1
00:00:12,250 --> 00:00:13,880
أنت محق

2
00:00:13,990 --> 00:00:16,120
"تقول تلك اللافتة بأن "تبقى بعيداً

3
00:00:16,155 --> 00:00:17,754
" لكن الزر يقول "اضغط هنا

4
00:00:17,755 --> 00:00:20,190
فقط الأحمق من سيضغط عليه

5
00:00:20,225 --> 00:00:22,660
! "لافتة "ابقى بعيداً

6
00:00:22,695 --> 00:00:25,390
هذه واحد من أفضل خمس لافتات لديّ

7
00:00:25,400 --> 00:00:26,964
! "وزر "اضغط هنا

8
00:00:26,965 --> 00:00:29,330
هذا زر من أفضل خمس أزرار لدي

9
00:00:29,365 --> 00:00:30,634
! اضغط

10
00:00:42,750 --> 00:00:45,854
! مستحيل ! إنه أنا -
! مرحباً -

11
00:00:45,855 --> 00:00:47,655
(مرحباً، يا (كيفين -
(مرحباً، يا (كيفين -

12
00:00:47,690 --> 00:00:48,489
ماذا تفعل هنا ؟

13
00:00:48,490 --> 00:00:50,220
هل ستمنعني من أصبج مجنون ؟

14
00:00:50,255 --> 00:00:52,750
! فقط إذا منعتني من أن أجن اولاً

15
00:00:52,760 --> 00:00:55,830
! حسناً، لنعتنق الفوضى

16
00:00:58,100 --> 00:00:59,734
ماذا تعتقد يفعله هذا الزر ؟

17
00:00:59,735 --> 00:01:01,347
لن أضغط ذلك الزر

18
00:01:01,348 --> 00:01:04,534
هذا زر خطر -
فات الآوان -

19
00:01:07,675 --> 00:01:10,544
!ما الذي يجري ؟

20
00:01:10,545 --> 00:01:12,910
...لا، لقد أخبرتك
لقد أخبرتك بأنه كان زر خطر

21
00:01:12,945 --> 00:01:16,414
ماذا بشأن....هذا الزر ؟ -
لا ! أعرف هذا الزر -

22
00:01:16,415 --> 00:01:18,250
! هذا زر سيء

23
00:01:25,920 --> 00:01:27,660
! مهلاً، مهلاً

24
00:01:27,695 --> 00:01:29,530
آسفة، لكنني كنت متأكدة للغاية

25
00:01:29,565 --> 00:01:32,544
بأنني كنت أتلقى إشارة منك -
! كنتِ كذلك -

26
00:01:32,579 --> 00:01:34,660
كنت أشير لكِ بأن لا تضغطي ذلك الزر

27
00:01:34,670 --> 00:01:36,670
نعم، لا
لا بأس

28
00:01:36,705 --> 00:01:39,504
تعرفين، الأمر فقط بأن....حبيبتي (غوين) مازالت موجودة هناك

29
00:01:39,505 --> 00:01:43,504
نعم، لكن إلى متى، يا (غاري) ؟ -
ماذا تقولين ؟ -

30
00:01:43,505 --> 00:01:46,140
لا يستطيع أيّ بشري تحمل الفضاء النهائي لمدة طويلة

31
00:01:46,175 --> 00:01:49,750
هل أنتِ....بخير ؟ -
سأتعامل مع الأمر -

32
00:01:49,785 --> 00:01:52,410
حسناً، هذا لم يبدو بأنكِ كنتِ بخير

33
00:01:52,420 --> 00:01:54,120
! لقد قلت، سأتعامل مع الأمر

34
00:01:55,820 --> 00:01:59,760
عجبً، أشعر بالسوء -
لـ(غاري) ؟ أو لـ(نايت-فول) ؟ -

35
00:01:59,795 --> 00:02:03,290
لنفسي، لإضطراري مشاهدة ذلك

36
00:02:03,325 --> 00:02:06,030
سأستحم

37
00:02:27,569 --> 00:02:30,192
الفضاء الأخير
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

38
00:02:30,322 --> 00:02:33,488
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

39
00:02:36,780 --> 00:02:38,344
إلى أين تذهب، يا (غاري) ؟

40
00:02:38,345 --> 00:02:40,650
(حسناً، أصغي، أنا بطريقي لرؤية (نايت-فول

41
00:02:40,685 --> 00:02:42,980
بشأن ماذا ؟

42
00:02:43,015 --> 00:02:44,589
أمور -
أيّ نوع من الأمور ؟ -

43
00:02:44,590 --> 00:02:47,720
أشياء -
لذا أمور وأشياء ؟ -

44
00:02:47,755 --> 00:02:50,094
أصبت وأصبت -
! أحس بك -

45
00:02:50,095 --> 00:02:51,729
أتحس بي ؟ -
! مئة بالمئة أحس بك -

46
00:02:51,730 --> 00:02:54,260
! أحس بك وأنت تحس بي -
! أحس بك وأنت تحس بذلك -

47
00:02:54,295 --> 00:02:55,834
وكأننا بنفس الطول الموجي

48
00:02:55,835 --> 00:02:58,234
أنت تخيفني -
أنت تخيفني -

49
00:02:58,235 --> 00:03:00,000
مثل شبح خفي

50
00:03:00,035 --> 00:03:03,740
خائف ومقيد بهذا العالم بأعمال لم تنتهي بعد

51
00:03:03,775 --> 00:03:04,974
أنت تفهمني حقاً

52
00:03:04,975 --> 00:03:07,279
قشعريرة ؟ -
قشعريرة -

53
00:03:10,245 --> 00:03:11,714
راقب الأمور بينما أنا هناك

54
00:03:11,715 --> 00:03:12,844
! (لك ذلك، يا (تي بي

55
00:03:12,845 --> 00:03:14,910
! أنت الأفضل، يا (أس سي) ! أنت الأفضل

56
00:03:18,150 --> 00:03:20,550
يا فينتراكسيان، أتعتقد بأنني لا أعرف

57
00:03:20,585 --> 00:03:22,680
بأنك كنت تدخل كفك في فمي

58
00:03:22,690 --> 00:03:25,359
بمنتصف الليل ؟ -
اخرج من هنا ! أنت مجنون -

59
00:03:25,360 --> 00:03:29,090
الشعر في فمي ليس بالأمر الجنوني، أليس كذلك ؟

60
00:03:31,065 --> 00:03:32,299
أتعرف ماذا ؟

61
00:03:32,300 --> 00:03:35,030
! أريدك أن تخلي مناطقي، الآن

62
00:03:35,065 --> 00:03:37,264
! لا أرى أيّ مناطق -
! أفتح عينيك -

63
00:03:37,265 --> 00:03:40,040
إنها تبدأ هنا وتنتهي هنا

64
00:03:40,075 --> 00:03:42,500
هنا مباشرة
! مباشرة حيث تقف

65
00:03:42,510 --> 00:03:45,944
! أنت بطرف مناطقي ! ذلك يجعلني غاضباً

66
00:03:45,945 --> 00:03:49,310
حسناً، حدث فجأة بأن مناطقك في مناطقي

67
00:03:49,345 --> 00:03:53,180
! أنت مجنون ! لدي مناطق مؤكدة

68
00:03:53,215 --> 00:03:56,450
! هنا، وهنا، وهنا، وهنا مباشرة

69
00:03:56,485 --> 00:03:58,390
! أنت لن تهين مناطقي

70
00:03:59,825 --> 00:04:01,590
يا (غاري)، أنت لن تدخل

71
00:04:01,625 --> 00:04:04,060
إلى غرفة التجسيد الإفتراضي
بدون تنبيه مسبق، أليس كذلك ؟

72
00:04:04,095 --> 00:04:06,800
لأن تلك فكرة سيئة للغاية

73
00:04:24,785 --> 00:04:27,480
...مرحباً، يا (نايت-فول) ؟
شعرت حقاً بسوء

74
00:04:27,490 --> 00:04:29,054
ما الذي يجري هنا ؟

75
00:04:29,055 --> 00:04:30,454
!ماذا تفعل ؟

76
00:04:30,455 --> 00:04:32,490
من يدخل إلى غرفة التجسيد الإفتراضي بدون طرق ؟

77
00:04:32,525 --> 00:04:36,194
!ما هذا؟ -
! هذا ؟ إنه مجرد مشروع جانبي -

78
00:04:36,195 --> 00:04:37,464
أخبرتك بأنني كنت أتعامل مع الأمر

79
00:04:37,465 --> 00:04:40,594
! هكذا أتعامل مع الأمر، دعني أتعامل معه

80
00:04:40,595 --> 00:04:42,430
حسناً، حسناً، تعرفين، هذا المشروع الجانبي

81
00:04:42,465 --> 00:04:44,134
لديه حنك مألوف

82
00:04:44,135 --> 00:04:46,300
....وشعره، إنه يبدو وكأنه

83
00:04:46,335 --> 00:04:48,640
! إنه يشبهني

84
00:04:50,310 --> 00:04:53,344
ماذا ؟ مستحيل -
! بل مستحيل، أنا...إنه أنا -

85
00:04:53,345 --> 00:04:54,944
! أنا انظر نحو نفسي

86
00:04:56,215 --> 00:04:57,980
يا (نايت-فول)، إذا استمريتي بهذه الطريقة

87
00:04:58,015 --> 00:05:00,880
...فستعطلين طاقة السفينة

88
00:05:03,050 --> 00:05:05,446
...مناطقي هي بداخـ

89
00:05:11,060 --> 00:05:13,860
في الواقع ليس لدي فكرة عما أعددته لك

90
00:05:13,870 --> 00:05:15,269
أو إذا طعمه جيد

91
00:05:16,965 --> 00:05:18,304
إيفا) ؟)

92
00:05:18,305 --> 00:05:22,140
إذا (إيفا) غير متصلة
فلابد وأن طاقة السفينة بأكملها مغلقة

93
00:05:22,175 --> 00:05:24,870
والذي يعني بأنني الشخص الوحيد الذي يستطيع إنقاذنا

94
00:05:24,880 --> 00:05:27,480
يا (مون-كيك) ! هذه فرصتي

95
00:05:27,515 --> 00:05:30,010
! عاد (هيو) للقمة، يا عزيزي

96
00:05:31,420 --> 00:05:35,020
...هذه السفينة تحتاج لبطل، واسم ذلك البطل هو

97
00:05:35,055 --> 00:05:38,620
! (هيو بترسموث)

98
00:05:42,925 --> 00:05:44,798
إستغناء

99
00:05:49,657 --> 00:05:53,334
يستمر تدفق الطاقة بأطلاق
! المزيد من (كيفين)، أنه أمر رائع

100
00:05:53,335 --> 00:05:55,500
! تجمعوا حولي، يا أطفالي

101
00:05:55,510 --> 00:05:57,004
(مرحباً، يا (كيفين -
(مرحباً، يا (كيفين -

102
00:05:57,005 --> 00:05:59,370
! نحن (كيفين)، ونحن فيلق

103
00:05:59,380 --> 00:06:01,380
لذا، ماذا تريدون أن تفعلوا يا رفاق ؟
ماذا تريدون أن تفعلوا ؟

104
00:06:01,415 --> 00:06:02,814
! (خُذنا إلى (كلارنس

105
00:06:02,815 --> 00:06:04,650
لماذا ؟ -
! لأننا نريد قتله -

106
00:06:04,685 --> 00:06:06,850
لماذا ؟ -
! للإنتقام -

107
00:06:06,885 --> 00:06:11,190
حسناً، لكن عدوني بأنكم
ستحاولون حلّ الأمر بالكلام أولاً

108
00:06:11,225 --> 00:06:14,460
بالتأكيد، بعد أن نقتله

109
00:06:14,495 --> 00:06:15,429
لننطلق -
لننطلق -

110
00:06:15,530 --> 00:06:16,464
لننطلق -
لننطلق -

111
00:06:16,565 --> 00:06:17,499
لننطلق -
لننطلق -

112
00:06:17,700 --> 00:06:18,599
لننطلق -
لننطلق -

113
00:06:18,600 --> 00:06:20,194
لننطلق -
لننطلق -

114
00:06:20,295 --> 00:06:24,515
عجبً ! أحب صديقي المفضل الجديد

115
00:06:32,120 --> 00:06:34,380
هذا باب غريب، باب غريب حقاً

116
00:06:34,390 --> 00:06:36,450
حسناً، نحن عالقين

117
00:06:36,485 --> 00:06:38,520
(أنتِ تستنزفين طاقة السفينة، يا (نايت-فول

118
00:06:38,555 --> 00:06:41,060
أنا اتصل عبر خط صاعد مُعدل

119
00:06:41,061 --> 00:06:42,730
وأوصل ذكرياتي كميّاً إلى غرفة التجسيد

120
00:06:42,765 --> 00:06:44,660
ماذا يعني هذا ؟

121
00:06:44,695 --> 00:06:46,730
...أنا أجسد (غاري) الذي عرفته

122
00:06:46,765 --> 00:06:49,930
من ذكرياتي من الأوقات الذي قضيناها معاً

123
00:06:49,965 --> 00:06:53,187
...لذا، لنتحقق مضاعفة من الأمر، أنتِ تصنعيني

124
00:06:53,188 --> 00:06:56,244
غاري غودسبيد)...من ذكرياتك ؟)

125
00:06:56,245 --> 00:06:57,945
! نعم، الآن، اصمت

126
00:06:57,975 --> 00:06:59,740
هذه المرة الأولى التي نتقابل بها

127
00:06:59,775 --> 00:07:01,044
أنتِ أصمتِ -
! صمتاً -

128
00:07:01,045 --> 00:07:02,880
حسناً، حسناً، سأصمت

129
00:07:13,420 --> 00:07:15,820
! نعم

130
00:07:15,830 --> 00:07:19,965
ماذا ؟! مستحيل، هذه هلوسة

131
00:07:20,770 --> 00:07:22,900
آسفة -
لا، لا، لا -

132
00:07:22,935 --> 00:07:24,635
أنا....أنا بخير
أقصد، لم أكن بأفضل حال

133
00:07:24,640 --> 00:07:28,170
أقصد، على الأطلاق
...يا إلهي، الأصطاد بكِ

134
00:07:28,205 --> 00:07:31,570
أفضل شيء حدث إلي على الأطلاق

135
00:07:31,580 --> 00:07:35,649
(مرحباً، أنا.... (غاري -
(مرحباً، أنا (غوين -

136
00:07:35,650 --> 00:07:38,414
أتوجد حانة هنا ؟ -
نعم -

137
00:07:38,415 --> 00:07:41,620
إنها....نعم، إنها هنا

138
00:07:44,120 --> 00:07:46,154
أقادم ؟ -
ماذا ؟ أنا ؟ -

139
00:07:46,155 --> 00:07:50,590
هذا الشخص ؟ أمتأكدة ؟ -
نعم، متأكدة -

140
00:07:51,930 --> 00:07:53,660
لذا إنتظري، هكذا قابلتِ حبيبكِ (غاري) ؟

141
00:07:53,695 --> 00:07:57,735
نعم، هكذا قابلته
(حبيبي (غاري

142
00:08:06,245 --> 00:08:08,740
على الأقل الآن نحن خارج مناطقك

143
00:08:08,750 --> 00:08:12,750
رجاءاً ! مناطقي تمتد أبعد
مما يستطيع عقلك الصغير تخيله

144
00:08:12,785 --> 00:08:14,289
حتى نعرف ما الذي يجري هنا

145
00:08:14,290 --> 00:08:17,620
من الأفضل أن تعتاد على كفوفي بجميع مناطقك

146
00:08:17,655 --> 00:08:20,398
! لقد كنت أنت

147
00:08:29,170 --> 00:08:31,630
غاري) و(نايت-فول) بغرفة التجسيد الإفتراضي)

148
00:08:31,640 --> 00:08:36,344
يقومان بـ"أمور" و"أشياء"، لذا يجب أن نطرق الباب

149
00:08:36,345 --> 00:08:38,570
أبّي وأختي في قمرة القيادة

150
00:08:38,580 --> 00:08:40,014
سنذهب من هذا الإتجاه

151
00:08:40,015 --> 00:08:44,045
لا، غرفة التجسيد الإفتراضي -
! قمرة القيادة -

152
00:08:47,720 --> 00:08:50,906
!أين هو (كلارنس) ؟

153
00:08:52,825 --> 00:08:55,760
(أسمعت هذا ؟ هذه صرخة خوف (فوكس

154
00:08:56,790 --> 00:08:58,199
! روبورتات (كيفين) طليقة

155
00:08:58,200 --> 00:09:00,660
!لماذا لديك جيش من (كيفين) ؟

156
00:09:00,670 --> 00:09:02,164
! كانت صفقة بيع بالتصفية

157
00:09:02,165 --> 00:09:04,000
أتضح بأن لديهم فيروس تشويش

158
00:09:04,035 --> 00:09:05,304
لذا حبستهم لـ30 سنة

159
00:09:05,305 --> 00:09:07,200
على أمل أن يصبحوا أشياء ثمينة

160
00:09:07,235 --> 00:09:09,200
لكن ذلك لم يجعلهم سوى أكثر جنوناً

161
00:09:09,210 --> 00:09:11,740
وقيمتهم أقل حتى ! يا إلهي

162
00:09:11,775 --> 00:09:14,810
حسناً، كيف نقتلهم ؟ -
لن تقتلهم ! إنهم لي -

163
00:09:14,845 --> 00:09:16,514
لن استرجع إستثماري أبداً

164
00:09:16,515 --> 00:09:19,210
بالإضافة، إنهم بوضع لا يمكن تدميرهم

165
00:09:19,220 --> 00:09:20,784
لذا لا يمكنك تدميرهم حرفياً

166
00:09:20,785 --> 00:09:24,420
إذا تركناهم هنا، سيقتلونك ويقتلوننا

167
00:09:24,455 --> 00:09:25,854
بأيّ ترتيب ؟

168
00:09:25,855 --> 00:09:27,820
لأن ذلك يحدث فرقاً بالنسبة إليّ، على أيّة حال

169
00:09:27,855 --> 00:09:29,760
ليس هناك إمساك بهم

170
00:09:29,795 --> 00:09:32,900
إذا لا يمكن تدميرهم، فيجب أن نقذفهم في الفضاء

171
00:09:32,935 --> 00:09:34,800
إنها الطريقة الوحيدة

172
00:09:36,230 --> 00:09:38,170
لابد وأن شخص ما بهذه السفينة يستخدم

173
00:09:38,205 --> 00:09:41,509
مقدار مفرط من الطاقة، أليس كذلك، يا (إيفا) ؟

174
00:09:41,510 --> 00:09:46,170
لقد نسيت، أنتِ ميتة وأنا المغرور القوي

175
00:09:47,345 --> 00:09:48,814
" لقد قلت "قوي

176
00:09:48,815 --> 00:09:51,720
أتعرف ما أقصده، يا صديقي آكل الفطائر ؟

177
00:09:51,721 --> 00:09:52,920
لا، شكراً لك

178
00:09:55,190 --> 00:09:57,450
ألا تعتقدين بأننا يجب
أن نخرج من هنا بحلول هذا الوقت ؟

179
00:09:57,485 --> 00:10:00,320
أقصد، متأكد بأنكِ لاحظتِ تلك الصفارات المدوية

180
00:10:00,355 --> 00:10:04,894
وهناك إهتزاز صغير مزعج تقوم به السفينة

181
00:10:04,895 --> 00:10:07,600
...لذا إذا يمكننا الخروج من هنا

182
00:10:07,635 --> 00:10:09,900
لا، أريد المزيد من الذكريات

183
00:10:13,600 --> 00:10:15,174
هذه أحدى ذكرياتي المفضلة

184
00:10:15,175 --> 00:10:16,940
!متى ؟

185
00:10:16,975 --> 00:10:20,010
!متى أموت وأخيراً ؟

186
00:10:20,045 --> 00:10:21,714
عندما أقول ذلك

187
00:10:21,715 --> 00:10:26,350
!كيف ؟ كيف أنا لست بميت بعد ؟

188
00:10:26,385 --> 00:10:30,584
يا إلهي، ظننت بأن الفلم جيد لكن هذا أفضل

189
00:10:31,960 --> 00:10:34,560
هذه أحدى ذكرياتكِ المفضلة ؟

190
00:10:34,595 --> 00:10:35,724
نعم

191
00:10:56,745 --> 00:11:00,920
الجو قارس بالخارج هنا
حلماتي مليئة بالجليد

192
00:11:00,955 --> 00:11:03,720
مرحباً ؟ إلى أين ذهب الجميع ؟

193
00:11:07,060 --> 00:11:08,694
لقد أفقدني بصيرتي

194
00:11:08,695 --> 00:11:13,060
لم أظن بأن شخص ما سيراني، يراني بشكل حقيقي

195
00:11:13,860 --> 00:11:16,400
هذه حقيقة الحب، لن تعرف بقدومه

196
00:11:16,435 --> 00:11:21,270
إنه يتسلل عليك مثل اللص ويسرق قلبك

197
00:11:21,305 --> 00:11:23,810
لأكن صادق، إنه وغد قليلاً

198
00:11:25,410 --> 00:11:30,010
لكن عندما انظر لعينيكِ، يمكنني رؤيتها حقاً

199
00:11:30,045 --> 00:11:32,150
...لكن -
لكن ؟ -

200
00:11:32,185 --> 00:11:33,950
لكنني أيضاً أرى شخص آخر

201
00:11:33,985 --> 00:11:36,490
شخص عاش حياة من دوني

202
00:11:36,525 --> 00:11:37,924
بدوني أنا بذاتي

203
00:11:37,925 --> 00:11:41,020
....كل تلك الأحداث التي لم نخوضها لأن

204
00:11:41,030 --> 00:11:44,699
(لأنني لست حبيبكِ (غاري -
صحيح -

205
00:11:44,700 --> 00:11:47,560
(أعرف بأنك لست حبيبي (غاري

206
00:11:47,595 --> 00:11:49,169
لهذا أنا أحضى به الآن

207
00:11:54,475 --> 00:11:58,045
جميل -
نعم، نعم، أرى ما ترينه بي -

208
00:11:58,075 --> 00:12:01,828
نعم، إنه فاتن، يعجبني هذا الرجل

209
00:12:02,050 --> 00:12:05,119
أين أنا ؟ لماذا هناك نسخة آخرى مني هنا ؟

210
00:12:05,120 --> 00:12:07,525
لا، أنت الذي نسخة منّي

211
00:12:07,990 --> 00:12:10,284
! لست معجب بك -
حقاً ؟ -

212
00:12:10,285 --> 00:12:13,860
! بل أحبك، يا رجل

213
00:12:13,895 --> 00:12:17,325
! أحبك للغاية، يا رجل -
مرحباً -

214
00:12:18,930 --> 00:12:20,730
ظننت بأنني فقدتك

215
00:12:20,765 --> 00:12:23,270
حسناً، إذن، أرى بأنّي أترككِ

216
00:12:23,305 --> 00:12:25,005
...بيدين جيدتين، لذا أنا سـ

217
00:12:25,035 --> 00:12:27,270
مرت فترة طويلة منذ أن أحسست بك بشفتي

218
00:12:27,305 --> 00:12:30,870
أخبرتكِ سيوجد المزيد من ذلك عندما أعود

219
00:12:30,880 --> 00:12:35,349
نعم -
نعم، دغدغ وجهي...بوجهك -

220
00:12:35,350 --> 00:12:36,984
حسناً، هذه....حركة جيدة

221
00:12:36,985 --> 00:12:40,254
لابد أن أتذكرها -
نعم، أيعجبكِ هذا الوجه على وجهك -

222
00:12:40,255 --> 00:12:41,584
يعجبني هذا الوجه على وجهي

223
00:12:41,585 --> 00:12:44,254
لذا، أنا سـ....سأتجه للخارج

224
00:12:44,255 --> 00:12:45,359
! نعم -
حسناً، ها نحن ذا -

225
00:12:45,360 --> 00:12:47,490
مازالوا يفعلون ذلك، حسناً -
! نعم -

226
00:12:49,925 --> 00:12:51,594
يا إلهي، لا

227
00:12:51,595 --> 00:12:54,187
يا إلهـ....حسناً

228
00:12:57,065 --> 00:13:00,100
! يا إلهي -
(مرحباً، يا (كلارنس -

229
00:13:00,135 --> 00:13:01,835
! اهربوا

230
00:13:04,980 --> 00:13:07,180
(مرحباً، يا (كلارنس

231
00:13:07,215 --> 00:13:10,380
!ماذا تريدون منّي ؟ ماذا تريدون ؟

232
00:13:10,415 --> 00:13:13,684
إنهم يريدون قتلك، أيها السخيف
لكن لا تقلق

233
00:13:13,685 --> 00:13:16,990
جعلتهم يعدوني بمناقشة الأمر معك أولاً

234
00:13:17,025 --> 00:13:18,920
حسناً، لقد حاولنا

235
00:13:18,955 --> 00:13:21,224
! أقتلوه -
! لا -

236
00:13:21,225 --> 00:13:24,930
! (سآكل كبد (كلارنس -
سأجعله يأكل كبده -

237
00:13:24,965 --> 00:13:28,460
قدموا كل ما يملكون من جهود
لابد أن أعترف لهم بذلك

238
00:13:40,950 --> 00:13:43,280
(مرحباً، يا (كلارنس

239
00:13:43,315 --> 00:13:46,820
....ميغا-كيفين) ! إنه من النوع الأندر والأكثر قيمة)

240
00:13:46,855 --> 00:13:48,454
لابد أن أبيعك

241
00:13:48,455 --> 00:13:51,420
! سنقطع أعضاءك الذكرية ونرتديها كقلادة

242
00:13:51,455 --> 00:13:54,360
! لا أريد أن أكون قلادة كبيرة لكم

243
00:14:05,655 --> 00:14:09,225
هل أنت بخير، يا (غاري) ؟ -
نعم، أنا بخير -

244
00:14:12,230 --> 00:14:15,290
ماذا تقول بشأن أن نتزوج بينما كل شيء بحالة جيدة ؟

245
00:14:15,300 --> 00:14:17,760
تتزوجان ؟
حسناً، هذا يبدو متسرع نوعاً ما

246
00:14:17,770 --> 00:14:19,630
أقصد، تم تجسيده إفتراضية

247
00:14:19,665 --> 00:14:22,900
ناهيكِ عن تسببه بتموجات بالطاقة

248
00:14:22,935 --> 00:14:26,640
الآن ؟ -
نعم ! لنعش اللحظة -

249
00:14:26,675 --> 00:14:28,179
هذا كل ما لدينا

250
00:14:28,180 --> 00:14:31,510
أراهن بأن هذا الوحش الرائع لديه خطة خمسية

251
00:14:31,545 --> 00:14:33,245
تعرف بأنني لديّ ذلك

252
00:14:35,320 --> 00:14:38,484
...الأمر هو...ليس لدي خاتم -
ماذا ؟ لا يوجد خاتم ؟ -

253
00:14:38,485 --> 00:14:40,320
أو لدي خاتم ؟

254
00:14:40,355 --> 00:14:43,960
عجباً، كان يحمله معه

255
00:14:46,130 --> 00:14:47,830
(أحبكِ، يا (غوين إيرغون

256
00:14:49,730 --> 00:14:51,800
أحبك أيضاً

257
00:14:55,740 --> 00:14:56,834
ما كان ذلك ؟

258
00:14:56,835 --> 00:14:59,540
حسناً، (نايت-فول) ؟

259
00:14:59,575 --> 00:15:01,870
تلك تموجات بالطاقة....يجب أن تتخلي عنه

260
00:15:01,880 --> 00:15:04,540
لا أستطيع، لقد إستعدته للتو

261
00:15:13,255 --> 00:15:16,724
ماذا نفعل الآن ؟ -
! نبكي ! إنها الطريقة الوحيدة -

262
00:15:16,725 --> 00:15:17,724
كيف سيساعدنا ذلك ؟

263
00:15:17,725 --> 00:15:20,890
! لا أعرف ! لكنه يحدث

264
00:15:22,995 --> 00:15:24,394
(مرحباً، يا (كلارنس

265
00:15:24,395 --> 00:15:26,230
يجب أن نفتح هذا الباب

266
00:15:26,265 --> 00:15:27,734
! ونقذفهم للفضاء

267
00:15:27,735 --> 00:15:29,440
شخص ما وبالتأكيد ليس أنا

268
00:15:29,475 --> 00:15:31,074
! يجب أن يسحب عتلة الإنطلاق

269
00:15:31,075 --> 00:15:33,310
أين العتلة ؟ -
إنها بالأعلى هناك -

270
00:15:34,580 --> 00:15:35,779
!لماذا هي بالأعلى ؟

271
00:15:35,780 --> 00:15:38,649
! ماذا أنا، خبير بالعتلات ؟ لا أعرف

272
00:15:43,815 --> 00:15:46,850
ها...هو...يأتي

273
00:15:49,955 --> 00:15:53,764
! وكأنني أحرق المال حرفياً ! ذلك يؤلم

274
00:15:53,765 --> 00:15:55,530
! ساخن، ساخن، ساخن

275
00:15:55,565 --> 00:15:58,200
كُلوا نيراني، أيها الحمقى البغيضين

276
00:15:58,235 --> 00:16:00,270
! استحموا بنيراني المعاقبة

277
00:16:00,305 --> 00:16:03,070
...يا (آش)، هل ستطيرين إلى هناك وتسحبين تلك العتلة أو

278
00:16:04,610 --> 00:16:07,410
نعم، حسناً، يبدو وكأنني سأقوم بمهمة العتلة

279
00:16:15,150 --> 00:16:17,080
! انها عالقة

280
00:16:17,820 --> 00:16:21,220
أمطره بكل ما لديكم ! أعضائي الذكرية تعتمد على ذلك

281
00:16:23,090 --> 00:16:25,020
! هيّا

282
00:16:27,300 --> 00:16:29,160
! هيّا، هيّا

283
00:16:29,195 --> 00:16:31,360
الإنتقام لنا وأخيراً

284
00:16:31,370 --> 00:16:33,570
! إطلقي

285
00:16:39,075 --> 00:16:40,840
! لا

286
00:16:40,875 --> 00:16:43,040
! مهمتنا لم تكتمل

287
00:16:43,075 --> 00:16:45,310
...لا

288
00:16:45,345 --> 00:16:47,045
أهدأ

289
00:16:47,850 --> 00:16:49,550
ليس جيداً

290
00:16:52,120 --> 00:16:56,660
! من الجيد أنك خفيف الوزن، أيها الفينتراكسيان الأحمق

291
00:16:56,695 --> 00:16:59,190
لعلمك فقط، إنقاذك حياتي

292
00:16:59,225 --> 00:17:00,764
لا يغير شيئاً بيننا

293
00:17:00,765 --> 00:17:02,399
! جيد

294
00:17:05,365 --> 00:17:07,530
ما الخطب بهذه السفينة ؟

295
00:17:07,540 --> 00:17:09,104
! إنها تتفكك

296
00:17:12,210 --> 00:17:15,470
! يا (نايت-فول)، أما الآن وإلا أبداً

297
00:17:15,480 --> 00:17:18,345
....لا أستطيع -
يجب عليكِ ذلك -

298
00:17:22,143 --> 00:17:24,350
لماذا يستمر هذا الأمر بالحدوث ؟

299
00:17:24,385 --> 00:17:28,485
لماذا لا يمكن أن نكون معاً ؟ -
لن أفهم ذلك أبداً -

300
00:17:30,760 --> 00:17:32,394
(وداعاً، يا (غاري

301
00:17:50,415 --> 00:17:54,780
...لذا، إذا يمكنني توصيل هذا السلك لهذا السلك

302
00:17:54,815 --> 00:17:57,850
! حسناً ! لا أعرف ما أقوم به

303
00:17:57,885 --> 00:17:59,284
(الحقيقة، يا (مون-كيك

304
00:17:59,285 --> 00:18:01,990
لا أعرف كيف أعيد الطاقة للسفينة

305
00:18:04,460 --> 00:18:06,129
! يا (مون-كيك) ! لقد فعلتها

306
00:18:06,130 --> 00:18:08,060
! أنا مفيد مجدداً

307
00:18:08,095 --> 00:18:10,730
! بل كلا، أنا إله

308
00:18:10,765 --> 00:18:14,330
الآن، ماذا أفعل بكل هذه القوة الصافية ؟

309
00:18:14,365 --> 00:18:15,704
إعادة تشغيل الأنظمة

310
00:18:15,705 --> 00:18:17,800
هيو)، لا تلمس أسلاكي مجدداً)

311
00:18:17,810 --> 00:18:19,913
وإلا سأجعلك أغبى

312
00:18:19,948 --> 00:18:24,080
أعتقد بأن ما قصدتِ قوله هو
من والدكِ الآن ؟

313
00:18:24,115 --> 00:18:27,210
أنا، (هيو)، ذلك هو أنا

314
00:18:27,220 --> 00:18:29,080
أنا والدكِ الآن

315
00:18:29,115 --> 00:18:33,490
ليس بالمعنى الأبّوي، بل بمعنى أنّي أمتلككِ

316
00:18:35,055 --> 00:18:38,420
لا مزيد من روبورتات (كيفين) القاتلة

317
00:18:38,430 --> 00:18:41,230
...أتعرفون، أنا نوعاً ما أفتقدهم

318
00:18:41,265 --> 00:18:43,300
مرحباً، يا أصدقاء ! أيستمتع الجميع ؟

319
00:18:43,335 --> 00:18:45,360
إنتظروا -
كيفين) ؟ -

320
00:18:45,370 --> 00:18:47,004
بالطبع إنه أنا، أيها السخيف

321
00:18:47,005 --> 00:18:48,705
(مرحباً، يا (كيفين -
(مرحباً، يا (كيفين -

322
00:18:48,735 --> 00:18:51,770
سحقاً ! أيّ منهما هو (كيفين) الحقيقي ؟

323
00:18:51,805 --> 00:18:54,170
أعتقد بأننا سنقتل كلاهما

324
00:18:54,205 --> 00:18:55,779
أنا، أنا، أنا -
بل أنا، أنا -

325
00:18:55,780 --> 00:18:57,144
أنا، أنا، هو -
لا تصغوا إليه -

326
00:18:57,145 --> 00:18:58,249
أنا، أنا، أنا -
أنا (كيفين) الحقيقي -

327
00:18:58,250 --> 00:18:59,614
بل أنا -
! توقف -

328
00:18:59,615 --> 00:19:01,850
أنا من بدأ بهذا الأمر بإحضارك لهذا العالم

329
00:19:01,885 --> 00:19:07,154
والآن سأنهي ذلك

330
00:19:08,610 --> 00:19:11,413
حسناً، يا رفاق ! ما التالي ؟

331
00:19:25,660 --> 00:19:27,390
كيف حالكِ ؟

332
00:19:27,425 --> 00:19:30,460
يا (غاري)، لقد قطعت الخطوط الزمنية مراراً وتكراراً

333
00:19:30,495 --> 00:19:34,060
لمحاولة إنقاذك، لكن ذلك لم ينجح أبداً

334
00:19:34,095 --> 00:19:38,130
...أحياناً تترك المهمة، لكن بكل إنحراف

335
00:19:38,140 --> 00:19:40,904
أنت تموت، لم أخبرك بهذا سابقاً

336
00:19:40,905 --> 00:19:43,070
لكنني لم أغلق الثغرة من قبل

337
00:19:43,105 --> 00:19:44,774
إنتظري، ماذا ؟

338
00:19:44,775 --> 00:19:47,879
كنت أنت دائماً -
أنا ؟ -

339
00:19:48,680 --> 00:19:52,010
يا (غوين)، لقد فقدنا الأرض

340
00:19:52,020 --> 00:19:55,080
لكنني مازالت أستطيع إنقاذك

341
00:19:55,090 --> 00:19:59,490
وداعاً، يا (غوين)، سأفتقدك -
! (غاري) -

342
00:20:00,890 --> 00:20:05,230
فقدتك مئات المرات بالذهاب لتلك الثغرة

343
00:20:05,265 --> 00:20:09,430
وجدت وأخيراً طريقة لك لتعيش بها
طريقة لنا لنكون معاً

344
00:20:09,465 --> 00:20:14,440
و....أنت لا تريدني -
...أنا -

345
00:20:14,475 --> 00:20:17,144
آسف -
لا تتأسف -

346
00:20:17,145 --> 00:20:21,380
شيئا ما في ماضينا، أو ربما بالماضي نفسه، قد جمعنا

347
00:20:21,415 --> 00:20:23,510
والآن يجب أن أتقبل إحتمالية

348
00:20:23,545 --> 00:20:26,050
عدم وجود نهاية سعيدة

349
00:20:26,085 --> 00:20:29,450
....بأن أنا وأنت قُدر أن نكون معاً

350
00:20:29,485 --> 00:20:31,190
لكن لم يُقدر أن نكون كذلك

351
00:21:08,630 --> 00:21:11,160
كيفين) حيّ) -
(لا شيء يستطيع قتل (كيفين -

352
00:21:11,195 --> 00:21:12,299
لسنا بحاجة للأوكسجين

353
00:21:12,300 --> 00:21:14,030
لقد صمّمنا للبقاء أحياء في الفضاء

354
00:21:14,065 --> 00:21:15,369
هذا صحيح -
نعم، لقد صمّمنا لذلك -

355
00:21:15,370 --> 00:21:17,888
نعم -
سيحضى (كيفين) بإنتقامه -

356
00:21:18,014 --> 00:21:22,951
في ذكرى موت كيتلين أليكساندر بورشام
1975 - 2019
نجمة وردية لامعة تتقد في قلوبنا إلى الأبد

357
00:21:22,981 --> 00:21:26,232
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

