﻿1
00:00:01,585 --> 00:00:03,420
..."سابقاً في "إلمنتري

2
00:00:06,840 --> 00:00:08,026
."تعملين لدى "شرلوك

3
00:00:08,050 --> 00:00:10,554
.لا أعمل لدى أي أحد
.أنا شريكته الجديدة

4
00:00:10,578 --> 00:00:12,014
أحاول إمدادها بالتدريب

5
00:00:12,038 --> 00:00:13,599
.ذاته الذي وفرته لكِ

6
00:00:13,623 --> 00:00:15,731
في الحقيقة فأن هذا التدريب
هو محاولة لتحويل

7
00:00:15,755 --> 00:00:18,400
مشاعر معينة متراكمة لديها
.إلى مهارة مُثمرة

8
00:00:18,424 --> 00:00:20,736
تظنين أن "كيتي" في حاجة لتلقى
.مساعدة تفوق إرشادي التعليمي

9
00:00:20,760 --> 00:00:23,864
.أنها ضحية عملية اغتصاب
.لقد حُبست وعُذبت

10
00:00:23,888 --> 00:00:26,867
.لديّ مفاجأة صغيرة
.سيغادر "ستوز" قوة الشرطة

11
00:00:26,891 --> 00:00:28,368
سعيدة بمعرفتي أن كل الأمور
.سارت على ما يرام

12
00:00:28,392 --> 00:00:31,163
ما الذي قلته له؟ -
هل للأمر أهمية؟ -

13
00:00:31,187 --> 00:00:32,998
سوف أنهي عملي في مجال
التحريات الخاصة

14
00:00:33,022 --> 00:00:34,750
."وسوف أعمل في شركة "ليدا

15
00:00:34,774 --> 00:00:36,043
.شركة تأمين

16
00:00:36,067 --> 00:00:38,086
.حضرة النقيب -
.اكتشفنا جُثة للتو -

17
00:00:38,110 --> 00:00:39,307
.أحتاج لحضورك في الموقع

18
00:00:39,335 --> 00:00:41,923
."كانت تُدعى "ميلاني فيلكس
.تبلغ 24 عامًا

19
00:00:41,947 --> 00:00:44,009
وما السبب خلف سبب طلبك مني
عدم إحضار "كيتي" معي؟

20
00:00:44,033 --> 00:00:46,470
تحمل الجثة ذات العلامات
التي رأيتها في تلك الملفات

21
00:00:46,494 --> 00:00:50,057
التي منحتني إياها. أنها ذات
."العلامات التي على ظهر "كيتي

22
00:00:50,081 --> 00:00:52,283
"إذًا فالرجل الذي أذى "كيتي
."هنا في "نيويورك

23
00:01:00,280 --> 00:01:01,500
!يا للروعة

24
00:01:04,118 --> 00:01:05,815
،منظر الإطلالة ليس بسيئ
أليس كذلك؟

25
00:01:05,869 --> 00:01:07,412
.نعم لا بأس به

26
00:01:07,577 --> 00:01:09,412
.رجاء تصرفي في المكان براحتكِ

27
00:01:09,415 --> 00:01:11,184
فنحن نرغب أن تشعري
"بالراحة هنا في شركة "ليدا

28
00:01:11,208 --> 00:01:12,814
.كما كُنتِ في عملكِ القديم

29
00:01:13,877 --> 00:01:17,399
سأحاول، لكن ما سيكون رد فعلكم
حيال ارتداء البيجامات في مقر العمل؟

30
00:01:17,423 --> 00:01:20,292
يجري الحديث حول السماح
.بالملابس غير الرسمية في أيام الجمعة

31
00:01:21,885 --> 00:01:24,531
لا يسعني شكرك بما فيه الكفاية
.يا "ديل" على هذه الفرصة

32
00:01:24,555 --> 00:01:26,620
.أو على هذا المكتب المذهل

33
00:01:27,057 --> 00:01:29,030
في الحقيقة هذا المكتب
.يصحبه وظيفة هامة

34
00:01:29,518 --> 00:01:31,496
لا أريد أخافتك لكن

35
00:01:31,520 --> 00:01:34,541
وحدة التحقيقات الداخلية لدينا
.صارت متراخية بعض الشيء

36
00:01:34,565 --> 00:01:36,334
لكن لدي إحساس بأنكِ سوف

37
00:01:36,358 --> 00:01:37,459
.تقومي بمعالجة هذا الأمر

38
00:01:37,651 --> 00:01:39,899
حسنًا، لا يسعني
.الانتظار للبدء في العمل على هذا

39
00:01:41,739 --> 00:01:43,299
حسنًا، على الأقل نعلم
أن الدعم التقني بالشركة

40
00:01:43,323 --> 00:01:44,801
.قد فعّلوا جهاز هاتفك الخاص بالشركة

41
00:01:44,825 --> 00:01:46,302
."في الحقيقة أنه "شرلوك
سبق وأن تحدثنا عنه

42
00:01:46,326 --> 00:01:47,932
.أثناء مقابلة العمل

43
00:01:48,120 --> 00:01:49,472
.الشريك السابق في عملك

44
00:01:49,496 --> 00:01:51,683
معذرة، لكنه في الغالب
.لن يتوقف إن لم أطلب منه ذلك

45
00:01:51,707 --> 00:01:54,689
مرحبًا "شرلوك"، لكن
...الآن ليس بوقتِ مناسب لـ

46
00:02:01,216 --> 00:02:02,593
."واتسون"

47
00:02:03,177 --> 00:02:05,613
ظننتُ أن اليوم هو
.بداية عملك الجديد

48
00:02:05,637 --> 00:02:08,255
.طلبتُ منها الحضور إلى هنا
.من أجلك

49
00:02:09,099 --> 00:02:12,953
الرجل الذي اختطفكِ في "لندن" قد
"حضر إلى هنا في "نيويورك

50
00:02:16,523 --> 00:02:18,165
...كيف

51
00:02:18,609 --> 00:02:20,003
كيف علمت بهذا الأمر؟

52
00:02:20,027 --> 00:02:22,797
في وقت مبكر من صباح اليوم تم اكتشاف
"جُثمان امرأة تدعى "ميلاني فيلكس

53
00:02:22,821 --> 00:02:24,743
."على رصيف ميناء "جانتري بالازا

54
00:02:24,798 --> 00:02:26,982
كانت عيناها معصوبتين
.بشريط لاصق

55
00:02:27,006 --> 00:02:28,817
.ظهرها كان موسومًا بالنار

56
00:02:28,841 --> 00:02:30,819
كافة جوانب الاعتداء
الذي تعرضتِ له

57
00:02:30,843 --> 00:02:32,999
.تكرر بصورة مطابقة معها

58
00:02:34,054 --> 00:02:35,523
.أنه ذات الجاني

59
00:02:37,266 --> 00:02:39,010
.هذا يثبت أنه مجرم مُتسلسل

60
00:02:42,771 --> 00:02:43,999
كيف انتهى الأمر معها؟

61
00:02:44,023 --> 00:02:46,822
.إصابة رضية واضحة المعالم
.توفت نتيجة للإصابات الداخلية

62
00:02:49,028 --> 00:02:51,006
.لم يسبق له أن ترك جثمانًا خلفه

63
00:02:51,030 --> 00:02:53,383
،بحسب ما تمكّنا أنا وأنت من تبيانه
فكلا لم يفعل؟

64
00:02:53,407 --> 00:02:55,844
افترضنا أنه إن كانت
،جرائمه ذات طبيعة متكررة

65
00:02:55,868 --> 00:02:58,513
فلا بد وأنه أخذ احتياطات بالغة
.للتخلص من جثامين ضحاياه

66
00:02:58,537 --> 00:03:01,612
لكن يبدو أنه في هذه الحالة
.حرص على أن يتم العثور على الجثمان

67
00:03:01,915 --> 00:03:03,518
"تشاورنا أنا و"شرلوك

68
00:03:03,542 --> 00:03:05,469
ولا نظن أن هذا الأمر
.مجرد صدفة

69
00:03:06,337 --> 00:03:07,981
أتظنان أنه قد اكتشف مكاني؟

70
00:03:08,005 --> 00:03:10,575
إن كان كذلك، فقد
.اقترف خطأً جسيمًا

71
00:03:11,091 --> 00:03:13,431
"ننوي أنا و"واتسون
.أن نجعل الأمر محل اهتمامنا

72
00:03:13,510 --> 00:03:15,905
أنت و"واتسون"؟ -
أعلم أنكِ دومًا ما تصورتِ أنكِ -

73
00:03:15,929 --> 00:03:18,533
،في موضع ملاحقة له
.لكنه الأمور الآن أخذت منحنى معاكس

74
00:03:18,557 --> 00:03:22,228
.من الواضح أن لديه مخططات لكِ
.فقد أعلن عن وجوده

75
00:03:22,519 --> 00:03:24,497
قام النقيب "جريجسون" بالفعل
بتعين حراس بملابس مدنية

76
00:03:24,521 --> 00:03:27,375
"على منزلنا "براونستون
.لكنك لست ملزمة بالبقاء

77
00:03:27,399 --> 00:03:29,601
كما هو واضح، فإن
القرار في هذا يعود لك

78
00:03:29,818 --> 00:03:32,020
.لكني أؤيد ألا تبقي هنا

79
00:03:32,363 --> 00:03:35,133
لدينا تحت تصرفنا
.العديد من البيوت الآمنة

80
00:03:35,157 --> 00:03:36,718
وكخيار آخر يمكنكِ
"العودة إلى "لندن

81
00:03:36,742 --> 00:03:38,678
"والبقاء في مقر شارع "باكر
.أو مع عائلتكِ

82
00:03:38,702 --> 00:03:41,681
لن أغادر إلى أي مكان. هذا الأمر
هو السبب لأن أكون مُحققة

83
00:03:41,705 --> 00:03:43,516
.لكي أطارد هذا الرجل
.أنا جاهزة لهذا الأمر

84
00:03:43,540 --> 00:03:46,843
على ما يبدو، فهو يشعر بأنه
.مستعد لهذه المواجهة أيضًا

85
00:03:48,087 --> 00:03:51,436
"عندما بحثنا عنه سويًا في "لندن
.لم نصل لشيء

86
00:03:52,716 --> 00:03:55,744
انقطع مسار الأدلة حينها
.لكنه استمر الآن

87
00:03:57,388 --> 00:03:59,314
لا شيء لن أضحي
.به في سبيل القبض عليه

88
00:04:00,683 --> 00:04:01,857
.لا شيء

89
00:04:03,560 --> 00:04:05,830
فُقدت امرأة منذ ثلاثة أيام

90
00:04:05,854 --> 00:04:08,561
وكل ما توصلت إليه عن الأمر
هو مجرد صفحة ملاحظات؟

91
00:04:08,737 --> 00:04:11,346
أهذا هو أسلوب عملكم
في الدائرة الثامنة يا "ويتكر"؟

92
00:04:11,808 --> 00:04:14,297
لقد حضر والديّ
"ميلاني فيلكس"

93
00:04:14,321 --> 00:04:17,050
أول ما قالاه لي هو
مقدار كرههما

94
00:04:17,074 --> 00:04:18,543
.لخطيب ابنتهما

95
00:04:18,617 --> 00:04:21,012
أنه مجرد شاب، يدعى
."براندن باول"

96
00:04:21,036 --> 00:04:22,555
.كانا خليلين منذ الدراسة الثانوية

97
00:04:22,579 --> 00:04:24,307
لكن والديها أراداها أن تبتعد عنه
لبعض الوقت

98
00:04:24,331 --> 00:04:25,934
.لتكتشف ما الخيارات الأخرى بالحياة

99
00:04:25,958 --> 00:04:27,727
وعندما لا تجيب على بضعة
من اتصالاتهما

100
00:04:27,751 --> 00:04:29,104
فعلى الفور يحضران لقسم الشرطة

101
00:04:29,128 --> 00:04:31,817
للتبليغ عن اختفاء شخص
.ويشيران أصابع الاتهام إلى أحدهم

102
00:04:31,841 --> 00:04:35,077
صراحةً ظننتُ أن الفتاة قررت
.أخذ فترة راحة من والديها

103
00:04:35,101 --> 00:04:36,651
هل تحدثت لخطيبها؟

104
00:04:36,719 --> 00:04:39,072
نعم واكتشف لمَ كان
.والدها غير معجب به

105
00:04:39,096 --> 00:04:41,482
.لكني لم أشعر بشيء مريب ناحيته

106
00:04:42,474 --> 00:04:44,264
لكن على ما يبدو كان شعوري
.في غير محله

107
00:04:45,310 --> 00:04:47,100
.تظن أن الخطيب هو من فعل هذا

108
00:04:48,105 --> 00:04:50,307
،ألقيَ جثمانها بكامل حُليها
أليس كذلك؟

109
00:04:51,984 --> 00:04:54,504
.لكن خاتم خطبتها لم يكن موجودًا
كيف علمت بوجود خاتم؟

110
00:04:54,528 --> 00:04:56,423
لأن والدها اشتكى من
.هذا الأمر أيضًا

111
00:04:56,447 --> 00:04:59,217
فكان ذلك الخاتم يخص
جدة خطيبها

112
00:04:59,241 --> 00:05:02,682
.فهو أرث عائلي له
.لكن الخاتم لم يكن يحمل فص ألماس

113
00:05:03,245 --> 00:05:05,722
.بل كان يحمل فصل زمرد

114
00:05:09,084 --> 00:05:11,187
لا بد أن والديها أثرا
.عليها في النهاية

115
00:05:11,211 --> 00:05:13,322
فأخبرت الفتاة خطيبها
،أن الأمور بينهما انتهت

116
00:05:13,464 --> 00:05:15,380
.فقتلها واستعاد خاتمه

117
00:05:16,008 --> 00:05:17,444
مع فائق احترامي
،يا سيادة المحقق

118
00:05:17,468 --> 00:05:19,612
لكن تراخيك لا يعذره

119
00:05:19,636 --> 00:05:22,297
وجهة نظر عائلة الضحية
.المطروحة بقوة والتي تشربتها

120
00:05:23,724 --> 00:05:25,076
أقلت إنهم مستشارون؟

121
00:05:25,100 --> 00:05:28,266
أنهم المحققون الذين سينظفون الفوضى
.التي خلفتها

122
00:05:28,437 --> 00:05:29,831
.سنتسلم التحقيق منذ الآن

123
00:05:29,855 --> 00:05:32,607
سأتصل بقائد الشرطة لديكم
.وأجعل الأمر رسمي

124
00:05:33,650 --> 00:05:36,379
الخطيب بريء فهو حتى
.ليس لديه جواز سفر

125
00:05:36,403 --> 00:05:38,631
أعلم أن الأمر لم يعد
،يخصني الآن

126
00:05:38,655 --> 00:05:41,913
لكن بمّ يفرق الأمر إن لم يكن
لدى ذلك الفتى جواز سفر؟

127
00:05:42,445 --> 00:05:45,106
."لأنني فُعِل بي هذا في "لندن

128
00:05:51,460 --> 00:05:53,313
الرجل الذي فعل هذا
حبسني في غرفة

129
00:05:53,337 --> 00:05:56,136
.لثلاث أيام قبل أن أتمكن من الهرب

130
00:05:56,423 --> 00:05:57,817
.ذلك هو من نبحث عنه

131
00:05:57,841 --> 00:06:01,512
ذلك هو من قضيت الثلاث أيام السابقة
.وأنت لا تبحث عنه

132
00:06:03,236 --> 00:06:04,651
...ثق بي عندما أقول

133
00:06:04,932 --> 00:06:06,482
أن الفتاة شعرت
.وكأنهم أكثر من ثلاثة

134
00:06:10,813 --> 00:06:12,091
.اصمتي الآن

135
00:06:14,566 --> 00:06:17,136
.أعدكِ أن الأمور سوء تصير أسوأ

136
00:06:33,804 --> 00:06:35,866
"إلمينتري"

137
00:06:39,416 --> 00:06:41,618
،انظري إلى لون شعرها
.وبنيتها العظمية

138
00:06:42,099 --> 00:06:43,881
ألا ترين أن هناك تشابه؟

139
00:06:45,213 --> 00:06:46,956
إذًا هذا يعني أن
.القاتل لديه نمط مُفضل

140
00:06:47,215 --> 00:06:49,784
أو ربما هو فقط متعلق
.بتلك التي هربت منه

141
00:06:50,051 --> 00:06:52,446
،كل ما فعله هنا
بدأً باختياره للضحية

142
00:06:52,470 --> 00:06:55,783
إلى موضع إلقائها يشير إلى
.نيته على جعل هذا الأمر شخصيًا

143
00:06:55,807 --> 00:06:59,110
لابد أن تقاومين الرغبة
.في إتباعه في هذا الشأن

144
00:07:01,823 --> 00:07:05,812
أغلب الحقائق التي لدينا
."هي من قضيتي في "لندن

145
00:07:05,900 --> 00:07:08,421
لم يحقق ذلك المحقق من الدائرة
الأخرى أي تقدم أكثر من

146
00:07:08,445 --> 00:07:10,830
."قدرته على تهجئة اسم "ميلاني فيلكس

147
00:07:10,905 --> 00:07:12,633
لدينا كافة بيانات هاتف الضحية

148
00:07:12,657 --> 00:07:13,884
.بفضل مزود خدمتها

149
00:07:13,908 --> 00:07:15,970
هناك قرابة ألف صورة
بزاوية مائلة ورسالة نصية

150
00:07:15,994 --> 00:07:17,888
...مع زميل حجرتها
.بالكاد يمكن أن يعد هذا كنز معلوماتي

151
00:07:17,912 --> 00:07:19,210
.أخالفكِ الرأي

152
00:07:19,539 --> 00:07:20,766
فيلم التصوير يوضح

153
00:07:20,790 --> 00:07:23,144
أن هذه الصورة قد
.اُلتقطت فقط منذ عشرة أيام

154
00:07:23,168 --> 00:07:26,480
بما أننا لدينا صورة حديثة، فنحن
.لسنا بصدد قضية شخص مفقود

155
00:07:26,504 --> 00:07:28,477
.أنها الصورة الوحيدة لها بمفردها

156
00:07:28,548 --> 00:07:31,255
وقد التقطت منذ أسبوع واحد
.قبل اختفائها

157
00:07:32,385 --> 00:07:34,613
بالأخذ في الاعتبار النرجسية
،التي تستهلك العصر الحديث

158
00:07:34,637 --> 00:07:37,389
فأن وجود صورة ذاتية بمفردها
.لهي معجزة صغيرة

159
00:07:37,724 --> 00:07:40,995
كانت "ميلاني فيلكس" ذات
جمال متواضع

160
00:07:41,019 --> 00:07:43,343
لمّ إذًا فجأة قررت

161
00:07:43,367 --> 00:07:45,753
لتحويل اهتمام آلة تصويرها
.التي تستخدمها كثيرًا إليها

162
00:07:46,232 --> 00:07:47,626
ربما قررت

163
00:07:47,650 --> 00:07:49,669
أن نستمع أخيرًا
.لنصيحة والديها

164
00:07:49,861 --> 00:07:51,881
ما لو أنها وقبل التعجل في الزواج

165
00:07:51,905 --> 00:07:54,061
فخططت لأن ترى
....إن كان هناك بالفعل

166
00:07:54,365 --> 00:07:56,108
خيارات أخرى لها في الحياة؟

167
00:07:56,659 --> 00:07:58,345
تظن أنها كانت بحاجة
لصورة لملفها الشخصي

168
00:07:58,369 --> 00:07:59,929
.لأحد مواقع المواعدة الإلكترونية

169
00:08:01,539 --> 00:08:03,309
.حسنًا، هذه نظرية يسهل التحقق منها

170
00:08:03,333 --> 00:08:05,606
فمواقع المواعدة الإلكترونية قابلة
.للبحث بمقدار سهولة قواعد البيانات

171
00:08:05,628 --> 00:08:09,736
كما أنه هناك قوائم افتراضية للرجال
.الذين من مواصفات من نبحث عنه

172
00:08:09,964 --> 00:08:12,028
أنا آسف لوفاتها، اتفقنا؟

173
00:08:12,217 --> 00:08:13,959
لكن لم يسبق لي أن رأيتُ هذه الفتاة؟

174
00:08:14,219 --> 00:08:17,072
إذ كنت ستجل هنا وتكذب
،"علينا يا "رون

175
00:08:17,096 --> 00:08:18,977
.فسوف نقضي وقت طويلاً هنا

176
00:08:19,516 --> 00:08:21,785
علاقاتك البسيطة في
"التودد إلى "ميلاني فيلكس

177
00:08:21,809 --> 00:08:24,792
"في موقع "LoveMatchSet.com
.موثقة بشكل جيد

178
00:08:24,938 --> 00:08:26,412
وتُثبت أنك من تقدمت منها بقوة

179
00:08:26,439 --> 00:08:28,959
وكأنما الكاتب "فلوبير" تعتريه حالة
.إدمان على استعمال الرموز التعبيرية

180
00:08:28,983 --> 00:08:31,461
...كان هذا مجرد
.كل ما كان بيننا كان على الإنترنت

181
00:08:31,653 --> 00:08:33,213
.نعم، بوسعنا رؤية هذا

182
00:08:33,571 --> 00:08:35,591
واضح أنكما اتفقتما على الالتقاء
"في حي "بارك سلوب

183
00:08:35,615 --> 00:08:38,229
"في حانة "موبيس
.في ليلة الاثنين

184
00:08:39,118 --> 00:08:40,846
أترغب في التخمين متى
كانت بداية اختفائها؟

185
00:08:40,870 --> 00:08:42,348
غادر أحد زملائنا المكتب
منذ فترة وجيزة

186
00:08:42,372 --> 00:08:45,056
ليري صورتك لمن
.بتلك الحانة

187
00:08:45,708 --> 00:08:47,436
هناك العديد من الصور

188
00:08:47,460 --> 00:08:48,791
للاختيار من بينها
.من ملفك الشخصي بالموقع

189
00:08:49,254 --> 00:08:50,940
صوتنا ضد صورتك التي تحمل اسم
"رون] المتزلج الشراعي]"

190
00:08:50,964 --> 00:08:53,734
واخترنا عوضًا عنها صورة
"[رون] أمام ساعة [بيج بن]"

191
00:08:53,758 --> 00:08:56,474
أتمانع أن تقول لي ما هي
السنة التي التقطت تلك الصورة بها؟

192
00:08:56,511 --> 00:08:58,030
...ماذا؟ كان هذا منذ

193
00:08:58,054 --> 00:08:59,865
ماذا رأيكِ؟ -
.كان ذلك منذ وقت بعيد -

194
00:08:59,889 --> 00:09:02,243
....كان ذلك منذ -
حتى وإن كان ما حدث لي منذ خمس سنوات -

195
00:09:02,267 --> 00:09:04,514
سيكون من الصعب عليّ
.التأكد من شخص الجاني

196
00:09:04,561 --> 00:09:06,539
لماذا؟ -
...لأنه يصدف أن -

197
00:09:06,563 --> 00:09:09,355
لكنك تعلم هذا بالفعل. لقد أعطوك
.ملفاتي هذا الصباح

198
00:09:09,730 --> 00:09:11,418
.كان هناك منذ خمس سنوات

199
00:09:11,442 --> 00:09:15,229
كُنتِ في ملهى ليلي ودس أحدهم
.لكِ مُخدر ما في شرابكِ

200
00:09:16,573 --> 00:09:18,008
...استيقظتُ

201
00:09:18,032 --> 00:09:21,290
لأجد أن هناك شريط لاصق
.على عيني وحول معصمي

202
00:09:21,327 --> 00:09:23,391
.لكني لم أر مختطفي مطلقًا

203
00:09:26,457 --> 00:09:28,935
.بدا صوته كشخص أمريكي
هذا هو ما أتذكره

204
00:09:29,460 --> 00:09:32,259
في ظل ما يمكن للتفاصيل
.التي أتذكرها وستساعدنا

205
00:09:32,630 --> 00:09:33,822
.لا تقسي على نفسكِ

206
00:09:34,257 --> 00:09:35,495
.فقد نجوتِ

207
00:09:36,843 --> 00:09:38,173
.لقد هربتِ

208
00:09:39,554 --> 00:09:42,085
بمّ تظن عندما ترى فتاة مثلها؟

209
00:09:42,807 --> 00:09:44,275
.لم أفعل هذا الأمر

210
00:09:44,392 --> 00:09:47,246
إذًا أظن أنه لن يتذكر
"أحد في حانة "موبيس

211
00:09:47,270 --> 00:09:49,373
رؤيتك في ليلة اختفاء "ميلاني"؟

212
00:09:49,397 --> 00:09:52,241
ربما قد يتذكرون وجهي وأنني
.كنتُ بذاك المكان في تلك الليلة

213
00:09:52,692 --> 00:09:54,128
.لكني لم أكن معها

214
00:09:54,152 --> 00:09:56,046
.أوضح -
،عندما دلفتُ للحانة -

215
00:09:56,070 --> 00:09:57,722
...رأيتها من بعيد

216
00:09:59,198 --> 00:10:02,501
ولم تبد مثيرة بمقدار
صورتها، حسنًا؟

217
00:10:03,036 --> 00:10:05,848
لذا فقد غادرت ولم ترني
.هي على الإطلاق

218
00:10:05,872 --> 00:10:07,016
.أقسم على هذا

219
00:10:07,040 --> 00:10:08,600
.تعني أنك تخليت عن ميعادك معها

220
00:10:09,083 --> 00:10:10,597
.أتمنى لو لم أفعل

221
00:10:10,918 --> 00:10:12,479
ربما لم يكن ليحدث
.أيًا من هذا

222
00:10:12,503 --> 00:10:14,064
.لكن هذا هو كل ما فعلته

223
00:10:14,088 --> 00:10:16,015
هل بوسعك بيان أين
كنتُ بعد مُغادرتك؟

224
00:10:17,250 --> 00:10:18,911
.قابلتُ بعض زملاء العمل

225
00:10:19,344 --> 00:10:21,775
سهرنا في ملهى ليلي
.حتى الثانية أو الثانية والنصف مساءً

226
00:10:22,305 --> 00:10:24,093
.سوف أعطيك أرقامهم للتأكد

227
00:10:24,807 --> 00:10:27,376
سوف يقولون لك أنني لستُ
.ذاك الشخص الذي تبحثون عنه

228
00:10:29,687 --> 00:10:31,568
.لستُ مُتأكد، ربما قد رأيته

229
00:10:31,856 --> 00:10:33,324
أعني أننا كان مشغولين للغاية

230
00:10:33,650 --> 00:10:35,760
فالمكان كان مزدحمًا للغاية لأننا
.نقدم فرقة موسيقى في أيام الاثنين

231
00:10:35,818 --> 00:10:37,103
ماذا بشأن هذه الفتاة؟

232
00:10:38,007 --> 00:10:39,407
أتذكر رؤيتها؟

233
00:10:42,283 --> 00:10:44,715
"طلبت شراب "جين مارتيني
.ذو زيتونتان

234
00:10:45,036 --> 00:10:47,329
جلست على الطاولة في تلك الزاوية
.عندما كانت الفرقة تستعد

235
00:10:48,039 --> 00:10:49,140
أكانت تجلس مع أحد ما؟

236
00:10:50,291 --> 00:10:51,943
لا، لكن بدا وكأنها تنتظر
.حضور شخصًا ما

237
00:10:52,335 --> 00:10:54,021
.ظلت متعلقة بذلك الشراب لقرابة الساعة

238
00:10:54,045 --> 00:10:56,109
.لكن لم يساعدها هذا
.فلم تكن تتحمل أثر الشراب

239
00:10:56,297 --> 00:10:57,374
ماذا تعني؟

240
00:10:57,413 --> 00:10:59,151
أتذكر أنها حاولت الذهاب
،لمرحاض السيدات

241
00:10:59,175 --> 00:11:00,460
.لكن كانت بالكاد تتمكن من السير

242
00:11:00,677 --> 00:11:02,603
يبدو من وصفك وكأن أحد ما
."دس لها عقار الاغتصاب "روفي

243
00:11:02,887 --> 00:11:05,915
.لا أظن هذا
.فزبائننا من رفيعي المستوى

244
00:11:06,349 --> 00:11:08,688
حقًا، نعم فلا يرتكب
.الاغتصاب إلا الفقراء

245
00:11:08,810 --> 00:11:10,329
اغتصاب؟ -
،تلك المرأة التي شاهدتها -

246
00:11:10,353 --> 00:11:12,414
،"ميلاني فيلكس"
.قد اختفت في تلك الليلة

247
00:11:12,438 --> 00:11:14,319
تم العثور على جثمانها
.صباح اليوم

248
00:11:15,275 --> 00:11:16,335
...وتظنين أن أحدًا هنا هو من

249
00:11:16,359 --> 00:11:17,628
مازلنا نحاول تحديد خط
زمني لما حدث

250
00:11:17,652 --> 00:11:19,338
سيساعدنا أن ألقيتُ نظرة
.على تصوير كاميرات المراقبة

251
00:11:19,362 --> 00:11:20,875
.لكني لا أر أية كاميرات في أي مكان

252
00:11:21,072 --> 00:11:23,365
أراد مالك المكان اجتذاب
.لائحة زبائن من المشاهير

253
00:11:23,491 --> 00:11:25,280
وأخبره أحد ما أن لا
.يضع أي كاميرات

254
00:11:25,284 --> 00:11:27,054
أرغب في الاطلاع على إيصالات
.الحانة في ليلة الاثنين

255
00:11:27,078 --> 00:11:28,638
.ستساعدنا على تحديد من كان هنا

256
00:11:28,746 --> 00:11:30,077
.بالطبع، لكِ كل ما لدينا

257
00:11:30,873 --> 00:11:32,295
...وهذا يشمل

258
00:11:32,583 --> 00:11:33,885
.انتظري لبرهة

259
00:11:34,752 --> 00:11:36,037
كان هناك هاتف

260
00:11:37,463 --> 00:11:39,066
والذي وجده أحد مقدمي الشراب
أسفل تلك الطاولة

261
00:11:39,090 --> 00:11:40,469
.في نهاية تلك الليلة

262
00:11:40,758 --> 00:11:42,180
.ظننا أنه قد يكون يخصها

263
00:11:42,593 --> 00:11:45,322
.لا تلمسه، هذا ليس لها

264
00:11:45,346 --> 00:11:47,594
،أنه هاتف قابل للرمي
.ربما يخص المجرم

265
00:11:54,772 --> 00:11:55,883
هل اكتشفتِ أي شيء؟

266
00:11:56,315 --> 00:11:58,379
اكتشفت من الإيصالات أن شراب
.فودكا التفاح عائد للساحة بشعبية

267
00:12:00,278 --> 00:12:03,257
تحققت عن قرابة خمسين من
مُرتادي الحانة من الرجال

268
00:12:03,281 --> 00:12:05,092
ولم يطابق أيًا منهم
،ملف من نبحث عنه

269
00:12:05,116 --> 00:12:06,593
لم يرتكب أحدهم حتى
.مخالفة ركن سيارة

270
00:12:06,617 --> 00:12:08,762
أن احتمالية أن مُختطفكِ
قد دفع ببطاقته الائتمانية

271
00:12:08,786 --> 00:12:11,223
في أحدث مسرح جريمته
،هي تقريبًا صفر

272
00:12:11,247 --> 00:12:12,766
هناك مصطلح
ينطبق في هذا الحالة

273
00:12:12,790 --> 00:12:14,808
عن عدم ترك أي حجر
.دون التحقق لمّ أسفل منه

274
00:12:16,377 --> 00:12:19,451
،تناولت الضحية شراب واحد
."مثلما قال نادل الحانة لـ"واتسون

275
00:12:20,173 --> 00:12:21,400
بالمناسبة أرسلت "واتسون" رسالة

276
00:12:21,424 --> 00:12:23,444
أن الأمور جرت بشكل
"جيد في شركة "ليدا

277
00:12:23,468 --> 00:12:24,890
.وأنها سوف تنضم إلينا بعد قليل

278
00:12:25,136 --> 00:12:27,448
هذا غباء منها، فالمفترض أن اليوم
.هو أول يوم عمل لها

279
00:12:27,472 --> 00:12:29,260
.وها هي تأخذ إجازة

280
00:12:29,432 --> 00:12:31,201
.أنها تهتم بشأن قضيتكِ

281
00:12:31,225 --> 00:12:32,418
.مثلما أنا أيضًا

282
00:12:36,230 --> 00:12:38,937
ربما ينبغي علينا
.الذهاب إلى اجتماع

283
00:12:39,484 --> 00:12:42,493
أحد اجتماعاتي أم اجتماعاتك؟ -
.بل أحد اجتماعاتكِ -

284
00:12:43,040 --> 00:12:44,131
.هذه فكرة حسنة

285
00:12:44,155 --> 00:12:45,924
فليس الأمر وكأن هناك
.قاتل مُغتصب يتربص بنا

286
00:12:45,948 --> 00:12:48,093
.ربما بوسعنا أيضًا حضور عرضًا أيضًا

287
00:12:48,117 --> 00:12:50,512
يمكن إسناد هذا العمل بسهولة
.إلى موظفي القسم

288
00:12:50,536 --> 00:12:52,222
."لدينا الهاتف الذي عثرت عليه "واتسون

289
00:12:52,246 --> 00:12:54,724
فليس هناك أدنى سبب لأن
.لا يتمكنوا من دراسة هذه الإيصالات

290
00:12:55,666 --> 00:12:57,823
.أنا مهتم لأمرك

291
00:13:04,133 --> 00:13:06,653
.أيها المحقق -
.تحقق من بريدك الإليكتروني -

292
00:13:06,677 --> 00:13:08,822
"الهاتف الغير مُسجل الذي وجدته "جون
.في الحانة كان جديدًا

293
00:13:08,846 --> 00:13:11,658
لم يُجر منه سوى بضعة مكالمات
وجميعها لهواتف أخرى غير مُسجلة

294
00:13:11,682 --> 00:13:12,951
.لكن رفعنا عنه بصمات جيدة

295
00:13:12,975 --> 00:13:14,902
البصمات تخص
مجرم خطر مدان سابقًا

296
00:13:17,396 --> 00:13:20,250
"سايمون دي ميرفل"
.ذو سجل سوابق طويل

297
00:13:20,274 --> 00:13:23,629
.في أغلبها التحريض والمخدرات
."قضى بعض الوقت في سجن "أوتيسفيل

298
00:13:23,653 --> 00:13:25,839
نحاول حاليًا الوصول
إلى الشركاء المعروفين

299
00:13:25,863 --> 00:13:28,111
وبقليل من الحظ سوف
نتوصل إلى عنوان له

300
00:13:28,991 --> 00:13:31,330
.أبقنا على إطلاع بما يستجد

301
00:13:45,091 --> 00:13:47,293
.الأمر على ما يرام يا سيدتي
.سوف تكونين على ما يرام

302
00:13:47,385 --> 00:13:49,279
!تم تأمين المكان -
.هنا الفريق الرابع -

303
00:13:49,303 --> 00:13:51,597
قد أمنا الدور العلوي
.وعثرنا على أخرى

304
00:13:53,766 --> 00:13:54,800
.تم تأمين المكان

305
00:14:08,573 --> 00:14:11,325
.فقط...خذ هذه الأدلة

306
00:14:24,672 --> 00:14:26,507
.ذلك الوغد اللعين

307
00:14:31,095 --> 00:14:34,261
،"من قائد الفريق إلى المحقق "بيل
.تحدث معي على القناة الرابعة

308
00:14:34,765 --> 00:14:36,050
...عُلم ويُنفذ

309
00:14:38,144 --> 00:14:39,611
.أنه هو

310
00:14:39,645 --> 00:14:42,811
أنا أحمل في يدي عصى الخاتم
..."الذي استعملها على "ميلاني فيلكس

311
00:14:43,107 --> 00:14:44,299
."و"كيتي

312
00:14:44,734 --> 00:14:47,027
.عليّ القول بأن هذا لم يكن ما توقعته

313
00:14:47,904 --> 00:14:49,423
أخبرنا مُستخدمه القديم

314
00:14:49,447 --> 00:14:51,603
أنه يدير منزل بغاء
.لصالح عصابة من الألبان

315
00:14:51,908 --> 00:14:54,386
...لا أعني هذا، الأمر أنه
هذا الرجل يقوم يستخدم الفتيات

316
00:14:54,410 --> 00:14:56,263
بدافع العمل والمتعة؟

317
00:14:56,287 --> 00:14:58,384
لن يكون هذا أول تغير
.غير متوقع في مهمة

318
00:14:58,408 --> 00:15:00,934
."سيادة المحقق "بيل -
أنا مُهتم بمعرفة لمّ لمْ يكن هنا -

319
00:15:00,958 --> 00:15:02,352
.فسيارته متوقفة أمام المنزل

320
00:15:02,376 --> 00:15:04,670
إحدى الفتيات أخبرتنا أنه غادر
.من ساعة واحدة

321
00:15:04,952 --> 00:15:07,274
إذًا فهل أحد جهات
الاتصال التي تحدثنا معهم

322
00:15:07,298 --> 00:15:10,417
أخبره بقدومنا، أم أن
الحظ كان حليفه؟

323
00:15:11,886 --> 00:15:13,674
أعتقد أن هناك اثنان
أخرتان بالطابق العلوي

324
00:15:14,764 --> 00:15:16,324
.لا أظن أن الحظ كان حليفه

325
00:15:17,725 --> 00:15:19,973
أظن أنه كان يفر من
.مسرح جريمة

326
00:15:27,337 --> 00:15:31,283
مرحبًا يا "سونيا"، قالت الممرضات
.أنكِ طلبتِ التحدث مع أحد ما

327
00:15:31,466 --> 00:15:32,796
نعم، هل أنتما من أفراد الشرطة؟

328
00:15:32,801 --> 00:15:34,177
.بل نعمل مع الشرطة

329
00:15:35,470 --> 00:15:37,214
هل تحدثتم إلى الأخريات؟

330
00:15:37,764 --> 00:15:39,599
.لا، فمازلن يخضعن للعلاج

331
00:15:40,141 --> 00:15:41,885
أريد أن أعلم ما الإجراءات
.التي يتم اتخاذها

332
00:15:42,435 --> 00:15:45,326
ماذا بشأن الرجل الذي فعل
."هذا بي؟ المدعو "سايمون

333
00:15:45,647 --> 00:15:48,083
.مازلنا نبحث عنه
مازلنا نحاول فهم

334
00:15:48,107 --> 00:15:49,168
.الأمور التي كانت تجري بذلك المنزل

335
00:15:49,192 --> 00:15:50,389
ماذا تعنين؟

336
00:15:50,819 --> 00:15:52,963
.لم يكن هذا خيارنا
...فلم نكن نرغب في أن

337
00:15:52,987 --> 00:15:54,124
.نعلم هذا

338
00:15:54,614 --> 00:15:57,229
"عنيت، الأمور التي كان "سايمون
.يقوم بها وإلى أين هرب

339
00:15:59,911 --> 00:16:03,306
حسنًا، ما كان يحدث
...في ذلك المنزل هو أن

340
00:16:03,623 --> 00:16:05,550
،كان "سايمون" يعطي الأوامر

341
00:16:05,959 --> 00:16:07,885
...وكان يراقبنا و

342
00:16:08,253 --> 00:16:11,857
وكان الرجل الأخر هو من
.يُحضر الفتيات إلى أمريكا

343
00:16:11,881 --> 00:16:14,679
."أحضرني من "كروايتا

344
00:16:14,843 --> 00:16:16,907
... يدعى -
."أيرفن" -

345
00:16:17,136 --> 00:16:19,448
على الأقل هذا كان هو اسمه
"أيرفن بوجداني"

346
00:16:19,472 --> 00:16:21,575
أنه مشكوك بكونه
.تاجر بالبشر للإغراض الجنسية

347
00:16:21,599 --> 00:16:23,435
كانت لديه علاقات مع
.المافيا الألبانية

348
00:16:23,768 --> 00:16:25,538
ماذا تعنين بكانت له؟ -
لقد عثرنا على جُثمانه -

349
00:16:25,562 --> 00:16:27,993
.في ذاك المنزل
.نظن أن "سايمون" قتله

350
00:16:30,650 --> 00:16:31,842
.جيد

351
00:16:33,486 --> 00:16:34,653
.هذا أمر جيد

352
00:16:35,989 --> 00:16:38,884
قُلتِ أن "سايمون" كان
.يدير ذاك المنزل

353
00:16:38,908 --> 00:16:40,881
.قال أنني أكثر واحدة مُثيرة للمشاكل

354
00:16:42,161 --> 00:16:44,348
...كان هناك زبون، كان

355
00:16:44,372 --> 00:16:46,976
عاد لمنزل البغاء وسأل
.أن يكون معي بضعة مرات

356
00:16:47,000 --> 00:16:49,340
...ظننتُ أنه مُعجب بي، ولذا

357
00:16:50,545 --> 00:16:53,160
.طلبتُ منه أن يتصل بالشرطة

358
00:16:54,549 --> 00:16:56,293
ألهذا قام بحبسكِ في تلك الغرفة؟

359
00:16:57,552 --> 00:17:00,809
قال "سايمون" أنه سوف
...يؤدبني ويعلمني

360
00:17:01,222 --> 00:17:03,149
مرة أخرى، مثلما فعل
.معي في بادئ الأمر

361
00:17:05,184 --> 00:17:06,331
... ،أنهم

362
00:17:08,021 --> 00:17:11,783
.يضربوننا ويغتصبوننا

363
00:17:12,358 --> 00:17:14,044
ويرغموننا على تناول المخدرات

364
00:17:14,068 --> 00:17:16,500
.إلى أن نجهز لمقابلة الزبائن

365
00:17:16,946 --> 00:17:19,383
.ثم ينقلوننا من مكان لأخر

366
00:17:19,407 --> 00:17:22,011
وفي النهاية تفقد معظم الفتيات
.قدرتها على المقاومة

367
00:17:22,035 --> 00:17:23,961
.فنشعر أن هذه هي حياتنا

368
00:17:26,164 --> 00:17:28,595
.لكني لم أعد أطيق تلك الحياة

369
00:17:31,961 --> 00:17:33,188
،"سونيا"

370
00:17:33,212 --> 00:17:35,369
."هذه المرأة تدعى "ميلاني

371
00:17:35,548 --> 00:17:37,980
هل سبق لكِ أن رأيتها
في ذلك المنزل؟

372
00:17:38,635 --> 00:17:40,029
...لا، لكنهم

373
00:17:40,053 --> 00:17:42,281
حاولوا دومًا أن ننغلق على أنفسنا

374
00:17:42,305 --> 00:17:44,277
.حتى لا نقدم على مساعدة بعضنا

375
00:17:45,224 --> 00:17:48,370
في بعض الأحيان تأتي فتيات
...جديدات و

376
00:17:48,394 --> 00:17:51,206
ثم يختفين، حيث يتم بيعهم
لأخرين أما للعمل

377
00:17:51,230 --> 00:17:52,836
...أو لرجل بعينه والذي

378
00:17:53,399 --> 00:17:55,326
.يرغب بفتاة لنفسه

379
00:17:58,780 --> 00:18:00,633
.لا بأس، فقد انتهى الموضوع

380
00:18:00,657 --> 00:18:01,803
.أنتِ في أمان الآن

381
00:18:03,910 --> 00:18:05,017
.نعم

382
00:18:05,620 --> 00:18:07,271
يجب عليكِ أن تستريحي، اتفقنا؟

383
00:18:21,260 --> 00:18:22,454
هل أنتِ على ما يرام؟

384
00:18:24,305 --> 00:18:27,608
دومًا كانت لديّ فكرة
.عما جرى لي

385
00:18:29,560 --> 00:18:31,625
فالرجل الذي اختطفني
.كان وحشًا ضاريًا

386
00:18:32,438 --> 00:18:34,640
،كنتُ فريسته
.فكان الأمر سهل الاستيعاب

387
00:18:37,944 --> 00:18:41,614
...لم أشك أنه في النهاية

388
00:18:41,781 --> 00:18:43,020
...أنني سوف أصير

389
00:18:49,122 --> 00:18:52,476
لكن ماذا لو أنني كان
...مُقدر لي أن انتهي مثلها، مجرد

390
00:18:52,500 --> 00:18:54,106
،شيء يُمتلك
مجرد لعبة؟

391
00:18:55,003 --> 00:18:57,064
.مررتُ بثلاثة أيام وكانوا كالجحيم

392
00:18:57,088 --> 00:18:59,519
.لكنها تحملت الأمر لسنوات

393
00:19:00,508 --> 00:19:02,480
...إن لم أكن تمكنتُ من الفرار منه

394
00:19:07,932 --> 00:19:09,722
...هناك فروق بين

395
00:19:10,810 --> 00:19:12,507
.بينك و"ميلاني" والأخريات

396
00:19:13,104 --> 00:19:15,581
فهن نساء معرضات للخطر
من بلدان شرق أوروبا

397
00:19:15,606 --> 00:19:17,258
،تم إغرائهم للعمل في مجال البغاء

398
00:19:17,859 --> 00:19:20,245
ووعدوا بفرص للعمل
.وهربوا عبر الحدود

399
00:19:21,154 --> 00:19:23,035
"لكن أنت و"ميلاني
،تم تخديركما في حانات

400
00:19:23,156 --> 00:19:24,466
.عصبت أعينكما وتم وسمكما

401
00:19:24,490 --> 00:19:26,785
لا تحمل "سونيا" ندبات مثل
.التي تحملينها

402
00:19:27,785 --> 00:19:29,482
.ولا أي واحدة أخرى من النساء

403
00:19:30,872 --> 00:19:32,523
أمن المفترض أن
يشعرني هذا الكلام بتحسن؟

404
00:19:33,541 --> 00:19:35,561
فأنا لم يكن ينوى بيعي
.لأكون عبدة جنسية

405
00:19:35,585 --> 00:19:38,022
بل كنتُ سأُضربْ حتى الموت
.ويُلقى جُثماني على رصيف بحري

406
00:19:38,046 --> 00:19:39,440
أنا فقط أحاول فهم

407
00:19:39,464 --> 00:19:41,859
من يكون ذاك الشخص
.ولمّ يفعل ما يفعله

408
00:19:41,883 --> 00:19:45,049
،كما قالت، فهو حيوان ضاري
.ومن مثله لا حاجة لهم بدافع

409
00:19:50,224 --> 00:19:51,785
.نحن فقط نختتم الأمور هنا

410
00:19:51,809 --> 00:19:54,371
عملية مطاردتنا لـ"سايمون
دي ميرفل" على وشك الارتقاء

411
00:19:54,395 --> 00:19:56,623
من مجرد نشر أوصاف وتقارير
.إخبارية إلى تفتيش عقارات

412
00:19:56,647 --> 00:19:58,528
.فقد عثرنا على السيارة التي سرقها

413
00:19:58,691 --> 00:19:59,792
أسرق سيارة؟

414
00:20:00,443 --> 00:20:02,233
بينما كُنت أفحص مسرح الجريمة

415
00:20:02,403 --> 00:20:04,743
فقد اتضحت لي ملابسات مقتل
."أيرفن بوجداني"

416
00:20:04,864 --> 00:20:06,333
فقد حاول الاعتداء على
.دي ميرفل" باستخدام سكين"

417
00:20:06,449 --> 00:20:07,968
لكن "دي ميرفل" تفوق عليه

418
00:20:07,992 --> 00:20:09,736
لكن هذا حدث بعد أن
.طُعِنْ في ذراعه اليسرى

419
00:20:10,036 --> 00:20:12,723
تتبعتُ مسار الدم المتساقط
.إلى منزل في نهاية الشارع

420
00:20:12,747 --> 00:20:14,725
كان هناك زجاج سيارة
.مكسور على الرصيف

421
00:20:14,749 --> 00:20:17,936
تم استشارة دائرة المركبات واستخدام
.برنامج "لوجاك" للعثور على السيارة

422
00:20:17,960 --> 00:20:19,855
"بتنا نعلم أن "سايمون دي ميرفل

423
00:20:19,879 --> 00:20:21,440
قد ترك السيارة المسروقة
"ماركة "هيونداي سوناتا

424
00:20:21,464 --> 00:20:24,125
في ناصية تقاطع الجادتين
.الأربعون والثامنة

425
00:20:24,342 --> 00:20:25,856
.هذا الموقع قريب
من هيئة الميناء

426
00:20:26,260 --> 00:20:28,050
أتظن أنه استقل حافلة
وهرب من البلدة؟

427
00:20:28,096 --> 00:20:29,838
.لا أعتقد هذا
أظن أنه كان مُتجه

428
00:20:29,847 --> 00:20:32,367
"نحو مُستشفى "أماكيولات هارت
.الواقعة في ذات الحي

429
00:20:32,391 --> 00:20:34,995
،إذا كان بحاجة لأن يقطب جراحه
.فكان أمامه عدة مستشفيات يختار بينها

430
00:20:35,019 --> 00:20:36,350
.فنحن نقف في أحداها

431
00:20:36,562 --> 00:20:37,664
أتذكر من ملفه

432
00:20:37,688 --> 00:20:39,458
."أن لديه أخت تدعى "فايوليت

433
00:20:39,482 --> 00:20:41,752
لم تتمكن الشرطة من
،الاتصال بها صباح اليوم

434
00:20:41,776 --> 00:20:44,713
لكن تعمل في صيدلية
."مستشفى "أماكيولات هارت

435
00:20:44,737 --> 00:20:46,802
"تشير الأدلة إلى أن "دي ميرفل

436
00:20:46,948 --> 00:20:49,134
قد نفذ رصيده من طلب الخدمات
من مستخدميه الألبان

437
00:20:49,158 --> 00:20:51,635
ربما اكتشفوا بشأن أنشطته الأخرى
الخارجة عن نطاق العمل

438
00:20:51,744 --> 00:20:53,555
.وقد رفضوا هذا
على أية حال

439
00:20:53,579 --> 00:20:56,725
فأن الملاذ لأيًا من أقرانه بالعمل
في ساعة الحاجة

440
00:20:56,749 --> 00:20:57,850
.سيكون أمرًا خطرًا

441
00:20:58,292 --> 00:20:59,761
.ولذا فقد لاذ لعائلته عوضًا عن ذلك

442
00:20:59,836 --> 00:21:01,897
ريثما نتحدث، تفتش
.قوات الشرطة المستشفى

443
00:21:01,921 --> 00:21:03,527
"ربما ترغبان أنتِ و"كيتي
.في الانضمام لنا

444
00:21:04,788 --> 00:21:07,444
آسفة لكنكم تأخرتم ولم تتحدثوا إلى
سايمون"، لكن كما"

445
00:21:07,468 --> 00:21:09,905
،قلت لرجال الشرطة الثمانية الآخرين
.فأنا لا أعلم أي شيء

446
00:21:09,929 --> 00:21:11,740
.ربما قد تعلمين أكثر مما تدركين

447
00:21:11,764 --> 00:21:13,508
.دعينا نكن الحكام على هذا -
...أننا فقط -

448
00:21:13,641 --> 00:21:14,928
.أننا لسنا مقربين

449
00:21:15,268 --> 00:21:16,703
،لم أره من قرابة العام

450
00:21:16,727 --> 00:21:17,955
ثم حضر فجأة بدون
.سابق إنذار

451
00:21:17,979 --> 00:21:19,748
.كان مُغطى بالدماء، وحالته يرثى لها

452
00:21:19,772 --> 00:21:21,375
.أتى طلبًا للمساعدة الطبية

453
00:21:21,399 --> 00:21:23,752
،قال إنه دخل في عراك بحانة
ولم يشأ أن

454
00:21:23,776 --> 00:21:25,978
يجيب على أسئلة
.كثيرة مع رجال الشرطة

455
00:21:26,612 --> 00:21:28,715
لم يكن بوسعي أن
.أرفض طلبه

456
00:21:28,739 --> 00:21:30,843
.لم يكن الجرح خطرًا
،كان عميقًا

457
00:21:30,867 --> 00:21:32,845
.لكن لم يصب أي عضو
لذا فقمت بتضميده

458
00:21:32,869 --> 00:21:35,389
.وطلبت منه المغادرة
.هذا هو كل ما حدث

459
00:21:35,413 --> 00:21:37,523
هل قال إلى أين هو ذاهب؟

460
00:21:38,124 --> 00:21:39,775
.لم يقل أي شيء

461
00:21:40,209 --> 00:21:41,953
ولم تسأليه عن ذلك؟

462
00:21:42,336 --> 00:21:43,814
.أنتِ جميلة لحد بعيد

463
00:21:43,838 --> 00:21:45,810
ينبغي عليكِ رؤية ما يفعله
.سايمون" بالفتيات الجميلات"

464
00:21:45,923 --> 00:21:47,943
.وما يفعله زبائنه -
...لا أعلم ما الذي -

465
00:21:47,967 --> 00:21:50,696
.لقد ساعدتِ اليوم قاتلًا ومُغتصبًا

466
00:21:50,720 --> 00:21:52,614
.أنت مُخطئة
وإلى أن تكتشفوا

467
00:21:52,638 --> 00:21:54,950
حقيقة ما يحدث، أتمنى
.أن لا تتمكنوا من العثور عليه

468
00:21:54,974 --> 00:21:56,809
.ما يحدث هنا مجرد لبس

469
00:21:56,851 --> 00:21:59,454
.ربما تكونين على حق
.أتمنى حقًا أن تكوني كذلك

470
00:21:59,478 --> 00:22:01,915
،على أية حال
،فقد فعلتِ ما بوسعكِ

471
00:22:01,939 --> 00:22:03,729
.وشكرًا لكِ على وقتكِ

472
00:22:10,531 --> 00:22:11,818
.أنها تكذب

473
00:22:11,838 --> 00:22:13,520
.نعم، أعلم هذا جيدًا، شكرًا لك

474
00:22:14,243 --> 00:22:15,971
أنها تعلم قطعًا بما
يفعله أخيها

475
00:22:15,995 --> 00:22:17,890
لكسب ثروته، وعلى الرغم من ذلك
.فقد وافقت على مساعدته

476
00:22:17,914 --> 00:22:20,987
أنها ذات روح آثمة. لكن هذا
.لا يعني أننا يجب علينا اعتقالها

477
00:22:21,375 --> 00:22:23,645
إن قبضنا عليها بتهمة
المساعدة والتحريض

478
00:22:23,669 --> 00:22:25,439
فسيخفض هذا بصورة ملحوظة فرص

479
00:22:25,463 --> 00:22:27,191
.أن تقودنا إلى مكمن أخيها

480
00:22:27,215 --> 00:22:28,650
أليس هذا صحيحًا سيادة المُحقق؟

481
00:22:28,674 --> 00:22:30,652
،سأتصل بحضرة النقيب
وأطلب منه فرض تعقب

482
00:22:30,676 --> 00:22:33,108
ومراقبة إلكترونية
."للآنسة "دي ميرفل

483
00:22:37,433 --> 00:22:40,966
وما الأمر الذي لم ترغب
أن يسمعه المحقق "ماركوس"؟

484
00:22:41,020 --> 00:22:42,873
لم يحضر "دي ميرفل" إلى
.هنا لطلب التضميد

485
00:22:42,897 --> 00:22:44,916
."بل أتى لهنا لأخذ عقار "إسفيرا

486
00:22:46,150 --> 00:22:48,261
هل لي أن أذكرك بأن
لا أحد منا كان طبيبًا في السابق؟

487
00:22:48,444 --> 00:22:50,422
.أنه علاج لأمراض الدم -
وهذا يجعل حضوره هنا أمرًا منطقيًا -

488
00:22:50,446 --> 00:22:52,341
.فقد فضحه دمه

489
00:22:52,365 --> 00:22:53,675
فقد ترك أثرًا من الدماء

490
00:22:53,699 --> 00:22:56,011
على داخل باب زجاجي
.لثلاجة مغلقة

491
00:22:56,035 --> 00:22:58,013
.والتي ينقص منها عقار واحد

492
00:22:58,037 --> 00:23:01,099
كان بإمكانه سرقة كامل محتوى
"الصيدلية من "أوكسيكونتن" أو "فيكودن

493
00:23:01,123 --> 00:23:03,769
أو أي عدد من المواد المخدرة
.التي يمكن بيعها بسهولة

494
00:23:03,793 --> 00:23:06,104
بالفعل، كان بإمكانه سرقة
.نقودهم

495
00:23:06,128 --> 00:23:08,357
...إذًا، لم سرق -
."عقار "إسفيرا -

496
00:23:08,381 --> 00:23:09,900
."أنه علاج لمرض "بي أن أتش

497
00:23:09,924 --> 00:23:12,126
هناك أقل من ألف حالة
منه في الولايات المتحدة

498
00:23:12,635 --> 00:23:14,029
وهو تكون جلطات دموية
صغيرة في الشرايين

499
00:23:14,053 --> 00:23:15,522
.إن لم يتلق المريض العلاج

500
00:23:15,554 --> 00:23:17,115
ويساوي ثمن علاج سنة منه

501
00:23:17,139 --> 00:23:19,534
،بنصف مليون دولار
لكن أظن أن الصيدلية

502
00:23:19,558 --> 00:23:21,495
هنا لا تحتفظ بأكثر من تموين
.ما يكفي لشهر أو اثنين

503
00:23:21,519 --> 00:23:23,705
لم يتلق "سايمون" أي علاج
.عندما كان في السجن

504
00:23:23,729 --> 00:23:25,207
إنه لا يعاني من مرض
."بي أن أتش"

505
00:23:25,231 --> 00:23:27,376
من المحتمل أنه يعلم شخصًا ما
.مصابٌ بهذا المرض

506
00:23:27,400 --> 00:23:29,670
،أو كاحتمال آخر على الأرجح

507
00:23:29,694 --> 00:23:31,880
هو أن أخته قد وجهته

508
00:23:31,904 --> 00:23:34,883
في طريق شخص آخر مُعذب بهذا المرض
.وهو زبون لهذه الصيدلية

509
00:23:34,907 --> 00:23:37,010
ربما يكون هذا الشخص على
.استعداد لشراء العقار باسعارٍ مخفضة

510
00:23:37,034 --> 00:23:39,638
أو أن...أن يوفر ملاذًا آمنًا
"إلى "دي ميرفل

511
00:23:39,662 --> 00:23:42,919
إلى أن تلغي الشرطة والألبانييون
.البحث عنه

512
00:23:43,124 --> 00:23:44,935
،هناك مشكلة واحدة في هذا
ليس بوسع الشرطة الاطلاع على

513
00:23:44,959 --> 00:23:47,271
.السجلات الطبية للصيدلية
فحقوق سرية المرضى

514
00:23:47,295 --> 00:23:49,037
تجعل من المُستحيل
.أن نحصل على مُذكرة

515
00:23:49,171 --> 00:23:52,234
،نعم، فبالنسبة لمحقق شرطة رسمي
.فهذا الأمر لا يعد دليلاً على الإطلاق

516
00:23:52,258 --> 00:23:54,611
لكن بالنسبة لمٌحقق خاص يعمل في

517
00:23:54,635 --> 00:23:56,837
،شركة تأمين عالمية
...فأن الأمر

518
00:23:58,431 --> 00:23:59,658
تدركين أن ما تبحثين عنه

519
00:23:59,682 --> 00:24:01,868
قد لا يكون متاحًا
."لدى "هيئة سجلات التأمين

520
00:24:01,892 --> 00:24:04,246
لدى "هيئة سجلات التأمين" البيانات
الطبية لكل من تقدم للحصول على

521
00:24:04,270 --> 00:24:05,747
تأمينٍ الطبي أو غيّره

522
00:24:05,771 --> 00:24:07,124
وذلك على مدار السنوات
السبع الماضية

523
00:24:07,148 --> 00:24:09,376
ويبلغ عددهم حوالي
200 مليون أمريكي، أليس كذلك؟

524
00:24:09,400 --> 00:24:12,421
"أي شخص مصاب بمرض "بي أن أتش
سيحتاج إلى ما لا يقل عن 500 ألف دولار

525
00:24:12,445 --> 00:24:14,339
.سنويًا لفاتورة علاجه

526
00:24:14,363 --> 00:24:16,925
أغلبهم سيكونون قد بحثوا في
.الشركات عن أفضل تغطية تأمينية

527
00:24:16,949 --> 00:24:19,344
لذا مهما كان من سيمنحه "سايمون دي
..."ميرفل" عقار "إسفيرا

528
00:24:19,368 --> 00:24:21,138
فأن ذلك الشخص سيكون
.مُسجلًا في نظام التأمين

529
00:24:21,162 --> 00:24:23,140
حسنًا، أنا مسرور من أنك واثقة
من هذا الأمر، لأنني ظننتُ

530
00:24:23,164 --> 00:24:25,851
أنكِ تطلبين مني أن أحتال
على مؤسسة قوية

531
00:24:25,875 --> 00:24:28,648
وأرتكب جناية بهذا فقط لمجرد
.البحث عن شيء قد لا يكون موجودًا

532
00:24:28,878 --> 00:24:30,484
.أتفهم ما تقصده، وأعلم أنه لكثير

533
00:24:32,173 --> 00:24:34,329
تعلمين أنني حتى إذا رغبتُ
،في مساعدتك

534
00:24:34,884 --> 00:24:36,778
فلا أعلم كيف سأطلب منهم
لائحة بمرضى

535
00:24:36,802 --> 00:24:38,030
.لديهم مرض معين

536
00:24:38,054 --> 00:24:40,032
فهذا ليس هو الغرض من
."قاعدة بيانات "هيئة سجلات التأمين

537
00:24:40,056 --> 00:24:41,783
أننا فقط نمنحهم اسم
شخص ما

538
00:24:41,807 --> 00:24:43,910
يتقدم للحصول على بوليصة تأمين
على الحياة ويبحثون عنه

539
00:24:43,934 --> 00:24:45,370
في لائحة مشفرة عن تاريخ
الشخص الطبي

540
00:24:45,394 --> 00:24:46,747
لمساعدتنا للوصول إلى
.قسط التأمين الواجب فرضه

541
00:24:46,771 --> 00:24:48,415
...لكن هذا الطلب -
.هو غير اعتيادي -

542
00:24:48,439 --> 00:24:50,125
.لا شك في هذا
لكن في نهاية الأمر

543
00:24:50,149 --> 00:24:52,919
فإن "هيئة سجلات التأمين" توفر
."بيانات لمشتركيها مثل شركة "ليدا

544
00:24:52,943 --> 00:24:54,921
لكنهم لا يفعلون أيًا ما
.نطلبه منهم

545
00:24:54,945 --> 00:24:56,631
يمكنك أخبارهم أن شركة
ليدا" تجري بحثًا"

546
00:24:56,655 --> 00:24:58,467
،عن تطبيق نماذج أكتوارية جديدة

547
00:24:58,491 --> 00:25:01,219
أخف ما نسعى إليه، بطلب
أكبر لبيانات

548
00:25:01,243 --> 00:25:04,222
.عن كافة أمراض الدم
كل ما نحن بحاجة له هو قائمة بالمرضى

549
00:25:04,246 --> 00:25:07,137
في منطقة "نيويورك" الذين
."يحملون رمز تشفير مرض "بي أن أتش

550
00:25:07,750 --> 00:25:09,494
.لقد فكرتِ في هذا مليًا

551
00:25:11,045 --> 00:25:14,853
لم أكن لأسال هذا الطلب
.لو لم يكن لشخص أعتبره من عائلتي

552
00:25:18,511 --> 00:25:20,162
."تفضل يا "بيكلز

553
00:25:25,643 --> 00:25:27,524
.مرحبًا ثانية

554
00:25:28,479 --> 00:25:31,049
هل عثرتم عليه؟
هل عثرتم على "سايمون"؟

555
00:25:31,399 --> 00:25:32,535
.لا

556
00:25:32,858 --> 00:25:34,189
.أتيتُ لأعتذر

557
00:25:35,569 --> 00:25:38,139
عن الأشياء التي قلتها سابقًا
.ولفقداني أعصابي معكِ

558
00:25:39,532 --> 00:25:42,147
يمكنني تخيل مدى
.صعوبة هذا الأمر عليك

559
00:25:44,997 --> 00:25:47,977
إن لم يكن لديك مانع من المساعدة
.فأرغب في طرح بعض الأسئلة الإضافية عليك

560
00:25:48,290 --> 00:25:49,988
...سبق أن أخبرتكِ -

561
00:25:52,420 --> 00:25:53,841
لن يستغرق الأمر
.أكثر من دقيقة

562
00:25:59,510 --> 00:26:01,666
.سأمنحكِ خمس دقائق

563
00:26:06,767 --> 00:26:08,189
ما الذي تفعلينه؟

564
00:26:09,228 --> 00:26:10,956
هناك سيارة شرطة مموهة

565
00:26:10,980 --> 00:26:12,724
.مركونة أمام المبنى

566
00:26:14,233 --> 00:26:16,503
أفضل أن لا يلحظوا وجودي

567
00:26:16,527 --> 00:26:18,255
.من خلال النوافذ

568
00:26:18,279 --> 00:26:22,179
.لا أفهم
ألا تعملين معهم؟

569
00:26:25,911 --> 00:26:27,018
.ليس الليلة

570
00:26:49,204 --> 00:26:50,932
.لقد أجفلتني

571
00:26:50,956 --> 00:26:52,725
.لقد اتصلت بك ثلاث مرات
.ظننتُ أن مكروهًا حدث لك

572
00:26:52,749 --> 00:26:55,228
كنت سأتصل بالشرطة
.لولا علمي بأنهم يحرسون بالفعل بيتك

573
00:26:55,252 --> 00:26:56,721
.كُنتُ أغمرُ نفسي

574
00:26:56,945 --> 00:26:59,186
.لم أتمكن من الاتصال بـ"كيتي" أيضًا

575
00:26:59,798 --> 00:27:01,099
.كانت تعمل بقسم الشرطة

576
00:27:01,123 --> 00:27:03,979
بعثت لي برسالة نصية تقول فيها
.أنها في الطريق لاجتماع ما، بمفردها

577
00:27:04,178 --> 00:27:05,572
لم تستشرني في
قرارها هذا

578
00:27:05,596 --> 00:27:07,365
.بالمغامرة للخروج بمفردها دون رفقة

579
00:27:07,389 --> 00:27:09,367
ربما لم ترغب في العودة للمنزل
.وترى كل هذا

580
00:27:09,391 --> 00:27:11,327
هل بإمكانك تخيل ما
ستشعر به عندما تنظر إلى هذا؟

581
00:27:11,351 --> 00:27:14,497
.لقد تخيلتُ هذا مرارًا
"فأنا اسمي "شرلوك

582
00:27:14,521 --> 00:27:17,000
وقد سمحتُ لأفكار تعاطفية
بأن تستوغل في عقلي

583
00:27:17,024 --> 00:27:19,823
.وتقلل صفاء إدراكي

584
00:27:20,033 --> 00:27:22,499
ولهذا السبب فقد اتصلت بالنحل
.لتزاحم شعورك بالاهتمام وتطرده خارج علقك

585
00:27:22,523 --> 00:27:23,809
.ولم ينجح هذا الأمر

586
00:27:24,656 --> 00:27:25,925
هناك نظرية شمولية كبيرة

587
00:27:25,949 --> 00:27:28,386
"حول "سايمون دي ميرفل
.ما زلت لم تطرح نفسها

588
00:27:28,410 --> 00:27:30,471
فتقريبًا كل شيء في
سيرته الذاتية الإجرامية

589
00:27:30,495 --> 00:27:32,765
يمكنها أن تعزى لساديته
.وكراهيته النساء

590
00:27:32,789 --> 00:27:34,258
..."لكن "ميلاني فيلكس

591
00:27:34,333 --> 00:27:36,352
كانت رسالة من المفترض
"أن توجه إلى "كيتي

592
00:27:36,376 --> 00:27:38,212
من المفترض أن موتها
.يكون بداية لأمر ما

593
00:27:38,236 --> 00:27:40,099
لكنه سقط في مشاكل مع الألبان قبل

594
00:27:40,123 --> 00:27:42,609
.أن يتمكن من اتخاذ حركته التالية
حسنًا، وهذا أمر جيد، أليس كذلك؟

595
00:27:42,633 --> 00:27:45,612
هذا يجعل من الصعب كثيرًا
.تكوين صورة كاملة عن نمط سلوكه

596
00:27:45,636 --> 00:27:49,627
فمن الأصعب توقع أفعال
.هارب عن شخص مهووس

597
00:27:49,640 --> 00:27:51,659
أوافق مُستوظفكِ الجديد
على مساعدتنا؟

598
00:27:51,683 --> 00:27:53,519
...في الحقيقة لقد تحدثتُ إليه و

599
00:27:58,405 --> 00:28:01,377
حضرة النقيب -
مرحبًا، لن تصدق من الذي أتصل لتوه ليقول -

600
00:28:01,401 --> 00:28:03,925
أنه قادم لمركز الشرطة
في صباح الغد

601
00:28:04,738 --> 00:28:07,353
أن "سايمون" هو العائلة
.الوحيدة الباقية لديّ

602
00:28:10,077 --> 00:28:13,806
...أعلم أن هذا ليس بعذر، لكن فقط

603
00:28:13,830 --> 00:28:16,354
لم أكن أعلم أنه
.يؤذي تلك الفتيات

604
00:28:16,500 --> 00:28:18,853
.لكني لم أكن مُتفاجئة كذلك

605
00:28:18,877 --> 00:28:20,896
.فقد كان دومًا مُختلفًا

606
00:28:21,296 --> 00:28:23,399
هل تعلمين أين هو؟ -
.لا، أقسم بهذا -

607
00:28:23,423 --> 00:28:25,029
.لم يخبرني ما هي وجهته

608
00:28:25,801 --> 00:28:28,646
قال لي أن من يعمل
.معهم يحاولون قتله

609
00:28:31,181 --> 00:28:32,492
قُلت إن أخذ شيء ما

610
00:28:32,516 --> 00:28:34,535
من الصيدلية، دواء ما؟

611
00:28:34,559 --> 00:28:35,757
."عقار "إسفيرا

612
00:28:36,395 --> 00:28:39,240
.أنه عقار باهظ الثمن
.لذا فأننا نغلق عليه

613
00:28:39,731 --> 00:28:41,154
.أرغمني على فتح خزنة حفظه

614
00:28:42,317 --> 00:28:44,379
،"فاجئني معرفته بماهية عقار "إسفيرا

615
00:28:44,403 --> 00:28:46,506
لكنه كان يعرف
.بالتحديد عمّ يبحث

616
00:28:46,530 --> 00:28:49,342
لقد علم حتى كم ثمن بيعه
.للجمهور. كان هذا أمرًا غريبًا

617
00:28:49,366 --> 00:28:52,929
.لكني ظننتُ أنه أخذه لشخص يعرفه

618
00:28:52,953 --> 00:28:55,293
.لكنك لا تعلمين من هو ذاك

619
00:28:58,166 --> 00:28:59,394
إذًا أهذا ما حضرتِ لأجله؟

620
00:29:00,294 --> 00:29:02,725
أنت هنا فقط لتريحي ضميرك؟

621
00:29:09,303 --> 00:29:12,147
"لدي رقم هاتف "سايمون

622
00:29:12,431 --> 00:29:15,000
.أعطاني أياه في الصيدلية

623
00:29:16,059 --> 00:29:17,495
قال لي أن أترك رسالة

624
00:29:17,519 --> 00:29:19,539
أن توافر لدينا المزيد من
"عقار "إسفيرا

625
00:29:19,563 --> 00:29:21,673
.وسوف يعاود الاتصال بي

626
00:29:24,484 --> 00:29:25,953
،إن كنتم ترغبون

627
00:29:26,445 --> 00:29:28,631
فكنتُ أفكر في أنه يمكنني
التواصل معه

628
00:29:28,655 --> 00:29:31,041
.لترتيب لقاء

629
00:29:38,999 --> 00:29:40,927
.نحن جاهزون
.يمكنك الرد عليه

630
00:29:44,254 --> 00:29:45,440
هل تلقيت رسالتي؟

631
00:29:45,464 --> 00:29:48,033
قلت لكِ أنني أتحقق"
".من الهاتف مرة كل ساعة

632
00:29:48,050 --> 00:29:49,247
"ما الأمر؟"

633
00:29:49,247 --> 00:29:50,486
ظننتُ أنك ترغب في
معرفة أن

634
00:29:50,510 --> 00:29:52,196
.الشرطة جاءت وسألت عنك

635
00:29:52,220 --> 00:29:54,148
.يعلمون أنك كنتُ بالمستشفى

636
00:29:54,389 --> 00:29:55,949
"لقد علمنا أن هذا سيحدث"

637
00:29:56,141 --> 00:29:57,535
"لمّ اتصلتِ بي؟"

638
00:29:57,559 --> 00:29:59,829
لقد قلت إنه أن توافر لدي المزيد من
...عقار "إسفيرا"، فيجب عليّ

639
00:29:59,853 --> 00:30:02,927
انسِ هذا الأمر، ما"
".حصلتُ عليه كان كافيًا

640
00:30:06,985 --> 00:30:09,464
.أظن أنه يمكنني تأمين سيارة لك

641
00:30:09,488 --> 00:30:12,012
.إن كنت ترغب في الخروج من البلدة

642
00:30:12,783 --> 00:30:15,123
فلدى صديقي سيارة
.ويمكنني اقتراضها

643
00:30:15,410 --> 00:30:17,889
.يمكنني أن أتركها لك أينما تشاء

644
00:30:17,913 --> 00:30:21,124
لا. فوجهي صار معروفًا"
"في كل مكان الآن

645
00:30:21,291 --> 00:30:22,576
".عليّ التواري لحين انتهاء الأمر"

646
00:30:22,918 --> 00:30:25,028
.فقط طمئني أنك بخير

647
00:30:25,295 --> 00:30:26,731
هل أنت في مكان آمن؟

648
00:30:26,755 --> 00:30:29,508
،إن احتجت إلى أي شيء"
"فسوف أتصل بكِ

649
00:30:29,758 --> 00:30:30,925
سايمون؟

650
00:30:30,983 --> 00:30:32,362
.لقد أغلق الهاتف مرة أخرى

651
00:30:32,386 --> 00:30:33,946
أمكنني فقط التوصل إلي
.برج الإرسال بقربه

652
00:30:33,970 --> 00:30:35,323
لم أتمكن من إجراء نقطة
.تحديد ثانية أو ثالثة

653
00:30:35,347 --> 00:30:36,815
ما حصلنا عليه يمنحنا
.فقط نطاق للبحث

654
00:30:39,601 --> 00:30:42,446
هل لأخوك أية أصدقاء بالقرب
من شاطئ "جريتسن"؟

655
00:30:43,040 --> 00:30:44,154
.لا

656
00:30:44,161 --> 00:30:46,542
هنالك في الغالب قرابة
.خمسون ألف شخص في هذا المحيط

657
00:30:46,566 --> 00:30:49,462
لكن عدد أقل بكثير
.من القوارب ومرفأين فقط

658
00:30:49,486 --> 00:30:51,089
أخبريني، هل من عادة
أخيك التحدث

659
00:30:51,113 --> 00:30:53,453
بالهتاف وهو يتبول؟

660
00:30:54,504 --> 00:30:56,594
ماذا؟ -
.اعد تشغيل المكالمة -

661
00:30:56,618 --> 00:30:57,929
سوف تسمعون صوت
تبول رجل

662
00:30:57,953 --> 00:30:59,305
.في حوض بلاستيكي لدن

663
00:30:59,329 --> 00:31:01,182
ذلك الصوت الشبيه بالآلة
.المشوشة في نهاية التسجيل

664
00:31:01,206 --> 00:31:03,409
أنه صوت اندفاع الماء في
.مرحاض بحري كهربائي

665
00:31:04,459 --> 00:31:05,937
"سايمون دي ميرفل"
.متواجد على متن قارب

666
00:31:05,961 --> 00:31:07,188
.اعد تشغيل التسجيل

667
00:31:07,212 --> 00:31:08,497
.فقط نهاية المكالمة

668
00:31:11,633 --> 00:31:12,891
.أخبرني بنتيجة حسنة

669
00:31:12,940 --> 00:31:14,946
لا أثر حتى الآن
."لـ"سايمون دي ميرفل

670
00:31:14,970 --> 00:31:16,948
كيف الحال في المرفأ الأخر؟

671
00:31:16,972 --> 00:31:19,033
ليس هنا، سوف نعيد
تمشيط هذا المكان

672
00:31:19,057 --> 00:31:20,326
.ثم سنأتي إليك

673
00:31:20,350 --> 00:31:22,495
نبه رجالك بأن يفحصوا بعناية

674
00:31:22,519 --> 00:31:25,373
فأن حتى مجرد تحديد مكان
كان يوجد به سيكون تقدمًا

675
00:31:25,397 --> 00:31:27,462
.نعم سأبقيك على إطلاع

676
00:31:33,405 --> 00:31:34,828
.ينبغي أن تتنفسي

677
00:31:35,782 --> 00:31:39,039
هل أنت متأكد من أن
ذلك الصوت كان اندفاع مياه مرحاض؟

678
00:31:39,786 --> 00:31:41,431
أن الذين يتمتعون
بقوة حساسية فائقة

679
00:31:41,455 --> 00:31:43,611
.أكثر عرضة لدوار البحر

680
00:31:43,832 --> 00:31:45,667
قضيتُ بعض الوقت
.على القوارب

681
00:31:46,209 --> 00:31:48,916
.وأعلم جيدًا المرحاض البحري الكهربائي

682
00:31:50,172 --> 00:31:51,732
لكن ما لا أعلمه

683
00:31:51,756 --> 00:31:55,748
"هو كيف أن "فايولت دي ميرفل
.استيقظ ضميرها بين عشية وضحاها

684
00:31:57,304 --> 00:31:59,365
،في الغالب استشارت محامي

685
00:31:59,389 --> 00:32:02,285
وأدركت كم المتاعب
.التي ستقع فيها جراء مساعدة أخيها

686
00:32:02,309 --> 00:32:05,383
.شعرتُ أنها مُتلهفةً على كسب رضاكِ

687
00:32:07,063 --> 00:32:08,833
كيف جرى اجتماعكِ ذاك ليلة أمس؟

688
00:32:08,857 --> 00:32:10,543
أرسل لي "ديل" القائمة المطلوبة
،"من "هيئة سجلات التأمين

689
00:32:10,567 --> 00:32:12,545
لكن لا يوجد أي تطابق
لأي أحد

690
00:32:12,569 --> 00:32:14,046
"لديه مرض "بي أن أتش
.في نطاق هذه المنطقة

691
00:32:14,070 --> 00:32:15,673
نعلم أن "دي ميرفل" كان
.على متن قارب

692
00:32:15,697 --> 00:32:17,508
نعلم أنه اتصل من مكان
.بالقرب من هنا

693
00:32:17,532 --> 00:32:19,302
"إن كان قد باع عقار "إسفيرا
بالفعل، فربما

694
00:32:19,326 --> 00:32:20,803
.قد كسب ما يكفي لشراء قارب

695
00:32:20,827 --> 00:32:23,181
أو استخدم ذلك المال
لشراء رضاء وثمن عودته

696
00:32:23,205 --> 00:32:25,808
لنعم شركاءه، أو أننا
مخطئون في تحليلنا

697
00:32:25,832 --> 00:32:28,310
.حول حاجته لعقار "إسفيرا" منن البداية

698
00:32:33,076 --> 00:32:35,026
.نعم -
.ليس هنا -

699
00:32:35,050 --> 00:32:36,986
مراقب المرفأ لديه كاميرا
.مراقبه خفية

700
00:32:37,010 --> 00:32:38,404
ولم تسجل أي أثر
"لـ"سايمون دي ميرفل

701
00:32:38,428 --> 00:32:40,309
.أو لأي أحد خلال الثلاث أيام الماضية

702
00:32:41,097 --> 00:32:43,034
،انظر، أنا آسف

703
00:32:43,058 --> 00:32:46,086
لكن يجب أن أعيد
.أفراد الشرطة لمواقعهم

704
00:32:49,272 --> 00:32:50,410
مرحبًا؟

705
00:32:53,193 --> 00:32:54,616
أمازلت على الخط؟

706
00:32:55,352 --> 00:32:57,382
.لا تفعل -
لا أفعل ماذا؟ -

707
00:32:57,447 --> 00:32:58,641
"لا تعيد القوات"

708
00:32:59,616 --> 00:33:01,681
في الحقيقة قل لهم أن
.لا يخلعوا بذاتهم

709
00:33:02,869 --> 00:33:05,347
.أزيدوا من الطبقة الجهورية

710
00:33:05,539 --> 00:33:08,980
.سنقدم عشرة كؤوس لكل واحد الليلة
.ستكون المشروبات على حسابي

711
00:33:09,376 --> 00:33:10,444
.مرحبًا يا رفاق

712
00:33:10,468 --> 00:33:12,021
،لا نفتح إلا بعد عشرة دقائق
.لكن بوسعكم الانتظار

713
00:33:12,045 --> 00:33:13,731
لسنا هنا للحصول على طاولة
"يا سيد "أوسوايلر

714
00:33:13,755 --> 00:33:16,067
نرغب في التحدث معك بشأن
."جارك القديم بحي "كوينز

715
00:33:16,091 --> 00:33:17,485
سايمون دي ميرفل"؟"

716
00:33:17,945 --> 00:33:20,090
.نعم بالطبع

717
00:33:20,115 --> 00:33:22,180
.حسنًا، فليذهب كلٌ منكم لعمله

718
00:33:24,266 --> 00:33:26,147
."رأيت الأخبار عن "سايمون

719
00:33:26,810 --> 00:33:28,287
.لا يمكنني القول بأنني تفاجئ

720
00:33:28,311 --> 00:33:30,414
أعني، ذلك الرجل
.دومًا ما تسبب لي بالرعب

721
00:33:30,438 --> 00:33:33,793
هذا أمرًا غريبًا، حيث أنك
.منحته مؤخرًا حق الإقامة في قاربك

722
00:33:33,817 --> 00:33:35,503
ذلك القارب الذي كان
دومًا في الممر

723
00:33:35,527 --> 00:33:37,296
الذي تتشاركانه في
.منزل بغاء خاصته

724
00:33:37,320 --> 00:33:38,548
انتقلت لهذه المنطقة

725
00:33:38,572 --> 00:33:39,966
منذ بضعة شهور، أليس كذلك؟

726
00:33:39,990 --> 00:33:41,884
"جلبت معك قاربك ماركة "كاتالينا
.الذي بطول ثمانية أمتار ونصف

727
00:33:41,908 --> 00:33:43,719
كيف أعلم بهذا الأمر؟

728
00:33:43,743 --> 00:33:45,721
.بسبب النجيلة الصناعية -
ماذا؟ -

729
00:33:45,745 --> 00:33:47,390
تركت خلفك نماذج من النجيلة الصناعية

730
00:33:47,414 --> 00:33:48,933
.عندما تخليت عن عقد إيجارك

731
00:33:48,957 --> 00:33:51,227
.بالكاد لحظتهم بالأمس

732
00:33:51,251 --> 00:33:53,896
وبعد ذلك أدركت أن النجيلة
الصناعية تُستخدم لتبطين المقطورات

733
00:33:53,920 --> 00:33:55,523
.وحماية جسد القوارب التي تحملها

734
00:33:55,547 --> 00:33:59,026
لقد فتشنا مرفأين
.بحثًا عن "دي ميرفل" اليوم

735
00:33:59,050 --> 00:34:01,612
لكنه ليس في قارب
راسي بالمياه، أليس كذلك؟

736
00:34:01,636 --> 00:34:03,990
.لكنه في قارب مركون على اليابسة
.في قاربك أنت

737
00:34:04,014 --> 00:34:05,344
.من الجلي أنك تعرفت عليه

738
00:34:05,765 --> 00:34:07,702
وإلا فكيف أمكنه معرفة
حالة مرض ابنك في الدم؟

739
00:34:07,726 --> 00:34:09,203
من الذي أخبرك بشأن...؟ -
عندما فكرنا في -

740
00:34:09,227 --> 00:34:10,621
البحث عن قارب
كان في المعتاد

741
00:34:10,645 --> 00:34:11,998
،مركونًا خارج مقر عمله

742
00:34:12,022 --> 00:34:14,542
.قابلنا بعض جيرانك القدامى

743
00:34:14,566 --> 00:34:17,433
"أنهم يفتقدون الصغير "أيثان
.ويتمنون له الشفاء

744
00:34:17,444 --> 00:34:19,255
في هذه الأثناء، يتم إصدار مذكرة

745
00:34:19,279 --> 00:34:21,173
.لتفتيش القارب في محل سكنك الجديد

746
00:34:21,197 --> 00:34:23,301
"تقوم "وحدة الخدمات الطارئة
.بإعداد منهج تكتيكي

747
00:34:23,325 --> 00:34:24,927
.سيهجمون بقوة إن اضطروا

748
00:34:24,951 --> 00:34:26,470
سوف يحدث هذا الأمر
وأنت لا ترغب

749
00:34:26,494 --> 00:34:28,306
في أن تكون عائلتك في المنزل
.عندما يقع الأمر

750
00:34:28,330 --> 00:34:30,099
نريدك أن تساعدنا على إخراجهم

751
00:34:30,123 --> 00:34:31,776
."دون تنبيه "سايمون

752
00:34:32,459 --> 00:34:35,438
.لقد فقط...ظهر أمس

753
00:34:35,462 --> 00:34:36,792
.أنه ليس صديق لي

754
00:34:37,297 --> 00:34:39,775
في الواقع، لقد انتقلنا للهروب
.من ذلك المكان

755
00:34:40,133 --> 00:34:41,986
كان بحوزته الدواء
."الذي يحتاجه "إيثان

756
00:34:42,010 --> 00:34:43,279
.كمية تكفي لعلاجه لشهور

757
00:34:43,303 --> 00:34:45,323
،"حسنًا يا سيد "أوسوايلر
.المهم عائلتك

758
00:34:45,347 --> 00:34:47,783
"هل هناك فرصة لأن يكون "دي ميرفل
معهم بالبيت أم لا؟

759
00:34:47,807 --> 00:34:49,201
الاتفاق كان في أن يظل
في القارب، لكن سأتصل بزوجتي

760
00:34:49,225 --> 00:34:51,495
على الفور، سأخبرها بكل
.ما تريدونه

761
00:34:51,519 --> 00:34:53,400
.حسنًا، انتظر لبرهة

762
00:34:53,813 --> 00:34:56,375
كنتُ على وشك الاتصال
.بك يا حضرة النقيب

763
00:34:56,399 --> 00:34:57,877
"وافق السيد "أوسوايلر
.على الاتصال بزوجته

764
00:34:57,901 --> 00:35:00,104
عليك دفعه على هذا بسرعة
.فهي غاضبة للغاية

765
00:35:00,654 --> 00:35:02,173
هل أنت معها بالفعل؟

766
00:35:02,197 --> 00:35:05,301
تلقت دائرة المحلية اتصال
."طوارئ من السيدة "أوسوايلر

767
00:35:05,325 --> 00:35:07,678
.كانت تتصل للإبلاغ عن حريق

768
00:35:07,702 --> 00:35:09,583
.هناك من أحرق القارب

769
00:35:09,996 --> 00:35:11,349
.لا أفهم ما تعني
أتقول

770
00:35:11,373 --> 00:35:12,600
أن "دي ميرفل" هرب
مننا مرة أخرى؟

771
00:35:12,624 --> 00:35:14,268
.في الحقيقة لا نظن ذلك

772
00:35:14,292 --> 00:35:15,645
.فهناك جثة بداخل القارب

773
00:35:15,669 --> 00:35:16,908
.وباب القارب كان مغلقًا بإحكام

774
00:35:18,004 --> 00:35:20,650
سوف نصطحب سجلات
الأسنان للتحقق، لكني أظن

775
00:35:20,674 --> 00:35:24,195
أن أصدقاء "دي ميرفل" من الألبان
.قد وصلوا إليه

776
00:35:24,219 --> 00:35:26,467
.أظن أن هذا الأمر برمته قد انتهى

777
00:35:42,986 --> 00:35:44,499
هل طلبت مقابلتي؟

778
00:35:45,133 --> 00:35:46,611
هل "كيتي" معك؟

779
00:35:46,636 --> 00:35:48,822
...لا، قد ذهبت إلى
المشرحة لانتظار

780
00:35:48,847 --> 00:35:50,131
.تقرير الطبيب الشرعي

781
00:35:50,686 --> 00:35:52,205
يمكنك أن تتفهم
مقدار تلهفها على

782
00:35:52,229 --> 00:35:54,040
الوصول لنهاية رسمية
.لهذا الأمر

783
00:35:54,064 --> 00:35:56,542
.أن التلهف لهو تقليل مما تشعر به

784
00:35:56,734 --> 00:35:58,019
.أغلق الباب

785
00:36:04,992 --> 00:36:06,595
أهناك ما يقلقك؟

786
00:36:06,619 --> 00:36:08,430
.أخبرني الحقيقة

787
00:36:08,454 --> 00:36:11,941
هل كنت تعلم بزيارتها
لـشقة "فايولت دي ميرفل"؟

788
00:36:12,208 --> 00:36:13,354
.علمت بعد حدوث الأمر

789
00:36:15,544 --> 00:36:17,939
"حسنًا، قامت الآنسة "دي ميرفل
.بالحضور مرة ثانية الليلة

790
00:36:17,963 --> 00:36:20,567
وهي يعتريها سلوك
.مختلف تمامًا عن الزيارة السابقة

791
00:36:20,591 --> 00:36:23,619
ظننتُ أنها فقط مُستاءة
.بشأن ما حدث لأخيها

792
00:36:25,304 --> 00:36:27,602
لكن كان الأمر ينطوي
.على ما هو أكثر

793
00:36:44,782 --> 00:36:47,029
.تدعي أن "كيتي" هي من فعل هذا بها

794
00:36:49,536 --> 00:36:50,913
وأنت تصدقها؟

795
00:36:53,249 --> 00:36:54,809
.وأنت أيضًا تصدقها

796
00:36:54,833 --> 00:36:56,519
يا حضرة النقيب، لقد كنتَ هناك

797
00:36:56,543 --> 00:36:59,480
حينما عرضتك الآنسة
.دي ميرفل" تقديم مساعدتها"

798
00:36:59,880 --> 00:37:02,955
.مساعدتها التي لا تقدر بثمن

799
00:37:06,262 --> 00:37:08,143
هل بدت لك أن
مرغمة في ذلك الحين؟

800
00:37:08,681 --> 00:37:09,866
لدى "كيتي" أسلوبها

801
00:37:09,890 --> 00:37:12,702
لحمل الناس على
.رؤية الأشياء من منطلقها

802
00:37:12,726 --> 00:37:14,079
.ثق بي في هذا

803
00:37:14,103 --> 00:37:16,855
لقد أشحتُ بالنظر عن
.مثل هذا الأمر مرة

804
00:37:17,022 --> 00:37:18,667
.لم يكن عليّ حينها فعل ذلك

805
00:37:18,691 --> 00:37:20,205
.سوف أتحدث إليها

806
00:37:20,776 --> 00:37:24,951
أنا مُضطر لإيقاف
.تعاونها مع دائرة الشرطة

807
00:37:26,490 --> 00:37:28,738
هل تسمح لي بنقل هذا الرسالة بنفسي؟

808
00:37:33,414 --> 00:37:36,946
."أنه حقًا جُثمان "سايمون دي ميرفل

809
00:37:37,084 --> 00:37:40,479
فقد تطابقت سجلات أسنانه
.تمام المطابقة

810
00:37:42,881 --> 00:37:44,079
...حسنًا

811
00:37:46,093 --> 00:37:48,204
.لكنه ليس الرجل الذي اغتصبني

812
00:37:50,014 --> 00:37:51,160
ماذا؟

813
00:37:54,143 --> 00:37:55,580
.انظر إلى يده اليمنى

814
00:37:56,729 --> 00:37:58,380
.أنها سليمة تمامًا

815
00:37:59,815 --> 00:38:03,165
سبق أن قلتِ أنه في ليلة هروبك، قد
.قُمتِ بكسر بعضًا من أصابعه

816
00:38:04,653 --> 00:38:07,544
.انزلقت الأشرطة الرابطة وهو ينقلني

817
00:38:10,117 --> 00:38:13,879
علمتُ أنني لن أحظى
...بفرصة كهذه مرة أخرى، لذا فعندما

818
00:38:14,580 --> 00:38:18,755
حاول التقرب مني، ثنيتُ أصابعه
.للخلف لأقصى ما استطعت

819
00:38:20,419 --> 00:38:21,841
.الطريقة التي صرخ بها

820
00:38:23,922 --> 00:38:26,401
لم أكن الوحيدة التي
.غادرت تلك الغرفة وهي تحمل نُدبًا

821
00:38:26,425 --> 00:38:30,071
لذا، فمن المُفترض أن نرى بيده
،مسامير أو شرائح معدنية

822
00:38:30,095 --> 00:38:32,907
.أو حتى ندبة في موضع الكسر

823
00:38:32,931 --> 00:38:35,035
أن الضرر البالغ لعضلته القابضة

824
00:38:35,059 --> 00:38:36,953
،وللأوتار الباسطة في العصب الأوسط

825
00:38:36,977 --> 00:38:38,997
قد تبدو لك وكأنها
.صوتك تكسر عظام

826
00:38:39,021 --> 00:38:40,306
.أنه ليس هو

827
00:38:46,945 --> 00:38:48,781
تظن أنني مجنونة، أليس كذلك؟

828
00:38:51,617 --> 00:38:54,369
أظن أنني أعلم
.شيئًا عما تشعرين به

829
00:38:59,333 --> 00:39:02,395
،فبالنسبة لي، ولبعض الوقت

830
00:39:02,419 --> 00:39:07,067
فأن فكرة كوني متيقظًا غير مخمور

831
00:39:07,091 --> 00:39:09,194
.كانت دافعي وهدفي

832
00:39:09,218 --> 00:39:12,613
أجرؤ حتى على القول بأنها
.سيطرت على وعي

833
00:39:15,015 --> 00:39:19,373
لكن بعد ذلك، اضطررتُ لأن أعترف
في يوم ما أنه بالنسبة لي

834
00:39:19,937 --> 00:39:24,020
فأن حالة امتناعي عن الشراب
.كانت مجرد صراع وليس حالة وجود

835
00:39:26,026 --> 00:39:29,697
وأن وصولي لحالة من الخاتمة
.هو أمر محال حدوثه

836
00:39:32,116 --> 00:39:36,520
وكان تقبل هذه الحقيقة في ذات
.مقدار صعوبة توصلي إليها

837
00:39:39,248 --> 00:39:42,780
إذًا فأنت تقول إنني في حالة نكران؟

838
00:39:43,877 --> 00:39:46,689
وأنني أرغب في أن يكون الرجل
،الذي أذاني على قيد الحياة

839
00:39:46,713 --> 00:39:49,420
وأن يكون ما زال بالخارج
.يؤذي أخريات

840
00:39:49,758 --> 00:39:50,902
لن أدعي للحظة واحدة

841
00:39:50,926 --> 00:39:53,071
أنه ليست هناك أسئلة
،ما زالت بحاجة إلى إجابات

842
00:39:53,095 --> 00:39:55,907
لكن يمكن مراجعة
كل الأدلة التي بحوزتنا

843
00:39:55,931 --> 00:39:58,592
.وإعادة دراسة كل افتراض اتخذناه

844
00:39:58,934 --> 00:40:00,203
،سوف أساعدك في هذا

845
00:40:00,227 --> 00:40:02,997
لكن عليكِ التأهب لاحتمالية

846
00:40:03,021 --> 00:40:04,582
...أن عدم يقينك

847
00:40:06,400 --> 00:40:08,602
هو اليقين الوحيد

848
00:40:09,361 --> 00:40:10,600
.المتبقي

849
00:40:14,992 --> 00:40:18,019
."لقد أذاني أحد ما يا "شرلوك

850
00:40:18,787 --> 00:40:20,852
.لكن أنت أذيتَ نفسك

851
00:40:22,374 --> 00:40:23,980
لذا فأنت لا تعرف شيئًا

852
00:40:24,877 --> 00:40:26,758
.عمّ أشعر به

853
00:40:40,934 --> 00:40:42,041
.مرحبًا

854
00:40:42,186 --> 00:40:43,378
."مرحبًا هذا "ديل

855
00:40:43,437 --> 00:40:44,831
حاولت الاتصال بكِ على
،هاتف الشركة

856
00:40:44,855 --> 00:40:46,461
.لكنك لم تجيبي وحولني للمُجيب الآلي

857
00:40:47,608 --> 00:40:48,863
.انتظر لبرهة

858
00:40:49,526 --> 00:40:50,962
.اللعنة، لقد فرغت البطارية
.معذرة

859
00:40:50,986 --> 00:40:53,802
ما زلتُ أحاول التعود على
.أمر حمل هاتفين

860
00:40:53,826 --> 00:40:55,049
.كان الأمر جنونيًا بعض الشيء

861
00:40:55,073 --> 00:40:57,260
.أعلم، فأنا أشاهد الأخبار

862
00:40:57,284 --> 00:40:59,304
.لقد قُتل الرجل الذي تبحثون عنه

863
00:40:59,328 --> 00:41:02,056
لستُ متأكدًا أن هذا ما
،رغبتِ به لكن

864
00:41:02,080 --> 00:41:04,434
على الأقل لقد انتهى الأمر، أليس كذلك؟

865
00:41:04,458 --> 00:41:06,478
.نعم، على الأقل انتهى الأمر

866
00:41:06,502 --> 00:41:08,271
هل يعني هذا أنكِ ستعودين للعمل؟

867
00:41:08,295 --> 00:41:10,023
في الحقيقة، كُنتُ آمل في
.أخذ يومي إضافي

868
00:41:10,047 --> 00:41:11,941
فقط للتأكد من أن صديقتي
.على ما يرام

869
00:41:11,965 --> 00:41:13,443
.حسنًا، بالطبع

870
00:41:13,467 --> 00:41:15,853
لا يسعني شكرك بما فيه الكفاية
.على كل مساعدتك

871
00:41:15,894 --> 00:41:17,264
.لم أفعل شيء

872
00:41:17,288 --> 00:41:18,448
."يا "ديل

873
00:41:18,472 --> 00:41:21,311
."كرري من خلفي يا "جون
".أنا لم أفعل أي شيء يذكر"

874
00:41:21,350 --> 00:41:22,869
.حسنًا، أنت لم تفعل أي شيء يُذكر

875
00:41:22,893 --> 00:41:25,163
،فأنا كُنت شاكرة بالفعل للفرصة

876
00:41:25,187 --> 00:41:26,623
.والآن أنا مدينة لك

877
00:41:26,647 --> 00:41:28,291
.سوف أعمل بصورة متميزة من أجلك

878
00:41:28,315 --> 00:41:30,957
حسنًا، لم أشك يومًا في أنك ستفعلين
."شيئًا خلاف ذلك. عمتِ مساءً يا "جون

879
00:41:30,981 --> 00:41:32,170
.سأراك بعد يومين

880
00:41:32,194 --> 00:41:33,800
.حسنًا، إلى اللقاء

881
00:41:34,655 --> 00:41:36,107
من كان ذاك؟

882
00:41:37,241 --> 00:41:39,443
..."ما الذي تفعلينه يا "كيتي -
من كان ذلك؟ -

883
00:41:39,618 --> 00:41:42,600
"هذا مُديري في شركة "ليدا
ديل جرونر"، لمّ السؤال؟"

884
00:41:48,460 --> 00:41:51,390
قُلتِ سابقًا أنه بوسعي
.الحضور متى احتجتُ لذلك

885
00:41:51,421 --> 00:41:53,532
.وقد منحتني نسخة من المُفتاح

886
00:41:54,007 --> 00:41:55,980
قولي لي يا "كيتي"، ما الأمر؟

887
00:41:57,344 --> 00:42:00,323
قبل أن نسجل لـ"دي ميرفل" على الهاتف

888
00:42:00,347 --> 00:42:05,164
تساءلت...ماذا سيكون شعوري
.في حالة سماعي لصوته مرة ثانية

889
00:42:05,394 --> 00:42:06,496
،فبعد خمس سنوات

890
00:42:06,520 --> 00:42:11,246
ماذا سيكون أثر صوته
.عليّ إن أمكنني تمييزه

891
00:42:11,400 --> 00:42:13,127
...ولم أشعر بشيء حينها، لكن

892
00:42:13,151 --> 00:42:17,418
،قد مر وقت طويل
...العديد من السنين من

893
00:42:18,972 --> 00:42:20,093
أظن أن أهم شيء

894
00:42:20,117 --> 00:42:22,512
للمُستثمرين المُحتملين هو تفهم أن

895
00:42:22,536 --> 00:42:24,347
منع الاحتيال واكتشاف الاحتيال
هما

896
00:42:24,371 --> 00:42:26,266
أمران يتطوران بسرعة، وأن التأمين

897
00:42:26,290 --> 00:42:28,309
هو صناعة تقدر بأربعة مليارات دولار

898
00:42:30,752 --> 00:42:32,312
."كنتُ مُخطئة يا "واتسون

899
00:42:33,589 --> 00:42:36,332
.لم أنس الصوت، لم يمكنني نسيانه

900
00:42:38,218 --> 00:42:40,191
.لم يكن "دي ميرفل" من أذاني

901
00:42:41,597 --> 00:42:43,294
.بل ذاك

