما كان مكتبها
،يستعد للمحاكمة

581
00:27:24,574 --> 00:27:26,658
.فُقد أحد صناديق الملفات

582
00:27:26,742 --> 00:27:28,660
.وكان به أحد الأدلة

583
00:27:28,744 --> 00:27:31,914
.خطأ مكتبي أو شيء من هذا القبيل
،فقدنا أوامر الشحن

584
00:27:31,998 --> 00:27:33,541
والمذكرات التي تظهر

585
00:27:33,666 --> 00:27:35,501
أن "أوبينشو" كان على علم بأن
.الكرات كانت مسممة

586
00:27:35,585 --> 00:27:37,044
.ضاعت القضية بأكملها

587
00:27:37,253 --> 00:27:38,588
أنت تقول إذن أن الحكومة لم يكن
بحوزتها أي

588
00:27:38,796 --> 00:27:40,339
."دليل يدين "أوبينشو

589
00:27:40,923 --> 00:27:42,800
كان يجب إسقاط جميع التهم، أليس كذلك؟

590
00:27:42,884 --> 00:27:44,843
،عندما سمعت بالأمر
.ظننت نفس الشيء

591
00:27:44,927 --> 00:27:47,221
.ولكن "أنجيلا" لم تفكر حتى في الأمر

592
00:27:47,305 --> 00:27:48,847
،لم يكن باستطاعتها ذلك
،كان أمراً خطيراً

593
00:27:48,931 --> 00:27:50,974
وكانت هي على وشك الترشح للانتخابات

594
00:27:51,058 --> 00:27:52,685
إذا ظهر إلى العلن أن "أوبينشو" قد نجى

595
00:27:52,894 --> 00:27:54,686
،بفعلته بسبب الدليل الذي أضاعته

596
00:27:54,770 --> 00:27:56,188
.كانت ستلتهمها الصحافة حية

597
00:27:56,272 --> 00:27:57,397
كان سينتهي عملها السياسي

598
00:27:57,481 --> 00:27:58,774
.قبل حتى أن يبدأ

599
00:27:58,858 --> 00:28:00,818
وعلمت بعد ذلك أن "أوبينشو" قد هرب

600
00:28:00,902 --> 00:28:04,030
وعندما بدأنا في تعقب "فوردام" على
،أمل أن يقودنا إليه

601
00:28:04,530 --> 00:28:07,992
."رأيته يجري اجتماعات سرية مع "أنجيلا

602
00:28:08,451 --> 00:28:10,285
،في مرائب وقوف السيارات
،والمطاعم

603
00:28:10,369 --> 00:28:12,038
.هذه الأماكن البعيدة

604
00:28:12,163 --> 00:28:14,290
هل سألتها عن هذه الاجتماعات؟ -
.بالطبع فعلت -

605
00:28:14,415 --> 00:28:15,999
"قالت إنها تتحدث مع "فوردام
،بشكل غير رسمي

606
00:28:16,083 --> 00:28:18,586
"في محاولة لإقناع "أوبينشو
.بتسليم نفسه، لذا نسيت الأمر

607
00:28:19,795 --> 00:28:23,216
ولكن إذا كنت تخبرني أنها قابلت
..."أوبينشو"

608
00:28:23,966 --> 00:28:26,802
أقسم أنني لم أتصور أنها قد تقتل
.شخص ما

609
00:28:29,263 --> 00:28:30,514
.أنا مساعدة ادعاء الولايات المتحدة

610
00:28:30,598 --> 00:28:32,266
.سأجعلك تستقيل من منصبك بسبب ذلك

611
00:28:33,550 --> 00:28:37,387
"تحويلات بنكية بينك وبين "فوردام
."محامي "أوبينشو

612
00:28:37,513 --> 00:28:39,097
،لقد قمتي بإخفائها ببراعة

613
00:28:39,181 --> 00:28:41,433
ولكن إيجادها لم يكن صعباً

614
00:28:41,517 --> 00:28:43,769
.بمجرد أن علمنا ما نبحث عنه

615
00:28:44,061 --> 00:28:46,312
كان "ثيو فوردام" على علم تام بالأوراق
التي تمت حيازتها من

616
00:28:46,396 --> 00:28:47,772
.مكتب موكله

617
00:28:47,856 --> 00:28:49,983
عندما لم تظهر المذكرات التي تثبت أن
موكله كان يعلم بأن الكرات مسممة

618
00:28:50,109 --> 00:28:51,693
،في ملفات القضية

619
00:28:51,777 --> 00:28:53,654
.أدرك أن أمراً ما لم يكن صائباً

620
00:28:53,779 --> 00:28:55,155
،لو كان محامياً شريفاً

621
00:28:55,280 --> 00:28:56,364
لذهب مباشرة إلى القاضي

622
00:28:56,448 --> 00:28:57,782
.ولأغلق القضية

623
00:28:57,866 --> 00:29:00,535
،ولكن بمعرفته بمستقبلك السياسي الواعد

624
00:29:00,619 --> 00:29:02,120
،ومعرفته أنه لا يمكنك تحمل الخسارة

625
00:29:02,204 --> 00:29:04,873
.قرر أن يبتزك

626
00:29:04,957 --> 00:29:06,791
لم يكسب قضية موكل حقير

627
00:29:06,875 --> 00:29:08,793
بينما يستطيع أن يضع عضوة كونجرس
مستقبلية

628
00:29:08,877 --> 00:29:09,919
في جيبه بدلاً من ذلك؟

629
00:29:10,003 --> 00:29:11,796
،ولكنه دفع ثمن مناورته بالتأكيد

630
00:29:11,880 --> 00:29:14,258
.احتاج لوظيفتك السياسية ليبقى

631
00:29:14,633 --> 00:29:16,092
،"اختفاء "أوبينشو

632
00:29:16,176 --> 00:29:17,844
يمكن القول أنه كان أقل النتائج
إحراجاً

633
00:29:17,928 --> 00:29:20,972
أصبح بالنسبة إليك عند هذه النقطة
.مفيداً بشكل متبادل

634
00:29:21,056 --> 00:29:23,058
فلتخبرينا بالأسباب الأخرى التي

635
00:29:23,142 --> 00:29:25,643
.دفعتك لإعطاء المال لمحامي الخصم

636
00:29:25,727 --> 00:29:28,354
ولكن تذكري، نحن لدينا سائق الشاحنة

637
00:29:28,438 --> 00:29:31,942
.الذي رآك مع "أوبينشو" في الشارع

638
00:29:33,944 --> 00:29:36,863
.أنت محق بشأن معظم الأمور التي ذكرت

639
00:29:36,947 --> 00:29:38,364
.كان "فوردام" يبتزني

640
00:29:38,448 --> 00:29:40,700
"اتفقنا على أن يهرب "أوبينشو
.من المحاكمة

641
00:29:40,784 --> 00:29:43,078
.ولكنني لم أقم بجريمتي القتل هذين

642
00:29:43,245 --> 00:29:44,996
لقد حولت أموال إلى الحساب

643
00:29:45,080 --> 00:29:46,915
الذي أدفع إلى "فوردام" من خلاله
.صباح أمس

644
00:29:47,082 --> 00:29:48,750
."بعد أن قتل هو و"أوبيشو

645
00:29:49,209 --> 00:29:50,335
.لم أكن أعلم بالأمر بعد

646
00:29:50,419 --> 00:29:52,421
.أجل، لقد لاحظنا ذلك
.هذا لا يعد دليلاً على أي شيء

647
00:29:52,546 --> 00:29:54,339
لا. ولكن من الواضح
.أنكم أذكياء للغاية

648
00:29:54,423 --> 00:29:56,508
اسألوا أنفسكم لم قد أقوم بذلك؟

649
00:29:56,592 --> 00:29:59,302
من باب الاحتياط، أنتم اتهمتموني
بالقتل هذا الصباح

650
00:29:59,386 --> 00:30:01,346
،بالنسبة إليكم
أنا قمت بالكثير

651
00:30:01,430 --> 00:30:02,431
."لإلصاق التهمة بـ "جيب كولمان

652
00:30:02,556 --> 00:30:03,682
لم لا أدع هذا الأمر ينجح؟

653
00:30:03,807 --> 00:30:05,308
،وحيث أننا نتحدث عن إلصاق التهم

654
00:30:05,392 --> 00:30:06,976
من دلكم علي؟

655
00:30:07,060 --> 00:30:10,063
علمت المباحث الفدرالية بأمر
."اجتماعاتك السرية مع "فوردام

656
00:30:10,147 --> 00:30:11,272
بودين"؟"

657
00:30:11,356 --> 00:30:13,191
قال "بودين" أنه رأى الاجتماعات؟

658
00:30:13,275 --> 00:30:14,651
،"كان مسؤولاً عن مراقبة "فوردام

659
00:30:14,735 --> 00:30:15,736
أليس كذلك؟

660
00:30:15,903 --> 00:30:18,655
.بلى، وفقاً لتعليماتي

661
00:30:18,780 --> 00:30:19,823
.أنا كنت على علم بجدول مواعيدهم

662
00:30:19,990 --> 00:30:22,033
وكنت أعلم أين يذهبون في كل دقيقة
.من كل يوم

663
00:30:22,117 --> 00:30:24,369
أي نوع من الحمقى سأكون

664
00:30:24,453 --> 00:30:26,830
إذا قابلت "فودام" وأنا أعلم أنهم
يراقبونني؟

665
00:30:26,914 --> 00:30:28,915
."نحن لسنا في محكمة يا آنسة "وايت

666
00:30:28,999 --> 00:30:30,334
.نحن لسنا هيئة محلفين

667
00:30:30,459 --> 00:30:32,920
.لا. أنت ضابط تنفذ القانون

668
00:30:33,712 --> 00:30:35,380
لذا، أنا أوصيك بإجراء محادثة

669
00:30:35,464 --> 00:30:38,300
مع العميل الخاص "بودين" في أقرب وقت
.ممكن

670
00:30:38,842 --> 00:30:41,511
لم أخبر المباحث الفيدرالية قط بأمر
المواد المختفية

671
00:30:41,637 --> 00:30:44,722
إذا علم "بودين" بالأمر، فربما يكون هو
.من استولى عليها

672
00:30:44,806 --> 00:30:47,350
لم قد يقوم بذلك؟ -
.ليس لدي فكرة -

673
00:30:47,434 --> 00:30:49,018
ولكن عندما تجدونه، قد تودون سؤاله

674
00:30:49,102 --> 00:30:51,396
"إذا كان لديه أي سبب لقتل "أوبينشو
."و"فوردام

675
00:30:51,480 --> 00:30:53,482
.لأنني لم أقم بذلك

676
00:30:55,776 --> 00:30:57,486
أيها النقب، هل يمكنني أن
أتحدث إليك؟

677
00:31:09,414 --> 00:31:12,417
من السهل معرفة سبب نجاحاتها المتعددة
.في المحكمة

678
00:31:12,542 --> 00:31:13,918
هل تصدقها؟

679
00:31:14,002 --> 00:31:15,295
.لقد ذكرت العديد من النقاط المنطقية

680
00:31:15,379 --> 00:31:18,465
أقترح أن نقوم بزيارة أخرى إلى منزل
."السيد "بودين

681
00:31:20,884 --> 00:31:22,719
!اذهبوا

682
00:31:22,803 --> 00:31:23,798
!المكان خال

683
00:31:24,888 --> 00:31:26,264
.تبقى حجرتين

684
00:31:26,348 --> 00:31:27,683
.خال

685
00:31:31,270 --> 00:31:32,729
.المكان خال هنا أيها النقيب

686
00:31:32,896 --> 00:31:34,690
.يبدو أنه قد أعد أغراضه بسرعة

687
00:31:35,023 --> 00:31:36,108
.لقد رحل

688
00:31:49,387 --> 00:31:51,889
قال النقيب أن المباحث الفيدرالية
،تتعاون بشكل كامل في عملية البحث

689
00:31:51,973 --> 00:31:54,059
ولكن "بودين" لم يعود إلى مكتبه

690
00:31:54,226 --> 00:31:56,144
.ولم يتصل بشريكه أو زملائه أو عائلته

691
00:31:56,645 --> 00:31:57,896
.انظري إلى هذا

692
00:31:58,897 --> 00:32:01,399
تقول إنه طلب أن يُعيّن في قضية الكرات

693
00:32:01,483 --> 00:32:03,693
."بعد القبض على "أوبينشو

694
00:32:03,777 --> 00:32:06,404
.وقت غريب للالتحاق بالقضية

695
00:32:06,488 --> 00:32:09,115
ليس إذا كان هدفه هو الحصول
.على المذكرات

696
00:32:09,199 --> 00:32:10,825
تتولى المباحث الفيدرالية نقل الأدلة

697
00:32:10,909 --> 00:32:12,369
.من وإلى مكتب الادعاء

698
00:32:12,494 --> 00:32:14,370
لذا من خلال تعيينه

699
00:32:14,454 --> 00:32:15,830
فإنه يضع نفسه في الموقع المثالي

700
00:32:15,956 --> 00:32:17,832
"لسرقة الملفات من الآنسة "وايت

701
00:32:17,916 --> 00:32:20,293
.وأن يجد "أوبينشو" بعد ذلك ويقتله

702
00:32:21,628 --> 00:32:24,346
أتعتقد أنه أحد أقرباء العائلات
التي ماتت أطفالها؟

703
00:32:24,371 --> 00:32:27,249
ليس وفقاً لما شاركته
.المباحث الفيدرالية معنا

704
00:32:27,725 --> 00:32:30,853
حسناً، ربما كان على علاقة بكل من
.أوبينشو" و"فوردام" في الماضي"

705
00:32:30,878 --> 00:32:32,380
.لا يوجد سجل بذلك أيضاُ

706
00:32:32,678 --> 00:32:34,680
.أتدرك أن ذلك ليس منطقياً

707
00:32:35,551 --> 00:32:37,010
"أنت تقول إن «بودين

708
00:32:37,035 --> 00:32:39,803
قد سرق الدليل الوحيد الذي يدين
،أوبينشو"، وساعده على الهرب"

709
00:32:39,887 --> 00:32:42,639
حتى يتعقبه ويقتله بعد
مرور أشهر على ذلك؟

710
00:32:42,723 --> 00:32:43,724
لم قد يقوم بالأمرين؟

711
00:32:43,808 --> 00:32:46,306
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

712
00:32:52,817 --> 00:32:54,193
."كيتي"

713
00:32:56,654 --> 00:32:58,322
لا يسمح لي بأن ألقي نظرة على الكرات
التي حازتها الحكومة؟

714
00:32:58,406 --> 00:33:00,619
.بالطبع يسمح لك
...كل ما في الأمر

715
00:33:04,954 --> 00:33:08,040
.أتمنى لو كان معي واحدة الآن
.كرة

716
00:33:08,124 --> 00:33:09,542
أم هي كرات؟

717
00:33:09,667 --> 00:33:11,335
.كنت سأتناول واحدة
.أو ربما اثنتين

718
00:33:11,419 --> 00:33:13,546
.وآخذ قيلولة

719
00:33:15,856 --> 00:33:18,442
آسفة. إنه مدمن، أليس كذلك؟

720
00:33:18,738 --> 00:33:20,678
لا يجب عليّ الحديث عن المخدرات

721
00:33:20,803 --> 00:33:23,222
.أمامه
أجد الأمر صعباً

722
00:33:23,347 --> 00:33:25,891
أن أبقي أكثر من فكرة واحدة في رأسي في
.نفس الوقت

723
00:33:25,975 --> 00:33:27,768
.ربما يجب عليك الخلود إلى النوم

724
00:33:28,978 --> 00:33:31,856
.سأخرج لأعطيكما بعض الخصوصية

725
00:33:33,056 --> 00:33:35,036
.أخبراني بما توصلتما إليه

726
00:33:38,696 --> 00:33:40,448
هلا أتيتي معي لدقيقة؟

727
00:33:57,089 --> 00:33:58,883
كم مضى على وجود هذا هنا؟

728
00:34:03,971 --> 00:34:05,014
ما هذا؟

729
00:34:05,139 --> 00:34:07,600
."إجابات أسئلتك حول "كيتي

730
00:34:08,559 --> 00:34:11,312
تودين معرفة سبب اقتصار سجلاتها
.على خمسة أعوام

731
00:34:11,770 --> 00:34:14,398
الحقيقة هي أنها كانت
.ضحية جريمة مروعة

732
00:34:14,523 --> 00:34:15,900
.تركت ندوباً

733
00:34:16,609 --> 00:34:19,445
.ورغبة في الحصول على هوية جديدة

734
00:34:19,987 --> 00:34:22,239
ما نوع الجريمة؟ -
.تم اختطافها -

735
00:34:22,364 --> 00:34:23,449
.من قبل رجل

736
00:34:24,867 --> 00:34:27,803
.لم أخبرك بذلك لأنها ستمانع

737
00:34:27,863 --> 00:34:29,705
.لا تريد أن تُعرّف كضحية

738
00:34:29,830 --> 00:34:31,394
.خاصة هنا

739
00:34:32,068 --> 00:34:34,543
.حيث تحاول أن تبدأ حياتها من جديد

740
00:34:36,170 --> 00:34:38,506
ولكن حيث أنك قد أجريت
...فحص الخلفية بالفعل

741
00:34:42,343 --> 00:34:43,677
.النقيب على علم بذلك

742
00:34:44,678 --> 00:34:45,846
أخبرتها أنه يجب أن يعرف

743
00:34:45,930 --> 00:34:48,265
إذا أرادت أن تساعدني في العمل
.بالمخفر

744
00:34:55,981 --> 00:34:56,982
.أنا آسفة

745
00:34:57,066 --> 00:34:58,317
.لا تكوني آسفة
.كنت لأقوم بالأمر ذاته

746
00:34:58,442 --> 00:35:01,778
.لا، لست آسفة بشأن فصح الخلفية
...أنا آسفة بشأن

747
00:35:02,191 --> 00:35:03,488
.ما حدث لها

748
00:35:03,572 --> 00:35:06,325
.إنها قوية يا "واتسون". وذكية

749
00:35:07,439 --> 00:35:08,869
،التدريب الذي أقدمه لها

750
00:35:08,953 --> 00:35:10,620
،يشبه التدريب الذي قدمته إليك

751
00:35:10,704 --> 00:35:12,414
.حتى يكون دافعاً خفياً لها

752
00:35:12,873 --> 00:35:15,084
...إنه محاولة لتحويلة بعض

753
00:35:15,209 --> 00:35:18,420
المشاعر المترسبة لديها إلى
.مهارة فعالة

754
00:35:19,296 --> 00:35:22,007
.أعتقد أنها ستكون محققة ممتازة

755
00:35:22,800 --> 00:35:24,426
.ولكن ليس اليوم

756
00:35:31,850 --> 00:35:33,310
.إنها على حق

757
00:35:34,310 --> 00:35:36,271
.الأمر غير منطقي

758
00:35:36,355 --> 00:35:38,607
لم قد يقوم "بودين" بالتسبب في نجاة
أوبينشو" بفعلته"

759
00:35:38,691 --> 00:35:40,859
ثم يقتله بعد مرور بضعة أشهر؟

760
00:35:47,032 --> 00:35:48,867
ماذا لو كان الحادثين
الذين تتكلمين عنهما

761
00:35:48,951 --> 00:35:51,536
"مساعدة "أوبينشو
،وقتله

762
00:35:51,620 --> 00:35:53,664
،لم يكونا جزءاً من نفس الخطة

763
00:35:54,404 --> 00:35:56,041
ولكن محاولتين منفصلتين

764
00:35:56,125 --> 00:35:57,542
للوصول إلى نفس النتيجة؟

765
00:35:57,626 --> 00:36:00,253
وهي؟ -
.إنهاء الإجراءات القضائية -

766
00:36:00,337 --> 00:36:02,798
كان من المفترض أن تؤدي سرقة المذكرات
إلى إجبار "أنجيلا وايت" على

767
00:36:02,823 --> 00:36:04,090
.ترك القضية

768
00:36:04,174 --> 00:36:06,719
،ولكن بدلاً من ذلك
.كان لها تأثير عكسي

769
00:36:07,261 --> 00:36:09,912
،"ابتزها "فوردام
..."وهرب "أوبينشو

770
00:36:10,682 --> 00:36:12,974
.وأصبحت القضية في فراغ قانوني

771
00:36:13,320 --> 00:36:16,711
"لذا، قام "بودين" بقتل "أوبينشو
.ومحاميه

772
00:36:16,736 --> 00:36:18,564
.دون أن يبقى أحد لتتم محاكمته

773
00:36:20,279 --> 00:36:22,405
.انتهت القضية بشكل ملائم

774
00:36:22,430 --> 00:36:24,849
ولكن لم قد يهتم "بودين" بذلك؟

775
00:36:50,054 --> 00:36:52,097
شرطة نيويورك

776
00:36:53,299 --> 00:36:54,012
هل تحتاج إلى قطع غيار لهذه الشاحنة؟

777
00:36:57,186 --> 00:37:00,481
."اخرج من المركبة أيها العميل "بودين

778
00:37:06,904 --> 00:37:09,615
!توقف هنا
!ضع يديك خلف رأسك

779
00:37:13,244 --> 00:37:15,621
يوجد مصطلح معروف بين
،متخصصي علم النفس

780
00:37:15,705 --> 00:37:17,306
،"يدعى "الثبات الوظيفي

781
00:37:17,390 --> 00:37:20,184
الفهم الذي نصل إليه مع نضج عقولنا

782
00:37:20,209 --> 00:37:22,253
.هو أن لكل كائن وظيفة ما

783
00:37:22,278 --> 00:37:25,365
،"وفقاً لتعبير "ليمان
".الأداة الصحيحة للوظيفة الصحيحة"

784
00:37:25,547 --> 00:37:27,466
،الإبداع على الجانب الآخر

785
00:37:27,950 --> 00:37:30,324
يعرف غالباً بالحرية

786
00:37:30,349 --> 00:37:32,472
.من الأساس المعرفي المقيد

787
00:37:33,376 --> 00:37:37,327
.أظهر العميل "بودين" إبداعاً رائعاً

788
00:37:38,451 --> 00:37:41,271
نظر الجميع إلى المخزون المحرز من
"شركة "أوبينشو

789
00:37:41,397 --> 00:37:43,691
.ورأوا مجموعة من الألعاب المسممة

790
00:37:43,716 --> 00:37:45,900
...نظر العميل "بودين" إلى نفس المخزون

791
00:37:45,984 --> 00:37:48,612
ورأى ملايين الدولارات
."مقابل عقار "جي إتش بي

792
00:37:49,196 --> 00:37:50,739
عادة ما يتم التعامل مع أدلة المخدرات

793
00:37:50,823 --> 00:37:52,240
،بإجراءات أمنية مشددة

794
00:37:52,324 --> 00:37:54,660
.حتى عندما يتم نقلها لتدميرها

795
00:37:55,593 --> 00:37:57,579
،لم ير أحد الكرات بهذه الطريقة

796
00:37:57,663 --> 00:37:59,247
،رأى "بودين" فرصة لجمع الملايين

797
00:37:59,331 --> 00:38:02,167
من خلال دفع رشوة لعامل واحد
.في مرفق مخلفات

798
00:38:02,334 --> 00:38:03,377
كل ما كان عليه فعله للحصول على

799
00:38:03,544 --> 00:38:05,494
.الكرات هو أن يجعل الحكومة تطلقها

800
00:38:06,088 --> 00:38:08,635
.تطلب منه ذلك محاولتين
"قتل "أوبينشو

801
00:38:08,660 --> 00:38:10,913
.و"فوردام" قام بالأمر أخيراً

802
00:38:12,594 --> 00:38:15,514
.سألت بعض الأسئلة الجيدة ليلة أمس

803
00:38:15,889 --> 00:38:18,517
من المؤسف أنك لم تكوني موجودة
.عندما وجدنا الحل

804
00:38:19,707 --> 00:38:21,108
...إذا كنت تنتظر اعتذاراً

805
00:38:21,192 --> 00:38:23,271
يقولون إن العبقرية هي قدرة لا محدودة

806
00:38:23,355 --> 00:38:24,690
.على تحمل الألم

807
00:38:25,733 --> 00:38:27,568
.إنه تعريف سيئ للغاية

808
00:38:27,818 --> 00:38:29,987
.ولكنه ينطبق على عمل التحري

809
00:38:31,780 --> 00:38:33,281
،"أتودين أن تصبحي تحرية يا "كيتي

810
00:38:33,365 --> 00:38:35,284
.تقبّلي أنك ستتألمين

811
00:38:47,749 --> 00:38:48,797
هل "شرلوك" هنا؟

812
00:38:48,964 --> 00:38:50,007
.في اجتماع

813
00:38:51,771 --> 00:38:53,301
أنا أنتهز الفرصة لمراجعة

814
00:38:53,385 --> 00:38:55,471
بعض الأعمال التي قمتما بها معاً
.في السابق

815
00:38:58,671 --> 00:39:00,225
.أرى عملاً جيداً هنا

816
00:39:07,608 --> 00:39:09,735
.أعطاني "شرلوك" مظروفاً

817
00:39:11,487 --> 00:39:14,364
قال إنه سيساعدني على فهمك بقدر
.أكبر

818
00:39:15,949 --> 00:39:18,410
أو على الأقل فهم من
.كنت قبل خمسة أعوام

819
00:39:18,494 --> 00:39:19,828
.لقد أخبرني

820
00:39:21,789 --> 00:39:23,081
.يجب عليك رؤيته

821
00:39:24,124 --> 00:39:25,793
.وكذلك النقيب

822
00:39:28,712 --> 00:39:30,130
.هكذا تجري الأمور

823
00:39:31,298 --> 00:39:33,801
.في الواقع لم أر أي شيء
.لم أفتحه

824
00:39:35,803 --> 00:39:38,597
فكرت أنه إذا كان لدى النقيب
...كل ما يحتاج، إذن

825
00:39:39,556 --> 00:39:40,891
.كما تعلمين

826
00:39:44,770 --> 00:39:46,230
على أي حال، ظننت أنك قد ترغبين
.في معرفة ذلك

827
00:39:46,816 --> 00:39:49,358
من المفترض أن أعيد ذلك إلى "شرلوك"؟

828
00:39:54,902 --> 00:39:56,296
.قومي بقراءته

829
00:39:58,367 --> 00:40:01,245
.يحتوي على مقالات في الأغلب

830
00:40:01,370 --> 00:40:02,913
.يوجد تقييم أو اثنين

831
00:40:07,982 --> 00:40:09,734
.أريدك أن تقرئيه

832
00:40:11,257 --> 00:40:12,088
"يقول "شرلوك

833
00:40:12,172 --> 00:40:13,882
،أنني بحاجة إلى أن أفهمك بشكل أفضل

834
00:40:13,966 --> 00:40:17,177
.ربما سيجعلك هذا تفهمينني بشكل أفضل

