1
00:00:00,940 --> 00:00:02,709
"سابقا في "المنتري

2
00:00:02,734 --> 00:00:03,778
ما مقدار ذلك الهيروين ؟

3
00:00:03,779 --> 00:00:05,047
إنه كافي

4
00:00:08,512 --> 00:00:10,632
المخابرات البريطانية
ليست هنا لتعتقلني

5
00:00:11,341 --> 00:00:13,766
أنا من المخابرات البريطانية

6
00:00:13,811 --> 00:00:16,028
(أخبرني عن  (سودومو هان 
قبل حوالي ثلاث سنوات

7
00:00:16,030 --> 00:00:18,230
عندما كان شيرلوك في ذروة
إستعمال المخدّرات 

8
00:00:18,232 --> 00:00:20,649
إقترب (هان) منه
للتصرف 

9
00:00:20,651 --> 00:00:22,284
كالساعي السرّي

10
00:00:22,286 --> 00:00:23,786
أخذ (شيرلوك) العمل؟

11
00:00:23,788 --> 00:00:26,155
لسوء الحظ
(ما لم يدركه (شيرلوك 

12
00:00:26,157 --> 00:00:28,657
أن (هان) كان يموّل
 مؤامرة إرهابية

13
00:00:28,659 --> 00:00:31,526
بكلمة أخرى، كلّ شيء
فعلته للاستخبارات

14
00:00:31,528 --> 00:00:32,962
ذلك كان 
لحماية شيرلوك

15
00:00:32,964 --> 00:00:34,296
(شرينغتون)

16
00:00:34,298 --> 00:00:35,464
يجب أن تكون المدرب

17
00:00:35,466 --> 00:00:36,632
<i>لدي قضية </i>

18
00:00:36,634 --> 00:00:38,500
كما تدعوها

19
00:00:38,502 --> 00:00:39,918
(وست آرثر كادوجان)

20
00:00:39,920 --> 00:00:41,971
طلقان ناريان في الصدر

21
00:00:41,973 --> 00:00:44,056
<i> (فكر (آرثر وست </i>

22
00:00:44,058 --> 00:00:45,557
بوجود خائن
 في الاستخبارات البريطانية

23
00:00:45,559 --> 00:00:47,476
من أخذ ذراعيه
أراد الأرقام

24
00:00:47,478 --> 00:00:50,679
إعتقد (وست) بأنّهم كانوا 
اثبات على وجود الخائن

25
00:00:50,681 --> 00:00:52,014
إعمل لصالحنا يا شيرلوك

26
00:00:52,016 --> 00:00:53,666
رسميا

27
00:00:53,668 --> 00:00:55,818
بشكل دائم

28
00:00:55,820 --> 00:00:56,935
سأنتقل

29
00:00:56,937 --> 00:00:58,454
من البيت؟

30
00:00:58,456 --> 00:01:00,489
أحتاج للحصول على مكاني الخاص
حان الوقت لذلك

31
00:01:02,359 --> 00:01:04,076
الله كريم يا رجل

32
00:01:04,078 --> 00:01:05,527
شيرلوك
ماذا تفعل هنا؟

33
00:01:05,529 --> 00:01:07,496
بسيط جدا

34
00:01:07,498 --> 00:01:09,415
أنت توريطك

35
00:01:09,417 --> 00:01:11,083
بالقتل والخيانة

36
00:01:12,385 --> 00:01:14,086
<i> شيرلوك </i>

37
00:01:14,088 --> 00:01:16,038
أي جزء من
"تم توريطك""

38
00:01:16,040 --> 00:01:17,373
 لا تفهمه؟

39
00:01:17,375 --> 00:01:18,740
للخيانة؟ للقتل؟

40
00:01:18,742 --> 00:01:20,376
فكر (آرثر وست) بوجود خائن
 في الاستخبارات البريطانية

41
00:01:20,378 --> 00:01:22,461
هل تقول أن الخائن يحاول تلفيق
(التهمة ل(مايكروفت

42
00:01:22,463 --> 00:01:23,745
وقد نجح كما يبدو

43
00:01:23,747 --> 00:01:24,963
هراء

44
00:01:24,965 --> 00:01:26,348
أدركت ان (جون) كانت هنا

45
00:01:26,350 --> 00:01:27,916
واصطنعت ذلك للتدخل

46
00:01:27,918 --> 00:01:29,518
عندما طلبت منك الاستخبارات الانضمام 

47
00:01:29,520 --> 00:01:31,720
هل أخبروك أنك ستكون
موظف أم حمار؟

48
00:01:31,722 --> 00:01:33,305
حسنا تراجع

49
00:01:33,307 --> 00:01:34,807
قلت أن المسدس الذي إستعمل
لقتل (وست) قد ظهر؟

50
00:01:34,809 --> 00:01:36,108
زرع من قبل الخائن

51
00:01:36,110 --> 00:01:37,426
انتظر، قلت أن بصماتي عليها

52
00:01:37,428 --> 00:01:38,811
ذلك مستحيل

53
00:01:38,813 --> 00:01:40,396
لم أمتلك سلاح أبدا

54
00:01:40,398 --> 00:01:42,264
نقل البصمات عبارة عن لعبة أطفال

55
00:01:42,266 --> 00:01:44,650
لجاسوس مدرّب جيدا، وإذا
لم تعرف ذلك حتى الآن

56
00:01:44,652 --> 00:01:46,035
فتستحق أن تلفق لك التهمة 

57
00:01:46,037 --> 00:01:47,786
في تجربتي

58
00:01:47,788 --> 00:01:49,154
أفضل المؤامرات
تميل إلى الإنتهاء

59
00:01:49,156 --> 00:01:51,073
بقتل الملَفَق بالتهمة

60
00:01:51,075 --> 00:01:53,992
ماذا تفعل؟

61
00:01:53,994 --> 00:01:55,610
اثبات ذلك

62
00:01:57,714 --> 00:01:59,548
سيارتك. . .

63
00:01:59,550 --> 00:02:00,666
لاحظتها في الطّريق هنا

64
00:02:00,668 --> 00:02:02,167
سيارة رائعة

65
00:02:02,169 --> 00:02:04,286
أحبّ خصوصا
وظيفة التشغيل عن بعد

66
00:02:10,327 --> 00:02:11,844
هل نذهب الآن؟

67
00:02:11,846 --> 00:02:14,480
أو تفضل رؤية ما لدي الخائن في المخزن؟

68
00:02:17,994 --> 00:02:21,994
<font color=#00FF00> الحلقة 24 و الأخيرة </font>
<font color=#00FFFF>التجربة الكبرى</font>

69
00:02:22,019 --> 00:02:28,019
<font color=#00FF00>kenchi ترجمة </font>

70
00:02:28,044 --> 00:02:47,705

71
00:02:55,918 --> 00:02:57,886
<i> اجعلوا أنفسكم في البيت </i>

72
00:02:56,388 --> 00:02:59,288
لا تمسس أيّ من
الطبعات الأولى

73
00:02:59,290 --> 00:03:01,724
(أو (واطسن

74
00:03:04,127 --> 00:03:05,929
ماذا هذا المكان؟

75
00:03:05,931 --> 00:03:08,231
أعيد تجهيزه

76
00:03:08,233 --> 00:03:10,817
(من أحد رعاة الانسة (هاديسون

77
00:03:10,819 --> 00:03:12,134
نوى أعطائه لكولومبيا

78
00:03:12,136 --> 00:03:13,302
لكن على ما يبدو
حصل على بعض المشاكل

79
00:03:13,304 --> 00:03:15,071
بالطريقة التي يدرسون بها
التاريخ اليوناني

80
00:03:15,073 --> 00:03:16,639
على أية حال، لقد اعتنت به

81
00:03:16,641 --> 00:03:19,409
بينما يخرج نفسه من
الدعوة القضائية

82
00:03:19,411 --> 00:03:21,411
هل انت متأكد بأننا لم نتبع؟

83
00:03:21,413 --> 00:03:22,912
تعرفين طرقي

84
00:03:22,914 --> 00:03:24,080
بالإضافة. . .

85
00:03:24,082 --> 00:03:25,748
أعتقد أن الخائن يعمل لوحده

86
00:03:25,750 --> 00:03:27,149
لم أرى أي دليل على أن

87
00:03:27,151 --> 00:03:28,785
شقة (مايكروفت) مراقبة

88
00:03:28,787 --> 00:03:30,486
مما يعني ان الخائن يواجه صعوبة

89
00:03:30,488 --> 00:03:32,956
لمطاردة أخّي
بينما يحتفظ بعمله اليومي

90
00:03:34,341 --> 00:03:36,092
أعرف بأنّه الكثير
لكنّك يجب أن تتذكّر

91
00:03:36,094 --> 00:03:37,293
نحن قبل بداية اللعبة

92
00:03:37,295 --> 00:03:38,461
لا أحد يعلم سوى شيرلوك 

93
00:03:38,463 --> 00:03:39,829
أن بصمات الأصابع
على البندقية تعود لك

94
00:03:39,831 --> 00:03:40,997
لكن ذلك
ليس حقيقي، في الحقيقة

95
00:03:40,999 --> 00:03:42,999
اتصلت بالاستخبارات البريطانية 
واخبرتهم حول البصمات

96
00:03:43,001 --> 00:03:44,217
أخبرتهم أيضا أني أعتقد 

97
00:03:44,219 --> 00:03:45,385
أنك الخائن بينهم

98
00:03:45,387 --> 00:03:46,769
...لما

99
00:03:46,771 --> 00:03:50,189
أولا المؤامرة قد بدات
شئنا أم أبينا

100
00:03:50,191 --> 00:03:52,341
سيتعرف على بصماتك و الخائن
سيرى ذلك

101
00:03:52,343 --> 00:03:55,595
إثنان، أخطّط لإختلاق
الولاء إلى الإستخبارات البريطانية

102
00:03:55,597 --> 00:03:57,647
لذا يمكن أن أبحث عن
المذنب الحقيقي من الداخل

103
00:03:57,649 --> 00:03:58,815
أنت أخّي
هل تعتقد حقا. . . ؟

104
00:03:58,817 --> 00:04:00,016
بأنّني يمكن أن أقنعهم

105
00:04:00,018 --> 00:04:01,851
أكرهك بما فيه الكفاية. . .
لمساعدتهم

106
00:04:01,853 --> 00:04:03,570
أقدّمك للعدالة؟
سأبحث عميقا

107
00:04:03,572 --> 00:04:04,871
أين تذهب؟

108
00:04:04,873 --> 00:04:06,322
الوكالة المحلية المفضلة

109
00:04:06,324 --> 00:04:07,824
لدي مقابلة
في 20 دقيقة

110
00:04:07,826 --> 00:04:10,376
يمكنكم مواصلة ما كنتم تفعلون براحة

111
00:04:15,249 --> 00:04:17,700
سّيد هولمز، أنت متأخّر

112
00:04:17,702 --> 00:04:19,302
أعتذر

113
00:04:19,304 --> 00:04:20,920
انها عصابتي السرية الأولى

114
00:04:20,922 --> 00:04:22,555
قبل أن نبدأ

115
00:04:22,557 --> 00:04:24,307
أريد توضيح شيء، سأفعل ما بوسعي

116
00:04:24,309 --> 00:04:25,875
كأي شخص في هذه الغرفة
لإيجاد أخّي

117
00:04:25,877 --> 00:04:27,477
هل لي أن أذكّرك

118
00:04:27,479 --> 00:04:29,879
بأنه لا يوجد دليل بعد 
أنه عرض الوكالة للخطر

119
00:04:29,881 --> 00:04:31,648
فقط بأنّه قتل
(وست آرثر)

120
00:04:31,650 --> 00:04:33,483
الذي كان متأكد بوجود خائن

121
00:04:33,485 --> 00:04:35,885
و ووشم كلتا ذراعيه
بالدليل

122
00:04:35,887 --> 00:04:36,886
هذا الدليل

123
00:04:36,888 --> 00:04:38,938
هذا. . . هراء؟

124
00:04:38,940 --> 00:04:40,490
شخص ما إعتقد ذلك الهراء
مهما كفاية

125
00:04:40,492 --> 00:04:41,824
لإختراق  مشرحة مدينة

126
00:04:41,826 --> 00:04:43,443
ويهرب مع
كلتا ذراعيه

127
00:04:43,445 --> 00:04:45,728
بالعودة لمايكروفت ولي 
كما تعرف

128
00:04:45,730 --> 00:04:47,897
لم يكن أحد منا

129
00:04:47,899 --> 00:04:49,999
ليس بالضبط
لكنّه فعل عملا جيدا

130
00:04:50,001 --> 00:04:53,620
لذا، ما الذي
جعله يصبح خائن؟

131
00:04:53,622 --> 00:04:55,288
لو علي أن أحزر فسأقول امرأة

132
00:04:55,290 --> 00:04:57,173
دائما ما يظهر حكم ضعيف

133
00:04:57,175 --> 00:04:58,841
عندما يتعلق الأمر بالجنس اللطيف

(المترجم:ههه سبب المشاكل كلها)

134
00:04:59,843 --> 00:05:01,910
لذا ربما أغوته
إلى خيانته

135
00:05:00,912 --> 00:05:02,295
هذا فهمي

136
00:05:02,297 --> 00:05:03,913
بدأ بالنوم مع شريكتك

137
00:05:03,915 --> 00:05:06,633
وبينما لا أرجح

138
00:05:06,635 --> 00:05:07,850
بأنّ لها تأثير كبير

139
00:05:07,852 --> 00:05:09,385
ظهر مؤخرا

140
00:05:09,387 --> 00:05:11,420
بأنّني لا أعرفها
كما كنت أعتقد

141
00:05:11,422 --> 00:05:13,656
إذا تورطت في أي نشاط غريب

142
00:05:13,658 --> 00:05:15,358
سأحذركم في الوقت المناسب

143
00:05:15,360 --> 00:05:17,894
أحتاج كلّ شيء لديك
على أخّي

144
00:05:17,896 --> 00:05:19,228
أحتاج ملفاته

145
00:05:19,230 --> 00:05:20,563
سجلات المراسلة. . .

146
00:05:20,565 --> 00:05:22,415
ليس لديك ترخيص

147
00:05:22,417 --> 00:05:24,317
البيانات، بيانات، بيانات

148
00:05:24,319 --> 00:05:26,819
لا أستطيع صنع الطوب
بدون الطين

149
00:05:26,821 --> 00:05:30,106
أعرف ليس هناك حبّ مفقود
بينك وبين أخّيك. . .

150
00:05:30,108 --> 00:05:32,041
لكن تبقى الحقيقة. . .

151
00:05:32,043 --> 00:05:33,910
أنه أخّوك

152
00:05:33,912 --> 00:05:35,611
لم تعد تتمنى مساعدتي

153
00:05:35,613 --> 00:05:36,779
حسنا جدا

154
00:05:38,298 --> 00:05:39,716
لكنّك يجب أن تعرف 

155
00:05:39,718 --> 00:05:41,417
يجب أن أتكهّن
مكان مايكروفت

156
00:05:41,419 --> 00:05:43,136
لوحدي، أعدك بذلك

157
00:05:43,138 --> 00:05:45,121
الوكالة ستكون
اول من يعلم

158
00:05:47,057 --> 00:05:48,841
حسنا، الأخبار الجيدة

159
00:05:48,843 --> 00:05:50,560
بأنّ هذا المكان
آمن جدا. . .

160
00:05:50,562 --> 00:05:52,178
لكن إذا أنت ستبقى
هنا لبضعة أيام

161
00:05:52,180 --> 00:05:55,131
علينا ان نحضر لك بعض الطعام

162
00:05:56,483 --> 00:06:00,737
ليس له طموح
ولا طاقة

163
00:06:00,739 --> 00:06:02,772
حتى انه لن يخرج من طريقه

164
00:06:02,774 --> 00:06:04,857
للتحقق من الحلول بنفسه

165
00:06:04,859 --> 00:06:06,993
وقال انه يفضل أن 

166
00:06:06,995 --> 00:06:08,861
يعتبر مخطئ

167
00:06:08,863 --> 00:06:12,331
ثم ينتقل إلى عناء إثبات
أنه على صواب

168
00:06:15,169 --> 00:06:18,320
شيء سمعت شيرلوك
يقوله لوالدي 

169
00:06:20,290 --> 00:06:22,475
كان في15 

170
00:06:23,510 --> 00:06:25,762
لا أستطيع تصوره في15

171
00:06:28,716 --> 00:06:29,932
إنه مؤلم

172
00:06:30,851 --> 00:06:32,935
لكي .يتم. .

173
00:06:32,937 --> 00:06:35,004
تقييمك. . .

174
00:06:35,006 --> 00:06:36,505
هكذا

175
00:06:36,507 --> 00:06:38,340
إنه يعرف الكثير

176
00:06:38,342 --> 00:06:39,759
لكن لا يعرف كلّ شيء

177
00:06:39,761 --> 00:06:42,445
يمكن أن أتبع والدي في العمل

178
00:06:42,447 --> 00:06:44,063
 يمكن أن ...

179
00:06:44,065 --> 00:06:46,182
أن أتبع شيرلوك. . .

180
00:06:47,401 --> 00:06:48,484
. . . في عاطفته

181
00:06:48,486 --> 00:06:49,986
لكن أنا.. .

182
00:06:49,988 --> 00:06:51,454
مطلوب. . .

183
00:06:53,690 --> 00:06:54,957
. . . هذا، أفترض

184
00:06:54,959 --> 00:06:57,543
أنت ناجح

185
00:06:57,545 --> 00:06:59,195
تمتلك مطاعم
في جميع أنحاء أوروبا

186
00:06:59,197 --> 00:07:01,030
والأشياء التي فعلت
لبلادك. . .

187
00:07:01,032 --> 00:07:02,465
حماقة

188
00:07:02,467 --> 00:07:04,333
من الواضح

189
00:07:06,170 --> 00:07:08,838
كان يجب أن أرفض
عندما إقتربت الوكالة  مني

190
00:07:10,758 --> 00:07:14,310
لكنّي تذكّرت
ما قال شيرلوك . .

191
00:07:14,312 --> 00:07:18,314
و تذكّرت أبي يفشل في الاختلاف

192
00:07:19,716 --> 00:07:21,984
أنا .. .

193
00:07:21,986 --> 00:07:24,353
إعتقدت. . .

194
00:07:24,355 --> 00:07:26,322
يمكن أن أثبت
على الأقل لنفسي

195
00:07:26,324 --> 00:07:28,908
بأنّني كنت. . .

196
00:07:28,910 --> 00:07:31,160
أفضل مما إعتقدوا

197
00:07:33,063 --> 00:07:35,064
بلاهة

198
00:07:45,510 --> 00:07:48,094
أخذت وقتك

199
00:07:50,414 --> 00:07:52,882
ذلك المخزن الذي 
(يمتلكه (جوليان أفخامي

200
00:07:52,884 --> 00:07:54,884
(الرجل الذي ظنه (آرثر وست
جاسوسا إيرانيا

201
00:07:54,886 --> 00:07:58,604
نفس الرجل الذي إعتقد أنه
يتراسل مع الخائن

202
00:07:58,606 --> 00:08:00,873
حسنا، أعلم لماذا
تريد مراقبته

203
00:08:00,875 --> 00:08:02,058
لكن لا أعرف

204
00:08:02,060 --> 00:08:03,726
لما احتجت لتأجير سيارة

205
00:08:03,728 --> 00:08:04,994
لم أستأجرها

206
00:08:04,996 --> 00:08:06,779
فقط إحتجت
لمكان ما للجلوس

207
00:08:08,415 --> 00:08:09,782
إقتحمت هذه السيارة

208
00:08:09,784 --> 00:08:12,034
كان أفضل موقع ممتاز

209
00:08:15,289 --> 00:08:19,075
قبل أيام كنت

210
00:08:19,077 --> 00:08:21,043
غاضبة تماما من مايكروفت

211
00:08:21,045 --> 00:08:22,245
وبعد ذلك، هذا الصباح

212
00:08:22,247 --> 00:08:24,297
أجدك في سريره

213
00:08:26,400 --> 00:08:29,569
لذا. . . ما الذي تغيّر؟

214
00:08:29,571 --> 00:08:32,238
كيف جرى الأمر مع الاستخبارات البريطانية

215
00:08:33,774 --> 00:08:35,975
بشكل سيئ

216
00:08:35,977 --> 00:08:38,060
لم يعد مرحبا بمساعدتي

217
00:08:39,562 --> 00:08:41,646
لذلك قررت
الإقتراب من هذه المشكلة

218
00:08:40,148 --> 00:08:42,498
من زاوية مختلفة

219
00:08:43,550 --> 00:08:46,252
(جون واطسن)
(قابلي (جوليان أفخامي

220
00:08:46,254 --> 00:08:49,638
قراره البقاء
لساعات متأخرة لهذا الحدّ

221
00:08:49,640 --> 00:08:51,891
منعت تفتيشي لمكان عمله

222
00:08:51,893 --> 00:08:53,976
لكن كنت قادرا على
جولة حول السرداب

223
00:08:53,978 --> 00:08:55,394
تحت البناية

224
00:08:55,396 --> 00:08:58,164
ماريون) أخبرتنا)
ان (ارثر) كان يراقبه

225
00:08:58,166 --> 00:09:01,500
لذا، طبيعيا، نظرت في
صندوق توصيل الهاتف

226
00:09:01,502 --> 00:09:03,652
وجدت هذا

227
00:09:03,654 --> 00:09:06,622
"ربط إلى خط "ازاتان للكتب

228
00:09:06,624 --> 00:09:08,157
ما هذا؟

229
00:09:08,159 --> 00:09:10,543
جهاز ارسال

230
00:09:10,545 --> 00:09:12,511
لا يمكن أن أجزم أنه يعود
لـ(وست آرثر)، بالطبع، لكن. .

231
00:09:12,513 --> 00:09:14,146
(بالنظر لهوسه بـ(أفخامي

232
00:09:14,148 --> 00:09:15,982
يبدو أنه المذنب

233
00:09:15,984 --> 00:09:17,666
حسنا، إذن

234
00:09:17,668 --> 00:09:20,152
تنصت وست على اتصالاته
ماذا يمكن أن يعلّم؟

235
00:09:20,154 --> 00:09:22,805
أعني، ما احتمال
أن أفخامي استعمل خطّ عمله

236
00:09:22,807 --> 00:09:24,574
للاتصال بالخائن؟

237
00:09:24,576 --> 00:09:26,242
حسنا، إعتقد من الواضح
أنه علّم شيء

238
00:09:26,244 --> 00:09:28,010
أو هل نسيت حول الأرقام و الرسائل

239
00:09:28,012 --> 00:09:29,528
الموشومة على ذراعيه؟

240
00:09:29,530 --> 00:09:30,646
تعني التي تبدوا غير منطقية

241
00:09:30,648 --> 00:09:32,965
نعم، بالطبع، أتذكر 
صه

242
00:09:36,787 --> 00:09:38,687
حان الوقت

243
00:09:42,292 --> 00:09:43,659
حسنا، لن تحزر
ماذا وجدت

244
00:09:43,661 --> 00:09:45,077
في المخزن

245
00:09:45,079 --> 00:09:46,579
مخزون

246
00:09:46,581 --> 00:09:48,530
يمكنني القول أن هذا المكان تحديدا

247
00:09:48,532 --> 00:09:50,366
يبدو مثل أي مكتبة

248
00:09:52,002 --> 00:09:53,970
ألم يحالفك الحظ أيضا؟

249
00:09:53,972 --> 00:09:56,305
تجربتي ان الاجتهاد أساس الحظ

250
00:09:56,307 --> 00:09:58,540
 لذا فجأة
لست مجتهدة

251
00:09:58,542 --> 00:10:00,142
لا أعرف من تكونين يا واطسن
في الاونة الأخيرة

252
00:10:00,144 --> 00:10:02,544
أنت غاضب
لأني سأنتقل

253
00:10:02,546 --> 00:10:05,014
لست غاضب
بل خائب الأمل

254
00:10:05,016 --> 00:10:07,216
ما زلت محققة مبتدئة

255
00:10:07,218 --> 00:10:09,318
أخبرتك،  لا أريد
التوقّف عن العمل معك

256
00:10:09,320 --> 00:10:11,604
فقط تريد أن تقومي به
على شروطك الخاصة، صحيح؟

257
00:10:11,606 --> 00:10:12,721
لست من يستخدم الشروط بل أنت

258
00:10:12,723 --> 00:10:13,940
أنت مثل من صنع منهم

259
00:10:13,942 --> 00:10:15,057
كنت من البداية

260
00:10:15,059 --> 00:10:17,159
أو ربما هذا كان  خطأ

261
00:10:17,161 --> 00:10:20,396
تعني الإقتحام هنا؟

262
00:10:23,867 --> 00:10:26,268
ذلك واق من زيادة التيار

263
00:10:26,270 --> 00:10:29,038
مباشرة بجانب السجلّ

264
00:10:29,040 --> 00:10:30,873
الفاكس
ناسخ بطاقة الإئتمان الضوئي

265
00:10:30,875 --> 00:10:32,675
لكنّ جميعهم موصولون بهذا المأخذ

266
00:10:32,677 --> 00:10:34,710
الذي يعود هناك

267
00:10:47,274 --> 00:10:49,225
ذلك ليس  واقي التيار الكهربائي

268
00:10:49,227 --> 00:10:50,876
ذلك  مفتاح

269
00:10:50,878 --> 00:10:53,279
بالنظر اليه

270
00:10:53,281 --> 00:10:56,699
كان هناك لبعض الوقت

271
00:10:56,701 --> 00:10:58,067
لذا، حينما يريد أفخامي الاتصال

272
00:10:58,069 --> 00:10:59,768
مع أي شخص متعلق
بعمله في الجوسسة

273
00:10:59,770 --> 00:11:03,605
يربط هاتفه مع إحدي هذه الوصلات

274
00:11:03,607 --> 00:11:05,741
والمفتاح سيكون قد
منع وست آرثر

275
00:11:05,743 --> 00:11:07,576
أو أيّ متطفل من سماع 
أي كلمة

276
00:11:07,578 --> 00:11:09,412
من محادثاتهم

277
00:11:09,414 --> 00:11:10,713
هنا

278
00:11:10,715 --> 00:11:12,498
لا أفهم

279
00:11:12,500 --> 00:11:15,384
إذا (وست) لم يستطيع أن 
يسمع ما يقوله أفخامي

280
00:11:15,386 --> 00:11:17,953
كيف علم بوجود الخائن في 
الاستخبارات البريطانية

281
00:11:19,139 --> 00:11:21,524
أتعلمين، أعتقد أني
 أعرف كيف ذلك بالظبط

282
00:11:32,132 --> 00:11:35,018
إستعمل (وست) ذلك لمراقبة
الاتصالات بين

283
00:11:35,020 --> 00:11:36,736
أفخامي و الخائن

284
00:11:36,738 --> 00:11:38,721
لسوء الحظ، أفخامي إستعمل
المفتاح الذي وجدنا

285
00:11:38,723 --> 00:11:41,224
لتشويش تلك المحادثات

286
00:11:41,226 --> 00:11:42,625
لذا، كلّ ما استطاع وست تحديده

287
00:11:42,627 --> 00:11:44,577
بيانات التعريف لكل المكالمات

288
00:11:44,579 --> 00:11:46,930
بيانات التعريف؟
كان  قادر على تحديد

289
00:11:46,932 --> 00:11:48,164
التاريخ والوقت
لكل اتصال

290
00:11:48,166 --> 00:11:49,265
لكن بشكل حاسم أكثر

291
00:11:49,267 --> 00:11:50,667
موقع الشخص المتّصل

292
00:11:52,152 --> 00:11:54,087
تلك المعلومات
الموشومة على ذراعيه

293
00:11:54,089 --> 00:11:55,655
هذه من الواضح
التواريخ والأوقات

294
00:11:55,657 --> 00:11:57,340
لكن كيف تحدد الموقع
من ذلك العمود؟

295
00:11:57,342 --> 00:11:59,759
حسنا، بطبيعة الحال استعمل
الخائن هواتف يمكن التخلص منها 

296
00:11:59,761 --> 00:12:02,328
للإتّصال بأفخامي
لكن الإتصالات بأنفسهم. . .

297
00:12:02,330 --> 00:12:05,048
يمكن أن تدار خلال
برج الهاتف الخلوي الأقرب

298
00:12:05,050 --> 00:12:06,933
الآن، كلّ برج هاتف خلوي
في العالم

299
00:12:06,935 --> 00:12:09,185
له إرسال لاسلكي

300
00:12:10,687 --> 00:12:11,936
مع إشارة إتصال خاصة

301
00:12:10,438 --> 00:12:11,971
الحرف الأول
لكلّ إشارة إتصال

302
00:12:11,973 --> 00:12:13,273
تحصر مكان الموقع 

303
00:12:13,275 --> 00:12:14,941
لذا ,  إشارة الاتصال
"بالحرف الأول "كي

304
00:12:14,943 --> 00:12:17,227
نشأت في الولايات المتّحدة
غرب الميسيسيبي

305
00:12:17,229 --> 00:12:18,728
دبليو" هو الشرق"

306
00:12:18,730 --> 00:12:20,230
"جي"
موطننا بريطانيا

307
00:12:20,232 --> 00:12:21,564
سترى العديد من الاتصالات
نشأت هناك

308
00:12:21,566 --> 00:12:24,016
 إي" بإيطاليا"
وهكذا وهلم جرا

309
00:12:24,018 --> 00:12:27,687
الآن، إذا أمكننا تحديد من اتصل
بأفخامي من الاستخبارات 

310
00:12:27,689 --> 00:12:30,206
من هذه المواقع على
التواريخ والأوقات موضع السّؤال. . .

311
00:12:30,208 --> 00:12:32,525
سنجد الخائن

312
00:12:32,527 --> 00:12:35,861
"أين تنشأ الإشارة "ف-ن-أ

313
00:12:35,863 --> 00:12:37,247
أستراليا

314
00:12:37,249 --> 00:12:38,831
برج الهاتف الخلوي
"موضع السّؤال في "سدني

315
00:12:38,833 --> 00:12:42,702
"كنت في "سدني
14جانفي/كانون الثّاني ، هذه السنة

316
00:12:42,704 --> 00:12:47,507
كنت في "روما" 1 أفريل 2013. . .

317
00:12:47,509 --> 00:12:50,843
كنت إجمالا في هذه الأماكن
هذه الأوقات

318
00:12:52,980 --> 00:12:55,715
حسنا، بالتأكيد
هذه ليست  صدفة

319
00:12:55,717 --> 00:12:58,551
أنت هيّأت

320
00:12:58,553 --> 00:13:01,938
لأن تكون في نفس المكان مثل الخائن

321
00:13:01,940 --> 00:13:03,389
فكر

322
00:13:03,391 --> 00:13:07,160
من غيرك كان في تلك المواقع 
في تلك التواريخ

323
00:13:09,229 --> 00:13:10,663
(مدربك (شرينغتون

324
00:13:11,699 --> 00:13:13,750
ذهب إلى نفس الأماكن التي زرتها

325
00:13:13,752 --> 00:13:15,168
هو الخائن

326
00:13:15,170 --> 00:13:17,203
قتل وست آرثر
وبعد ذلك لفق التهمة لك

327
00:13:17,205 --> 00:13:19,289
حسنا، هذا ليس له معنى

328
00:13:19,291 --> 00:13:20,906
شرينغتون) جلبك لهذا)

329
00:13:20,908 --> 00:13:24,677
الذي يعني أن رئيسه

330
00:13:24,679 --> 00:13:27,714
السّير (والتر)، الذي أصرّ
على تدخّلي

331
00:13:28,716 --> 00:13:31,184
يجب أن لا نقول شيء لشرينغتون

332
00:13:31,186 --> 00:13:33,252
الذي قد يبدي أننا نعلم

333
00:13:33,254 --> 00:13:35,054
لعبة القطّة والفأر جارية

334
00:13:36,307 --> 00:13:38,391
نحتاج لإثبات
أنّه مذنب بالقتل

335
00:13:38,393 --> 00:13:40,393
قبل أن يستطيع إيجادك

336
00:13:55,292 --> 00:13:57,593
شرلوك هولمز

337
00:13:57,595 --> 00:14:00,630
أتمنّى كثيرا بأن لديك
(شيء  أخبره للسّير (والتر

338
00:14:00,632 --> 00:14:02,949
حول مكان أخّيك

339
00:14:04,451 --> 00:14:07,018
(سّيد (شيرينغتون

340
00:14:05,520 --> 00:14:06,719
يوم محبط؟

341
00:14:06,721 --> 00:14:08,171
سيء جدا

342
00:14:08,173 --> 00:14:10,340
هل من تقدم؟

343
00:14:10,342 --> 00:14:12,425
مايكروفت الرئيس الإسمي
لأحد منظمات أبّي الخيرية

344
00:14:12,427 --> 00:14:13,593
و نعتقد بأنّه سحب بعض المال

345
00:14:13,595 --> 00:14:14,627
خارج حساباتهم

346
00:14:14,629 --> 00:14:16,312
لتمويل هروبه

347
00:14:16,314 --> 00:14:18,898
نحن نتعقّب المكان الذي سحبت منه

348
00:14:18,900 --> 00:14:20,266
إذا تبعنا المال

349
00:14:20,268 --> 00:14:21,734
نأمل أن نجد
الرجل بنفسه

350
00:14:21,736 --> 00:14:24,103
سأحتاج تفاصيل
تلك الصفقة

351
00:14:24,105 --> 00:14:26,572
وأيّ أخبار أخرى
حالما تحصل عليه

352
00:14:28,659 --> 00:14:32,278
سمعت بأنّك تعمل

353
00:14:32,280 --> 00:14:34,313
أنظر في التواريخ التي تكلم فيها
شرينغتون وأفخاني

354
00:14:34,315 --> 00:14:37,116
أودّ أن أحصل على شيء أكثر دقّة
على ما ناقشوا

355
00:14:37,118 --> 00:14:39,419
حسنا كيف سنفعل ذلك؟

356
00:14:39,421 --> 00:14:41,654
أودّ أن أعمل لوحدي
إذا كان ذلك بالنسبة إليك

357
00:14:41,656 --> 00:14:43,923
قرارك للحصول على سكن اجديد

358
00:14:43,925 --> 00:14:45,991
يستوجب تكيّيف طرقي

359
00:14:45,993 --> 00:14:47,510
أحتاج لنمو متعوّد

360
00:14:47,512 --> 00:14:49,161
للعمل بدون مساهمتك
في الأمسيات

361
00:14:49,163 --> 00:14:51,464
و أفضّل للبدء فورا

362
00:15:41,398 --> 00:15:42,882
يبدو وكأنه كان لديك ليلة إنتاجية

363
00:15:42,884 --> 00:15:44,717
تماما

364
00:15:44,719 --> 00:15:47,320
رسالة تذكير أنه يمكنني العمل بكفئ

365
00:15:47,322 --> 00:15:48,738
وحيد كمحقق

366
00:15:48,740 --> 00:15:50,773
ينبغي أن تملي الظروف

367
00:15:50,775 --> 00:15:53,893
"فيروس الحاسوب معيق"

368
00:15:53,895 --> 00:15:56,496
المخابرات البريطانية على ما يبدو
صنعت بعض البرمجيات الخبيثة

369
00:15:56,498 --> 00:15:59,499
وأطلق عنانها على
خادمات الحكومة الإيرانية

370
00:15:59,501 --> 00:16:01,334
بغية إعاقة تقدّم

371
00:16:01,336 --> 00:16:02,585
برنامجهم النووي

372
00:16:02,587 --> 00:16:03,903
لكن مصدر مجهول

373
00:16:03,905 --> 00:16:06,122
أنذر الإيرانيون لوجوده

374
00:16:06,124 --> 00:16:08,207
وهم أخرجوه قبل ان يحدث ضرر

375
00:16:08,209 --> 00:16:10,743
بعد أن أعلن الإيرانيين
وجود الفيروس

376
00:16:10,745 --> 00:16:12,428
تظن أن شرينغتون حذرهم

377
00:16:12,430 --> 00:16:16,849
الفيروس عد بنجاح في
11جويلية 2012

378
00:16:16,851 --> 00:16:19,969
أربعة أيام بعد محادثة
بين أفخامي و شرينغتون

379
00:16:19,971 --> 00:16:22,922
ثلاثة أيام بعد محادثة
في أكتوبر/تشرين الأول 2013

380
00:16:22,924 --> 00:16:25,508
 عامل إغاثة بريطاني في طهران

381
00:16:25,510 --> 00:16:27,043
إعتقل للتجسس

382
00:16:27,045 --> 00:16:29,195
شرينغتون مرر 
المعلومات إلى أفخامي 

383
00:16:29,197 --> 00:16:30,897
هذه النتائج لكل اتصال

384
00:16:32,399 --> 00:16:34,182
كان هناك 20 مثل هذه
المحادثات

385
00:16:32,684 --> 00:16:36,452
فسّرت النتائج
كلّهم، ماعدا واحد

386
00:16:37,771 --> 00:16:39,739
نتائج الخامس من مارس وجها لوجه

387
00:16:39,741 --> 00:16:41,707
لحدّ الآن لم يكشف أنفسهم

388
00:16:41,709 --> 00:16:43,993
الأمر حديث نوعا ما
ربما لم يحدث بعد

389
00:16:43,995 --> 00:16:48,113
كلّ هذه الموجات حدثت
خلال إسبوع للإتصال

390
00:16:48,115 --> 00:16:51,551
هناك شيء لم أكتشفه بعد

391
00:16:55,506 --> 00:16:57,924
(النّقيب (غريغسون
صباح الخير

392
00:17:00,794 --> 00:17:02,127
نعم مباشرة

393
00:17:04,047 --> 00:17:05,765
هل  كلّ شيء بخير؟

394
00:17:05,767 --> 00:17:07,233
يبدو بأنّه قد تكهّن

395
00:17:07,235 --> 00:17:09,485
أني أساعد
وأحرض هارب من العدالة

396
00:17:13,824 --> 00:17:16,642
حسنا، لا تبقيني متحمسا

397
00:17:16,644 --> 00:17:18,327
ما المعلومات التي لديك

398
00:17:18,329 --> 00:17:21,113
القسم الذي يمتلك
المسدس

399
00:17:21,115 --> 00:17:22,848
المستعمل لقتل وست آرثر

400
00:17:22,850 --> 00:17:25,835
له بصمات مقروءة لكنّهم ليسوا
 في جهاز التعرف على البصمات

401
00:17:25,837 --> 00:17:27,620
وست كان مواطن بريطاني

402
00:17:27,622 --> 00:17:29,088
(محقق (بيل

403
00:17:29,090 --> 00:17:31,841
كان المحقق المثالي الذي

404
00:17:31,843 --> 00:17:33,759
قضى بعض الوقت في الإتصال

405
00:17:33,761 --> 00:17:36,629
بالأقسام المختلفة
هناك

406
00:17:36,631 --> 00:17:38,497
"الشرطة في "كامبردج
لديها تطابق 

407
00:17:38,499 --> 00:17:41,467
أمسكوا بفتى من الكلية مع اصيص

408
00:17:41,469 --> 00:17:44,270
قبل 30 سنة تقريبا

409
00:17:44,272 --> 00:17:46,856
اسمه كان
مايكروفت هولمز

410
00:17:46,858 --> 00:17:48,691
كما يظهر

411
00:17:48,693 --> 00:17:50,977
ذلك الاسم في جميع أنحاء
القسم

412
00:17:50,979 --> 00:17:53,112
شخص ما فجر سيارة
 جاغوار قبل أيام

413
00:17:53,114 --> 00:17:54,179
تعود إلى

414
00:17:54,181 --> 00:17:55,565
أتصدق

415
00:17:55,567 --> 00:17:57,650
لمايكروفت هولمز

416
00:17:59,369 --> 00:18:00,703
لذا من أخبرت حول هذا؟

417
00:18:00,705 --> 00:18:02,021
لا أحد

418
00:18:02,023 --> 00:18:04,189
بعد

419
00:18:04,191 --> 00:18:05,958
أين أخّوك؟

420
00:18:05,960 --> 00:18:09,161
وماذا تفعل بصماته على سلاح الجريمة؟

421
00:18:11,865 --> 00:18:12,865
أؤكد لك

422
00:18:12,867 --> 00:18:14,967
أن مايكروفت ليس قاتل

423
00:18:14,969 --> 00:18:17,920
إذا كان بريء
يجب أن تدعنا نساعد

424
00:18:17,922 --> 00:18:20,923
هناك قوى معينة في اللعب هنا

425
00:18:20,925 --> 00:18:23,809
هناك دائما
قوى في اللعب" معك"

426
00:18:23,811 --> 00:18:26,178
أنا لا أعرف أخّاك

427
00:18:26,180 --> 00:18:28,848
لكنّي أعرف بأنّه
ترك بصمات أصابعه

428
00:18:28,850 --> 00:18:32,985
في مسرح قتل بطريقة الاعدام 

429
00:18:32,987 --> 00:18:35,988
سأضع خارجا أجود رسالة

430
00:18:35,990 --> 00:18:37,607
و بطاقة مطلوب

431
00:18:37,609 --> 00:18:39,158
ومتى أفعل ذلك
سيكون هناك

432
00:18:39,160 --> 00:18:41,744
الكثير من الناس
الذين  يتسائلون

433
00:18:41,746 --> 00:18:45,865
لما أخّ مستشارنا
مطلوب للقتل

434
00:18:59,579 --> 00:19:01,246
من الطارق؟

435
00:19:01,248 --> 00:19:03,182
(تيم شيرينغتون)

436
00:19:03,184 --> 00:19:06,168
آسف لقدومي الغير متوقّع

437
00:19:08,038 --> 00:19:10,022
هل يمكنك اعطائي دقيقة؟

438
00:19:15,829 --> 00:19:17,196
آسف على ذلك

439
00:19:17,198 --> 00:19:18,347
 شيرلوك
ليس هنا الآن

440
00:19:18,349 --> 00:19:19,899
لا بأس بذلك

441
00:19:19,901 --> 00:19:22,485
كنت أتمنّي في الحقيقة التكلم معك

442
00:19:23,787 --> 00:19:27,272
كنت مشغولة ببعض القضايا
المعروضة لدينا

443
00:19:27,274 --> 00:19:29,542
أتوقّع اتصال عبر "سكايب" من
إحدى معارفنا أيّ دقيقة

444
00:19:29,544 --> 00:19:31,210
لن أبقيك لمدة طويلة

445
00:19:31,212 --> 00:19:33,045
فقط أردت التحدث معك لبعض الوقت

446
00:19:33,047 --> 00:19:36,465
يجب أن أعترف، مايكروفت
إختفى بشكل عملي أكثر

447
00:19:36,467 --> 00:19:38,217
مما اعتقدت

448
00:19:38,219 --> 00:19:41,087
يجعل التحقيق
محبط بعض الشيء

449
00:19:41,089 --> 00:19:43,222
هذا ما استنتجته

450
00:19:44,224 --> 00:19:47,126
مما أفهم. . .

451
00:19:47,128 --> 00:19:49,729
أنت ومايكروفت كنتما معا لبعض الوقت

452
00:19:49,731 --> 00:19:52,398
تسائلت إذا كان لديك
أي أفكار شخصية

453
00:19:52,400 --> 00:19:54,350
بالنسبة إلى مكان تواجده؟

454
00:19:54,352 --> 00:19:56,936
أفكار

455
00:19:56,938 --> 00:19:59,655
أعتقد أنك تسأل
الشخص الخاطئ

456
00:19:59,657 --> 00:20:02,241
لم تكن لدي فكرة أنه متصل معك او
مع الوسط

457
00:20:02,243 --> 00:20:04,360
ظهر أني لا
أعرف شيء تقريبا

458
00:20:04,362 --> 00:20:06,912
حول مايكروفت هولمز

459
00:20:07,948 --> 00:20:09,582
حسنا

460
00:20:10,617 --> 00:20:12,952
لذا، ماذا عن
تحقيقك؟

461
00:20:12,954 --> 00:20:14,653
أيّ شئ يستحق المشاركة؟

462
00:20:14,655 --> 00:20:16,655
لا تقدم ملحوظ

463
00:20:16,657 --> 00:20:18,424
بالرغم من ذلك 
نتحرّي إمكانية

464
00:20:18,426 --> 00:20:20,926
بأنّه إشترى بعض الملكية
"في "كاتكيل

465
00:20:20,928 --> 00:20:22,795
تحت اسم
أحد مستثمريه

466
00:20:22,797 --> 00:20:24,797
هناك احتمال
أنه قد يختبئ هناك

467
00:20:24,799 --> 00:20:26,632
لكن أعتقد انه
أذكى من ذلك، لذا. . .

468
00:20:28,186 --> 00:20:31,971
أنا آسف، لكن 

469
00:20:31,973 --> 00:20:36,358
ليلة أمس، شريكك
أخبرني بأنّك تظنين . . .

470
00:20:36,360 --> 00:20:38,944
أنه سرق أحد منظمات الخيرية لوالده

471
00:20:38,946 --> 00:20:42,815
لذا كنت أمّل
أي قصة هي حقيقية

472
00:20:42,817 --> 00:20:45,367
إذا، في الحقيقة. . .

473
00:20:45,369 --> 00:20:47,536
أي واحدة

474
00:20:49,206 --> 00:20:50,522
أتسائل. . .

475
00:20:50,524 --> 00:20:52,958
إذا كنت أسيطر عليك

476
00:20:52,960 --> 00:20:57,163
واهدد باخراج أحد عيونك بإبهامي

477
00:20:57,165 --> 00:20:59,915
هل ستخبرينني أين تخفونه

478
00:20:59,917 --> 00:21:02,585
أود فعل ذلك

479
00:21:02,587 --> 00:21:05,337
في الحقيقة، لسنا لوحدنا
كلّ شخص هنا

480
00:21:06,389 --> 00:21:08,040
"ليس "كلّ شخص
بالمعنى الحقيقي

481
00:21:08,042 --> 00:21:10,542
كلّ شخص" اسم"  
الناشطين عبر الإنترنت

482
00:21:11,895 --> 00:21:15,564
فتحت  دردشة
مع 15 منهم

483
00:21:15,566 --> 00:21:17,266
عندما دققت الجرس

484
00:21:17,268 --> 00:21:20,069
إعتقدت بأنّه قد يكون مفيدا

485
00:21:31,114 --> 00:21:33,365
أتطلّع إلى التعامل معك

486
00:21:33,367 --> 00:21:35,534
و الفتية هولمز لاحقا

487
00:21:35,536 --> 00:21:39,255
أتطلّع إلى
رؤيتك تحت المحاكمة للقتل

488
00:21:55,550 --> 00:21:58,134
واطسن

489
00:21:58,136 --> 00:21:59,201
أنا بخير. أنا بخير

490
00:21:59,203 --> 00:22:00,470
أخبرتك ذلك
عندما اتصلت

491
00:22:00,472 --> 00:22:02,639
لا بأس
في الحقيقة

492
00:22:02,641 --> 00:22:04,107
النقيض تماما لبخير

493
00:22:04,109 --> 00:22:05,708
شرينغتون يعلم أننا نسعى وراءه

494
00:22:05,710 --> 00:22:07,493
سيعقّد الأشياء
نعم. أعرف.

495
00:22:07,495 --> 00:22:08,828
لذا، هذا  شيء جيد

496
00:22:10,330 --> 00:22:11,596
تدبرت قطعة أخرى للغز
قبل أن يأتي هنا

497
00:22:10,098 --> 00:22:11,798
الإتصال بينه وبين أفخامي؟

498
00:22:11,800 --> 00:22:14,234
قلت كان هناك
20اتصال مختلف، أليس كذلك؟

499
00:22:14,236 --> 00:22:16,236
وجدت الموجة التي تؤثر عليهم كلهم

500
00:22:16,238 --> 00:22:17,654
ماعدا السابع عشر 

501
00:22:17,656 --> 00:22:19,022
اتصال من الخائن

502
00:22:19,024 --> 00:22:20,356
إلى أفخامي في مارس

503
00:22:20,358 --> 00:22:21,608
أنت ستخبرني تقدمك 

504
00:22:21,610 --> 00:22:23,392
أو ستذكريني بأن افعلها بنفسي

505
00:22:23,394 --> 00:22:25,528
أنا لا أعرف. لربّما إذا 
لم تقاطعني ليلة أمس

506
00:22:25,530 --> 00:22:26,746
كان يمكن أن نحرز تقدم سويا

507
00:22:26,748 --> 00:22:28,114
بدون الحاجة لذكر
الكثير قريبا

508
00:22:28,116 --> 00:22:29,732
إستمع، أعتقد أني أفهم أهمية

509
00:22:29,734 --> 00:22:31,501
الاتصال السابع عشر

510
00:22:31,503 --> 00:22:33,235
كان هناك نتائج
في الأيام التالية

511
00:22:33,237 --> 00:22:35,071
فقط لم يكونوا عالميين؛
بل كانوا محليّون

512
00:22:36,590 --> 00:22:39,876
 وجد (نذير خادم) مقيدا
ومضروب لحد الموت

513
00:22:39,878 --> 00:22:41,494
 في  شقّة شاغرة بفندق
في 7 من مارس

514
00:22:41,496 --> 00:22:43,796
بعد يومين فقط من
الاتصال 17

515
00:22:43,798 --> 00:22:45,048
كان إيراني

516
00:22:45,050 --> 00:22:46,633
(نعم. نفسه ك(جوليان أفخامي

517
00:22:46,635 --> 00:22:48,217
المحققون الذين تولوا التحقيق

518
00:22:48,219 --> 00:22:50,086
اعتقدوا أنه قتل بسبب ديون القمار

519
00:22:50,088 --> 00:22:51,871
لكن مدونة كتبت
من قبل  لاجىء فارسي

520
00:22:51,873 --> 00:22:52,873
ذكر بأنّ موته

521
00:22:52,874 --> 00:22:55,858
كان  إغتيال سياسي

522
00:22:55,860 --> 00:22:58,260
لذا كان نشيط في المحاولة
لتزويد الوصول الغير مقيّد

523
00:22:58,262 --> 00:23:00,730
إلى الإنترنت. . .
للمواطنين الإيرانيين

524
00:23:00,732 --> 00:23:02,398
كان سيجعله
 هدف النظام

525
00:23:02,400 --> 00:23:04,951
تعتقدين ان شرينغتون ساعد أفخامي
(على تحديد مكان (خادم

526
00:23:04,953 --> 00:23:06,953
للحكومة الإيرانية

527
00:23:06,955 --> 00:23:08,571
ثمّ أفخامي مرر 
المعلومات من و إلى الشخص

528
00:23:08,573 --> 00:23:10,239
أو الناس الذين قتلوه

529
00:23:12,409 --> 00:23:14,276
تظن أن هذا شيء جيد أليس كذلك؟

530
00:23:14,278 --> 00:23:15,745
الجريمة حدثت
"في "نيويورك

531
00:23:15,747 --> 00:23:17,279
كلّ شيء آخر
كان خارج البلاد

532
00:23:17,281 --> 00:23:18,581
هناك أدلة التي يمكن أن ننظر إليها

533
00:23:18,583 --> 00:23:20,300
الناس الذين يمكن أن نتكلّم معهم 
أنا آسف

534
00:23:20,302 --> 00:23:21,918
ما زلت مشتتا

535
00:23:21,920 --> 00:23:23,386
بالزيارة التي دفعت
من قبل السّيد شرينغتون

536
00:23:23,388 --> 00:23:24,887
عالجتها

537
00:23:24,889 --> 00:23:26,255
حسنا،ما كان يجب أن تعالجيها

538
00:23:27,757 --> 00:23:29,257
كما لم يجب أن

539
00:23:27,759 --> 00:23:29,926
تخافي على حياتك
قبل بضع أيام

540
00:23:29,928 --> 00:23:31,460
إذا لم نسحب الى الدوامة

541
00:23:32,962 --> 00:23:34,345
التي هي حياة أخي

542
00:23:32,847 --> 00:23:34,797
لم يكن لأي من هذا أن يحدث

543
00:23:34,799 --> 00:23:37,266
خلايا سرطان لا تقصد
خنق الأصحاء

544
00:23:37,268 --> 00:23:38,318
فقط يفعلون

545
00:23:38,320 --> 00:23:39,485
لذا هو سرطان الآن؟

546
00:23:39,487 --> 00:23:41,020
تعترضين على تلك المقارنة

547
00:23:41,022 --> 00:23:43,656
لأنه ناج من اللوكيميا، لكن

548
00:23:43,658 --> 00:23:45,141
نظرا لقدرة ميخائيل لإزالة السموم

549
00:23:45,143 --> 00:23:46,659
الناس وأماكن وأشياء

550
00:23:46,661 --> 00:23:48,144
أرى مغفرة مرضه

551
00:23:48,146 --> 00:23:50,613
كان أقل معجزة وأكثر
ملاطفة مهنية

552
00:23:50,615 --> 00:23:52,314
كلّ شيء حدث مع الاستخبارات

553
00:23:52,316 --> 00:23:53,833
اختطافي، توريط مايكروفت

554
00:23:53,835 --> 00:23:55,418
تلح انه خطاه

555
00:23:55,420 --> 00:23:56,586
لكنّه ليس كذلك

556
00:23:56,588 --> 00:23:58,154
لعبت  جزء كبير
فيه أيضا

557
00:23:58,156 --> 00:23:59,488
أنت متأكّدة أن شرينغتون
لم يضربك؟

558
00:23:59,490 --> 00:24:00,590
ربما، حول ذلك الرئيس؟

559
00:24:00,592 --> 00:24:02,324
سودومو هان

560
00:24:02,326 --> 00:24:04,260
الذي إستأجرك مرّة

561
00:24:04,262 --> 00:24:06,462
في لندن

562
00:24:06,464 --> 00:24:08,948
لكنّك لم تعرف
بإنّه حقا كان

563
00:24:16,975 --> 00:24:18,941
شيرلوك

564
00:24:20,677 --> 00:24:22,195
هل حدث شيء ما؟

565
00:24:23,497 --> 00:24:25,347
صديقك القديم

566
00:24:25,349 --> 00:24:27,533
المدرب. . .

567
00:24:28,652 --> 00:24:29,736
. . . زار واطسن

568
00:24:29,738 --> 00:24:31,871
هل هي . . . ؟
هي سليمة

569
00:24:31,873 --> 00:24:34,557
لكنّه يعرف بأنّنا نعلم

570
00:24:36,326 --> 00:24:39,361
ستكون هناك نتائج بلا شك

571
00:24:42,716 --> 00:24:44,667
ذلك ليس سبب مجيئك هنا

572
00:24:46,920 --> 00:24:49,172
لذا أعرف الحقيقة عنك

573
00:24:50,607 --> 00:24:53,375
الاستخبارات البريطانية

574
00:24:53,377 --> 00:24:55,678
خرجت و. . .

575
00:24:57,231 --> 00:25:00,266
أجبروك للعودة بسببي

576
00:25:00,268 --> 00:25:03,102
جون

577
00:25:03,104 --> 00:25:04,220
نعم

578
00:25:04,222 --> 00:25:07,707
أعرف بأنّك لم تخبرها

579
00:25:07,709 --> 00:25:10,576
أنت غاضب

580
00:25:10,578 --> 00:25:13,596
أنا مجرّد مشوّش

581
00:25:21,455 --> 00:25:24,406
لا شيء

582
00:25:28,345 --> 00:25:30,763
أنت أخّي

583
00:25:40,423 --> 00:25:44,393
الصلة بين استعمالي للمخدرات

584
00:25:44,395 --> 00:25:46,362
والأخطاء التي فعلت
بخصوص سودومو هان 

585
00:25:46,364 --> 00:25:48,097
لا يمكن أن يكون أكثر وضوحا

586
00:25:50,651 --> 00:25:52,902
والبرنامج الذي
أدين له برزانتي

587
00:25:52,904 --> 00:25:54,937
تملي بأنه يجب التكفير

588
00:25:58,325 --> 00:26:01,961
وفي النقطة المناسبة

589
00:26:01,963 --> 00:26:04,046
سأفعل

590
00:26:04,048 --> 00:26:06,799
في هذه الأثناء. . .

591
00:26:08,252 --> 00:26:11,087
. . . يجب أن تعرف ذلك
سأصلح هذا

592
00:26:14,691 --> 00:26:16,559
حتى اخر جزء منه

593
00:26:27,571 --> 00:26:29,739
لما أردتني أن
أحضر للشقّة

594
00:26:29,741 --> 00:26:31,657
هنا حيث قتل (نذير خادم)؟

595
00:26:33,527 --> 00:26:36,145
لم ينظّفوا
هذا المكان قبل شهور؟

596
00:26:37,781 --> 00:26:40,449
أعدت تشكيل بقع الدم 

597
00:26:40,451 --> 00:26:42,585
لماذا؟

598
00:26:42,587 --> 00:26:44,854
تعلم أن لديهم صور 
مشهد الجريمة لذلك

599
00:26:44,856 --> 00:26:48,424
نعم. أنا أدرسهم
تماما باهتمام شديد

600
00:26:48,426 --> 00:26:50,426
شيء ما يضايقني بخصوص الصور

601
00:26:50,428 --> 00:26:53,329
لكن مصدر الانفصال استعصى لي

602
00:26:53,331 --> 00:26:55,381
لذا شعرت بالحاجة إلى. . .

603
00:26:55,383 --> 00:26:57,183
غمر نفسي
في مشهد الجريمة

604
00:26:57,185 --> 00:26:59,168
حسنا، بالتأكيد قمت بذلك

605
00:26:59,170 --> 00:27:01,637
هل نجحت؟

606
00:27:01,639 --> 00:27:03,389
ربما

607
00:27:03,391 --> 00:27:05,758
على الأقل، جزئيا

608
00:27:05,760 --> 00:27:08,277
أعتقد الآن
أن النظرية الرسمية

609
00:27:08,279 --> 00:27:10,696
المتعلقة بمقتل نذير خادم

610
00:27:10,698 --> 00:27:13,416
في الحقيقة خاطئة

611
00:27:13,418 --> 00:27:15,368
لاحظي

612
00:27:15,370 --> 00:27:18,154
إذا المهاجم
ضربه مرارا وتكرارا

613
00:27:18,156 --> 00:27:20,072
مع مضرب. . .

614
00:27:20,074 --> 00:27:23,292
الدمّ كان سيطير
من السلاح

615
00:27:23,294 --> 00:27:24,961
كما سحبه للضرب

616
00:27:24,963 --> 00:27:27,496
بعد الضرب
أين قد يهبط؟

617
00:27:27,498 --> 00:27:29,382
السقف

618
00:27:29,384 --> 00:27:30,666
إنّ السقف نظيف

619
00:27:30,668 --> 00:27:32,168
فماذا تعتقد انه حدث؟

620
00:27:32,170 --> 00:27:33,535
أعتقد أنه ليس من المحتمل

621
00:27:33,537 --> 00:27:35,555
أن القتل كان بدافع سياسي

622
00:27:35,557 --> 00:27:38,841
إنه مهمل جدا
لكي يكون إغتيالا

623
00:27:38,843 --> 00:27:42,478
هذا يتركني أبحث
عن خيار ثالث

624
00:27:44,716 --> 00:27:47,083
لكنّه. . .

625
00:27:47,085 --> 00:27:49,485
جميل، أليس كذلك؟

626
00:27:49,487 --> 00:27:51,287
أنا لا أعرف
إنه شنيع نوعا ما

627
00:27:51,289 --> 00:27:52,521
ليس لطخات الدمّ

628
00:27:52,523 --> 00:27:57,159
العمل. . . الذي
قادنا هنا

629
00:27:58,929 --> 00:28:00,930
حللت الرمز
على ذراعي وست

630
00:28:00,932 --> 00:28:03,633
وجدت مقتل نذير خادم

631
00:28:03,635 --> 00:28:06,168
تأثير موجة الاتصال السابع عشر المحير 

632
00:28:06,170 --> 00:28:08,271
صنعت المشهد

633
00:28:08,273 --> 00:28:10,406
والآن، ها نحن ذا

634
00:28:10,408 --> 00:28:13,809
على حافة التقدم

635
00:28:18,615 --> 00:28:22,351
تعاوننا يعمل يا واطسن

636
00:28:22,353 --> 00:28:25,721
حتى ولو كانت الأشياء بيننا ليست مثالية

637
00:28:25,723 --> 00:28:29,392
إنه يعمل

638
00:28:32,095 --> 00:28:34,563
عندما أنظر للوراء
على مر الشهور الـ18 الأخيرة

639
00:28:34,565 --> 00:28:37,767
أصنّفه في أغلب الأحيان
كنوع من. . .

640
00:28:37,769 --> 00:28:40,369
التجربة الكبيرة

641
00:28:42,539 --> 00:28:45,074
النتائج التي أظهرتها لي

642
00:28:45,076 --> 00:28:47,576
أدهشتني كثيرا

643
00:28:47,578 --> 00:28:50,513
بأنّي قادر على التغيير

644
00:28:51,248 --> 00:28:53,683
لذا أنا 

645
00:28:53,685 --> 00:28:56,319
سأتغير

646
00:28:56,321 --> 00:28:59,322
من اجلك

647
00:29:02,426 --> 00:29:04,593
لأجل شراكتنا

648
00:29:04,595 --> 00:29:08,147
لأجل عملنا

649
00:29:08,965 --> 00:29:12,151
ابقي

650
00:29:16,139 --> 00:29:19,075
لديك هذا النوع. . .

651
00:29:19,077 --> 00:29:22,278
السحب

652
00:29:22,280 --> 00:29:25,314
مثل الجاذبية

653
00:29:27,067 --> 00:29:31,137
أنا محظوظة جدا
لاني سقطت إلى مدارك

654
00:29:32,739 --> 00:29:35,925
لكن إذا عشنا سوية
لكم سيدوم هذا

655
00:29:35,927 --> 00:29:37,626
أدور حولك

656
00:29:37,628 --> 00:29:41,130
سيكون هناك دائما
القضية القادمة، المشكلة القادمة

657
00:29:41,132 --> 00:29:43,466
وسأصبح مسحوبة دائما

658
00:29:43,468 --> 00:29:45,217
هي طريقة مثيرة للعيش

659
00:29:45,219 --> 00:29:49,989
لكن هناك
النتائج

660
00:29:50,824 --> 00:29:52,525
سنحلّ هذا

661
00:29:52,527 --> 00:29:55,544
أعرف بأنّنا سنفعل

662
00:29:55,546 --> 00:29:58,881
لكنّي أحتاج للحصول على مكاني الخاص

663
00:30:03,687 --> 00:30:05,888
هل أنت بخير؟

664
00:30:09,693 --> 00:30:12,194
أعرف الآن. . .

665
00:30:12,196 --> 00:30:16,031
كيف قتل نذير خادم

666
00:30:20,537 --> 00:30:23,172
تشرب خلال العمل؟

667
00:30:26,393 --> 00:30:28,427
السّير (والتر) لا يصدّق

668
00:30:28,429 --> 00:30:29,812
حسنا. . .

669
00:30:29,814 --> 00:30:33,432
ما الذي لا يعرف حوله الرجل العجوز

670
00:30:34,351 --> 00:30:36,051
كيف وجدتني؟

671
00:30:36,053 --> 00:30:38,070
"أفضل فطيرة راعي
في المدينة."

672
00:30:38,072 --> 00:30:42,525
أو هكذا ادعيت كلما 
وجدنا أنفسنا في نيويورك

673
00:30:46,763 --> 00:30:50,032
أنظر لما تساوي

674
00:30:50,034 --> 00:30:53,335
أنا آسف

675
00:30:53,337 --> 00:30:54,920
لماذا؟

676
00:30:57,374 --> 00:31:00,392
لا أسجّلك، إذا كنت
قلق بشأن ذلك

677
00:31:01,261 --> 00:31:03,262
لا

678
00:31:03,264 --> 00:31:05,681
لا، لن تفعل، أليس كذلك؟

679
00:31:05,683 --> 00:31:09,435
ليس تصرف نبيل

680
00:31:09,437 --> 00:31:12,271
لذا تعرف أنها كانت فكرته

681
00:31:12,273 --> 00:31:14,940
لجلب أخّيك
على قضية وست

682
00:31:14,942 --> 00:31:16,592
الرجل العجوز

683
00:31:16,594 --> 00:31:18,444
بعد ذلك. . .

684
00:31:18,446 --> 00:31:21,263
تصاعدت الأمور

685
00:31:25,235 --> 00:31:29,438
أريد أن أعرف ما  سيكلّف
لإلغاء هذا

686
00:31:29,440 --> 00:31:31,407
(أنت و (والتر

687
00:31:31,409 --> 00:31:34,076
كلّ اللوردات والسيدات الأخريات
تظنون ان لقبكم

688
00:31:34,078 --> 00:31:35,878
ومالكم يمكن أن يصلح أيّ شئ

689
00:31:35,880 --> 00:31:38,280
لكن بعض الأشياء، بعض الناس

690
00:31:38,282 --> 00:31:40,833
معقّدة أكثر

691
00:31:40,835 --> 00:31:43,419
هل تلك ماهيتك؟

692
00:31:43,421 --> 00:31:46,121
معقّد؟

693
00:31:46,123 --> 00:31:48,007
صعدت في الخنادق يا صديقي

694
00:31:48,009 --> 00:31:49,642
صعدت بشدّة

695
00:31:49,644 --> 00:31:51,844
أنا بسيط، مثل  مطرقة

696
00:31:53,396 --> 00:31:57,016
لكن السلطات المفترضة
في الوكالة

697
00:31:57,018 --> 00:31:59,968
لا يفضّلون أشخاص مثلي

698
00:31:59,970 --> 00:32:01,970
تعلم أنه يوجد حدود

699
00:32:01,972 --> 00:32:04,940
ولذا إرتكبت
الأفعال المتعدّدة للخيانة

700
00:32:04,942 --> 00:32:07,109
من المنطقي بالنسبة لي

701
00:32:09,796 --> 00:32:12,498
انها (سيج سوير)، أليس كذلك؟

702
00:32:12,500 --> 00:32:15,317
في جيبك موجهة تماما لقلبي

703
00:32:15,319 --> 00:32:18,604
أعطني سبب واحد
كي لا أسحب الزناد

704
00:32:18,606 --> 00:32:21,490
حسنا، يمكن أن أفكّر بإثنان

705
00:32:21,492 --> 00:32:24,627
ماذا لو علمت الوسط
الحقيقة عنك

706
00:32:24,629 --> 00:32:25,994
حول دورك في سقوط

707
00:32:25,996 --> 00:32:28,997
بعض من أكبر أعضائهم قوة

708
00:32:28,999 --> 00:32:30,799
هل تهدد بحرقي؟

709
00:32:30,801 --> 00:32:32,718
إذا مت فسترسل رسالة

710
00:32:32,720 --> 00:32:34,970
بعض الفرنسيين الغاضبين جدا
سيحضرون للبحث عنك

711
00:32:34,972 --> 00:32:37,172
أخّوك وفتاتك
سيريدان المساعدة

712
00:32:37,174 --> 00:32:39,024
لكنّك تعرف الوسط

713
00:32:39,026 --> 00:32:42,344
كم هم فوضويين

714
00:32:42,346 --> 00:32:45,180
الضرر الإضافي
ومثل هذا الأمر

715
00:32:48,034 --> 00:32:49,652
لا، أنا سأخبرك ماذا نفعل

716
00:32:49,654 --> 00:32:52,288
سأدفع هنا

717
00:32:52,290 --> 00:32:54,740
ثمّ سنذهب
 إلى سيارتي

718
00:32:54,742 --> 00:32:57,910
وبعد سآخذك
لمكان ما لطيف 

719
00:32:59,379 --> 00:33:02,715
مكان ما هادئ 

720
00:33:02,717 --> 00:33:06,201
وبعد سأضع  رصاصة
خلف أذنك تماما

721
00:33:06,203 --> 00:33:11,006
أموت خائن وأنت تفلت
بكلّ شيء

722
00:33:12,425 --> 00:33:14,260
هذا العرض تماما 

723
00:33:14,262 --> 00:33:16,878
حسنا، هذا أفضل ما ستحصل عليه

724
00:33:16,880 --> 00:33:19,047
يا صاحبي

725
00:33:30,640 --> 00:33:32,091
السّيد أفخامي
شكرا للمجيء 

726
00:33:32,993 --> 00:33:34,993
هذا الإزعاج لا يصدق

727
00:33:34,995 --> 00:33:36,878
كان لا بدّ أن أغلق مخزني

728
00:33:36,880 --> 00:33:38,029
أنا آسف

729
00:33:38,031 --> 00:33:39,530
فقط نود طرح بضعة أسئلة

730
00:33:39,532 --> 00:33:42,383
من هنا

731
00:33:42,385 --> 00:33:45,303
عرفت نذير خادم

732
00:33:45,305 --> 00:33:47,589
الجالية الفارسية صغيرة جدا

733
00:33:47,591 --> 00:33:50,258
لكنّ لم تكن لدي علاقة
مع الرجل

734
00:33:50,260 --> 00:33:54,312
إذن من المحتمل أنك تعلم
بأننا نتحرى مقتله

735
00:33:54,314 --> 00:33:56,714
رفضنا مؤخرا نظرية

736
00:33:56,716 --> 00:33:59,701
بأنّه قتل من قبل شخص يدين له بالمال

737
00:34:00,736 --> 00:34:02,887
لطخات الدمّ
كانت غير عادية جدا

738
00:34:02,889 --> 00:34:05,056
حاولت التوفيق بينهم
مع كل الوسائل الشائعة

739
00:34:05,058 --> 00:34:07,325
لقتل شخص ما
لكنّي لم أستطيع 

740
00:34:07,327 --> 00:34:09,894
حاولت التوفيق بينهم
بكلّ الوسائل الغير الشائعة

741
00:34:09,896 --> 00:34:11,395
لقتل شخص ما

742
00:34:11,397 --> 00:34:13,414
إنّ أنماط الدمّ
متّسقة مع الرش

743
00:34:13,416 --> 00:34:15,366
الذي يحدث
بعد  رمي جسم

744
00:34:15,368 --> 00:34:16,951
ضرب رئس الضحيّة

745
00:34:16,953 --> 00:34:18,453
<i> نحن الآن نعتقد ذلك </i>
<i> رمى شخص ما المقذوفات </i>

746
00:34:18,455 --> 00:34:21,405
<i> على السّيد (خادم) حتى مات </i>

747
00:34:21,407 --> 00:34:23,841
هو رجم
حتى الموت

748
00:34:23,843 --> 00:34:27,745
ذلك. . . غريب

749
00:34:27,747 --> 00:34:29,247
نعم

750
00:34:29,249 --> 00:34:32,016
أيضا إنه شخصي جدا

751
00:34:32,018 --> 00:34:36,754
من قتل نذير خادم
كان لديه كراهية عميقة له

752
00:34:38,023 --> 00:34:40,091
هل تتعرف على اولئك
يا سيد أفخامي؟

753
00:34:41,360 --> 00:34:45,113
هم رسائل بريدية إلكترونية مختلفة
من نذير خادم

754
00:34:45,115 --> 00:34:48,449
(لإمرأة تدعى (ياسمين أفخامي 

755
00:34:48,451 --> 00:34:49,951
زوجتك

756
00:34:49,953 --> 00:34:51,703
هم عشاق

757
00:34:51,705 --> 00:34:54,622
الإثنان كانا يتعاشران

758
00:34:54,624 --> 00:34:57,408
من الواضح
كان لديك شكوكك

759
00:34:57,410 --> 00:34:59,377
سألت معارفك في الاستخبارات البريطانية

760
00:34:59,379 --> 00:35:03,447
لاستعمال جهاز إستخباراته الواسعة
لتلك المشكلة

761
00:35:03,449 --> 00:35:05,383
من أين حصلت على هذه؟

762
00:35:05,385 --> 00:35:07,552
كنّا على اتصال
مع زوجتك

763
00:35:07,554 --> 00:35:09,053
ظهر أن

764
00:35:09,055 --> 00:35:10,454
لديها بعض الغضب المتبقي

765
00:35:10,456 --> 00:35:11,923
على حقيقة بأنّ زوجها

766
00:35:11,925 --> 00:35:13,725
قتل حبيبها بقسوة

767
00:35:13,727 --> 00:35:15,927
كان لا بدّ أن تخبرها
حوله، أليس كذلك؟

768
00:35:15,929 --> 00:35:17,095
أو أنت لن تستطيع فرض

769
00:35:17,097 --> 00:35:18,763
هيمنتك عليها مجددا

770
00:35:18,765 --> 00:35:21,399
حاولت إحراق
الملابس التي كنت تلبسها

771
00:35:21,401 --> 00:35:23,968
عندما قتلته، لكن زوجتك

772
00:35:23,970 --> 00:35:27,522
سحبت سروالك الداخلي
خارج النار

773
00:35:27,524 --> 00:35:30,325
يوجد دم نذير خادم عليه

774
00:35:32,811 --> 00:35:34,779
أريد  محامي

775
00:35:34,781 --> 00:35:36,164
سأعطيك
عرض أولي صغير

776
00:35:36,166 --> 00:35:37,782
لما سيخبرك

777
00:35:37,784 --> 00:35:42,287
أخبرنا عن عملك كجاسوس و عن الخائن
في الاستخبارات البريطانية

778
00:35:42,289 --> 00:35:45,957
وستصبح حرا مجددا

779
00:35:50,963 --> 00:35:53,998
أعطانا كلّ شيء
وصفت 

780
00:35:54,000 --> 00:35:56,768
(كيف جنّد (شرينغتون 
كم دفع له

781
00:35:56,770 --> 00:35:58,853
والذي تحدّثوا حوله

782
00:35:58,855 --> 00:36:00,972
أخّوك
يجب أن يكون بريء

783
00:36:00,974 --> 00:36:02,340
شكرا لك

784
00:36:02,342 --> 00:36:04,692
جسم وصل للمشرحة

785
00:36:04,694 --> 00:36:06,894
المواطن  بريطاني

786
00:36:06,896 --> 00:36:09,347
نحتاج للذهاب هناك

787
00:36:15,687 --> 00:36:17,205
شرينغتون

788
00:36:17,207 --> 00:36:18,689
كيف حدث هذا ؟

789
00:36:18,691 --> 00:36:21,326
نحن لا نعرف
بوّاب وجد الجسم

790
00:36:21,328 --> 00:36:23,911
الآن، ليس هناك مال ترك
في محفظته، لكن هذه

791
00:36:23,913 --> 00:36:25,863
جعل ليبدو كسرقة سارت بشكل خاطئ

792
00:36:25,865 --> 00:36:27,582
شخص ما قتله

793
00:36:27,584 --> 00:36:29,717
بالنظر لكل ما أخبرتماني به

794
00:36:29,719 --> 00:36:32,220
لدي فكرة جيدة عن 
الذي يملك الدافع

795
00:36:32,222 --> 00:36:34,872
مايكروفت ليس قاتل

796
00:36:34,874 --> 00:36:38,709
ضع مذكرة جديدة حول مايكروفت هولمز

797
00:36:57,913 --> 00:37:00,731
أخبرني أنك لم
تقتل ذلك الرجل

798
00:37:00,733 --> 00:37:03,985
أنا لم
أقتل ذلك الرجل

799
00:37:03,987 --> 00:37:05,887
لكنّي كان لدي يد بذلك

800
00:37:05,889 --> 00:37:07,338
وضّح

801
00:37:07,340 --> 00:37:09,573
كان لدي دردشة معه أمس

802
00:37:09,575 --> 00:37:12,510
جعل الامر واضح 
إذا إستطعت إنهائه

803
00:37:12,512 --> 00:37:14,545
سيكون هناك نتائج

804
00:37:14,547 --> 00:37:16,931
هدّدنا

805
00:37:22,421 --> 00:37:24,088
قال ان هناك رسالة

806
00:37:24,090 --> 00:37:26,808
الذي في حال ما قتل أو

807
00:37:26,810 --> 00:37:29,894
اعتقل سترسل

808
00:37:29,896 --> 00:37:33,648
إلى بعض الأطراف في الوسط

809
00:37:33,650 --> 00:37:35,616
خطّط لإحراقي

810
00:37:35,618 --> 00:37:38,953
أخبرهم أني ضمن
المخابرات البريطانية

811
00:37:38,955 --> 00:37:41,539
جعله واضح جدا أيضا، أنكما

812
00:37:41,541 --> 00:37:43,825
ستعلقان في تبادل نار

813
00:37:43,827 --> 00:37:45,827
يمكن أن نعتني 
بأنفسنا، تعرف ذلك

814
00:37:45,829 --> 00:37:48,880
أنت لا تعرف
هؤلاء الرجال يا شيرلوك

815
00:37:48,882 --> 00:37:50,798
ليس كما أعلم

816
00:37:50,800 --> 00:37:54,135
إذن لو أنّك لم تقتل شرينغتون
فمن فعل؟

817
00:37:55,838 --> 00:37:58,289
قطعة حظّ، لقد عرفتني
لأحد أصدقائك

818
00:37:58,291 --> 00:38:00,291
في الامن القومي الأسبوع الماضي

819
00:38:00,293 --> 00:38:01,776
العميل ماكنلي؟

820
00:38:01,778 --> 00:38:04,996
أخبرتك - أنا كنت مركز معلومات للاستخبارات

821
00:38:04,998 --> 00:38:07,098
خزنت الحقائق؛
الحقائق التي

822
00:38:07,100 --> 00:38:09,934
كانت كشيء ثمين
إلى وكالة الأمن القومي

823
00:38:09,936 --> 00:38:11,402
كما هم كانوا للاستخبارات البريطانية

824
00:38:11,404 --> 00:38:14,405
بعد كلامي مع شرينغتون
ذهبت إليهم

825
00:38:14,407 --> 00:38:16,274
أبرمت صفقة

826
00:38:16,276 --> 00:38:19,193
انتظر لحظة تقول
بأنّهم قتلوه؟

827
00:38:19,195 --> 00:38:21,812
مثل اللعب معه في لعبته

828
00:38:21,814 --> 00:38:24,499
كان لديهم  معارفهم في الوسط

829
00:38:24,501 --> 00:38:25,833
الذي شككت به لمدة

830
00:38:25,835 --> 00:38:28,336
قاموا بصنع بعض الروابط

831
00:38:28,338 --> 00:38:31,489
في تلك المنظمة مع العلم
بالتسرب في الاستخبارات البريطانية

832
00:38:31,491 --> 00:38:34,375
 وتباعا، الوسط

833
00:38:34,377 --> 00:38:37,178
على سبيل المثال عمل شرينغتون

834
00:38:37,180 --> 00:38:39,163
أنت لم تقم بأي شيء
إذا كانوا يعلمون عنه

835
00:38:39,165 --> 00:38:40,848
وهم يعلمون بخصوصك
هم سيتبعونك

836
00:38:40,850 --> 00:38:42,850
مثلما أرادهم 

837
00:38:42,852 --> 00:38:45,353
حسنا، كما يظهر، جون

838
00:38:45,355 --> 00:38:47,605
أنا ميت

839
00:38:47,607 --> 00:38:50,508
ما الذي تتحدث عنه؟

840
00:38:50,510 --> 00:38:54,028
يعني أن الامن القومي 
وافق على تزييف موته

841
00:38:56,615 --> 00:38:59,116
كان هناك
حادث

842
00:38:59,118 --> 00:39:02,853
في ديوجنس
قبل فترة قليلة

843
00:39:02,855 --> 00:39:06,157
إندلعت النار في المطبخ

844
00:39:06,159 --> 00:39:07,742
عندما ينجلي الدخان 

845
00:39:07,744 --> 00:39:10,194
سيجدون جسم رجل

846
00:39:10,196 --> 00:39:11,879
رجل بحجمي

847
00:39:11,881 --> 00:39:14,832
رجل يمتلك

848
00:39:14,834 --> 00:39:17,502
علاماتي الخصوصية

849
00:39:19,671 --> 00:39:21,722
اللهيب، بالطبع
سيخفي الحقيقة

850
00:39:21,724 --> 00:39:23,207
بأنّه جثة

851
00:39:23,209 --> 00:39:26,677
لكن إذا افترضنا أنك ميت

852
00:39:26,679 --> 00:39:28,513
هو لا يستطيع البقاء
في نيويورك

853
00:39:28,515 --> 00:39:30,264
ولا يمكن أن يذهب إليه
لندن  أو روما

854
00:39:30,266 --> 00:39:33,217
أو أي مكان آخر يتم فيه التعامل مع الوسط

855
00:39:33,219 --> 00:39:35,719
يحتاج للإختفاء

856
00:39:35,721 --> 00:39:37,822
من المحتمل إلى الأبد

857
00:39:37,824 --> 00:39:41,058
آسف جدا، جون

858
00:39:41,060 --> 00:39:43,995
شيرلوك وأنا كنا
تعمل على هذا و أنت. . .

859
00:39:43,997 --> 00:39:46,080
علمت ذلك

860
00:39:46,082 --> 00:39:49,450
فعلت ما توجب على فعله

861
00:40:00,679 --> 00:40:02,246
كسول

862
00:40:02,248 --> 00:40:03,631
غبي

863
00:40:03,633 --> 00:40:05,633
شيرلوك. . .
واطسن محقة

864
00:40:05,635 --> 00:40:07,751
يمكن أن نصلح هذا
لكن ذلك يتطلّب

865
00:40:07,753 --> 00:40:09,770
عملا شاقّ. . . جهد

866
00:40:09,772 --> 00:40:13,724
لا أستطيع التصديق أني جئت
إليك أمس 

867
00:40:13,726 --> 00:40:16,760
طالبا مغفرتك

868
00:40:16,762 --> 00:40:19,947
أنت نفس
الكسل الذاتي. . .

869
00:40:24,769 --> 00:40:27,455
أحبّك يا أخّي

870
00:40:33,612 --> 00:40:35,779
هذه السنة الماضية. . .

871
00:40:37,616 --> 00:40:39,783
. . . كانت  هدية

872
00:40:53,515 --> 00:40:56,484
هل ذلك إيجار شهري؟

873
00:40:56,486 --> 00:40:58,936
نعم، ذلك صحيح

874
00:40:58,938 --> 00:41:01,972
أنا أودّ أن أرى
شقّة بأسرع ما يمكن

875
00:41:01,974 --> 00:41:04,508
نعم، شخص واحد

876
00:41:04,510 --> 00:41:07,811
لا حيوانات أليفة

877
00:41:39,010 --> 00:41:40,678
سّيد هولمز

878
00:41:43,014 --> 00:41:46,016
كنت أتسائل إذا نستطيع التحدث 

879
00:41:51,823 --> 00:41:55,042
كنت آسف للسماع حول أخّيك

880
00:41:55,044 --> 00:41:57,378
أفترض حتى الآن كنت

881
00:41:57,380 --> 00:41:59,964
كنت قريبا من توقيف جوليان أفخاني

882
00:41:59,966 --> 00:42:02,800
كان يتآمر مع شرينغتون وليس مايكروفت

883
00:42:02,802 --> 00:42:04,835
كما أعرف
أن السّيد شرينغتون

884
00:42:04,837 --> 00:42:06,587
قتل بعد ذلك

885
00:42:06,589 --> 00:42:09,206
بئس المصير إلى القمامة سيئة

886
00:42:09,208 --> 00:42:11,875
أتمنّى فقط بأنّه كان قد كشف

887
00:42:11,877 --> 00:42:14,061
قبل أن يصل لأخّيك

888
00:42:14,063 --> 00:42:16,180
قبل بضع أيام

889
00:42:16,182 --> 00:42:19,350
السّيد شرينغتون 
عرض علي وظيفة 

890
00:42:19,352 --> 00:42:22,236
إعتقد بأنّني يمكن أن أكون
مفيدا للاستخبارات البريطانية

891
00:42:22,238 --> 00:42:23,771
أنا مجرّد فضولي 

892
00:42:23,773 --> 00:42:25,356
هل كان هذا محاولة مجرم

893
00:42:25,358 --> 00:42:26,724
لإبقاء عدوه قريب

894
00:42:26,726 --> 00:42:29,994
أو هل كان يتصرّف وفق الطلبات؟

895
00:42:29,996 --> 00:42:32,246
من الصعب الان معرفة 
ما كان شرينغتون

896
00:42:32,248 --> 00:42:34,732
يفكر في الكسب منه

897
00:42:34,734 --> 00:42:36,900
لكن. . .

898
00:42:36,902 --> 00:42:39,537
العرض جاء منّي

899
00:42:39,539 --> 00:42:41,839
حسنا، في تلك الحالة

900
00:42:41,841 --> 00:42:43,791
أنا ممتن لقبوله

901
00:42:43,793 --> 00:42:49,793
<font color=#00FF00>kenchi ترجمة</font>
 
 
