﻿1
00:00:19,019 --> 00:00:21,331
يمكنك الآن مع مستودع النصوص
أن تدير

2
00:00:21,355 --> 00:00:24,167
.حساباتك من أي مكان

3
00:00:24,191 --> 00:00:25,542
.يمكنك الاعتماد عليها

4
00:00:26,132 --> 00:00:30,236
...يمكنك الاعتماد علينا
."سيكويا ليبرتي"

5
00:00:30,781 --> 00:00:32,800
.إذًا، نعم، إنهما متشابهتان

6
00:00:32,824 --> 00:00:34,476
.إنهما نفس الأغنية

7
00:00:34,660 --> 00:00:36,679
،أحدهم سرق أغنيتي

8
00:00:36,703 --> 00:00:38,856
.وحولها إلى أغنية شائعة

9
00:00:41,375 --> 00:00:43,326
قلت إنه لم يسبق لك عزفها
في أي عرض؟

10
00:00:43,460 --> 00:00:46,439
أمتلك أستوديو صغير في
."ألفابت سيتي"

11
00:00:46,463 --> 00:00:47,865
.أقوم بكل أعمالي هناك

12
00:00:47,965 --> 00:00:50,485
.لكنه عازل للصوت
عندما أكتب

13
00:00:50,509 --> 00:00:51,710
.فإنني أعمل بمفردي

14
00:00:55,389 --> 00:00:57,941
هلا أذنت لي قليلاً؟

15
00:01:01,186 --> 00:01:02,438
."واتسون"

16
00:01:03,146 --> 00:01:04,598
ماذا تفعل؟

17
00:01:04,982 --> 00:01:06,751
بعد أن قضيت الليل كله
،أعمل في أمور كثيرة

18
00:01:06,775 --> 00:01:08,977
.أحاول أن أخلد إلى النوم الآن

19
00:01:09,027 --> 00:01:10,380
.واضح

20
00:01:10,404 --> 00:01:13,174
هل تألفين الأعمال السريالية
لـ"سلفادور دالي"؟

21
00:01:13,198 --> 00:01:14,801
."نعم، بالطبع أعرف أعمال "دالي

22
00:01:14,825 --> 00:01:17,011
.حسنًا، أنا أشاركه رأيه عن النوم

23
00:01:17,035 --> 00:01:19,287
.أقصد تحديدًا أنه مضيعة للوقت

24
00:01:19,580 --> 00:01:21,307
لكن قد تكون ثمة لحظة

25
00:01:21,331 --> 00:01:22,934
على الحدود بين العمل والنوم

26
00:01:22,958 --> 00:01:24,602
.تقدم بعض الفوائد

27
00:01:24,626 --> 00:01:26,896
يستخدم طريقة مماثلة ليدرك

28
00:01:26,920 --> 00:01:28,147
اللحظة التي ينام فيها

29
00:01:28,171 --> 00:01:31,109
.ويسجل شذرات في عقله الباطن

30
00:01:31,133 --> 00:01:32,860
وأنا أحاول تدريب اللاوعي عندي

31
00:01:32,884 --> 00:01:35,337
.على حل مشاكل أكثر صعوبة

32
00:01:35,637 --> 00:01:37,740
رغم إدراكي أن الأمر من الخارج

33
00:01:37,764 --> 00:01:40,493
.يبدو وكأنني أدور في حلقة مفرغة

34
00:01:40,517 --> 00:01:42,328
،من الخارج
.الصوت صاخب

35
00:01:42,352 --> 00:01:43,759
.أنا في لقاء مع عميلة بالأسفل

36
00:01:43,783 --> 00:01:44,789
امرأة، أليس كذلك؟

37
00:01:44,813 --> 00:01:46,291
،إذا كانت هي مَنْ يعزف الغيتار

38
00:01:46,315 --> 00:01:48,418
.قولي لها إن معزوفتها جيدة

39
00:01:48,442 --> 00:01:50,193
هل حالتها مثيرة للاهتمام؟

40
00:01:50,193 --> 00:01:52,005
أتحتاجين مساعدتي؟

41
00:01:52,029 --> 00:01:55,091
.أحتاج الهدوء، ليس أكثر

42
00:01:55,115 --> 00:01:58,318
.سأواصل تجربتي في الطابق العلوي

43
00:02:10,509 --> 00:02:11,524
.أيها النقيب

44
00:02:11,548 --> 00:02:14,777
لدىَّ هنا ثلاثة محققين"
"من الشرطة

45
00:02:14,801 --> 00:02:17,447
يرغبون في التحدث إليك
.بشأن جريمة قتل يتحرون عنها

46
00:02:17,471 --> 00:02:19,949
.نعم، بالتأكيد
،واتسون" مشغولة"

47
00:02:19,973 --> 00:02:22,160
لكن بوسعي أن أكون هناك
.في غضون 30 دقيقة

48
00:02:22,184 --> 00:02:23,886
.اتفقنا

49
00:02:26,730 --> 00:02:29,959
"هولمز"، هذا المخبر "ديمس"
."و"ماك شين

50
00:02:29,983 --> 00:02:31,334
.مرحبًا أيها السادة

51
00:02:31,568 --> 00:02:33,770
سمعت عنكما كثيرًا
.خلال العامين الماضيين

52
00:02:34,529 --> 00:02:35,882
،رغم جهودي المضنية

53
00:02:35,906 --> 00:02:37,308
.أؤكد لكما

54
00:02:38,784 --> 00:02:39,985
كيف أساعدكما؟

55
00:02:40,736 --> 00:02:41,804
."ماريا غوتيارس"

56
00:02:41,828 --> 00:02:43,931
.اختفت منذ ثلاثة أعوام ونيف

57
00:02:43,955 --> 00:02:45,558
اكتشف رفاتها الأسبوع الماضي

58
00:02:45,582 --> 00:02:48,394
أحد العمال في قطعة أرض خالية
."بجوار حديقة "توماس جفرسون

59
00:02:48,418 --> 00:02:51,064
.تسببت عوامل التعرية في كشف القبر

60
00:02:51,088 --> 00:02:54,390
يقول الطبيب الشرعي أن الوفاة بسبب
.إصابة في الرأس بسبب عنف مفرط

61
00:02:57,260 --> 00:02:58,464
.حسنًا

62
00:03:01,098 --> 00:03:03,451
،كانت "غوتيارس" عاملة نظافة

63
00:03:03,475 --> 00:03:04,676
،مناوبات ليلية
.في الغالب

64
00:03:06,311 --> 00:03:08,964
هل يعني كلامك أنك تعرفها؟

65
00:03:08,980 --> 00:03:10,432
.بالطبع لا

66
00:03:10,774 --> 00:03:11,834
الشعر في ساعدها الأيمن

67
00:03:11,858 --> 00:03:14,170
.أفتح لونًا من شعر ساعدها الأيسر

68
00:03:14,194 --> 00:03:16,756
،الأمونيا والمبيضات، بالطبع
.تجعل لون شعر الجسم أبيضًا

69
00:03:16,780 --> 00:03:18,216
تستعيد لون شعرها الطبيعي بعد حد معين

70
00:03:18,240 --> 00:03:20,442
،حيث كانت ترتدي قفازات
.على ما أظن

71
00:03:20,534 --> 00:03:22,637
لون بشرتها أيضًا
فاتح قليلاً

72
00:03:22,661 --> 00:03:24,112
،عن لون بشرة أقاربها الأقربين

73
00:03:24,121 --> 00:03:26,372
.ما يشير إلى حياة ليلية لأوقات أطول

74
00:03:26,415 --> 00:03:29,918
.يا إلهي
.لا بد أنك تعرفها

75
00:03:30,836 --> 00:03:33,338
.قلت أنك تعرف أساليبي

76
00:03:33,463 --> 00:03:35,665
.نعم، سمعنا أنك تعرف بعض الحيل

77
00:03:35,882 --> 00:03:37,134
.ليست حيل

78
00:03:38,802 --> 00:03:40,321
متأكد أنك لا تعرفها؟

79
00:03:40,345 --> 00:03:42,147
لم ترها من قبل؟

80
00:03:49,312 --> 00:03:52,166
.ليست هذه استشارة بل تحقيق

81
00:03:56,319 --> 00:03:59,122
هلا أخبرتماني عن سبب اتهامي؟

82
00:04:00,407 --> 00:04:02,459
.وجدنا هذا في محفظة الضحية

83
00:04:03,118 --> 00:04:04,554
إنه إيصال من مقهى

84
00:04:04,578 --> 00:04:06,379
،يبعد عن محل إقامتك ببنايتين

85
00:04:06,580 --> 00:04:08,681
."مؤرخ في نفس يوم اختفاء "ماريا

86
00:04:08,874 --> 00:04:11,076
هل تريد أن تخبرنا أيضًا
أنك لا تعرفها؟

87
00:04:14,921 --> 00:04:16,774
"إليمنتري"

88
00:04:21,608 --> 00:04:22,858
.أعرف ما يدور في ذهنك

89
00:04:23,336 --> 00:04:25,739
..."إس. هولمز"
.ربما يشير إلى كثيرين

90
00:04:25,779 --> 00:04:28,341
"ربما يكون "ستيف هولمز
."أو "سالي

91
00:04:28,365 --> 00:04:30,718
.لكننا عرضناه على خبير الخطوط لدينا

92
00:04:30,742 --> 00:04:32,344
.كان حرى بي أن أوفر عليكم المشقة

93
00:04:33,244 --> 00:04:36,557
،أنا مَنْ كتب هذه الملاحظة
.من دون شك

94
00:04:36,581 --> 00:04:39,268
إذًا فقد كذبت في قولك
."إنك لا تعرف "ماريا غوتيارس

95
00:04:39,292 --> 00:04:40,493
.لم أكذب

96
00:04:41,628 --> 00:04:43,689
،أنا لا أتذكر وجهها

97
00:04:43,713 --> 00:04:45,816
.ولا أتذكر أنني كتبت إليها

98
00:04:45,840 --> 00:04:48,142
هل تعني أنك فاقد الذاكرة؟

99
00:04:48,593 --> 00:04:49,694
.نوعًا ما

100
00:04:50,887 --> 00:04:53,282
...أثناء تلك المدة
،أي في أواخر 2011

101
00:04:53,306 --> 00:04:54,742
..."إبان اختفاء "غوتيارس

102
00:04:54,766 --> 00:04:57,268
.كنتَ مدمنًا تمامًا للمخدرات

103
00:04:57,769 --> 00:05:00,572
.بل ولأصناف متنوعة منها

104
00:05:01,356 --> 00:05:03,207
.لم يكن فقدان الذاكرة مستبعدًا

105
00:05:03,900 --> 00:05:05,751
،وماذا عن تلك الليلة تحديدًا

106
00:05:05,944 --> 00:05:08,446
السابع من كانون الأول 2011؟

107
00:05:08,530 --> 00:05:11,282
.أتذكرها بمنتهى الوضوح

108
00:05:11,741 --> 00:05:13,969
لا أتذكر مطلقًا هذه المرأة

109
00:05:13,993 --> 00:05:16,546
.أو أي شيء ربما يكون قد حدث لها

110
00:05:16,955 --> 00:05:18,641
.أيها السادة، إنها فقط ورقة

111
00:05:18,665 --> 00:05:20,893
لكن الضحية تلقتها
،في نفس يوم اختفائها

112
00:05:20,917 --> 00:05:23,419
وقد اعترف أحد مستشاريك حالاً
.بأنه مَنْ كتبها

113
00:05:23,503 --> 00:05:26,190
،كانت عاملة نظافة
.ربما أراد استئجارها

114
00:05:26,214 --> 00:05:27,817
،قبل أن نحضر هنا
،قلتَ إن ذلك مضيعة للوقت

115
00:05:27,841 --> 00:05:29,068
.كنت تعرف رجلك

116
00:05:29,092 --> 00:05:30,227
.أجل

117
00:05:30,343 --> 00:05:32,245
هل كنت تعرف شيئًا
عن فقدان الذاكرة؟

118
00:05:34,180 --> 00:05:38,534
،طلبت خمس دقائق
.ومنحتك الخمس دقائق

119
00:05:38,726 --> 00:05:41,664
،إذا حدث شيء آخر لمستشاري

120
00:05:41,688 --> 00:05:43,989
.أثق أنه سيتصل بكما

121
00:06:14,429 --> 00:06:18,083
.أدركتُ حاجتي لواحدة منها للطهي

122
00:06:20,643 --> 00:06:21,844
ماذا دهاك؟

123
00:06:26,608 --> 00:06:29,503
لو لم أحرم نفسي من النوم
،الليالي القليلة السابقة

124
00:06:29,527 --> 00:06:32,423
ربما كنت قد أدركت
.ما كان يدور سريعًا

125
00:06:32,447 --> 00:06:33,883
.كان على القائد أن يخبرك

126
00:06:33,907 --> 00:06:35,217
كان سيبدو الأمر غير مبررًا

127
00:06:35,241 --> 00:06:37,343
.لو كان قد أظهر لي معاملة خاصة

128
00:06:37,952 --> 00:06:40,598
لكنه يثق تمامًا في أن المحققين

129
00:06:40,622 --> 00:06:42,623
.يضيعان وقتهما -
.صحيح -

130
00:06:43,166 --> 00:06:48,821
.كتبتُ هذه الورقة
.لم يكن معي هاتف في ذلك الوقت

131
00:06:49,255 --> 00:06:52,776
استخدمتُ أطفال الشوارع
.في نقل المراسلات الواردة والصادرة

132
00:06:52,800 --> 00:06:54,652
وهل يجعل ذلك منك قاتلاً؟

133
00:06:55,762 --> 00:06:57,163
أنا واثق

134
00:06:57,889 --> 00:06:59,909
أن السمات الأخلاقية لشخصيتي

135
00:06:59,933 --> 00:07:01,577
كانت ستمنعني من القتل

136
00:07:01,601 --> 00:07:03,752
.حتى في أسوأ حالاتي

137
00:07:04,301 --> 00:07:05,289
لكن

138
00:07:05,313 --> 00:07:07,082
بعض العقاقير التي كنت أتناولها آنذاك

139
00:07:07,106 --> 00:07:08,657
.أصابتني بالفصام

140
00:07:09,859 --> 00:07:12,211
.وتسببت عقاقير أخرى في هلاوس

141
00:07:14,864 --> 00:07:16,666
الحقيقة المؤسفة أنه

142
00:07:17,033 --> 00:07:19,678
وبغض النظر عن
استبعاد حدوث أشياء معينة

143
00:07:19,702 --> 00:07:21,704
،تتعلق بهذه الجريمة

144
00:07:23,289 --> 00:07:24,840
.لا شيء مستحيل

145
00:07:26,793 --> 00:07:28,794
.حدث ذلك بعد "إيرين" بعدة أشهر

146
00:07:29,796 --> 00:07:32,358
،كنت تعتقد أنها ماتت
.وكنت تزيد من الكمية المستخدمة

147
00:07:32,382 --> 00:07:33,817
بدأ الأمر كمحاولة عملية

148
00:07:33,841 --> 00:07:35,743
.لتحسين قدراتي الذهنية

149
00:07:37,428 --> 00:07:40,632
توقعت أن أجد خيوطًا
.لم يجدها الآخرون

150
00:07:40,848 --> 00:07:42,493
،لكن كلما زاد فشلي

151
00:07:42,517 --> 00:07:44,368
.زادت رغبتي

152
00:07:45,270 --> 00:07:48,973
وتحول تعلقي بها
.إلى اعتمادية مطلقة عليها

153
00:07:49,607 --> 00:07:52,110
.وهكذا بدأت في دوامة السقوط

154
00:07:52,610 --> 00:07:54,463
.أنت تعرف أننا سنفك هذا الغموض

155
00:07:54,487 --> 00:07:57,290
.حسنًا، لقد طُلب مني عدم التدخل

156
00:07:57,865 --> 00:08:00,052
.تقول أنك لم تسمع بهذا من قبل

157
00:08:00,076 --> 00:08:01,927
.لم أقف موقف المتهم من قبل

158
00:08:02,662 --> 00:08:04,181
.كذلك نحن في مشكلة عويصة

159
00:08:04,205 --> 00:08:06,350
.من الطبيعي أن تشاركنا الشرطة ملفاتها

160
00:08:06,374 --> 00:08:07,476
،سوف نتمكن من الاطلاع على الأدلة

161
00:08:07,500 --> 00:08:09,752
سوف نتمكن من الاطلاع
.على رفات الضحية

162
00:08:11,796 --> 00:08:14,233
لا يمكنني حتى أن أقول
.كيف عرفتها

163
00:08:14,257 --> 00:08:16,558
.هذه نقطة البداية لنا

164
00:08:16,598 --> 00:08:17,570
..."واطسون"

165
00:08:17,594 --> 00:08:19,822
.نعرف اسمها
قلت أنك رأيت صورها

166
00:08:19,846 --> 00:08:22,098
.في معية أسرتها
.سوف أتحدث إليهم

167
00:08:22,640 --> 00:08:23,659
.لقد وعدتُ القائد

168
00:08:23,683 --> 00:08:24,884
.لكنني لم أعده

169
00:08:26,227 --> 00:08:29,540
ابق هنا وافحص ملفاتك
.لعلك تعثر على اسمها

170
00:08:29,564 --> 00:08:32,266
تعتقدين أنني تعرفت عليها
.عن طريق عملي

171
00:08:32,317 --> 00:08:33,877
وكيف تتعرف على أي شخص؟

172
00:08:33,901 --> 00:08:35,504
،ربما أرادت أن تستأجرك

173
00:08:35,528 --> 00:08:37,840
أو كانت شاهدة في قضية
،عملت فيها

174
00:08:37,864 --> 00:08:39,675
...أو ربما كان "غريغسون" محقًا
احتجت أي شخص

175
00:08:39,699 --> 00:08:41,927
.لتنظيف هذا المكان
،أيًا ما كانت صلتك بها

176
00:08:41,951 --> 00:08:45,254
أؤكد لك الآن أنك
.لم تقتل تلك المرأة

177
00:08:54,756 --> 00:08:58,110
عفوًا، هل أنت السيدة "ساندوفال"؟
."مرحبًا، أنا "جون واتسون

178
00:08:58,134 --> 00:08:59,485
.أعرفك

179
00:09:00,053 --> 00:09:03,699
.محققو الشرطة أخبروكِ عني

180
00:09:03,723 --> 00:09:04,974
.وعن شريكك

181
00:09:06,100 --> 00:09:07,911
.آسفة على فقيدتكم

182
00:09:07,935 --> 00:09:11,332
،أتصور كم كان الأسبوع قاسيًا عليك

183
00:09:11,356 --> 00:09:13,125
لكنني أعدك أنني هنا فقط

184
00:09:13,149 --> 00:09:15,252
.لأنني أريد أن أجد قاتل أختك

185
00:09:15,276 --> 00:09:16,677
.لا أريد أن أتحدث إليك

186
00:09:17,487 --> 00:09:19,673
من فضلك، هل تدرين
"كيف أمكن لـ"ماريا" و"شرلوك

187
00:09:19,697 --> 00:09:21,717
أن يتعارفا؟

188
00:09:21,741 --> 00:09:24,793
ماذا تقصدين بأن يتعارفا؟

189
00:09:25,620 --> 00:09:27,222
،كان يمر بوقتٍ عصيب

190
00:09:27,246 --> 00:09:28,998
.كان يعاني من مشاكل في الذاكرة

191
00:09:29,165 --> 00:09:31,166
أنا أيضًا أريد أن أنسى
."قتله لـ"ماريا

192
00:09:31,334 --> 00:09:32,936
- -"سيدة "ساندوفال -
.لا -

193
00:09:33,378 --> 00:09:36,781
.تسأليني كيف تعرفوا ببعضهما
.لا أدري

194
00:09:36,839 --> 00:09:38,591
.لم تكن تحمل وثائق ثبوتية

195
00:09:38,591 --> 00:09:39,842
.غير قانوني

196
00:09:40,093 --> 00:09:43,405
،ابتعدت عن المشاكل
.كانت تؤدي عملها

197
00:09:43,429 --> 00:09:44,881
.كانت تذهب إلى الكنيسة

198
00:09:45,431 --> 00:09:47,683
،لكن في النهاية
.لم يشفع لها ذلك

199
00:09:48,059 --> 00:09:50,011
.فالمشاكل هي التي سعت إليها

200
00:09:51,062 --> 00:09:53,564
.من فضلك، لا تأتي مرة أخرى

201
00:10:00,154 --> 00:10:02,591
.حسنًا، انظري إلى الحياكة، تلمسيها

202
00:10:02,615 --> 00:10:04,093
أريت؟
جيدة، أليس كذلك؟

203
00:10:04,117 --> 00:10:07,319
لن تجدي جودة كهذه
."في شارع "القناة

204
00:10:08,746 --> 00:10:10,140
ماذا، ألا يعجبكم اللون؟

205
00:10:10,164 --> 00:10:12,517
تريدون اللون الأحمر؟
.لدي الأحمر منها

206
00:10:16,546 --> 00:10:19,233
،أيتها السيدات، عُدن
.ليس كذلك

207
00:10:19,257 --> 00:10:21,318
...أقدم اليوم عرضًا خاصًا

208
00:10:21,342 --> 00:10:22,543
.اثنتين بسعر واحدة

209
00:10:22,635 --> 00:10:25,187
ألديكما موعد مع "غودزيلا" أو ما شابه؟

210
00:10:26,639 --> 00:10:29,292
."إنهما من "الصين" وليس "اليابان

211
00:10:29,767 --> 00:10:32,469
.لكن العنصرية أتت ثمارها على أي حال

212
00:10:33,980 --> 00:10:36,015
لا تتوقع أن تجد ضالتك المنشودة
.في حقيبة يد

213
00:10:36,039 --> 00:10:37,000
.الأمر غير محسوم

214
00:10:37,024 --> 00:10:40,127
هل يكتب المورد كلمة "برادا" دائمًا
بحرفي "دال"؟

215
00:10:46,492 --> 00:10:47,743
.لم أراك منذ مدة طويلة

216
00:10:47,869 --> 00:10:51,521
."ليست بهذا الطول يا "أوسكار
.ليست كذلك

217
00:10:51,622 --> 00:10:53,825
.لكنني أحتاج مساعدتك في شيء

218
00:10:56,669 --> 00:10:59,221
.لا أصدق أن ثلاثة أعوام قد مرت

219
00:10:59,756 --> 00:11:02,758
حقًا؛ فالوقت يمر سريعًا
.وأنت تتعاطى الهيروين

220
00:11:04,844 --> 00:11:06,395
.تبدو في خير حال

221
00:11:09,932 --> 00:11:11,133
هل أقلعت عن التعاطي؟

222
00:11:11,350 --> 00:11:12,601
.أجل

223
00:11:13,186 --> 00:11:15,238
!أحسنت. أنت

224
00:11:15,730 --> 00:11:18,882
!أنت! انصرف
!أجل، انصرف

225
00:11:19,776 --> 00:11:21,877
.كان يجمعنا شيء رائع

226
00:11:21,944 --> 00:11:23,345
.كنا فريق جيد

227
00:11:23,613 --> 00:11:25,414
.في الواقع، لم نكن فريقًا

228
00:11:26,532 --> 00:11:28,552
،فأنا كنت مدمن للمخدرات
وأنت شخص

229
00:11:28,576 --> 00:11:30,929
.يمكنه الحصول على عقاقير مخدرة

230
00:11:30,953 --> 00:11:32,605
ألا تسمي هذا فريقًا؟

231
00:11:32,997 --> 00:11:34,198
.لا

232
00:11:35,500 --> 00:11:38,152
،حقًا، لقد قضيتَ وقتًا طويلاً في بيتي

233
00:11:38,169 --> 00:11:39,313
لكن ذلك لأنك كنت منطرحًا

234
00:11:39,337 --> 00:11:41,089
.فاقد الوعي

235
00:11:42,924 --> 00:11:44,475
كيف تدهور الحال هكذا؟

236
00:11:44,967 --> 00:11:47,196
حسنًا، لو لم تكن ذاكرتك تسعفك
يا "أوسكار"، فقد ورطت نفسك يومًا ما

237
00:11:47,220 --> 00:11:48,864
وهربت بمجموعة من
الكتب النادرة ومهمات الكمبيوتر

238
00:11:48,888 --> 00:11:51,039
.قيمتها عدة آلاف من الدولارات

239
00:11:56,145 --> 00:11:58,197
حسنًا، قلت إنك بحاجة لمساعدتي؟

240
00:11:58,439 --> 00:12:01,585
ربما تتذكر أنه في الأسابيع
التي سبقت افتراقنا

241
00:12:01,609 --> 00:12:04,511
.كنت أتعاطى المخدرات بكثافة

242
00:12:05,863 --> 00:12:09,567
.وأحدث ذلك فجوات لا تقل حدة في ذاكرتي

243
00:12:10,034 --> 00:12:13,538
ولم يقضي أحدًا وقتًا معي في تلك المدة
.أطول مما قضيته أنت معي

244
00:12:14,580 --> 00:12:17,518
أود أن أعرف إذا كان اسم
"ماريا غوتيارس"

245
00:12:17,542 --> 00:12:19,543
.يعني شيئًا لك

246
00:12:22,338 --> 00:12:24,316
ثمة أدلة تشير إلى أنني
كنت أرتب لمقابلتها

247
00:12:24,340 --> 00:12:26,392
...في كانون الأول 2011 -
،"شرلوك" -

248
00:12:27,093 --> 00:12:29,544
.بالطبع أتذكرها
ماريا"؟"

249
00:12:29,929 --> 00:12:31,990
.من السيرك
...سوداء الشعر وكبيرة الـ

250
00:12:32,014 --> 00:12:35,494
."لا، لا. تلك "مارينا
.كانت واحدة من عشيقاتي

251
00:12:35,518 --> 00:12:38,163
."ماريا" يا "أوسكار"
."ماريا غوتيارس"

252
00:12:38,187 --> 00:12:39,839
هل تتذكر هذا الاسم أم لا؟

253
00:12:40,982 --> 00:12:42,933
.أنا آسف يا رجل

254
00:12:43,276 --> 00:12:46,178
لست الوحيد الذي يواجه صعوبة
.في التذكر هذه الأيام

255
00:12:49,866 --> 00:12:52,594
.حسنًا، استمتعت بذلك
.سأواصل عملي

256
00:12:52,618 --> 00:12:53,711
.يجب أن أرحل

257
00:12:54,203 --> 00:12:56,255
.ربما نكرر هذا لاحقًا

258
00:13:07,008 --> 00:13:08,209
."واطسون"

259
00:13:08,217 --> 00:13:09,945
.لقد عدت إلى البيت توًا
أين أنت؟

260
00:13:09,969 --> 00:13:12,197
.اعتقدت أن التريض ربما يحفز ذاكرتي

261
00:13:12,221 --> 00:13:13,322
.لكنه لم يفلح

262
00:13:14,348 --> 00:13:15,742
ماذا عنك؟

263
00:13:15,766 --> 00:13:17,369
.للأمانة، ليس على ما يرام

264
00:13:17,393 --> 00:13:19,454
الزملاء في مركز الشرطة
"أخبروا أسرة "ماريا

265
00:13:19,478 --> 00:13:21,999
.وأصدقاءها عني
.لم يكن أحد راغبًا في الكلام

266
00:13:22,023 --> 00:13:24,425
.ملفاتي أيضًا كانت عديمة الجدوى

267
00:13:24,442 --> 00:13:27,713
لو كانت "غوتيارس" على صلة
،بجريمة كنت أتحرى عنها

268
00:13:27,737 --> 00:13:29,438
.فأنا فشلت في تدوين ذلك

269
00:13:29,530 --> 00:13:32,384
هل يمكن أن تكون تهمة ملفقة؟

270
00:13:32,408 --> 00:13:35,012
،كانت الجثة مخفية بحرص
.فقد استغرق اكتشافها ثلاثة أعوام

271
00:13:35,036 --> 00:13:37,888
،لو أنها ملفقة
.لكانت تهمة خائبة

272
00:13:37,955 --> 00:13:39,433
ظللت أطالع مقالات

273
00:13:39,457 --> 00:13:41,727
.كُتبت إبان اختفائها في 2011

274
00:13:41,751 --> 00:13:43,562
أعرف أن ذلك لا يضارع
،مطالعة ملفات شرطية

275
00:13:43,586 --> 00:13:46,088
.لكن شيئًا لاح أمامي

276
00:13:46,464 --> 00:13:49,616
كانت تقضي وقتًا طويلاً
.في مطعم الفقراء في الكنيسة

277
00:13:50,217 --> 00:13:51,403
هل تعتقدين أنها صادفت

278
00:13:51,427 --> 00:13:53,655
شخصيات مشبوهة هناك؟

279
00:13:53,679 --> 00:13:56,158
يقوم "مرقس" بإعداد قائمة
.بالمترددين كثيرًا عليهم

280
00:13:56,182 --> 00:13:58,785
هل أقحمت رجال التحري في الأمر؟ -
.بالطبع -

281
00:13:58,809 --> 00:14:01,512
.سيخبرنا إذا كان لأحدهم سجل

282
00:14:01,729 --> 00:14:05,282
.أوشكت على العودة
.سوف نناقش الأمر وجهًا لوجه

283
00:14:11,906 --> 00:14:13,307
شرلوك هولمز"؟"

284
00:14:17,244 --> 00:14:18,696
هل أعرفك؟

285
00:14:30,967 --> 00:14:32,653
.فلنرحل. هيا بنا
.يجب أن نرحل. هيا

286
00:14:32,677 --> 00:14:33,777
!فلنرحل

287
00:14:48,733 --> 00:14:50,920
كان فحصك سيكون أسهل

288
00:14:50,945 --> 00:14:52,297
.لو أنك نحيت هاتفك جانبًا

289
00:14:52,321 --> 00:14:53,723
.أتصور ذلك

290
00:14:53,989 --> 00:14:56,718
،لحسن حظنا
.فإن الجروح كلها سطحية

291
00:14:56,742 --> 00:14:59,512
.ربما توجد إصابة داخلية -
.لا توجد -

292
00:14:59,536 --> 00:15:02,340
،حسنًا، إذا كنت بهذه اللياقة
فلماذا أتيت هنا؟

293
00:15:03,749 --> 00:15:04,976
.أستمتع بالمستشفيات

294
00:15:05,000 --> 00:15:06,852
.لا سيما في منتصف الليل

295
00:15:07,044 --> 00:15:08,271
،لو لم يكن قد خانني السمع

296
00:15:08,295 --> 00:15:09,814
.فقد وصل للتو مريض حقيقي

297
00:15:09,838 --> 00:15:12,692
رجل لديه مصباح محشور
.في مكان حساس

298
00:15:13,425 --> 00:15:15,779
.حسنًا -
.نحتاجك -

299
00:15:15,803 --> 00:15:18,305
.دخول جسم غريب في فتحة من الجسم
.حالة سيئة

300
00:15:18,389 --> 00:15:19,699
،لو احتجت مساعدة

301
00:15:19,723 --> 00:15:22,977
فلن تجد يدين أصغر أو أكثر ثباتًا
."من يدي "واتسون

302
00:15:27,523 --> 00:15:29,876
هل ستتصل أنت بالشرطة
أم أتصل أنا؟

303
00:15:29,900 --> 00:15:32,295
.لا حاجة لذلك -
.كنتَ مُستهدفًا -

304
00:15:32,319 --> 00:15:34,422
.أحد الرجلين ناداك باسمك

305
00:15:34,530 --> 00:15:36,383
لا يمكن أن يكون من باب المصادفة
أن تُهاجم

306
00:15:36,407 --> 00:15:38,385
في نفس يوم استجوابك
.بشأن جريمة قتل

307
00:15:38,409 --> 00:15:40,762
أعتقد أنها مصادفة
رغم أنني لا أنفي

308
00:15:40,786 --> 00:15:42,538
.الصلة بين الحدثين

309
00:15:42,579 --> 00:15:45,266
ألا يذكرك اسم
برنتس غوتيارس" بشيء؟"

310
00:15:45,290 --> 00:15:47,060
."أخو "ماريا
قرأت اسمه

311
00:15:47,084 --> 00:15:48,895
.في واحدة من المقالات التي طالعتها

312
00:15:48,919 --> 00:15:50,563
.لم أتمكن من اقتفاء أثره اليوم

313
00:15:50,587 --> 00:15:53,984
.ربما لانشغاله بالتخطيط لكمين

314
00:15:54,008 --> 00:15:56,210
...كيف عرفت أنه أحد

315
00:15:57,594 --> 00:15:59,447
ثمة مواقف قليلة يكون فيها

316
00:15:59,471 --> 00:16:01,700
.نشل شخص أهم من ضربه

317
00:16:01,724 --> 00:16:03,743
واضح أنه من الأفضل
أن تكون أنت الضارب

318
00:16:03,767 --> 00:16:05,819
.لكن قد لا تتاح لك رفاهية الاختيار

319
00:16:05,853 --> 00:16:07,455
"بالبحث عن السيد "غوتيارس
على الإنترنت

320
00:16:07,479 --> 00:16:10,125
.لم أجد شيئًا إلا صلته بأخته

321
00:16:10,149 --> 00:16:13,202
لكن البحث على
...الشبكة الداخلية للشرطة

322
00:16:15,863 --> 00:16:19,342
اعتُقل بتهمة السطو على منزل في شهر
.تشرين الثاني سنة 2011

323
00:16:19,366 --> 00:16:21,594
.أي قبل اختفاء "ماريا" بشهرٍ واحد

324
00:16:21,618 --> 00:16:24,848
.أصر على براءته أمام كل من سمعه

325
00:16:24,872 --> 00:16:27,100
افترضتِ من قبل
أن "ماريا" رغبت في استئجاري

326
00:16:27,124 --> 00:16:28,575
.كرجل تحري

327
00:16:28,917 --> 00:16:30,270
.صدقته

328
00:16:30,294 --> 00:16:32,897
كان مطلوب منك أن تعثر
.على الشخص الذي فعل ذلك فعلاً

329
00:16:36,091 --> 00:16:37,843
."برنتس"

330
00:16:39,428 --> 00:16:40,680
هل أعرفك؟

331
00:16:40,846 --> 00:16:42,782
.جمعتنا علاقة بدنية قصيرة

332
00:16:42,806 --> 00:16:45,160
.ربما تحفز هذه ذاكرتك

333
00:16:46,143 --> 00:16:48,913
.فقدتها منذ أيام قليلة. أشكرك

334
00:16:48,937 --> 00:16:51,958
،"يا سيد "غوتيارس
.أنا لا أكن لك كراهية

335
00:16:51,982 --> 00:16:53,418
عرفت اسمي من رجال التحري

336
00:16:53,442 --> 00:16:55,395
الذين يباشرون التحقيق
،"في مقتل "ماريا

337
00:16:55,402 --> 00:16:57,705
.وقررت الانتقام بنفسك

338
00:16:58,238 --> 00:17:00,274
.لا أدري عما تتحدث

339
00:17:00,298 --> 00:17:01,301
.بل تعرف

340
00:17:01,325 --> 00:17:02,594
تمامًا كما تعرف أنك
رهن إطلاق السراح المشروط

341
00:17:02,618 --> 00:17:05,070
.من تهمة السطو سنة 2011

342
00:17:05,245 --> 00:17:07,599
وأن أي اتهام بالاعتداء
.قد يعيدك إلى السجن مرة أخرى

343
00:17:07,623 --> 00:17:08,676
لكن الأمر يستحق

344
00:17:08,700 --> 00:17:10,862
أليس كذلك؟
إيذاء الشخص الذي قتل "ماريا"؟

345
00:17:10,918 --> 00:17:14,314
المشكلة أن أيًّا منا لا يمكنه الجزم

346
00:17:14,338 --> 00:17:15,890
.بأنني هو ذلك الشخص

347
00:17:16,090 --> 00:17:18,443
.صحيح
.لأنك لا تتذكر

348
00:17:18,467 --> 00:17:20,195
أو على الأقل هذا ما تريد أن تقنع به

349
00:17:20,219 --> 00:17:21,470
.أختي الأخرى

350
00:17:21,637 --> 00:17:23,031
.حادث السطو
.نفيتَ ارتكابك له

351
00:17:23,055 --> 00:17:24,857
أتدري مَنْ فعله؟

352
00:17:25,224 --> 00:17:26,911
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

353
00:17:26,935 --> 00:17:27,911
إننا نتحرى عن

354
00:17:27,935 --> 00:17:31,138
احتمال أن تكون "ماريا" قد أرادت
.مساعدة في العثور على ذلك الشخص

355
00:17:31,313 --> 00:17:33,716
.ربما كان لديه الدافع لمنعها

356
00:17:34,191 --> 00:17:36,644
.ابتعدا عني وعن أسرتي

357
00:17:37,027 --> 00:17:38,379
.كلاكما

358
00:17:41,907 --> 00:17:43,885
.سنرجع إلى مركز الشرطة
سنفحص حوادث السطو

359
00:17:43,909 --> 00:17:45,720
.التي ارتُكبت في ذلك الوقت

360
00:17:45,744 --> 00:17:48,548
ربما نتمكن من العثور على
.مشتبه فيه دون مساعدة منه

361
00:17:54,336 --> 00:17:56,189
،إذًا فنحن نملك معلومات مهمة
أليس كذلك؟

362
00:17:56,213 --> 00:17:57,816
.أنت تعرف مرتكب حادث السطو

363
00:17:57,840 --> 00:17:59,984
أمامك حتى أنتهي من استبدال
.تيل المكابح هذا

364
00:18:00,008 --> 00:18:01,653
،إذا ظللت هنا عندما أستدير

365
00:18:01,677 --> 00:18:03,238
.فأنا مَنْ سيستدعي الشرطة

366
00:18:03,262 --> 00:18:04,239
..."يا سيد "غوتيارس

367
00:18:04,263 --> 00:18:06,699
.هيا لنرحل -
أرى -

368
00:18:06,723 --> 00:18:08,660
أن أي أداة من هذه الأدوات

369
00:18:08,684 --> 00:18:10,886
.كانت ستكتب نهايتي البارحة

370
00:18:11,603 --> 00:18:15,083
.لكنك هاجمتني بيديك وبحذائك السميك

371
00:18:15,107 --> 00:18:19,262
.أنت إذًا لم تريد قتلي
.لكنك أردت إيذائي فحسب

372
00:18:19,278 --> 00:18:21,029
أتريد تكرار ذلك؟

373
00:18:21,864 --> 00:18:22,924
عما تتحدث؟

374
00:18:22,948 --> 00:18:24,425
.أتحدث عن المعاملة بالمثل

375
00:18:24,449 --> 00:18:26,402
.أتحدث عن المعاوضة

376
00:18:28,328 --> 00:18:30,481
...إذا قبلت أسئلتي

377
00:18:31,999 --> 00:18:34,501
.سأقبل منك ضربة بهذا المفتاح

378
00:18:40,048 --> 00:18:43,052
،"لستَ موقنًا بأنني قتلت "ماريا
أليس كذلك؟

379
00:18:44,303 --> 00:18:46,030
،إذا كنت تتقبل اقتراحات

380
00:18:46,054 --> 00:18:48,007
.فها هي يدي

381
00:18:50,934 --> 00:18:53,163
.هيا. ستكسر أي عدد من العظام

382
00:18:53,187 --> 00:18:54,539
.سيكون الألم شديدًا

383
00:18:54,563 --> 00:18:55,765
..."شرلوك"

384
00:19:07,451 --> 00:19:08,953
.أنا مرتكب السطو

385
00:19:09,369 --> 00:19:10,571
.أنا الفاعل

386
00:19:10,662 --> 00:19:12,891
.وعرفت "ماريا" بذلك؛ فقد أخبرتها
أنت إذًا مخطئ

387
00:19:12,915 --> 00:19:16,969
في اعتقادك برغبتها
.في أن تعثر لها على الفاعل

388
00:19:17,002 --> 00:19:19,054
،إذا كانت قد أرادت مساعدة منك

389
00:19:19,463 --> 00:19:21,716
.فلن يكون ذلك لهذا السبب

390
00:19:22,966 --> 00:19:26,270
هل تشك في أحدٍ
.أراد إلحاق الأذى بها

391
00:19:30,307 --> 00:19:32,760
،تعرف أنها كانت عاملة نظافة
أليس كذلك؟

392
00:19:32,976 --> 00:19:35,121
،في العام الذي اختفت فيه
كان هناك شخص

393
00:19:35,145 --> 00:19:37,707
."عملت لديه يمتلك بنايتين في "كوينز

394
00:19:37,731 --> 00:19:40,418
كانت إحداهما مؤجرة
لعضو في مجلس المدينة

395
00:19:40,442 --> 00:19:42,170
.كان ينافس على إعادة انتخابه

396
00:19:42,194 --> 00:19:43,755
."اسمه "باركلي

397
00:19:43,779 --> 00:19:46,049
أخبرتني أن أحدهم
،كان يراودها عن نفسه

398
00:19:46,073 --> 00:19:47,842
.ما جعلها تشعر بعدم الارتياح

399
00:19:47,866 --> 00:19:49,928
هل أخبرتك عن اسمه؟ -
.لا -

400
00:19:49,952 --> 00:19:52,180
.كانت قلقة من أن أرتكب حماقة معه

401
00:19:52,204 --> 00:19:54,766
.أتدرون؟ كانت محقة
.فقد كنت لأرتكب ذلك

402
00:19:54,790 --> 00:19:57,018
.أبلغت الشرطة بعد اختفائها

403
00:19:57,042 --> 00:19:59,562
وأخبروني بأنهم تحروا عن الأمر
،دون الوصول لنتيجة

404
00:19:59,586 --> 00:20:01,488
.فقد دفع بعدم وجوده في مكان الحادث

405
00:20:01,755 --> 00:20:03,407
.وفقًا لما ذكروه

406
00:20:04,174 --> 00:20:06,026
.وفقًا لما ذكروه

407
00:20:10,555 --> 00:20:14,710
"كلن عضو مجلس المدينة "باركلي
.سيبدو كما لو كان صديقًا للدائرة

408
00:20:15,394 --> 00:20:16,996
رجال الشرطة الذين تولوا التحقيق

409
00:20:17,020 --> 00:20:18,248
في ادعاء "برنتس" بتعرض أخته

410
00:20:18,272 --> 00:20:19,749
للتحرش الجنسي
ربما لم تصل

411
00:20:19,773 --> 00:20:22,976
إلى طريق مسدود
.بقدر ما إنها "مُنِعَت" من الاستمرار

412
00:20:23,151 --> 00:20:26,005
ماذا تقول؟
هل كان ذلك نوعًا من التستر؟

413
00:20:26,029 --> 00:20:28,049
حسنًا، لو صح ذلك
.فسيكون نقطة تحول لنا

414
00:20:28,073 --> 00:20:29,925
.الأمر ملئ بالمؤامرات

415
00:20:30,284 --> 00:20:32,636
.سر واحد يحتفظ به كثيرون

416
00:20:33,078 --> 00:20:35,331
.سنجد خيوطًا كثيرة إلى الحقيقة

417
00:20:38,375 --> 00:20:41,128
هل كنت ستسمح له بذلك؟

418
00:20:41,753 --> 00:20:42,814
- -"أخو "ماريا
هل كنت ستسمح له

419
00:20:42,838 --> 00:20:44,640
.بضربك بالمفتاح

420
00:20:47,509 --> 00:20:48,694
.عفوًا

421
00:20:49,261 --> 00:20:51,213
.سيادة العضو سيراكما الآن

422
00:20:51,680 --> 00:20:54,534
،لم أعرف "ماريا" جيدًا
.لكنها كانت لطيفة

423
00:20:54,558 --> 00:20:57,287
قضيت ليالي كثيرة هنا حتى وقتٍ متأخر
.أثناء الحملة الانتخابية

424
00:20:57,311 --> 00:20:59,038
،كنت أراها عندما تأتي لتنظيف المكان

425
00:20:59,062 --> 00:21:00,964
.وكانت تسألني عن أدائي

426
00:21:01,064 --> 00:21:04,168
،"عندما...أُبلغ عن تغيب "ماريا

427
00:21:04,192 --> 00:21:07,130
،تمنيت لو كانت قد عادت إلى بلدها

428
00:21:07,154 --> 00:21:10,633
لكنني...تعاملت مع
رجال شرطة كثيرين لسنوات طويلة

429
00:21:10,657 --> 00:21:13,094
.وهو ما جعلني أعتقد هذا -
ما نفهمه أن -

430
00:21:13,118 --> 00:21:16,772
أحد أعضاء فريقك الانتخابي
.كان متهمًا لمدة وجيزة

431
00:21:17,039 --> 00:21:18,891
.صحيح

432
00:21:21,752 --> 00:21:23,754
...آسف، الواقع أنني

433
00:21:24,338 --> 00:21:26,790
.أشير علىَّ ألا أتحدث معك

434
00:21:27,341 --> 00:21:30,044
كنت تدري أنني
.من المعنيين بالأمر

435
00:21:30,177 --> 00:21:32,864
"حتى رغم أن "ماريا
،لم تكن عضو في فريقي

436
00:21:32,888 --> 00:21:34,741
.ما حدث لها أثر فينا

437
00:21:34,765 --> 00:21:37,869
.ظللت أتابع الأمر -
.أنا متحيرة -

438
00:21:37,893 --> 00:21:39,704
لماذا وافقت على لقائنا؟

439
00:21:39,728 --> 00:21:40,980
...لأنني

440
00:21:41,772 --> 00:21:43,166
.أنا أيضًا مهتم

441
00:21:43,190 --> 00:21:45,293
الجلسة الإجرائية
،التي جرت العام الماضي

442
00:21:45,317 --> 00:21:48,338
كان عليك أن تبدي مسببات
.استمرارك في الدائرة

443
00:21:48,362 --> 00:21:51,507
،كثيرون أرادوا رحيلك
.لكنني توسمت فيك خيرًا

444
00:21:51,531 --> 00:21:54,785
،كلما اكتشفت عنك أكثر
.زاد إعجابي

445
00:21:55,118 --> 00:21:57,421
،"لو قلتَ إنك لم تؤذي "ماريا

446
00:21:57,496 --> 00:21:59,198
.سأميل لتصديقك

447
00:21:59,498 --> 00:22:01,476
.حسنًا، أشكرك -
،صحيح -

448
00:22:01,500 --> 00:22:04,354
"فقد تعرضت "ماريا
للتحرش من شخصٍ

449
00:22:04,378 --> 00:22:05,580
.كان يعمل هنا

450
00:22:06,046 --> 00:22:09,525
...ممثلي الصحفي
."رجل يُدعى "توم جريفز

451
00:22:09,549 --> 00:22:12,695
.راودها عن نفسه عدة مرات

452
00:22:12,719 --> 00:22:15,615
لم أدري بذلك
إلا عندما استجوبته الشرطة

453
00:22:15,639 --> 00:22:17,541
.بشأن اختفائها

454
00:22:18,225 --> 00:22:19,826
.عرفنا أنه قد بُرِّء

455
00:22:19,851 --> 00:22:22,663
كان خارج الولاية
."في ليلة اختفاء "ماريا

456
00:22:22,687 --> 00:22:25,833
عرفت أن هناك
.مقطع فيديو مصور له في الفندق

457
00:22:25,857 --> 00:22:27,877
.ما زلت مستغنيًا عن خدماته، بالطبع

458
00:22:27,901 --> 00:22:30,604
.هذا يكفي لإخفاء الأمر

459
00:22:30,654 --> 00:22:33,257
،كما قلت
.أنا أقدر طريقة عملك

460
00:22:33,281 --> 00:22:35,343
أعرف أنك تلتقط الأشياء

461
00:22:35,367 --> 00:22:37,019
.التي يسهو عنها غيرك

462
00:22:37,077 --> 00:22:40,881
.سأسلمك كل ما سلمته للشرطة في 2011

463
00:22:41,206 --> 00:22:43,309
...لو كان "توم" قد أفلت من شيء

464
00:22:43,667 --> 00:22:46,169
.ربما تتمكن أنت من اكتشافه

465
00:22:47,701 --> 00:22:48,731
.أنت

466
00:22:48,755 --> 00:22:51,526
ظننتك قلت ستذهب في نزهة
.لتصفية ذهنك

467
00:22:51,550 --> 00:22:54,303
.أنت تكثرين من هذا الاعتقاد

468
00:22:54,428 --> 00:22:55,630
ماذا في الأمر؟

469
00:22:56,972 --> 00:22:58,408
بعد أن تحققنا

470
00:22:58,432 --> 00:23:01,619
من عدم وجود الممثل الصحفي
،توم جريفز" في مكان الحادث"

471
00:23:01,643 --> 00:23:04,346
قررت أن أتعامل مع هذه القضية
.كغيرها من القضايا

472
00:23:04,396 --> 00:23:06,165
،ليست خالية تمامًا من الحقائق

473
00:23:06,189 --> 00:23:08,192
.ويكتنفها شك قوي

474
00:23:11,319 --> 00:23:12,822
هل هذه صورتك؟

475
00:23:13,238 --> 00:23:15,941
.التقطها بالصدفة منذ عدة سنوات

476
00:23:16,074 --> 00:23:18,177
كنتُ في حالة غير طبيعية من الوعي
.وعبثت بهاتفي

477
00:23:18,201 --> 00:23:20,555
الله وحده يعلم
.ما كنت أنوي تصويره

478
00:23:20,829 --> 00:23:22,831
...إذا فعلاً أنت تقسو على نفسك

479
00:23:22,831 --> 00:23:24,559
تظنين هذا من قبيل
.الإشفاق على الذات

480
00:23:24,583 --> 00:23:26,727
أظنه بطولة أولمبية
.في الإشفاق على الذات

481
00:23:26,751 --> 00:23:27,731
"أولاً تقول لـ"برنتس غوتيارس

482
00:23:27,755 --> 00:23:29,397
،إنه يمكنه تكسير يدك
والآن تجلس

483
00:23:29,421 --> 00:23:32,124
في الظلام محدقًا
.في صورة قديمة لنفسك

484
00:23:32,215 --> 00:23:34,869
...أنت لم تقتلها
.توقف عن التصرف كما لو كنت قتلتها

485
00:23:36,136 --> 00:23:37,613
.تجزمين بأنني لم أرتكب ذلك

486
00:23:37,637 --> 00:23:38,698
.بالطبع -
لماذا؟ -

487
00:23:38,722 --> 00:23:40,124
.لأني أعرفك

488
00:23:40,140 --> 00:23:42,034
.نعم، أفضل من أي شخصٍ آخر

489
00:23:42,058 --> 00:23:44,562
.لكن دعيني أوضح أمرًا

490
00:23:44,686 --> 00:23:46,188
.أنتِ لا تعرفينه

491
00:23:46,897 --> 00:23:48,449
.لم تقابلينه مطلقًا

492
00:23:50,025 --> 00:23:52,503
"إذًا فأنت الآن دكتور "جيكلي
وهو السيد "هايد"؟

493
00:23:52,527 --> 00:23:55,256
.ما زالت لا تفهمين
،في تلك اللحظة في حياتي

494
00:23:55,280 --> 00:23:58,259
لم أكن قد تعرفت على
.جزء مظلم في نفسي

495
00:23:58,283 --> 00:24:01,721
،انفصلت عن نفسي
.عن كل ما كان ضروريًا لي

496
00:24:01,745 --> 00:24:03,139
ادعاؤك القدرة على معرفة ما كنت

497
00:24:03,163 --> 00:24:06,058
...قادر عليه غير منطقي
.كنت شخصًا مختلفًا

498
00:24:06,082 --> 00:24:08,394
وحقيقة أنني لا أتذكر
من تلك المدة إلا القليل

499
00:24:08,418 --> 00:24:11,147
ليس إلا انفراجًا قويًا لي

500
00:24:11,171 --> 00:24:12,723
!حتى الآن

501
00:24:15,634 --> 00:24:17,736
أعتذر، حسنًا؟

502
00:24:18,553 --> 00:24:19,822
،أعرف أنك تتأذى

503
00:24:19,846 --> 00:24:21,657
لكنك لا تستطيع أن تقول

504
00:24:21,681 --> 00:24:23,383
.ما يقنعني بأنك قتلت تلك المرأة

505
00:24:23,517 --> 00:24:24,952
دعينا نتبع نظريتنا المتفائلة

506
00:24:24,976 --> 00:24:26,178
للحظة، موافقة؟

507
00:24:26,478 --> 00:24:27,872
"لم تكن ورقتي لـ"ماريا غوتيارس

508
00:24:27,896 --> 00:24:29,874
،في الواقع دعوة للقتل

509
00:24:29,898 --> 00:24:33,211
لكن اتفاق على الاستعانة بي
.كمخبر خاص

510
00:24:33,235 --> 00:24:34,670
ماذا لو كانت تعلم أنها في خطر؟

511
00:24:34,694 --> 00:24:36,214
وماذا لو أنني سهوت عن شيءٍ

512
00:24:36,238 --> 00:24:38,007
لاحظته وأنا في كامل وعي

513
00:24:38,031 --> 00:24:41,260
كان بإمكانه إنقاذ حياتها؟

514
00:24:41,284 --> 00:24:44,488
هل أظل بريئًا من دمها؟

515
00:24:58,000 --> 00:24:59,028
."مرحبًا "مرقس

516
00:24:59,052 --> 00:25:00,655
مرحبًا. لقد فحصت قائمة العملاء
المترددين بانتظام

517
00:25:00,679 --> 00:25:03,699
على المطعم حيث كانت
.ماريا غوتيارس" متطوعة"

518
00:25:03,723 --> 00:25:06,035
وحصلت على أكثر من عشرين اسمًا
.سبق اعتقالهم

519
00:25:06,059 --> 00:25:07,711
.أرسلتها بالبريد الإلكتروني

520
00:25:07,769 --> 00:25:10,581
،ليس من بينهم مَنْ يلفت النظر
.لكنهم كلهم يستحقون المناقشة

521
00:25:10,605 --> 00:25:12,657
.فرغت نهاري للمساعدة

522
00:25:13,358 --> 00:25:15,127
فكرت في أن أتولى أمر
.أول عشرة أو 12 شخصًا

523
00:25:15,151 --> 00:25:16,754
.أشكرك أيها المخبر
.هذا غير ضروري

524
00:25:16,778 --> 00:25:18,680
لماذا فعلت هذا؟

525
00:25:19,489 --> 00:25:21,133
لأنه ثمة علاقة ذات مغزى
"بين "ماريا غوتيارس

526
00:25:21,157 --> 00:25:23,209
.وبيني قد ظهرت

527
00:25:23,618 --> 00:25:25,921
.أعرف أحد الأسماء في هذه القائمة

528
00:25:32,419 --> 00:25:33,670
.ارحل

529
00:25:36,464 --> 00:25:38,818
أصممت؟
!قلتُ ارحل

530
00:25:43,388 --> 00:25:44,824
.يا رجل، لقد كسرت الباب

531
00:25:44,848 --> 00:25:46,158
ربما يكون ذلك

532
00:25:46,182 --> 00:25:49,078
."البداية فقط يا "أوسكار
.لقد كذبت عليّ

533
00:25:49,102 --> 00:25:51,163
قلتُ إنك لا تعرف
..."ماريا غوتيارس"

534
00:25:51,187 --> 00:25:53,040
بلغني أنك كنت تتردد بانتظام

535
00:25:53,064 --> 00:25:54,500
.على المطعم الذي كانت تعمل فيه

536
00:25:54,524 --> 00:25:56,335
ماذا؟ -
."منطقة "سان لوك -

537
00:25:56,359 --> 00:25:58,629
.أخبرتني أنك لم تأكل هناك مطلقًا

538
00:25:58,653 --> 00:26:02,157
،نعم، نعم بالتأكيد
...وما زلت كذلك، لكن

539
00:26:02,157 --> 00:26:04,885
،رويدك يا رجل
أتظن أنني أتذكر

540
00:26:04,909 --> 00:26:06,679
كل مَنْ يعمل هناك؟ -
أعتقد أن العلاقة بينك -

541
00:26:06,703 --> 00:26:08,848
وبين المرأة التي اتُهمت بقتلها
.جديرة بالملاحظة

542
00:26:08,872 --> 00:26:10,766
وأن كذبك علىَّ بشأنها

543
00:26:10,790 --> 00:26:11,892
.أمرٌ مثير للشبهات

544
00:26:11,916 --> 00:26:13,311
،"رويدك "شارلوك
،من فضلك

545
00:26:13,335 --> 00:26:15,021
.فأنا مريض -
،أنت في مرحلة الانسحاب -

546
00:26:15,045 --> 00:26:16,606
...وهذا جيد
فهذا سيصعب عليك

547
00:26:16,630 --> 00:26:18,531
.خداعي مرة أخرى

548
00:26:18,882 --> 00:26:21,485
أين كنتَ ليلة اختفاء "ماريا"؟

549
00:26:22,802 --> 00:26:25,055
ماذا؟ أتظن أنني قتلتها؟

550
00:26:25,388 --> 00:26:27,491
،"رويدك يا "شارلوك
.هذا درب من الجنون

551
00:26:27,515 --> 00:26:29,660
."أخبرنا عن الورقة يا "أوسكار

552
00:26:29,684 --> 00:26:31,203
!أي ورقة؟ -
التي وُجدت -

553
00:26:31,227 --> 00:26:32,997
..."في محفظة "ماريا
المكتوب فيها

554
00:26:33,021 --> 00:26:34,472
.شارلوك" سيقابلها"

555
00:26:35,190 --> 00:26:37,542
هل خدعته ليكتبها؟

556
00:26:40,737 --> 00:26:43,190
أنت لا تتذكر حقًا، أليس كذلك؟

557
00:26:43,198 --> 00:26:44,349
أتذكر ماذا؟

558
00:26:46,159 --> 00:26:48,061
.أنت قتلتها يا رجل

559
00:26:48,995 --> 00:26:50,247
!أنت

560
00:26:52,248 --> 00:26:54,685
نعم، أراهن أنك كنت تشعر بالغرور
...السنوات القليلة الماضية

561
00:26:54,709 --> 00:26:57,439
،فقد تخلصت من الإدمان
،وعدت إلى وظيفتك

562
00:26:57,463 --> 00:26:58,481
.معافى وصحيح تمامًا

563
00:26:58,505 --> 00:27:00,357
،لكنك لستَ كذلك
أليس كذلك؟

564
00:27:00,590 --> 00:27:03,486
!لا، أنت ملوث
!دماء

565
00:27:03,510 --> 00:27:05,655
نعم، كنت تعتقد دائمًا
،أنك أفضل مني

566
00:27:05,679 --> 00:27:08,991
،حتى وأنت مدمن
.لكنك تدرك الآن...لست أفضل

567
00:27:09,015 --> 00:27:10,326
.أنت أسوأ

568
00:27:10,350 --> 00:27:14,904
،ربما أكون متشردًا ومدمنًا
.لكنني لم أقتل أحدًا

569
00:27:15,605 --> 00:27:17,427
.ستخبرني بكل ما تعرفه

570
00:27:17,451 --> 00:27:18,417
.حسنًا، صحيح يا رجل

571
00:27:18,441 --> 00:27:20,044
.نعم، بالتأكيد
.هيا احضر قلمًا

572
00:27:20,068 --> 00:27:23,421
دعني أسهل عليك
.إلصاق التهمة بي

573
00:27:23,738 --> 00:27:25,940
أتريد نصيحتي؟
.دعك من ذلك

574
00:27:26,616 --> 00:27:28,668
لو أن كل ما لدى الشرطة
...هو الورقة

575
00:27:29,452 --> 00:27:31,555
.فهذا يكفيك

576
00:27:36,793 --> 00:27:38,270
"واطسون" -
هل سنغادر؟ -

577
00:27:38,294 --> 00:27:40,398
.نعم. لم ننتهي من هذا

578
00:27:40,422 --> 00:27:42,233
،من الأفضل ذلك
وإلا فإنني أؤكد لك

579
00:27:42,257 --> 00:27:45,211
!أنك ستقضي باقي حياتك في زنزانة

580
00:28:02,434 --> 00:28:04,837
.لم تتكلم كثيرًا منذ عودتنا

581
00:28:06,479 --> 00:28:08,181
،لدىَّ خطة
.إذا كنت ترغب في أن تسمعها

582
00:28:09,983 --> 00:28:11,794
.أول شيء أن نلتقي الرئيس

583
00:28:11,818 --> 00:28:13,796
.ونخبره بكل شيء
."ويستحضر هو "أوسكار

584
00:28:13,820 --> 00:28:15,171
،إذا كان "أوسكار" ما زال مريضًا

585
00:28:15,447 --> 00:28:17,348
.فربما لا يستغرق اعترافه طويلاً

586
00:28:17,532 --> 00:28:18,984
.خطتك معيبة

587
00:28:19,325 --> 00:28:22,078
.لن يعترف لأنه لم يرتكبها

588
00:28:22,162 --> 00:28:24,915
اتُهم من قبل بالنشل
.والاعتداء على الآخرين

589
00:28:24,956 --> 00:28:26,976
ربما يكون قد حاول
.سرقة "ماريا" فقاومته

590
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
.لا

591
00:28:28,209 --> 00:28:29,979
،أعراض الانسحاب
،كما هو متوقع

592
00:28:30,003 --> 00:28:31,397
.جعلته واضحًا تمامًا

593
00:28:31,421 --> 00:28:33,824
كان يقول الحقيقة
.عندما قال إنني الجاني

594
00:28:34,132 --> 00:28:35,735
أتصدقه؟

595
00:28:35,759 --> 00:28:36,861
أقول إنني أصدق

596
00:28:36,885 --> 00:28:39,138
.أنه يعتقد بأنني الجاني

597
00:28:39,262 --> 00:28:41,574
إما أنه محق أو أنه واقع

598
00:28:41,598 --> 00:28:43,199
.في سوء فهم رهيب

599
00:28:43,433 --> 00:28:45,485
.وفي أي الحالتين، ليس هو الفاعل

600
00:28:45,769 --> 00:28:48,822
.لن يعترف
.خطتك معيبة

601
00:28:52,984 --> 00:28:55,036
.أعتذر على إزعاجك صباح اليوم

602
00:28:55,695 --> 00:28:57,998
.في المرآب بسبب حادثة المفتاح

603
00:29:00,241 --> 00:29:01,445
.لا بأس

604
00:29:04,704 --> 00:29:06,205
...إنه نوع من العذاب

605
00:29:07,040 --> 00:29:09,593
.أن أسبح بذاكرتي في حياتي القديمة

606
00:29:12,212 --> 00:29:13,272
،أعرف أنك على مر السنين

607
00:29:13,296 --> 00:29:14,565
قاسيتي متاعبك الخاصة

608
00:29:14,589 --> 00:29:17,442
ويمكنك أن تستوعبي
.الشعور العميق بالذنب

609
00:29:19,344 --> 00:29:22,597
لكن لا يمكنك أن تستوعبي
.الشعور العميق بالخزي

610
00:29:31,815 --> 00:29:32,994
.السادة المحققون

611
00:29:33,274 --> 00:29:34,491
."السيد "هولمز

612
00:29:34,943 --> 00:29:36,394
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

613
00:29:38,238 --> 00:29:39,839
ألم يتضح لك الأمر بعد؟

614
00:29:40,240 --> 00:29:41,541
.أنا قيد الاعتقال

615
00:29:42,014 --> 00:29:42,968
،"شرلوك هولمز"

616
00:29:42,992 --> 00:29:45,595
أنت قيد الاعتقال بتهمة
."قتل "ماريا غوتيارس

617
00:29:45,745 --> 00:29:47,347
لديك الحق في التزام الصمت

618
00:29:47,455 --> 00:29:48,907
.ورفض الإجابة عن أي أسئلة

619
00:29:49,457 --> 00:29:50,893
أي شيء تقوله قد يُستخدم ضدك

620
00:29:50,917 --> 00:29:52,619
.في المحكمة

621
00:29:58,925 --> 00:30:01,278
كل ما استطعت أن أعرفه
من زملائي في الشرطة

622
00:30:01,302 --> 00:30:03,197
.هو ظهور شهود جدد

623
00:30:03,221 --> 00:30:05,533
شخص قال إنه شاهد
شرلوك" يقتل "ماريا"؟"

624
00:30:05,557 --> 00:30:07,576
لا، شخص يقول
إنه سمعه يهدد بقتلها

625
00:30:07,600 --> 00:30:09,787
.قبل اختفائها بأيام قليلة

626
00:30:09,811 --> 00:30:11,262
.لا أصدق هذا

627
00:30:11,271 --> 00:30:13,423
.لكن رجال الشرطة يصدقونه

628
00:30:13,523 --> 00:30:15,334
.وهذا هو الشيء الوحيد المهم الآن

629
00:30:15,358 --> 00:30:18,379
لا أطن أنك تمكنت
.من الاطلاع على اسم الشاهد

630
00:30:18,403 --> 00:30:20,506
.يتكتمون على كل شيء

631
00:30:20,530 --> 00:30:22,082
.كما يفترض بهم

632
00:30:22,156 --> 00:30:23,884
،هولمز" ليس شرطيًا"
.لكنه شبه ذلك

633
00:30:23,908 --> 00:30:26,561
.مضطرون لحماية قضيتهم

634
00:30:26,953 --> 00:30:29,515
هل وفقتم في القائمة
التي أرسلتها البارحة؟

635
00:30:29,539 --> 00:30:31,141
.نعم
،تعرف "شرلوك" على أحد الأسماء

636
00:30:31,165 --> 00:30:32,417
.وتحدثنا إليه

637
00:30:32,584 --> 00:30:34,136
أهو شخص تتهمينه بالقتل؟

638
00:30:34,168 --> 00:30:35,270
.لا

639
00:30:35,587 --> 00:30:39,240
.لكنني واثقة أنه ثمة حديث آخر يدور

640
00:30:42,552 --> 00:30:44,154
."لا تبدو مريضًا بعد يا "أوسكار

641
00:30:44,178 --> 00:30:46,231
أظن أنك حصلت على جرعة ليلة أمس؟

642
00:30:47,390 --> 00:30:49,368
.أتدرين أنني لم أتعرف على اسمك -
."جون" -

643
00:30:49,392 --> 00:30:51,144
."أعمل مع "شرلوك

644
00:30:51,144 --> 00:30:53,146
..."مرحبًا بك "جون

645
00:30:53,813 --> 00:30:55,708
هل أتيت ببعض المال
لاستبدال الباب؟

646
00:30:55,732 --> 00:30:57,501
لا أتيت لأنني أعرف أنك الشاهد

647
00:30:57,525 --> 00:30:59,035
."الذي تسبب في اعتقال "شرلوك

648
00:30:59,059 --> 00:31:00,087
ماذا؟

649
00:31:00,111 --> 00:31:02,214
حسنًا، أريد أن أعرف
.ما أخبرتهم به الآن

650
00:31:02,238 --> 00:31:04,466
.مهلاً، مهلاً
شرلوك" مسجون؟"

651
00:31:04,490 --> 00:31:05,473
،حسنًا
."إياك يا "أوسكار

652
00:31:05,497 --> 00:31:07,553
.لقد توعدته
.قلت له إنه سيُسجن

653
00:31:07,577 --> 00:31:11,381
.يا إلهي، لا
.لا، هذا سيئ

654
00:31:11,664 --> 00:31:13,434
،لو لم تخبرني الحقيقة
.فسيكون أسوأ

655
00:31:13,458 --> 00:31:16,312
.أنت لا تفهمين
.الأمر سيئ لكلانا، هو وأنا

656
00:31:16,336 --> 00:31:19,148
.انظري، ما قلته كان لإخافته

657
00:31:19,172 --> 00:31:21,567
.لكن آخر شيء أريده هو أن يعتقل

658
00:31:21,591 --> 00:31:22,892
كيف يكون ذلك سيئًا لك؟

659
00:31:23,384 --> 00:31:26,137
أنا لم أفعل ذلك، حسنًا؟
.هو من فعلها

660
00:31:26,596 --> 00:31:28,616
.لكنه قد يورطني معه

661
00:31:28,640 --> 00:31:32,244
اسمعني، مهما كان ما حدث منذ
.ثلاث سنوات، سأساعدك

662
00:31:32,268 --> 00:31:33,954
لكن أخبرني أولاً

663
00:31:33,978 --> 00:31:36,030
"لماذا ترى أن "شرلوك
قتل "ماريا"؟

664
00:31:36,773 --> 00:31:38,224
.سأسدي لك صنيعًا أفضل

665
00:31:39,025 --> 00:31:40,476
.سأريك

666
00:31:41,402 --> 00:31:42,421
.شرلوك" على صواب"

667
00:31:42,445 --> 00:31:44,381
.كنت أعرف "ماريا" من المطعم

668
00:31:44,405 --> 00:31:45,756
.كانت جميلة

669
00:31:46,157 --> 00:31:47,885
.كنت مشردًا لكنها تحدثت إلىَّ

670
00:31:47,909 --> 00:31:49,611
.كانت تتحدث إلينا كلنا

671
00:31:49,953 --> 00:31:53,140
كنت أتباهى بأن صديقي
.مخبر خاص كبير

672
00:31:53,164 --> 00:31:55,559
كانت تضحك، وفي أحد الأيام
.أخبرتني بأن لديها مشكلة

673
00:31:55,583 --> 00:31:56,977
وسألتني ما إذا كان
.بإمكانه مساعدتها

674
00:31:57,001 --> 00:31:58,687
ماذا كانت المشكلة؟ -
.لست أدري -

675
00:31:58,711 --> 00:31:59,897
.كانت ستخبر "شرلوك" وحده

676
00:31:59,921 --> 00:32:00,962
،لذلك ذهبت إليه

677
00:32:00,986 --> 00:32:02,911
وأخبرته بأنني أعرف شخص
.يريد أن يتحدث إليه

678
00:32:02,924 --> 00:32:05,194
،لكنه كان في حالة يرثى لها
.ظل كذلك لأسابيع

679
00:32:05,218 --> 00:32:06,779
.لكنه قال إنه سيقابلها

680
00:32:06,803 --> 00:32:07,947
وكان هذا فحوى الورقة؟

681
00:32:07,971 --> 00:32:09,572
الورقة التي وُجِدت
في حافظة "ماريا"؟

682
00:32:10,014 --> 00:32:11,566
.لا أدري
.ربما

683
00:32:12,183 --> 00:32:15,663
،بعد أيام قليلة
.سمعت باختفائها

684
00:32:15,687 --> 00:32:18,940
،"ذهب لمقابلة "شرلوك
.ولكنه كان ثمل

685
00:32:18,982 --> 00:32:20,709
.لم أتمكن من إيقاظه
،كنت مضطربًا

686
00:32:20,733 --> 00:32:23,286
.أبحث حولي عن بقايا ما تناوله

687
00:32:23,945 --> 00:32:26,097
...ولكن بدلاً من المخدرات

688
00:32:27,865 --> 00:32:29,767
.وجدت هذه

689
00:32:35,039 --> 00:32:37,726
.في رأيي، لا أظن أنه تعمد ذلك

690
00:32:37,750 --> 00:32:39,561
.أظنه كان مشوش الذهن فحسب

691
00:32:39,585 --> 00:32:41,288
.يحدث هذا أحيانًا

692
00:32:41,421 --> 00:32:42,481
،في ذات ليلة ذهبت لأبيت عنده

693
00:32:42,505 --> 00:32:44,024
لكنني استيقظت لأجده
.يضع سكين على رقبتي

694
00:32:44,048 --> 00:32:45,900
.ظل يردد إنني جاسوس أو ما شابه

695
00:32:46,009 --> 00:32:47,653
أنت إذًا أخفيت هذه الأشياء
هنا لحمايته؟

696
00:32:47,677 --> 00:32:49,029
.لا، لحمايتنا

697
00:32:49,053 --> 00:32:50,948
.فأنا متورط
.أنا مَنْ خطط للمقابلة

698
00:32:50,972 --> 00:32:53,450
أتظنين أن الشرطة
لن تلاحقني كمحرض؟

699
00:32:53,474 --> 00:32:55,327
نعم، لذلك أخذت الحقيبة
وبعض الأشياء

700
00:32:55,351 --> 00:32:57,079
.وهذا كل ما في الأمر

701
00:32:57,103 --> 00:33:00,106
،لم أرى "شرلوك" مرة أخرى
.إلا منذ بضعة أيام كما تعلمين

702
00:33:00,273 --> 00:33:02,084
لماذا لم تتخلص من الحقيبة؟

703
00:33:02,108 --> 00:33:05,045
،لربما طالبني بالأشياء التي سرقتها

704
00:33:05,069 --> 00:33:07,381
أو ألقى باللائمة علىَّ
."فيما فعله بـ"ماريا

705
00:33:07,405 --> 00:33:09,157
.كان هذا نوعًا من التأمين

706
00:33:09,741 --> 00:33:11,510
أعتذر لو لم يكن هذا
،ما تودين سماعه

707
00:33:11,534 --> 00:33:12,986
.لكنها الحقيقة

708
00:33:13,786 --> 00:33:14,938
.أصدقك

709
00:33:16,497 --> 00:33:17,649
بمَن تتصلين؟

710
00:33:17,665 --> 00:33:19,059
.صديق في الشرطة

711
00:33:19,083 --> 00:33:21,285
هل تسلمين هذه الأشياء للشرطة؟

712
00:33:21,419 --> 00:33:23,897
،هذا القميص
...هذا البنطال

713
00:33:23,921 --> 00:33:26,191
."إنهما نهاية "شرلوك
أتدركين ذلك؟

714
00:33:26,215 --> 00:33:28,768
.في الواقع أنت مخطئ
.أطن أنهم سيساعدونه

715
00:33:42,982 --> 00:33:45,735
قضاء الليلة في زنزانة
."ممتع يا "واتسون

716
00:33:46,319 --> 00:33:49,372
تذكرت أنه توجد
.أماكن جيدة لأناس أشرار

717
00:33:50,031 --> 00:33:52,484
...هل أصبحت هكذا الآن
شخص شرير؟

718
00:33:54,285 --> 00:33:55,837
."ذهبتِ لمقابلة "أوسكار

719
00:33:55,953 --> 00:33:58,256
أم قمت بنفسك بإعداد الهيروين؟

720
00:33:59,665 --> 00:34:02,019
هل لي أن أفترض
أنه هو الشاهد الذي أبلغ المخبرين

721
00:34:02,043 --> 00:34:04,521
"ديمس" و"ماك شين"
أنني هددت "ماريا غوتيارس"؟

722
00:34:04,545 --> 00:34:05,672
.في الواقع، لا

723
00:34:06,923 --> 00:34:09,109
أخذ هذه الملابس من شقتك

724
00:34:09,133 --> 00:34:11,335
.بعد اختفاء "ماريا" بأيام قليلة

725
00:34:12,428 --> 00:34:13,880
هل تعرفت عليها؟

726
00:34:15,181 --> 00:34:17,183
يعتقد أنك كنت ترتديها
،عندما قتلتها

727
00:34:17,683 --> 00:34:19,995
،لكن المقاسات مختلفة
كما تشير آثار الدماء إلى

728
00:34:20,019 --> 00:34:22,915
أن مَنْ كان يرتديها
.ارتكب القتل بالطعن

729
00:34:22,939 --> 00:34:25,692
في حين أن "ماريا" ماتت
.بإصابة في الجمجمة بسبب عنف مفرط

730
00:34:26,526 --> 00:34:29,838
أتعتقدين أن هذه الأدلة
لجريمة مختلفة تمامًا؟

731
00:34:29,862 --> 00:34:31,799
"كانت "ماريا" قد أخبرت "أوسكار
أن لديها مشكلة

732
00:34:31,823 --> 00:34:33,217
.وأنها تحتاج مساعدتك

733
00:34:33,241 --> 00:34:35,543
ماذا لو أن هذه الملابس
كانت هي المشكلة؟

734
00:34:35,701 --> 00:34:37,221
ربما كانت موجودة في شقتك

735
00:34:37,245 --> 00:34:38,680
.لأنها أعطتك إياها

736
00:34:38,704 --> 00:34:41,258
ربما عرفت بشأن جريمة قتل
.ووضعت يدها على هذه الملابس

737
00:34:42,208 --> 00:34:43,977
،بدلاً من تسليمها للشرطة

738
00:34:44,001 --> 00:34:47,356
،أحضرتها إلىَّ
.أنا مدمن الهيروين

739
00:34:47,380 --> 00:34:48,398
كانت موجودة في البلد

740
00:34:48,422 --> 00:34:50,775
،بطريقة غير شرعية
.وربما كانت تخشى الترحيل

741
00:34:50,925 --> 00:34:52,152
،على أي حال
،فقد عثر القاتل عليها

742
00:34:52,176 --> 00:34:54,822
،وأخذ "أوسكار" الملابس
.وأنت نسيت أنك أخذت هذه الملابس منها

743
00:34:54,846 --> 00:34:56,698
.تمامًا كما نسيتها

744
00:34:56,806 --> 00:34:58,534
يعكف "مرقس" والقائد الآن
على البحث بين

745
00:34:58,558 --> 00:35:00,710
قتلى الطعن
.في الوقت الذي اختفت فيه

746
00:35:00,726 --> 00:35:03,372
إذا تمكننا من العثور على حالة
...ترتبط بها على أي نحو

747
00:35:03,396 --> 00:35:05,999
،شخص كانت تعرفه
...مكان قضت فيه وقت طويل

748
00:35:06,023 --> 00:35:08,577
.ربما نتمكن من تحديد القاتل الحقيقي

749
00:35:11,529 --> 00:35:12,673
تحتاجين لتوسيع نطاق البحث

750
00:35:12,697 --> 00:35:14,341
.ليشمل المفقودين أيضًا

751
00:35:14,365 --> 00:35:15,968
إذا كان القاتل قد أخفى
،جثة ضحيته الثانية

752
00:35:15,992 --> 00:35:19,845
ماريا"، فمن المؤكد أنه أخفى"
.جثة الأولى أيضًا

753
00:35:21,581 --> 00:35:23,475
الأخبار الجيدة هي
أنني ربما أستطيع

754
00:35:23,499 --> 00:35:26,002
.تضييق نطاق البحث كثيرًا أمامك

755
00:35:26,544 --> 00:35:27,729
ماذا تقصد؟

756
00:35:27,753 --> 00:35:31,316
.أخطأت
،أنا أعرف هذا القميص

757
00:35:31,340 --> 00:35:33,042
.لكنه لا يرجع إلى ثلاث سنوات

758
00:35:33,259 --> 00:35:34,987
هذا القميص له أساور مزدوجة
.عند المعصم

759
00:35:35,011 --> 00:35:37,463
.النقش على الأزرار مميز

760
00:35:37,680 --> 00:35:39,282
.رأيته مؤخرًا

761
00:35:40,850 --> 00:35:43,202
.أعتقد أنني عرفت مَنْ وراء كل هذا

762
00:35:58,181 --> 00:36:00,660
،"العضو "باركلي
."أنا "تومي غريغسون

763
00:36:00,684 --> 00:36:02,912
تقابلنا في حفل لجمع تبرعات
منذ بضع سنوات؟

764
00:36:03,205 --> 00:36:04,516
.نعم، بالطبع

765
00:36:04,540 --> 00:36:06,017
.سررت برؤياك مجددًا

766
00:36:06,041 --> 00:36:09,020
،"هذا هو المحقق "بل
وبالتأكيد

767
00:36:09,044 --> 00:36:11,397
."تعرف السيدة "واتسون -
.بالطبع -

768
00:36:11,547 --> 00:36:13,608
طرأت تطورات جديدة
."في قضية "ماريا

769
00:36:13,632 --> 00:36:16,485
.ونود مناقشتها معك

770
00:36:18,220 --> 00:36:20,172
حسنًا، أخبريني كيف أساعدك؟

771
00:36:20,514 --> 00:36:23,076
.ظهر البارحة شاهد جديد

772
00:36:23,100 --> 00:36:26,503
أخبر الشرطة أنه شاهد
."شرلوك" يهدد "ماريا"

773
00:36:26,937 --> 00:36:28,389
.حقًا؟ لم أسمع بهذا

774
00:36:28,564 --> 00:36:31,116
هل سمعت من قبل باسم
إيدي باينوم"؟"

775
00:36:32,318 --> 00:36:34,004
.لا أعتقد هذا
لماذا؟

776
00:36:34,028 --> 00:36:35,964
.لأنه هو الشاهد

777
00:36:35,988 --> 00:36:38,508
وهو أيضًا مشرف موقع
."في "هتانو كونستركشن

778
00:36:38,532 --> 00:36:40,677
،أنت تعرف رئيسه
."ماثيو هتانو"

779
00:36:40,701 --> 00:36:42,971
قاموا بإنشاء غالبية مساكن
القطاع الثامن

780
00:36:42,995 --> 00:36:45,397
في الحي السكني التابع لك
.في الأعوام القليلة الماضية

781
00:36:46,332 --> 00:36:47,439
.حسنًا

782
00:36:47,750 --> 00:36:49,102
لقد منحتهم مشاريع كثيرة

783
00:36:49,126 --> 00:36:51,354
.لا تقل قيمتها عن بضعة ملايين

784
00:36:51,378 --> 00:36:54,582
،لو طلبت خدمة
.من الصعب أن تُرفَض

785
00:36:56,258 --> 00:36:58,278
.أعتذر
.أنا لا أفهم شيئًا

786
00:36:58,302 --> 00:37:00,155
.لا تعرف "إيدي باينوم". حسنًا

787
00:37:00,179 --> 00:37:02,180
ماذا عن "كيلسي برايور"؟

788
00:37:05,351 --> 00:37:06,786
،أيها القائد
،لست أدري ما هذا

789
00:37:06,810 --> 00:37:08,872
.لكنني أطلب منكم المغادرة

790
00:37:08,896 --> 00:37:10,998
.أريد الاتصال بالمأمور

791
00:37:11,023 --> 00:37:13,668
،إذا كان الاتصال بشأن وجودنا هنا
.فسأجنبك المتاعب

792
00:37:13,692 --> 00:37:17,246
.إنه يعرف -
.كيلسي برايور" يا سيادة العضو" -

793
00:37:17,321 --> 00:37:18,872
تعرفها، أليس كذلك؟

794
00:37:21,700 --> 00:37:23,002
...كانت

795
00:37:23,994 --> 00:37:26,097
.كانت زوجة صديق عزيز

796
00:37:26,121 --> 00:37:27,849
ماتت مطعونة في منزلها

797
00:37:27,873 --> 00:37:29,874
.في كانون الأول 2011

798
00:37:30,334 --> 00:37:33,688
،بدا الأمر وكأنه عملية سطو فاشلة
لكنه لم يكن كذلك، أليس كذلك؟

799
00:37:33,712 --> 00:37:36,315
ظن أحد أصدقائها
.أنها تخون زوجها

800
00:37:36,340 --> 00:37:37,734
لكن رجال التحري
الذين تولوا القضية

801
00:37:37,758 --> 00:37:39,810
.لم يجدوا دليلاً على هذا

802
00:37:40,386 --> 00:37:42,447
.نظن أنك كنت حريصًا للغاية

803
00:37:42,471 --> 00:37:43,948
،فقد كان لديك الكثير لتخسره

804
00:37:43,972 --> 00:37:45,624
فقد كنت تبتغي
.أن يُعاد انتخابك

805
00:37:46,725 --> 00:37:48,177
.هذا سخيف

806
00:37:48,310 --> 00:37:49,913
لماذا لا تخبرنا بما حدث؟

807
00:37:49,937 --> 00:37:51,689
هل حاولت قطع العلاقة؟

808
00:37:52,189 --> 00:37:53,490
هددت بفضحها؟

809
00:37:53,565 --> 00:37:55,116
،مهما كان السبب

810
00:37:55,317 --> 00:37:56,878
.لقد طعنتها حتى الموت

811
00:37:56,902 --> 00:37:59,047
،كنت مضرجًا بدمائها
فبدلاً من العودة لمنزلك

812
00:37:59,071 --> 00:38:01,372
،إلى زوجتك
.أتيت هنا، إلى مكتبك

813
00:38:01,740 --> 00:38:03,510
أخبرت زملاءنا
.أنك قضيت ليالٍ كثيرة هنا

814
00:38:03,534 --> 00:38:04,935
.وربما بدلت ملابسك

815
00:38:05,202 --> 00:38:08,054
.المشكلة أنك لم تكن وحدك هنا

816
00:38:08,080 --> 00:38:11,183
"فقد رأتك "ماريا
تتخلص من الأدلة، صحيح؟

817
00:38:11,375 --> 00:38:14,479
،لعلك أخذتها إلى مكان ما
.ولكنها تتبعتك

818
00:38:14,503 --> 00:38:17,482
أو لعلك تخلصت منها
.في المكتب هنا

819
00:38:17,506 --> 00:38:20,559
،وفي كلتا الحالتين
.وقعت في يدها

820
00:38:21,301 --> 00:38:22,803
.ساورك القلق

821
00:38:22,845 --> 00:38:26,157
وقررت التخلص من الملابس الملطخة
.في مكان آخر

822
00:38:26,181 --> 00:38:28,583
لكن عندما ذهب لاستعادتها
.لم تجدها

823
00:38:28,851 --> 00:38:30,753
.تبادرت "ماريا" إلى ذهنك

824
00:38:32,396 --> 00:38:34,541
.سأتصل بالمحامي -
،قبل أن تفعل -

825
00:38:34,565 --> 00:38:36,416
.لا بد أن تعرف أن الملابس معنا

826
00:38:37,359 --> 00:38:38,420
"تذكر "شرلوك

827
00:38:38,444 --> 00:38:41,246
أنه رآها في صورة
.عندما حضرنا هنا منذ بضعة أيام

828
00:38:41,530 --> 00:38:42,799
،"الملابس لا تربطك بمقتل "ماريا

829
00:38:42,823 --> 00:38:44,925
."لكنها تربطك بمقتل "كيلسي

830
00:38:45,033 --> 00:38:47,011
تمكنت الشرطة منذ أربع سنوات

831
00:38:47,035 --> 00:38:48,221
من القطع بأن يد القاتل

832
00:38:48,245 --> 00:38:50,597
انزلقت على مقبض السكين
.عندما طعنها

833
00:38:50,622 --> 00:38:53,125
أصاب نفسه
.تاركًا آثار دمائه في مسرح الجريمة

834
00:38:53,292 --> 00:38:56,354
عندما نحصل منك
،على عينة من الحامض النووي

835
00:38:56,378 --> 00:38:57,830
.سوف تتطابق معها

836
00:38:58,130 --> 00:38:59,816
،"ما بين هذا و"إيدي باينوم

837
00:38:59,840 --> 00:39:02,360
الذي سيخبرنا من دون شك

838
00:39:02,384 --> 00:39:05,530
أن رئيسه طلب منه
،تقديم إفادة كاذبة ليلة أمس

839
00:39:05,554 --> 00:39:08,056
ربما ترغب في إبلاغ محاميك

840
00:39:08,265 --> 00:39:11,418
.أن هذه المهمة تناسبه تمامًا

841
00:39:19,401 --> 00:39:21,254
،"الشاهد، "إيدي باينوم
.انهار سريعًا

842
00:39:21,278 --> 00:39:22,779
."وكذلك أيضًا "ماثيو هتانو

843
00:39:23,071 --> 00:39:24,716
عندما شاهد عضو المجلس
،الكتابة على الحائط

844
00:39:24,740 --> 00:39:26,009
.أخبرنا بكل شيء

845
00:39:26,033 --> 00:39:27,218
،"هو الذي قتل "كيلسي برايور

846
00:39:27,242 --> 00:39:29,745
"ثم قتل "ماريا
.بعد ذلك ببضع ليالٍ

847
00:39:30,245 --> 00:39:32,248
.في نفس ليلة مقابلتي لها

848
00:39:33,040 --> 00:39:34,290
هل كان يتبعها؟

849
00:39:34,958 --> 00:39:36,710
.لم يكن يعرف عنك شيئًا

850
00:39:37,085 --> 00:39:38,987
.فعل فعلته بعد ذلك بساعاتٍ قليلة

851
00:39:39,011 --> 00:39:40,023
.ذهب شقتها

852
00:39:40,047 --> 00:39:42,348
،لم تكن موجودة
.فاتصل بها هاتفيًا

853
00:39:42,800 --> 00:39:44,194
.قال إنه سيوضح كل شيء

854
00:39:44,218 --> 00:39:46,019
.فالأمر كله يشوبه سوء الفهم

855
00:39:46,261 --> 00:39:48,782
،أخبرها إنها لو قبلت مقابلته

856
00:39:48,806 --> 00:39:50,807
بإمكانه أن يستخدم نفوذه
،في مركز الشرطة

857
00:39:50,808 --> 00:39:51,868
ويبرئ أخاها

858
00:39:51,892 --> 00:39:53,443
.من تهمة السطو التي يواجهها

859
00:39:53,894 --> 00:39:55,145
.صدقته

860
00:39:55,479 --> 00:39:59,382
"التقاها في نُزُل "فروبيشر
."في "باي سايد

861
00:40:01,193 --> 00:40:04,146
أتذكر الاسم من ملفات
.بعض قضاياك القديمة

862
00:40:04,696 --> 00:40:06,758
أعرف أنك قمت
في حالتين على الأقل

863
00:40:06,782 --> 00:40:09,885
بإخفاء شهودٍ هناك
.كنت تعتقد أنهم في خطر

864
00:40:12,538 --> 00:40:13,807
في إحدى الليالي مؤخرًا
قلت إنك قلق

865
00:40:13,831 --> 00:40:15,517
.من شيء ربما تكون قد سهوت عنه

866
00:40:15,541 --> 00:40:18,444
.شيء كنت ستلاحظه لو كنت في وعيك

867
00:40:18,877 --> 00:40:20,479
.لا أعتقد أنك سهوت عن شيء

868
00:40:22,047 --> 00:40:24,850
لا، لقد نسيت شخصًا
.كان في حاجة لمساعدتي

869
00:40:32,140 --> 00:40:33,541
أين تذهب؟

870
00:40:33,976 --> 00:40:35,068
.أتمشى

871
00:40:36,186 --> 00:40:38,189
يجب أن أقلق، أليس كذلك؟

872
00:40:38,939 --> 00:40:40,691
كم مرة اعتقدت ذلك؟

873
00:40:55,247 --> 00:40:56,334
."أوسكار"

874
00:40:56,915 --> 00:40:58,116
."شرلوك"

875
00:40:58,333 --> 00:40:59,478
."مرحبًا"

876
00:40:59,918 --> 00:41:01,370
.سمعت أنه قد أُطلاق سراحك

877
00:41:02,546 --> 00:41:03,797
هل حاولت الإقلاع؟

878
00:41:05,924 --> 00:41:07,097
الإقلاع عن ماذا؟

879
00:41:08,468 --> 00:41:12,172
.رويدك يا رجل
.إعادة تأهيل للمقلعين عن الإدمان

880
00:41:12,514 --> 00:41:13,867
،سيكون من العار

881
00:41:13,891 --> 00:41:15,792
،أن تترك كل هذا
أليس كذلك؟

882
00:41:20,772 --> 00:41:21,879
ما هذا؟

883
00:41:22,733 --> 00:41:26,687
إنها بيانات الاتصال
."بـ"مصحة هيمدال لإعادة التأهيل

884
00:41:28,238 --> 00:41:30,241
.يوجد الآن حجز باسمك هناك

885
00:41:31,325 --> 00:41:32,427
...هذا

886
00:41:32,451 --> 00:41:33,469
.هذا لطفٌ منك

887
00:41:33,493 --> 00:41:34,945
.ليس كذلك، في الواقع

888
00:41:35,746 --> 00:41:37,847
."أنا أحتقرك يا "أوسكار
.ظللت هكذا دائمًا

889
00:41:38,290 --> 00:41:39,392
لم تكن أكثر من مجرد

890
00:41:39,416 --> 00:41:41,518
وسيلة مريضة
.لنهاية تعيسة

891
00:41:41,668 --> 00:41:43,688
،سأطردك من حياتي تمامًا

892
00:41:43,712 --> 00:41:47,566
.لكنني أشعر ببعض المسؤولية تجاهك

893
00:41:48,091 --> 00:41:49,360
،منذ ثلاث سنوات
ساهمت في وصولي

894
00:41:49,384 --> 00:41:51,737
.إلى أحط نقطة في حياتي

895
00:41:52,012 --> 00:41:54,965
لكن يمكن الزعم بأنني
...فعلت نفس الشيء لك، لذلك

896
00:41:55,557 --> 00:41:57,659
.أتيت هنا لإصلاح الأمر

897
00:41:59,770 --> 00:42:01,039
."هيمدال" يا "أوسكار"

898
00:42:01,063 --> 00:42:03,415
...اذهب هناك لتصبح أفضل
.أو لا تذهب

899
00:42:03,649 --> 00:42:06,210
،لكن انتبه إلى كلامي
،إذا رأيتك مجددًا

900
00:42:06,234 --> 00:42:07,420
احرص على أن يكون
سببها استعدادك

901
00:42:07,444 --> 00:42:09,246
.لدفع تعويضاتك الخاصة

902
00:42:12,866 --> 00:42:13,964
.مهلاً

903
00:42:14,993 --> 00:42:17,180
،سوف تراني مجددًا
.تأكد من ذلك

904
00:42:17,204 --> 00:42:20,056
.حينئذٍ ستكون أنت من يسعى إليّ

905
00:42:20,207 --> 00:42:21,608
.إلى حيثما أكون

906
00:42:22,084 --> 00:42:24,486
ولن يكون ذلك
.طلبًا لإصلاح أي شيء

