1
00:00:06,615 --> 00:00:08,980
كيف نجعل (أفوكاتو) يستعيد ذاكرته ؟

2
00:00:09,015 --> 00:00:10,980
على كوكبِ، إذا نسيت شيء ما

3
00:00:11,015 --> 00:00:13,650
فإنهم يقيدونك ويضربونك بعصيّ الألم

4
00:00:13,685 --> 00:00:14,954
حتى تتذكر

5
00:00:14,955 --> 00:00:18,450
وأنتِ تتذكرين، طالما تتذكرين

6
00:00:18,460 --> 00:00:20,790
عجبً، أمر رائع، حسناً ؟

7
00:00:20,825 --> 00:00:23,060
لأن...ليس لدينا أيًّ من هذه

8
00:00:23,095 --> 00:00:25,799
...لديّ رفّ من السياط، إنها لأجل المتعة

9
00:00:25,800 --> 00:00:29,000
تضرب وتُضرب

10
00:00:29,035 --> 00:00:30,504
يا إلهي -
! أحضر السياط وحسب -

11
00:00:30,505 --> 00:00:31,739
! أحضر السياط وحسب -
! أبّي -

12
00:00:31,740 --> 00:00:34,209
ما هذا الأمر ؟ -
! تذكر -

13
00:00:34,210 --> 00:00:35,409
! تذكرنا

14
00:00:36,645 --> 00:00:38,810
! تذكرني -
! وأنا -

15
00:00:38,845 --> 00:00:41,610
لا تحاول أن تتذكرني ! فلم نلتقي من قبل

16
00:00:41,645 --> 00:00:43,750
ماذا تفعلون ؟

17
00:00:43,785 --> 00:00:45,550
! نجلدك حتى تتذكر

18
00:00:47,655 --> 00:00:50,750
! (تذكر، يا (أفوكاتو

19
00:00:50,785 --> 00:00:51,959
! تذكر

20
00:00:51,960 --> 00:00:53,654
أيمكن لأحدكم أن يبادل الأماكن معي ؟

21
00:00:53,655 --> 00:00:56,030
لا يعجبني حقاً أن أكون بجانب والدي بالوقت الحالي

22
00:00:56,065 --> 00:00:58,864
! أنا إبنك
!هل تتذكر ؟

23
00:00:59,995 --> 00:01:02,530
ومن أنت ؟

24
00:01:03,700 --> 00:01:06,370
الاسم (ترايبو)، لقد عُدت

25
00:01:06,371 --> 00:01:07,500
أنتم على الرحب

26
00:01:07,535 --> 00:01:09,570
بدون هتافات، من فضلك

27
00:01:09,605 --> 00:01:11,144
....تراي) -
قلت بدون هتافات -

28
00:01:11,145 --> 00:01:14,144
لديّ شيء يجب أن تروه...شيء عاجل

29
00:01:14,145 --> 00:01:16,980
لكن أولاً، من هذا الفينتراكسيان الأنيق ؟

30
00:01:17,015 --> 00:01:19,180
...إنه والدي، كنا نحاول أن

31
00:01:19,215 --> 00:01:22,684
أميز جلد على الطراز القديم لإستعادة الذاكرة عندما أراه

32
00:01:22,685 --> 00:01:25,390
جلد ! جلد ! وستة

33
00:01:25,425 --> 00:01:27,094
!ما الخطب، يا رفاق ؟

34
00:01:27,095 --> 00:01:29,190
أمازلت ترغب بالقيام بأيّ شيء معي ؟

35
00:01:29,225 --> 00:01:32,630
! أنا اساندك، إنه ظهر إلى ظهر للأبد

36
00:01:34,835 --> 00:01:37,634
عاد شيء إلي -
عظيم، احتفظ بتلك الفكرة -

37
00:01:37,635 --> 00:01:39,687
على أيّة حال، كنت أختبئ في برج إرسال

38
00:01:39,688 --> 00:01:42,275
مهجور للتمرد عندما إعترضت إرسال

39
00:01:42,305 --> 00:01:44,270
(على قناة قديمة لـ(أنفينتي غارد

40
00:01:44,280 --> 00:01:45,974
حسناً، صديقي (فاروك) إعترضها

41
00:01:45,975 --> 00:01:47,680
ستحبونه يا رفاق، إنه مضحك

42
00:01:47,715 --> 00:01:50,314
لكن ليس بطريقة مزعجة....بل مضحك بصورة طبيعية

43
00:01:50,315 --> 00:01:51,619
على أيّة حال، تفقدوها

44
00:01:51,620 --> 00:01:54,815
معكم (غوين)، أيستطيع أحد سماعي ؟

45
00:01:56,350 --> 00:02:00,551
....(غوين)

46
00:02:03,195 --> 00:02:04,194
كيف ذلك ممكن ؟

47
00:02:04,195 --> 00:02:07,534
إنها في الفضاء الأخير -
الفضاء الأخير -

48
00:02:07,535 --> 00:02:09,560
لماذا....لماذا ذلك يبدو مألوفً

49
00:02:09,570 --> 00:02:11,630
! لأن الجلد ذا جدوى

50
00:02:11,640 --> 00:02:13,570
! المزيد من الجلد

51
00:02:34,822 --> 00:02:37,501
الفضاء الأخير
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

52
00:02:37,802 --> 00:02:40,654
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

53
00:02:46,455 --> 00:02:48,290
أتلف الملف بواسطة

54
00:02:48,325 --> 00:02:50,560
نوع مجهول من الطاقة المشعة

55
00:02:50,595 --> 00:02:53,430
في الواقع، لا شيء يخص إرسال (غوين) طبيعي

56
00:02:53,465 --> 00:02:57,334
"بالضبط، قال (فاروك) بإنه "غير-طبيعي

57
00:02:57,335 --> 00:03:00,534
إنه...مضحك عندما يقولها، لست أقولها بشكل بارع

58
00:03:00,535 --> 00:03:03,874
أيمكننا أن نفترض بأنه فخ ونمضي بحياتنا ؟

59
00:03:03,875 --> 00:03:08,310
إنه تحذير، انظروا لوجهها

60
00:03:08,345 --> 00:03:10,310
تحذير لماذا ؟

61
00:03:15,285 --> 00:03:16,814
لقد إستعدته للتو

62
00:03:16,815 --> 00:03:19,390
إذا تؤمن بأن شيء ما يمكن أن يحطم

63
00:03:19,425 --> 00:03:22,720
فلابد أيضاً أن تؤمن بأنه يمكن أن يصلح

64
00:03:22,755 --> 00:03:24,720
شكراً لك، يا (هيو)، سأحاول

65
00:03:26,625 --> 00:03:30,130
لكن متى سيصلح شخص ما (هيو) ؟

66
00:03:35,635 --> 00:03:36,904
نظام الإثنى عشر

67
00:03:36,905 --> 00:03:40,610
يرحب بك، أيها الزعيم القائد

68
00:03:43,410 --> 00:03:45,750
كيف يصل الشخص إلى الفضاء النهائي ؟

69
00:03:45,785 --> 00:03:48,810
بإختراق الجدران البُعدية

70
00:03:48,820 --> 00:03:53,820
على أيّة حال، هناك
طريقة لترى روحك ما بداخله

71
00:03:53,855 --> 00:03:55,254
"المياه الصافية"

72
00:03:55,255 --> 00:03:57,490
اشرب من بركته

73
00:04:02,595 --> 00:04:05,500
(لابد أن تكون هناك طريقة لإعادة إرسال رسالة لـ(غوين

74
00:04:05,535 --> 00:04:07,235
ربما أعرف شيء قد يساعدكم

75
00:04:07,265 --> 00:04:09,500
حقاً ؟ أقصد، بالتأكيد، ماذا لديك ؟

76
00:04:09,535 --> 00:04:10,874
إنه نظام الإثنى عشر

77
00:04:10,875 --> 00:04:12,700
لقد أخذوني لمكان حيث هناك نوافذ

78
00:04:12,710 --> 00:04:16,110
تُبصر بها إلى أبعاد آخرى، حتى الفضاء الأخير

79
00:04:16,145 --> 00:04:17,544
"لقد دعوها بـ"المياه الصافية

80
00:04:17,545 --> 00:04:19,245
"إنها في نظام "كانوبس برايم

81
00:04:19,250 --> 00:04:22,414
حسناً، ذلك ما تتذكره -
أصغي، أنا آسف -

82
00:04:22,415 --> 00:04:23,989
لكنّي لا أختار ما استعيد ذاكرته

83
00:04:23,990 --> 00:04:26,320
الأمر مجرد بعض أمور التي لا يمكنك نسيانها

84
00:04:26,355 --> 00:04:27,954
لأنك لا تستطيع نسيانها

85
00:04:27,955 --> 00:04:30,644
وأنا ذلك الأمر....إبنك

86
00:04:31,660 --> 00:04:34,936
أهذا الأمر محرج ؟
بجدية، أهذا الأمر محرج ؟

87
00:04:34,971 --> 00:04:36,747
لا أستطيع حقاً أن أعرف إذا هو أمر محرج

88
00:04:40,690 --> 00:04:43,360
"نصل إلى "كانوبس برايم

89
00:04:43,395 --> 00:04:46,230
إنه غارق بالخراب

90
00:04:57,815 --> 00:05:00,250
عاش هنا أربعة مليارات نسمة

91
00:05:00,285 --> 00:05:02,250
ما الذي حدث إليهم ؟

92
00:05:02,285 --> 00:05:04,389
لا أحد يعرف -
ربما أنت قتلتهم -

93
00:05:04,390 --> 00:05:06,824
أتتذكر ذلك الأمر ؟ -
لا أتمنى ذلك -

94
00:05:06,825 --> 00:05:09,990
حسناً، لابد وأن ذلك يجعلك تشعر بتحسن، يا فتى

95
00:05:10,025 --> 00:05:14,330
إنه لا يتذكرك ولا يتذكر قتل أربعة مليارات نسمة

96
00:05:14,365 --> 00:05:17,660
ماسحي لشذوذ التقارب قد إكتشف شيء ما

97
00:05:17,670 --> 00:05:19,234
ليجتمع الجميع حولي

98
00:05:19,235 --> 00:05:23,070
هيو) الحقيقي لديه عرض لك)

99
00:05:26,670 --> 00:05:28,470
سأتولى هذا الأمر

100
00:05:29,810 --> 00:05:31,957
! هذا رائع

101
00:05:31,992 --> 00:05:36,280
أحب الجميع تصويري التجسيمي خاصتي بشكل جيد، شكراً لكِ

102
00:05:36,315 --> 00:05:37,854
لم يعجبني

103
00:05:37,855 --> 00:05:39,454
إلتقطت تخبط في الزمن

104
00:05:39,455 --> 00:05:42,620
حيث الفضاء يتدفق من فوق منحدر مثل شلال مياه

105
00:05:42,655 --> 00:05:45,160
شلال...في الفضاء ؟

106
00:05:45,195 --> 00:05:47,360
كيف ذلك يجري حتى ؟ -
إلى أين يتدفق ؟ -

107
00:05:47,395 --> 00:05:50,360
غير واضح، لكن التوقيع الكمّي للشلال

108
00:05:50,395 --> 00:05:52,700
(مطابق لذلك التوقيع في رسالة (غوين

109
00:05:52,735 --> 00:05:54,435
سإذهب، قد إستفاد من بعض الدعم

110
00:05:54,440 --> 00:05:55,804
سإذهب أيضاً -
أنا مشترك أيضاً -

111
00:05:55,805 --> 00:05:58,705
حسناً، أنا خارج الأمر -
خرجت فقط لأنني مشترك بالأمر ؟ -

112
00:05:58,710 --> 00:05:59,944
إذن سأخرج، لا تكن طفوليً

113
00:05:59,945 --> 00:06:02,040
أنا طفل، والآن سأذهب

114
00:06:02,075 --> 00:06:04,180
...إذن أنا سـ -
! كلاكما ستذهبان -

115
00:06:16,055 --> 00:06:17,384
ما الذي نبحث عنه، يا (أفوكاتو) ؟

116
00:06:17,385 --> 00:06:19,150
ستعرف ذلك عندما يحدث

117
00:06:19,185 --> 00:06:21,220
! إنظرا إلى كيف نطير

118
00:06:21,255 --> 00:06:23,360
! ونحن بشكل طبيعي شكلنا هذه التشكيلة

119
00:06:23,395 --> 00:06:25,994
! سأنتظرها ! سأجدها بشدة

120
00:06:25,995 --> 00:06:27,695
....أنا سـ

121
00:06:30,935 --> 00:06:33,370
ما الذي يحدث ؟

122
00:06:33,405 --> 00:06:35,900
! أصمد، يا (كاتو الصغير) ! قادمين

123
00:06:56,025 --> 00:07:00,125
(شكراً، يا (غاري -
لا تشكر بل صافحني -

124
00:07:02,330 --> 00:07:05,730
(لقد ذهب (غاري) و(أفوكاتو) و(كاتو الصغير

125
00:07:05,765 --> 00:07:09,140
أقترح بأن نتركهم كلياً ونغادر حالاً

126
00:07:09,175 --> 00:07:12,810
لا يمكننا القيام بذلك -
راقبيني، أيتها العبدة -

127
00:07:12,845 --> 00:07:13,974
بماذا ناديتني للتو ؟

128
00:07:18,245 --> 00:07:21,114
ألمس أجهز التحكم تلك مجدداً، أتحداك

129
00:07:23,385 --> 00:07:27,042
أيّ يريد أحد صعقة من هذا المرح ؟

130
00:07:27,560 --> 00:07:29,729
هاتوا ما لديكم

131
00:07:29,764 --> 00:07:31,724
هذا لمناداتك (نايت-فول) بعبدة

132
00:07:31,725 --> 00:07:33,890
(حسناً، إنظر لحالك، أنا معجبة، يا (هيو

133
00:07:33,925 --> 00:07:35,890
يجب عليكِ ذلك

134
00:07:35,900 --> 00:07:39,470
تحذير....هناك أسطول ضخم يقترب منا

135
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
يا سفينة، لقد دخلتِ فضاء الإنتفاضة

136
00:07:43,535 --> 00:07:45,640
عرفوا أنفسكم

137
00:07:45,675 --> 00:07:49,240
ترايبو)، قائد المقاومة، راعي الأمل)

138
00:07:49,275 --> 00:07:51,440
الشفيع القديس لعديمي الثنائية

139
00:07:51,450 --> 00:07:53,780
قابل الهدايا الجلدية الطغراء

140
00:07:53,815 --> 00:07:57,180
يمكنني الإستمرار، لكن لا أريد ذلك وحسب

141
00:07:57,190 --> 00:07:58,389
!ترايبو) ؟)

142
00:07:58,390 --> 00:08:00,024
عجبً، هذا أمر رائع للغاية

143
00:08:00,025 --> 00:08:02,894
كوني صبورة، يا فتاة
(إنها أنا، (شانون

144
00:08:02,895 --> 00:08:05,120
شانون أل.) أو (شانون تي.) ؟)

145
00:08:05,130 --> 00:08:08,094
أيمكنني الصعود، يا قائد الرعد ؟ -
أيمكنك الصعود ؟ -

146
00:08:08,095 --> 00:08:10,330
تعالِ إلى هنا حالاً

147
00:08:10,365 --> 00:08:13,186
(كنت أتمنى بأن تكون (شانون أل.

148
00:08:20,245 --> 00:08:21,444
ما الذي يحضركِ إلى سفينتي الصغيرة

149
00:08:21,445 --> 00:08:23,610
لكن مزودة بملحقات كثيرة بشكل جيد ؟

150
00:08:23,645 --> 00:08:26,280
يا قائد (مينينديز)، الإنتفاضة بحالة يأس

151
00:08:26,315 --> 00:08:29,384
نحتاج مساعدة المقاومة -
(آسف، يا (شانون -

152
00:08:29,385 --> 00:08:31,480
المقاومة مشغولة للغاية بمقاومة التمرد

153
00:08:31,490 --> 00:08:34,820
والإنتفاضة مشغولة للغاية بالتمرد ضد العصيان

154
00:08:34,855 --> 00:08:36,324
أعرف، لقد سمعت

155
00:08:36,325 --> 00:08:38,420
لقد كان أمر صعب لمحاولة تنظيم الشرب مع الجميع

156
00:08:38,430 --> 00:08:41,264
من أخدع ؟ لست هنا بشأن المقاومة

157
00:08:41,265 --> 00:08:43,700
لا تخبريني بأنكِ جزء من العصيان المسلح

158
00:08:43,735 --> 00:08:47,204
لا، أنا مغرمة بك، يا (ترايبو)، دائماً كنت مغرمة بك

159
00:08:47,205 --> 00:08:49,300
لقد فعلتيها، يا (شانون)، لقد أظهرتِ حقيقتك

160
00:08:49,335 --> 00:08:52,274
ما رأيك، يا (ترايبو) ؟ -
خذي رقماً، يا عزيزتي -

161
00:08:52,275 --> 00:08:54,570
لأن الطابور طويل وصعب

162
00:08:54,580 --> 00:08:58,040
لكن ليس صعب للغاية، مجرد بنصف الصعوبة

163
00:09:04,050 --> 00:09:05,049
عجبً

164
00:09:06,720 --> 00:09:08,955
...هذه المادة هي -
سائل زمكاني -

165
00:09:09,755 --> 00:09:11,455
يجب أن تشربه

166
00:09:11,460 --> 00:09:13,955
حسناً، لست موافق مع شرب سائل زمكاني

167
00:09:13,990 --> 00:09:17,988
أو زمكاني صلب أو زمكاني مخلوط بالثلج

168
00:09:18,023 --> 00:09:21,035
! فقط لا شيء من ذلك -
(إذا تريد التحدث مع (غوين)، يا (غاري -

169
00:09:21,070 --> 00:09:23,599
فهذه الطريقة، كيف أعرف ذلك ؟ لا أعرف

170
00:09:23,600 --> 00:09:24,974
لكن أعرف بإنها الطريقة لذلك

171
00:09:24,975 --> 00:09:29,305
لذا سائل زمكاني، شلالات زمنية، لكن ليس أنا

172
00:09:29,340 --> 00:09:32,645
رائع، رائع -
حسناً -

173
00:09:45,710 --> 00:09:48,414
تسلق
تسلق

174
00:09:48,415 --> 00:09:49,849
!مرحباً ؟

175
00:09:49,850 --> 00:09:51,179
تسلق -
....مرحباً -

176
00:09:51,180 --> 00:09:53,745
تسلق

177
00:09:53,780 --> 00:09:56,355
أعذرني، يا مخلوق عديم الشكل من الظلام

178
00:09:56,390 --> 00:09:59,719
...لكنّي أبحث عن -
! تسلق -

179
00:09:59,720 --> 00:10:01,389
أتـ....أتسلق ماذا ؟

180
00:10:01,390 --> 00:10:04,955
تسلق، تسلق -
...تريدني أن أتسلق -

181
00:10:08,095 --> 00:10:10,635
تسلق

182
00:10:10,670 --> 00:10:13,035
تريد مني أن....شجرة الجثث ؟

183
00:10:13,070 --> 00:10:14,469
! تسلق

184
00:10:14,470 --> 00:10:17,609
حسناً، أتعرف، أهناك شجرة آخرى يمكنني تسلقها ؟

185
00:10:17,610 --> 00:10:19,958
ربما تفاح أو جوافة ؟ -
! تسلق -

186
00:10:19,980 --> 00:10:21,775
أتسلق، حسناً، حسناً

187
00:10:21,810 --> 00:10:23,209
هذا رطب

188
00:10:23,210 --> 00:10:24,679
أتعرف، هناك جزء بداخلي يقول

189
00:10:24,680 --> 00:10:27,749
يجب أن أخرج للطبيعة أكثر" لكن هذه ليست هي"

190
00:10:27,750 --> 00:10:29,450
! هذه ليست هي

191
00:10:31,875 --> 00:10:33,815
لا يمكن أن تكوني المنشودة، يا (شانون

192
00:10:33,850 --> 00:10:36,285
أنا مغرم بشخص لا يمكنكِ مضاهاته أبداً

193
00:10:36,320 --> 00:10:37,649
من هي ؟

194
00:10:37,650 --> 00:10:40,415
شخص بجسد مثالي وساحر جذاب

195
00:10:40,425 --> 00:10:43,155
ذا بشرة خضراء سليمة وستة أعين وهذا الوشاح

196
00:10:43,190 --> 00:10:45,625
أخبريني عندما تبدأين بفهم الأمر، يا عزيزتي

197
00:10:45,660 --> 00:10:47,955
إنتظر لحظة، أنت مغرم مع نفسك ؟

198
00:10:47,965 --> 00:10:51,225
كل ستة أشهر، يتغير جنسي من الذكر للأنثى

199
00:10:51,235 --> 00:10:53,235
جنسي الذكري مغرم بجنسي الأنثوي

200
00:10:53,270 --> 00:10:56,095
وجنسي الأنثوي منجذب جنسياً لجنسي الذكري

201
00:10:56,105 --> 00:10:58,565
لكنّي أحصل فقط على جنس واحد بكل مرة

202
00:10:58,575 --> 00:11:01,505
لذا أنا مصادق نفسي بدون فائدة

203
00:11:01,540 --> 00:11:03,705
! (ذلك يمزقني أرباً، يا (شانون

204
00:11:03,740 --> 00:11:07,184
(إذا لا يمكنني أن أحضى بك، يا (ترايبو
فعلى الأقل أريدك أن تكون سعيداً

205
00:11:07,185 --> 00:11:09,585
لماذا يستمر الجميع بقول ذلك ؟

206
00:11:09,620 --> 00:11:11,320
ألا أبدو غير سعيد ؟

207
00:11:13,890 --> 00:11:16,655
! هذا يوم أثنين سيء

208
00:11:24,995 --> 00:11:28,195
! النجدة

209
00:11:28,230 --> 00:11:30,629
هذا يبدو ممتعاً

210
00:11:30,630 --> 00:11:32,595
حسناً

211
00:11:32,630 --> 00:11:35,169
...إنظروا لهذه الأرواح، أترون، هذا يعجبني أكثر، إنه

212
00:11:35,170 --> 00:11:36,169
...يا إلهـ

213
00:11:37,075 --> 00:11:38,769
! حسناً

214
00:11:40,345 --> 00:11:41,839
الكثير من الأرواح الصارخة

215
00:11:41,840 --> 00:11:44,875
أنا....لن أجد (غوين) بكل هذا الصراخ

216
00:11:44,910 --> 00:11:48,815
أتود بعض المساعدة من (فيل) ؟

217
00:11:53,190 --> 00:11:55,519
نعم، أقصد، أتعرف ماذا، يا (فيل) ؟

218
00:11:55,520 --> 00:11:58,389
لا، أنا بخير -
هل أنت متأكد ؟ -

219
00:11:58,390 --> 00:12:01,295
أعرف ما تبحث عنه

220
00:12:01,330 --> 00:12:03,695
نعم، نعم، أعرف ذلك، متأكد للغاية

221
00:12:03,730 --> 00:12:06,895
...لديّ موقع جيد للغاية هنا

222
00:12:06,905 --> 00:12:11,565
هنا في هذه الخريطة الصغيرة، في جيبي مباشرة

223
00:12:13,975 --> 00:12:18,045
لذا أدخل تلك اليد في جيبي وأخرج الخريطة

224
00:12:18,080 --> 00:12:22,045
كل ما أراه في جيبك هو أيادي أرواح رضيعة

225
00:12:22,080 --> 00:12:23,419
و....إنها تلوّح نحوي

226
00:12:23,420 --> 00:12:26,315
تقصد المتجسّسين في جيبي

227
00:12:26,350 --> 00:12:32,300
نعم، إنهم ينظمون الأشياء في جيبوبي، مثل الخريطة

228
00:12:32,360 --> 00:12:34,125
أنا....حسناً

229
00:12:34,160 --> 00:12:35,860
حسناً

230
00:12:40,805 --> 00:12:44,005
حسناً، عجبً، يا (فيل)، أنت رجل يفي بكلمته

231
00:12:44,040 --> 00:12:47,475
نعم، أعرف

232
00:12:47,510 --> 00:12:49,039
...وها نحن ذا، فقط

233
00:12:49,040 --> 00:12:52,210
يختفي عني وحسب، حسناً

234
00:12:52,215 --> 00:12:53,779
....حسناً، الآن

235
00:13:04,895 --> 00:13:05,989
! (غوين)

236
00:13:43,870 --> 00:13:46,570
(غوين) -
غاري) ؟) -

237
00:13:48,245 --> 00:13:50,505
ما كان عليك القدوم إلى هنا

238
00:13:50,515 --> 00:13:54,939
حاولت تحذيرك، هذا مكان للموت

239
00:14:01,125 --> 00:14:02,559
نايت-فول) محقة)

240
00:14:02,560 --> 00:14:05,255
بكل مرة، كنت أنا من يذهب لتلك الثغرة

241
00:14:08,195 --> 00:14:09,699
يوجد شيء هنا

242
00:14:09,700 --> 00:14:12,935
وإذا عرف بأنك قدمت، سيجدك

243
00:14:12,970 --> 00:14:15,065
أصغي إلي

244
00:14:15,100 --> 00:14:16,674
لا تأتي لأجلي

245
00:14:16,675 --> 00:14:18,605
لا يمكنني القيام بذلك، أنا قادم لأخرجك

246
00:14:18,640 --> 00:14:21,605
أصمدي وحسب، أريدكِ أن تصمدي

247
00:14:21,640 --> 00:14:23,875
أنت لا تفهم

248
00:14:25,110 --> 00:14:27,475
إنظروا من هنا

249
00:14:29,615 --> 00:14:32,154
! أنفيكتس)، لقد وجدك)

250
00:14:32,155 --> 00:14:33,519
! اذهب -
! (غوين) -

251
00:14:33,520 --> 00:14:35,150
! اذهب

252
00:14:49,940 --> 00:14:51,965
! (سحقاً ! يجب أن نحمي (غاري

253
00:15:03,055 --> 00:15:04,054
! (غاري)

254
00:15:07,020 --> 00:15:08,720
! اهرب

255
00:15:31,580 --> 00:15:35,249
أنا أتذكر -
أبّي ؟ -

256
00:15:37,355 --> 00:15:38,719
بُني

257
00:15:54,000 --> 00:15:55,735
! (غاري) -
(لقد رجعت، يا (غاري -

258
00:15:57,905 --> 00:15:59,835
هل رأيت (غوين) ؟

259
00:15:59,870 --> 00:16:02,035
إنهم لا يهتمون بشأنكما

260
00:16:02,045 --> 00:16:04,305
إنهم يستغلونكما

261
00:16:04,315 --> 00:16:08,002
غاري) ؟) -
أنت لست (غاري)، أليس كذلك ؟ -

262
00:16:08,245 --> 00:16:12,187
كيف عرفت ذلك ؟

263
00:16:13,587 --> 00:16:17,125
أحب قضاء الوقت معكِ

264
00:16:17,160 --> 00:16:20,995
لكن من أين أنتهي وابدأ ؟

265
00:16:21,030 --> 00:16:23,465
(لذا، أخبرني بشأن نفسي، يا (ترايبو

266
00:16:23,500 --> 00:16:26,229
ماذا تريدين أن تعرفي، يا (ترايبو) ؟
كل شيء -

267
00:16:26,230 --> 00:16:28,195
لقد فقست تحت الأقمار الثلاثة المكتملة

268
00:16:28,205 --> 00:16:30,465
أثناء عيد العجائب السبعة

269
00:16:30,475 --> 00:16:32,875
(كان هناك كاهن يعرف باسم (تيم بيلتز

270
00:16:32,910 --> 00:16:36,005
الذي قال بأنّي سأنمو في عنصر الناري

271
00:16:36,040 --> 00:16:37,745
بأجنحة مهيبة

272
00:16:37,780 --> 00:16:40,945
إتضح، بأن (تيم) كان مجرد مدمن كحول مهلوس بمرحلة متأخرة

273
00:16:40,980 --> 00:16:42,379
لكن ذلك لا بأس به

274
00:16:42,380 --> 00:16:44,145
...لأنني نموت لشيء أفضل حتى

275
00:16:44,155 --> 00:16:46,202
أنا -
أمر جذاب -

276
00:16:46,203 --> 00:16:48,319
(بالفعل، سميت نفسي (ترايبور

277
00:16:48,320 --> 00:16:52,025
لأنّي حتى إذا حاولت أن أضجركِ، فلا أستطيع

278
00:16:52,060 --> 00:16:53,564
فأنا ممتع للغاية

279
00:16:53,565 --> 00:16:56,025
يا (ترايبور)، سفينتك تنادي

280
00:16:56,060 --> 00:16:58,765
وأنا لست أقول الرمز الذي أخبرتني لقوله

281
00:16:58,800 --> 00:17:01,669
في حالة موعدك كان سيء، إنهم ينادون حقاً

282
00:17:01,670 --> 00:17:03,835
النداء ينادي ! من كان ؟

283
00:17:03,870 --> 00:17:05,635
ثود) ؟)

284
00:17:05,670 --> 00:17:08,375
أقفل بدون أن يقول وداعاً حتى

285
00:17:08,410 --> 00:17:10,505
لابد وأن ذلك نصف جدّي

286
00:17:10,515 --> 00:17:12,209
آسف، لكن يجب أن أغادر

287
00:17:12,210 --> 00:17:14,575
هل سأراك مجدداً، يا (ترايبور) ؟

288
00:17:14,585 --> 00:17:17,785
إنظري نحو ظهور القمر الدموي

289
00:17:17,820 --> 00:17:20,754
في الجنوب الشرقي شرقي
الشمال الغربي، سأكون هناك

290
00:17:21,690 --> 00:17:25,889
! هذا يحدث إليّ دائماً -
يا إلهي -

291
00:17:32,305 --> 00:17:33,774
ماذا نفعل ؟

292
00:17:33,775 --> 00:17:35,835
يجب أن نخضعه -
! صحيح -

293
00:17:38,105 --> 00:17:39,805
! أنا على ذلك

294
00:17:49,020 --> 00:17:50,785
! (كفّ عن هذا، يا (غاري

295
00:17:50,820 --> 00:17:52,525
غاري) ليس هنا)

296
00:17:52,560 --> 00:17:53,759
! لا

297
00:18:04,100 --> 00:18:07,896
انقضاضّ الموت ؟ -
بالتأكيد، يا عزيزي، لنقم بذلك -

298
00:18:18,120 --> 00:18:19,319
أمسكت به

299
00:18:19,320 --> 00:18:22,415
جسدك أقوى من هذا الجسد

300
00:18:22,450 --> 00:18:24,685
سآخذ جسدك بدلاً منه

301
00:18:29,790 --> 00:18:33,425
! أبّي -
! ابتعد عني -

302
00:18:33,435 --> 00:18:35,669
! أبّي ؟ لا ! قاومه

303
00:18:39,340 --> 00:18:42,035
لقد سرق إبنك منك

304
00:18:42,070 --> 00:18:44,675
قلبه ضدّك

305
00:18:45,245 --> 00:18:49,715
أقتله، أقتله

306
00:18:49,750 --> 00:18:51,845
أبّي ؟ -
أفوكاتو) ؟) -

307
00:18:51,880 --> 00:18:54,585
! سرقت إبني مني

308
00:18:54,620 --> 00:18:56,455
! تركتني لأموت

309
00:18:56,490 --> 00:18:59,159
....أنا

310
00:18:59,160 --> 00:19:00,689
!ماذا تفعل، يا أبّي ؟

311
00:19:00,690 --> 00:19:02,525
! أقتل اللص الشرير

312
00:19:04,700 --> 00:19:07,065
! أوقف هذا ! هذا ليس أنت

313
00:19:07,100 --> 00:19:09,402
لقد قلبك ضدّي

314
00:19:10,665 --> 00:19:14,005
أيًّ كان ذلك الشيء، يا (أفوكاتو)، فهو يسمم عقلك

315
00:19:14,040 --> 00:19:16,075
لقد طلبت مني أن أرعى إبنك

316
00:19:16,110 --> 00:19:18,545
! لقد أخترقنا الزمن لإنقاذك، فنحن أصدقاء

317
00:19:18,580 --> 00:19:20,745
أكاذيب، كلها أكاذيب

318
00:19:20,780 --> 00:19:22,815
أقتله

319
00:19:22,850 --> 00:19:24,685
! أنا لست بصديقك

320
00:19:24,720 --> 00:19:28,815
! توقف ! أرجوك توقف

321
00:19:28,850 --> 00:19:32,125
لقد تمادى كثيراً، أقتله

322
00:19:34,625 --> 00:19:38,425
أتختاره على والدك ؟

323
00:19:38,460 --> 00:19:41,365
! أرجوك ! إذا أنت موجود بالداخل، فأوقف هذا

324
00:19:41,400 --> 00:19:45,265
أنا لن أربي شيء ضعيف

325
00:19:45,905 --> 00:19:47,805
! أرجوك

326
00:20:00,455 --> 00:20:02,915
! آسف

327
00:20:05,925 --> 00:20:07,985
! أنت لست بإبني

328
00:20:07,995 --> 00:20:12,665
أنا ابنك، أنا كذلك

329
00:20:12,700 --> 00:20:14,865
دائماً سأكون كذلك

330
00:20:16,935 --> 00:20:20,405
! سأجدك وسأقتلك

331
00:20:21,840 --> 00:20:23,344
أنت لست بوالدي

332
00:20:23,345 --> 00:20:24,709
! ولا هو

333
00:20:37,660 --> 00:20:53,435
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

