﻿1
00:00:02,352 --> 00:00:05,258
<i>،)سابقاً على (فـــلاش
...(الســهــم) و(أساطير الغد)</i>

2
00:00:07,433 --> 00:00:10,048
،منذ أن علمنا بأمرها
(أطلقنا عليها اسم (المهيمنين

3
00:00:10,173 --> 00:00:12,165
ـ لا يمكنك التصرف لوحدك
ـ لا أنوي فعل ذلك

4
00:00:12,581 --> 00:00:16,483
،أيها الرفاق ! شكراً لقدومكم
(أعرفكم بصديقتي (كارا دانفرس)، (سوبر غيرل

5
00:00:19,139 --> 00:00:22,585
،عدت في الزمن وغيرت التسلسل الزمني
‘‘(إنه يدعى ’’(فلاش بوينت

6
00:00:22,709 --> 00:00:25,366
والأمور هنا مغايرة
لما كانت عليه قبل أن أغادر

7
00:00:25,490 --> 00:00:27,940
لقد محوت ابنة لي من حياتي ؟

8
00:00:28,189 --> 00:00:32,298
قرر بنفسه أن يغير التسلسل الزمني
وبسبب هذا الأمر، قتل شقيقي

9
00:00:32,547 --> 00:00:35,868
لذا التأسف لن يعوض عن ذلك

10
00:00:36,200 --> 00:00:40,393
<i>‫لديّ ذكريات عن شخص غريب،
‫ولكنها ليست غريبة في الواقع</i>

11
00:00:40,642 --> 00:00:43,755
‫ماذا لو أنه عندما تواصلت
‫مع نفسك في 1987، قمت--

12
00:00:43,880 --> 00:00:45,872
‫بتغيير ماضي عن غير قصد

13
00:00:46,121 --> 00:00:48,778
 ! لقد عدت
سررت لرؤيتكما

14
00:00:49,068 --> 00:00:50,189
‫أحبك يا أبي

15
00:00:50,770 --> 00:00:53,884
سنتصل بـ(ليلى)، سنخبرها أن
(المهيمنين) لم تأت إلى هنا مسالمة

16
00:00:56,831 --> 00:01:01,065
ـ ربما اختارونا لعجزنا عن المقاومة
<i>ـ لأن لا أحد بينكم بشري فائق</i>

17
00:01:01,190 --> 00:01:03,016
<i>ما خطتهم ؟</i>

18
00:01:05,175 --> 00:01:09,035
<i>:ترجمة العبارة المعنية
"نكاد نكمل السلاح"</i>

19
00:01:10,862 --> 00:01:12,896
<b>‫’’مدينة (سنترال)، عام 2016‘‘</b>

20
00:01:13,020 --> 00:01:16,341
لا أصدق يا رفاق أنكم هربتم من سفينة فضائية

21
00:01:16,466 --> 00:01:18,167
‫الكلمة المفتاحية:
‫"سفينة فضائية"، لديّ أسئلة

22
00:01:18,292 --> 00:01:19,371
‫يمكن تأجيلها

23
00:01:19,496 --> 00:01:21,447
‫- شكراً على إقلال أختي للبيت
‫- لا شكر على واجب يا رجل

24
00:01:22,228 --> 00:01:23,349
‫ما وضعنا ؟

25
00:01:23,473 --> 00:01:26,628
‫لا جديد منذ زارنا (المهيمنين)
‫للعبث بأدمغتنا

26
00:01:27,168 --> 00:01:28,205
‫لمَ تراهم فعلوا ذلك ؟

27
00:01:28,330 --> 00:01:31,402
‫ماذا إن كانوا جعلونا نتقاتل
‫لتحصيل معلومات عن البشر الفائقين ؟

28
00:01:31,609 --> 00:01:33,602
‫ليتهم بعثوا لنا رسالة فورية
‫تشتمل استطلاعاً للرأي

29
00:01:33,726 --> 00:01:35,843
‫البشر الفائقين يشكلون
‫التهديد الأعظم على غزوهم

30
00:01:35,968 --> 00:01:37,753
‫من المنطقي أن يسعوا
‫للتعرف على أعدائهم

31
00:01:37,877 --> 00:01:38,915
‫باختطاف الناس

32
00:01:39,040 --> 00:01:42,153
‫لعلهم فتشوا عقولكم عن نقاط
‫الضعف المحتملة للبشر الفائقين

33
00:01:42,402 --> 00:01:45,806
‫- أعتقد أنه آن أوان رد الجميل
‫- ما نيتك ؟ اختطاف أحدهم الآن ؟

34
00:01:46,138 --> 00:01:49,334
‫لا أثر لهم منذ هزمنا تلك السفينة

35
00:01:49,500 --> 00:01:51,950
‫بالواقع، أعلم أين نجد أحدهم

36
00:01:52,780 --> 00:01:57,471
‫راجعت تصويراً قديماً للجيش
‫لمواجهتهم الأولى ضد (المهيمنين)

37
00:01:57,969 --> 00:02:00,376
‫وأظنني تتبعت أصل القتال إلى...

38
00:02:02,991 --> 00:02:05,648
‫(ريدموند)، (أوريغان)، عام 1951

39
00:02:19,430 --> 00:02:22,377
‫إذاً تقترح السفر لعام 1951،
‫واختطاف أحد (المهيمنين)

40
00:02:22,501 --> 00:02:28,354
‫- واستجوابه لاستبيان نواياهم
‫- اختطفونا، الفكرة تبدو عادلة

41
00:02:29,692 --> 00:02:32,141
‫سفر زمني، أنا قطعاً معكم

42
00:02:32,473 --> 00:02:36,209
‫مهلاً، بروفيسور (ستاين) و(كيتلين) يتحدثان
‫عن سلاح بوسعه دحر (المهيمنين)

43
00:02:36,375 --> 00:02:38,575
‫- غالباً سيحتاجان مساعدتك
‫- لا أريد

44
00:02:39,896 --> 00:02:42,927
‫أجل، أقصد أنني سأذهب معه لأنني غالباً
لا أودّ فقدان مصداقيتي كمهووسة بالحاسوب

45
00:02:43,051 --> 00:02:46,164
‫- لكن السفر الزمني إغراء لا يقاوم !
‫- سأصحب (آمايا) و(ميك)

46
00:02:47,410 --> 00:02:48,531
‫- توكلوا
‫- اتفقنا

47
00:02:48,697 --> 00:02:49,900
‫أجل !

48
00:02:50,648 --> 00:02:52,100
‫والرئيسة الجديدة اتصلت،

49
00:02:52,765 --> 00:02:56,708
‫وهذا كان ليغدو رائعاً خلال
‫ظروف مختلفة، لكنها تودّ مقابلتنا

50
00:02:56,999 --> 00:02:59,821
‫- لنصحب (راي) و(سارة) كدعم
‫- ماذا عني ؟ بوسعي الدعم

51
00:03:00,444 --> 00:03:01,814
‫هل بوسعي مخاطبتك لهنيهة ؟

52
00:03:04,637 --> 00:03:05,674
‫لا أعلم

53
00:03:09,908 --> 00:03:14,101
‫- أحبذ تقليص مشاركتك في مهمتنا
‫- لمَ ؟ لكوني فضائية ؟

54
00:03:14,226 --> 00:03:15,928
‫يشاء القدر أيضاً أنني سلاحكم الأعظم

55
00:03:16,052 --> 00:03:18,086
‫أنت ماهية مجهولة إلينا
‫ولا أقول هذا لضغينة شخصية

56
00:03:18,211 --> 00:03:20,079
‫عدا أنني أشعرها
‫ضغينة شخصية بالتحديد

57
00:03:20,203 --> 00:03:22,860
‫(كارا)، حين بدأت هذه الحياة،
‫كنت فرداً

58
00:03:22,984 --> 00:03:25,890
‫واجهت تهديدات بشرية،
‫وقد أمكنني ردعها

59
00:03:26,056 --> 00:03:27,966
‫ثم واجهت البشر الفائقين،
‫وبوسعي ردعهم

60
00:03:28,132 --> 00:03:32,117
‫والآن علمت أن ثمة أراضي متعددة
‫وغسل دماغي في سفينة فضائية

61
00:03:32,241 --> 00:03:36,309
‫- أوقن أن ذلك كان مرعباً، لكنني...
‫- لا أرتعب

62
00:03:37,762 --> 00:03:40,502
‫لكن حين أواجه شيئاً جديداً،
أقوم بالدفاع

63
00:03:42,038 --> 00:03:45,359
‫سواء كان ذلك صواباً أو خطأ
‫فهذه شيمتي وطبيعتي

64
00:03:45,566 --> 00:03:49,385
‫لذا ألتمس فسحة بسيطة
‫لأن عليّ وضع حد فاصل

65
00:03:51,495 --> 00:03:53,746
‫أحتاج لاسترداد إحساسي بالطبيعية

66
00:03:55,355 --> 00:03:56,642
‫رجاءً ابقي هنا

67
00:04:07,396 --> 00:04:10,396
<b>،أساطير الغد) - الموسم الثاني)’’
‘‘(( ! الحلقة الـ 7: (( الغزو</b>

68
00:04:12,699 --> 00:04:16,103
‫- السفينة هي كل شيء
‫- أي نظام دفع يسيرها ؟

69
00:04:16,227 --> 00:04:17,265
‫ـ لا أدري
ـ يا إلهي

70
00:04:17,390 --> 00:04:19,424
‫الجسم الموجود في مقدمة
‫السفينه يبدو أشبه بكرة زمنية

71
00:04:19,548 --> 00:04:20,586
‫أجل، لا أدري

72
00:04:20,711 --> 00:04:22,537
‫لإدارة سفينة بهذا الحجم
‫يتحتم أن تكون شبكات الربط العميق--

73
00:04:22,662 --> 00:04:24,447
‫يا إلهي، يتحتم اعتمادها
‫على شرائح عصبية كمية

74
00:04:24,571 --> 00:04:27,020
‫رويدكما، (آمايا) و(روري)
‫ينتظرانا في غرفة القيادة

75
00:04:27,145 --> 00:04:28,847
‫أيمكننا متابعة السير هذه المسافة ؟

76
00:04:29,884 --> 00:04:31,669
‫- هذه السفينة--
‫- آلية ؟

77
00:04:31,794 --> 00:04:33,039
‫- أسرع من الصوت
‫- منومة

78
00:04:33,164 --> 00:04:34,907
‫- رائعة لحد يفوق الوصف
‫- رائعة لحد يفوق الوصف

79
00:04:39,266 --> 00:04:40,345
‫بروفيسور ؟

80
00:04:40,470 --> 00:04:44,704
‫مستبعد جداً أن ننجح في تصميم
‫سلاح قوي كفاية لقهر (المهيمنين)

81
00:04:44,828 --> 00:04:47,404
‫ساورتني الفكرة عينها،
‫ولهذا دعوت--

82
00:04:47,428 --> 00:04:52,400
‫فماذا إذا حاولنا مهاجمتهم
‫بشيء متناهي الصغر عوض ذلك ؟

83
00:04:52,425 --> 00:04:55,330
‫أوقن أنك تعرفين قصة الأسد
‫الذي أصابت قدمه شوكة ؟

84
00:04:55,455 --> 00:04:58,444
‫كنت تعشق سرد هذه
‫القصة إليّ في طفولتي

85
00:05:01,225 --> 00:05:02,322
‫مرحباً

86
00:05:02,449 --> 00:05:07,386
‫الأسد الذي أصابت قدمه شوكة قصة
‫رمزية عن مخلوق مفترس وضخم

87
00:05:07,512 --> 00:05:09,243
‫انهار بفعل شيء ضئيل

88
00:05:09,876 --> 00:05:14,053
‫- إذاً فيمّ تحتاجون مساعدتي ؟
‫- أخشى أن الموضوع سري

89
00:05:14,349 --> 00:05:16,543
‫ويلاه، يا للتشويق !

90
00:05:16,669 --> 00:05:19,834
‫إنه سلاح فضائي سري
حكومي من نوع ما، بلا شك

91
00:05:20,552 --> 00:05:24,476
‫تقريباً، إلاّ أن هذا النوع
‫من العمل يفوق قدراتي قليلاً

92
00:05:25,025 --> 00:05:27,978
‫أجل، ليتك تعرف أحداً حاصلاً على دكتوراه
‫في علم الجزيئات المتناهية الصغر

93
00:05:28,305 --> 00:05:32,187
‫للأسف، (رايموند) مشغول
‫بالعمل على أمور أخرى

94
00:05:32,367 --> 00:05:33,717
‫أتحدث عني

95
00:05:35,827 --> 00:05:39,372
‫أنسيت سحرياً الـ 6 سنين التي أمضيتها
‫في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا ؟

96
00:05:42,368 --> 00:05:43,929
‫بالطبع لا

97
00:05:44,267 --> 00:05:46,799
‫رائع، دعنا نعمل

98
00:05:52,158 --> 00:05:56,124
<b>‫’’(ريدموند)، (أوريغون)، عام 1951‘‘</b>

99
00:05:58,199 --> 00:06:02,039
‫وصلنا، هذه هي الخمسينيات، رائع

100
00:06:03,431 --> 00:06:06,469
‫القفزات الزمنية الحادة
‫قد تسبب الغثيان والصمم المؤقت...

101
00:06:08,453 --> 00:06:10,014
‫والاضطراب اللغوي

102
00:06:12,293 --> 00:06:15,626
‫أنت، نظف قيئها،
‫أما نحن سنختطف فضائياً

103
00:06:16,344 --> 00:06:20,479
‫حسناً، أوقن أنني لم أسافر زمنياً
‫لكي نمكث في السفينة

104
00:06:21,112 --> 00:06:23,053
‫يا "ذا تصفيفة ذيل الحصان"
‫ستبقى في السفينة

105
00:06:25,205 --> 00:06:27,610
‫سأعتبر عبارتك:
‫"استمتعوا بغزو القلعة"

106
00:06:27,943 --> 00:06:31,235
‫ويلاه، حقاً ؟ تستخدم اقتباسات
‫فيلم "الأميرة العروس" ضدي ؟

107
00:06:31,657 --> 00:06:32,712
‫ضدي أنا ؟

108
00:06:34,173 --> 00:06:35,312
‫هوني عليك، أنا معك يا فتاة

109
00:06:38,097 --> 00:06:39,743
‫أتحتفل بعيد الاستقلال باكراً ؟

110
00:06:41,220 --> 00:06:45,060
‫- (راي) صنعها لي
‫- تبدو كمغفل مرصع بنجمة

111
00:06:45,187 --> 00:06:46,368
‫علينا إيجاد الجيش

112
00:06:54,850 --> 00:06:56,032
‫أظننا وجدناهم

113
00:07:08,898 --> 00:07:11,051
‫ماذا ننتظر ؟
‫لنختطف فضائياً ونغادر

114
00:07:12,654 --> 00:07:16,325
‫لننتظر ونتبين أضعف
‫واحد في القطيع فحسب

115
00:07:21,811 --> 00:07:24,174
‫لا أعتقد أن بينهم أي ضعيف

116
00:07:26,664 --> 00:07:28,689
‫ألديك فكرة عما يجري بالخارج ؟

117
00:07:29,069 --> 00:07:30,968
‫إنه أحد أفلام (سبيلبرغ) نعيشها
‫في الحياة الواقعية

118
00:07:31,770 --> 00:07:33,373
‫ونحن عالقان هنا

119
00:07:34,413 --> 00:07:38,168
‫حسناً، أظنني أعرف ما يزعجك حقاً

120
00:07:38,237 --> 00:07:39,840
‫كوني أمر بأسوأ حالة
‫خوف من تفويت الفرصة

121
00:07:39,967 --> 00:07:41,950
‫بينما الجميع بالخارج يختطفون فضائياً ؟

122
00:07:42,130 --> 00:07:43,185
‫لا

123
00:07:43,312 --> 00:07:47,447
‫أظنك هربت من عام 2016
‫للابتعاد عن (باري)

124
00:07:48,671 --> 00:07:54,283
‫عذراً، هربت من عام 2016 لأرى
‫(ويف رايدر) وليتسنى لي السفر زمنياً

125
00:07:55,211 --> 00:08:00,571
‫- و ؟
‫- وأجل، أردت أيضاً الابتعاد عن (باري)

126
00:08:01,130 --> 00:08:02,734
‫تدرك أن هذا جنون، صحيح ؟

127
00:08:02,860 --> 00:08:05,983
‫أن تكن ضغينة ضد صديقك الأعز
‫بينما يحتمل أن يُفنى العالم

128
00:08:06,110 --> 00:08:08,515
‫آسف، تقولين "صديقي الأعز" ؟
‫إنه قتل أخي فقط

129
00:08:08,641 --> 00:08:11,680
‫- لم يقتله
‫- صدقت، لم يقتله بالمعنى الحرفي

130
00:08:11,806 --> 00:08:14,296
‫قصدي أنه المسؤول عن مقتله، اتفقنا ؟

131
00:08:14,422 --> 00:08:18,136
‫ودّ إنقاذ أسرته فحسب،
‫وخلال ذلك دمر أسرتي

132
00:08:27,557 --> 00:08:34,182
‫إن السفر الزمني وقتال الفضائيين
‫أمور حلمت بها في طفولتي

133
00:08:35,026 --> 00:08:39,668
‫- أجل، وأنا أيضاً
‫- لكنني لا أشعرها حلماً

134
00:08:40,132 --> 00:08:43,044
‫- فعلاً
‫- أستغربها فحسب

135
00:08:43,212 --> 00:08:47,306
‫تحديداً، ولن تزيد إلاّ غرابة

136
00:08:47,739 --> 00:08:50,186
‫ولهذا يتحتم أن يتسنى لنا
‫الاعتماد على أصدقائنا

137
00:08:52,391 --> 00:08:54,248
‫ليت بوسعي ذلك الآن يا (فيليستي)

138
00:08:55,683 --> 00:08:56,780
‫لكنه ليس صديقي

139
00:09:13,643 --> 00:09:15,711
‫- إنهم يقلعون
‫- لست أفهم

140
00:09:15,838 --> 00:09:18,285
‫لمَ عسى (المهيمنين) يهاجمون،
‫ثم يغادرون فحسب ؟

141
00:09:18,354 --> 00:09:20,844
‫إنها مهمة استطلاعية

142
00:09:21,814 --> 00:09:22,869
‫انظروا

143
00:09:23,249 --> 00:09:24,768
‫شريد

144
00:09:27,680 --> 00:09:29,325
‫نحتاجه حياً يا (ميك)

145
00:09:30,676 --> 00:09:32,448
‫سأعنفه قليلاً فحسب

146
00:09:44,159 --> 00:09:45,509
‫اصرخ أيها الخنزير

147
00:09:58,164 --> 00:09:59,207
‫يا أبي ؟

148
00:10:00,917 --> 00:10:03,436
‫- أبي
‫- ماذا ؟ آسف

149
00:10:03,771 --> 00:10:05,283
‫هلاّ ناولتني كلابي التنصيب ؟

150
00:10:06,752 --> 00:10:07,801
‫أجل

151
00:10:11,957 --> 00:10:17,246
‫هذا يذكرني بذلك الوقت حين سهرنا طوال
‫الليل نبني مشروعي العلمي لصفي السابع

152
00:10:17,414 --> 00:10:21,108
‫أتذكر كم غضبت أمي حين علمت
‫أنك تركتني أشرب القهوة لأسهر ؟

153
00:10:21,737 --> 00:10:22,787
‫لا

154
00:10:24,298 --> 00:10:27,908
‫أقصد ما كان حري أن أسمح
‫لك بفعل ذلك أبداً

155
00:10:30,174 --> 00:10:31,392
‫آسف، هلاّ أذنت لي

156
00:10:32,021 --> 00:10:33,071
‫أأنت بخير يا أبي ؟

157
00:10:33,532 --> 00:10:36,681
‫عقلي مشغول جداً بعملي فحسب،
هذا كل شيء

158
00:10:44,556 --> 00:10:48,292
‫أتعرف، إنك ترتقي بجزئية
‫البروفيسور مشغول البال لمستوى جديد

159
00:10:48,796 --> 00:10:50,978
‫- أجهل قصدك
‫- ابنتك

160
00:10:51,104 --> 00:10:54,588
‫إنك منذ عدت تعاملها
‫وكأنها غريبة تماماً

161
00:10:54,714 --> 00:10:57,275
‫هذا لأنها غريبة تماماً

162
00:10:58,980 --> 00:11:02,632
‫آسف، إنما حين غادرت
‫عام 2016 آخر مرة

163
00:11:02,758 --> 00:11:06,452
‫تلك الشابة لم تكن موجودة

164
00:11:07,333 --> 00:11:10,733
‫لحظة، تقصد أن (ليلي)
‫تنتمي لخط زمني آخر ؟

165
00:11:10,985 --> 00:11:14,637
‫- وأنه حين أنشأ (باري) نقطة الوميض--
‫- للأسف هذا برمته خطئي

166
00:11:15,183 --> 00:11:19,170
‫منذ شهر تفاعلت مع شخصي
‫الأصغر عمراً عام 1987

167
00:11:19,338 --> 00:11:26,642
‫وبدون قصد حثثته
‫لإنجاب طفل

168
00:11:26,894 --> 00:11:32,813
‫لذا، بسبب إهمالي نشأ
‫هذا الانحراف الزمني

169
00:11:32,981 --> 00:11:34,869
‫ليست انحرافاً

170
00:11:34,995 --> 00:11:40,116
‫إنها عبقرية ومرحة وتشبهك كثيراً
‫لكنها أقل عصبية قليلاً فحسب

171
00:11:40,242 --> 00:11:42,089
‫رجاء كفي عن محادثتي عنها بهذا الشكل

172
00:11:42,425 --> 00:11:46,497
‫- إنها ليست شخصاً حقيقياً
‫- هي شخص حقيقي، إنها ابنتك

173
00:11:48,415 --> 00:11:49,465
‫انتظر

174
00:11:50,033 --> 00:11:55,867
‫حين ننتهي من قتال (المهيمنين)
‫ستعود للماضي وتمحوها ؟

175
00:11:57,304 --> 00:12:00,872
‫كلا، سأصحح الخط الزمني

176
00:12:02,468 --> 00:12:07,463
‫فبعكس صديقك (باري)،
‫أمتلك ميزة إصلاح أخطائي

177
00:12:19,394 --> 00:12:20,485
‫أبدعتم صنعاً

178
00:12:24,767 --> 00:12:26,950
‫أرى أنكم أسرتم لنا عينة

179
00:12:27,327 --> 00:12:29,300
‫أخشى أن علينا الاحتفاظ به

180
00:12:29,636 --> 00:12:32,406
‫- من تكون ؟
‫- محض موظف حكومي متواضع

181
00:12:33,204 --> 00:12:35,513
‫- لا أحب الرجال ذوي الشارات
‫- رويدك يا (ميك)

182
00:12:35,848 --> 00:12:37,611
‫نودّ طرح بضع أسئلة فحسب

183
00:12:38,241 --> 00:12:40,928
‫- لأحببنا أن نجيبهم، لكن--
‫- نحن متعجلون قليلاً

184
00:12:41,263 --> 00:12:42,397
‫ونحن أيضاً

185
00:12:49,029 --> 00:12:50,078
‫لست تفهم

186
00:12:52,093 --> 00:12:53,688
‫نحن هنا لإنقاذ المستقبل

187
00:12:54,822 --> 00:12:56,920
‫ويمكنك إخباري بكل شيء حيال ذلك

188
00:12:57,954 --> 00:12:59,213
‫حين تصحون

189
00:13:05,263 --> 00:13:07,026
<b>‫- ’’(ريدموند)، (أريغون)، عام 1951‘‘</b>
‫- هراء، إلى أين يأخذونهم برأيك ؟

190
00:13:07,152 --> 00:13:09,124
‫أولئك الرجال الأشبه بـ(رجال السواد)
‫غالباً سيأخذونهم لمختبر سري

191
00:13:09,250 --> 00:13:11,265
‫ويجرون عليهم التجارب،
‫هل شاهدت مسلسل "أشياء غريبة" ؟

192
00:13:11,643 --> 00:13:13,154
‫ربما تفرط في الاستعانة
‫بعروض التلفاز يا (سيسكو)

193
00:13:13,280 --> 00:13:14,581
‫إنه فن محاكٍ للحياة يا (فيليستي)

194
00:13:14,791 --> 00:13:18,065
‫في مطلق الأحوال شئت أم أبيت
‫سيتحتم أن نكون منقذيهم

195
00:13:18,191 --> 00:13:19,912
‫أجل، لكننا مجرد داعمين تقنيين

196
00:13:21,256 --> 00:13:23,900
‫كلا، بل هذا هو الدعم التقني

197
00:13:24,965 --> 00:13:26,561
‫"تجهز للصعق"

198
00:13:28,366 --> 00:13:30,170
‫لهذا أكره الحكومة

199
00:13:31,975 --> 00:13:35,082
‫ألاّ يمكنكما استخدام قدراتيكما
‫وإخراجنا من هنا ؟

200
00:13:35,711 --> 00:13:38,356
‫أياً يكن ما حقنونا به، يعطل قوانا

201
00:13:40,884 --> 00:13:42,444
‫انظرا، لا يزال حياً

202
00:13:43,319 --> 00:13:45,837
‫ورغم ذلك أحزر أنه لا أحد بيننا
‫سيظل حياً لفترة طويلة

203
00:13:48,356 --> 00:13:52,386
‫مهلاً، هذه تحديداً
‫هي الفرصة التي نشدناها

204
00:13:53,771 --> 00:13:58,808
‫- أن يتم اختطافنا ؟
‫- كلا، بل أن نتحدث لأحد (المهيمنين)

205
00:13:58,934 --> 00:14:00,655
‫ولنكتشف ما يريدونه من كوكبنا

206
00:14:01,075 --> 00:14:04,139
‫حسناً، هذه سابقة من نوعها،
‫التحدث مع فضائي

207
00:14:07,623 --> 00:14:10,477
‫المعذرة يا سيّد فضائي

208
00:14:15,892 --> 00:14:19,586
‫- إذاً أين الرئيسة ؟
‫- تأخرت
<b>‘‘ـ ’’مدينة (سنترال)، عام 2016</b>

209
00:14:20,552 --> 00:14:24,665
‫حتماً تدركون أنها مشغولة بالكثير
‫في ظل الغزو الفضائي برمته

210
00:14:25,211 --> 00:14:27,058
‫وفي ظل مقتل الرئيس السابق

211
00:14:27,982 --> 00:14:30,122
‫مهلاً، ماذا قلت لـ(كارا) مؤخراً ؟

212
00:14:30,248 --> 00:14:33,816
‫بدت غاضبة جداً،
‫جهلت حتى أن بوسعها أن تغضب

213
00:14:34,110 --> 00:14:35,453
‫لدينا حركة

214
00:14:57,281 --> 00:15:00,051
‫آسف، الرئيسة عجزت عن الحضور

215
00:15:00,271 --> 00:15:01,320
‫من تكون ؟

216
00:15:02,118 --> 00:15:03,286
‫إن أخبرتكم...

217
00:15:05,330 --> 00:15:06,665
‫سأضطر لقتلكم

218
00:15:11,045 --> 00:15:15,425
‫أنصت، نودّ أن نعرف لما
‫هاجمتم كوكبنا فحسب

219
00:15:15,550 --> 00:15:19,972
‫أعني، أننا على أرضنا نباشر شؤوننا
‫فإذا بكم هبطتم من السماء وهاجمتمونا

220
00:15:20,514 --> 00:15:21,557
‫لمَ ؟

221
00:15:21,849 --> 00:15:27,146
‫ظهر مؤخراً على كوكبكم بشر فائقون

222
00:15:28,565 --> 00:15:30,525
‫مهلاً، إنه يقصد (جمعية العدالة الأمريكية)

223
00:15:30,550 --> 00:15:35,973
‫جئنا للتحقق مما إذا كان
‫عرقكم يمثل تهديداً

224
00:15:40,061 --> 00:15:41,229
‫لنبدأ به

225
00:15:43,857 --> 00:15:45,526
‫وعلى بقيتكم انتظار دوركم

226
00:15:49,822 --> 00:15:55,078
‫أعتقد أن هنالك سوء تفاهم
‫نحن الأخيار، الرئيسة دعتنا إلى هنا

227
00:15:55,245 --> 00:15:59,417
‫(باري)، أظن الأوان آن لتتصرف
‫وبسرعة

228
00:16:16,186 --> 00:16:18,063
‫- قناص
‫- سأهتم به فوراً

229
00:16:48,931 --> 00:16:51,434
‫نحاول مساعدتكم،
‫أهكذا تشكروننا ؟

230
00:16:52,310 --> 00:16:55,480
‫لست تفهم،
‫سبب مجيء الزينومورفيين إلينا--

231
00:16:55,605 --> 00:16:59,985
‫هو لأن لديهم مشكلة مع البشر
‫الفائقين، أخبرنا بشيء نجهله

232
00:17:00,152 --> 00:17:03,990
‫- ما الذي أذنبناه في حقهم تحديداً ؟
‫- لا شيء بعد

233
00:17:04,490 --> 00:17:11,749
‫لكنهم يرون ذوي القدرات مثلك تهديداً
‫مستقبلياً، وبصراحة أشاركهم الرأي

234
00:17:16,921 --> 00:17:18,214
‫ماذا يفعلون به في رأيك ؟

235
00:17:18,632 --> 00:17:20,801
‫ما سيفعلونه بنا عينه
‫ما لم نخرج من هنا

236
00:17:27,600 --> 00:17:30,311
‫ويلاه، أجل !
‫أمن أحد طلب الدعم التقني ؟

237
00:17:31,605 --> 00:17:34,107
‫بديع، أنقذنا مهوسا الحاسوب

238
00:17:34,233 --> 00:17:36,026
‫(ويف رايدر) جاهزة لإعادتنا إلى عام 2016

239
00:17:41,241 --> 00:17:44,911
‫- إن تركناه هنا سيقتلونه
‫- وليكن ؟ إنه فضائي

240
00:17:45,036 --> 00:17:46,788
‫كونهم أنذالاً لا يعني أن نكون مثلهم

241
00:17:46,914 --> 00:17:48,791
‫- حسناً...
‫- علينا إعادته لوطنه

242
00:17:49,500 --> 00:17:50,543
‫كيف ؟

243
00:17:50,668 --> 00:17:52,295
‫ألاّ نمتلك إحدى سفنهم
‫على متن (ويف رايدر) ؟

244
00:17:52,420 --> 00:17:55,382
‫- أجل، لكنها معطوبة
‫- (فيليستي) ستساعدني لإصلاحها

245
00:17:55,407 --> 00:17:56,533
‫أنا ؟

246
00:17:57,075 --> 00:17:58,952
‫- سأساعده لإصلاحها
‫- أرأيت ؟

247
00:17:59,870 --> 00:18:00,913
‫هذا لا ينم عن خير

248
00:18:01,872 --> 00:18:05,585
‫يا جماعة، مسؤوليتنا أن نظهر
‫لـ(المهيمنين) أننا خير من هذا

249
00:18:12,051 --> 00:18:13,093
‫رائع

250
00:18:14,095 --> 00:18:16,347
‫النظام العصبي للمخلوق
‫ليس مختلفاً عن نظامنا

251
00:18:17,265 --> 00:18:20,101
‫ما يعني أنه حتماً
‫بوسعه الشعور بالألم

252
00:18:25,107 --> 00:18:26,609
‫ربما هذا سبب صراخه

253
00:18:31,281 --> 00:18:33,325
‫لا تقلق، سنخرجك من هنا

254
00:18:42,752 --> 00:18:43,795
‫وداعاً

255
00:18:44,963 --> 00:18:46,173
‫إنه حتى لم يشكرنا

256
00:18:46,381 --> 00:18:49,009
‫- ما هذا ؟
‫- أظنه جهاز استجابة

257
00:18:50,010 --> 00:18:53,556
‫- أنى لك هذا ؟
‫- ربما سرقته أو ربما لا

258
00:18:54,140 --> 00:18:56,643
‫- من سفينته
‫- ما عمله ؟

259
00:18:56,768 --> 00:18:59,187
‫أعتقد أن بوسعنا استخدامه
‫للتواصل معه حين نعود

260
00:18:59,855 --> 00:19:01,357
‫رباه، كصديق فضائي بالمراسلة

261
00:19:01,649 --> 00:19:03,776
‫- تحديداً
‫- هل انتهيتما أيها الطفلان ؟

262
00:19:05,945 --> 00:19:07,655
‫- (غيديون)
<i>‫- نعم يا سيّد (روري) ؟</i>

263
00:19:08,031 --> 00:19:09,658
‫- استعدي لـ...
‫- قفزة زمنية

264
00:19:10,033 --> 00:19:13,287
‫- قفزة زمنية
<i>‫- ضبط المسار لمدينة (سنترال)، عام 2016</i>

265
00:19:19,586 --> 00:19:23,090
‫- طالما أنتم و(المهيمنين) أحباء--
‫- فلمَ لا تطلبون منهم الرحيل ؟

266
00:19:23,465 --> 00:19:26,093
‫نعلم أنكم جعلتموهم يرحلون عام 1951

267
00:19:26,218 --> 00:19:29,055
‫- تلك كانت مهمة استطلاع
‫- وماذا أعادهم ؟

268
00:19:31,516 --> 00:19:32,851
‫أنت يا سيّد (آلان)

269
00:19:35,228 --> 00:19:37,856
‫- يعرف هويتك
‫- لقد هددت الكون بأسره

270
00:19:37,982 --> 00:19:41,194
‫عندما استخدمت قواك لقلقلة
‫المسار الطبيعي للزمن

271
00:19:41,569 --> 00:19:42,820
‫أنت تتكلم عن "نقطة الوميض" ؟

272
00:19:43,363 --> 00:19:45,282
‫- كيف تعرف بشأن--
‫- لقد أخبرونا

273
00:19:45,532 --> 00:19:48,076
‫لقد اقترفت خطأ، حسناً ؟
‫لن أسمح بتكرار هذا

274
00:19:48,243 --> 00:19:52,999
‫طيلة الـ60 سنة الماضية، تمتعنا
‫بهدنة مع الذين تدعونهم بـ(المهيمنين)

275
00:19:53,541 --> 00:19:55,168
‫أنت كسرت الهدنة

276
00:19:56,211 --> 00:19:59,464
‫- ماذا يريدون ؟
‫- لقد تفاوضت على اتفاق معهم

277
00:20:00,382 --> 00:20:03,525
‫لو سلم السيّد (آلان) نفسه...

278
00:20:05,830 --> 00:20:07,130
‫سيتركوننا في سلام

279
00:20:09,141 --> 00:20:13,123
‫هل تريد حقاً إنقاذ العالم ؟
‫ها هي فرصتك

280
00:20:22,930 --> 00:20:26,869
<b>‫’’مدينة (سنترال)، عام 2016‘‘</b>

281
00:20:29,887 --> 00:20:31,102
‫لا أرى، لماذا أعجز عن الرؤية ؟

282
00:20:31,563 --> 00:20:32,653
‫على الأقل أنت لا تتقيأي

283
00:20:35,429 --> 00:20:37,608
‫- ماذا يفعل هذا ؟
‫- لا أعرف

284
00:20:38,362 --> 00:20:40,877
‫إما الطعام جاهز أو ذلك
‫الفضائي يحاول الاتصال بنا

285
00:20:41,338 --> 00:20:44,230
‫مهلاً، كيف... أجيب ؟ أنا...

286
00:20:47,750 --> 00:20:50,014
‫ويلاه، يا إلهي، هذا هو

287
00:20:50,349 --> 00:20:52,570
‫إنه أكثر قبحاً من آخر مرة رأيناه فيها

288
00:20:53,450 --> 00:20:59,318
<i>‫منذ 65 عاماً من سنواتكم
‫أنقذتموني من الأسر</i>

289
00:20:59,988 --> 00:21:01,749
‫اسمع، ليس عليك أن تشكرنا

290
00:21:01,874 --> 00:21:05,521
‫بلى، عليه أن يشكرنا،
‫يمكنه أن يشكرنا بالعودة والتوجه إلى بيته

291
00:21:05,688 --> 00:21:09,670
<i>‫سأعبر لكم عن شكري بالإبقاء على حياتكم</i>

292
00:21:10,214 --> 00:21:13,693
<i>‫ولكن لا يمكنني فعل الأمر
‫نفسه مع (باري آلان)</i>

293
00:21:14,112 --> 00:21:21,866
<i>‫لو لم يسلم صديقكم نفسه
‫لن تكون بيدنا حيلة سوى نشر سلاح</i>

294
00:21:21,991 --> 00:21:26,602
<i>‫سيعمل على إبادة كل البشر الفائقين</i>

295
00:21:31,766 --> 00:21:32,940
‫هذا فخ

296
00:21:33,233 --> 00:21:34,742
‫لو أنهم يشعرون بالتهديد
‫من البشر الفائقين

297
00:21:34,867 --> 00:21:36,795
‫يصعب التصديق أنهم سيرضون بواحد وحسب

298
00:21:36,921 --> 00:21:39,017
‫أجل، لو كنت أعرف (باري)،
‫سيريد أن يكون ذاك الواحد

299
00:21:39,645 --> 00:21:41,322
‫يحاول (أوليفر) إقناعه بالعدول عن هذا

300
00:21:41,489 --> 00:21:43,836
‫ولو فعل، ما الأضرار
‫الجانبية للقنبلة الفائقة ؟

301
00:21:43,962 --> 00:21:46,980
‫أتوقع عدد ضحايا يقارب
‫الـ2 مليون بشر غير فائقين

302
00:21:47,315 --> 00:21:49,033
‫حسناً، ماذا لو تفاوضنا معهم ؟

303
00:21:49,201 --> 00:21:51,548
‫أجل، لا أعرف إن لاحظت
‫ولكن آخر حديث معه لم يسر جيداً

304
00:21:51,841 --> 00:21:53,015
‫ماذا لدينا لنخسره ؟

305
00:21:53,434 --> 00:21:55,446
‫ربما ينبغي لنا التواصل معهم

306
00:21:55,655 --> 00:21:56,912
‫وأسرعوا في هذا إذاً

307
00:21:57,876 --> 00:21:58,924
‫لدينا هجوم قادم

308
00:22:01,103 --> 00:22:02,738
‫تنتشر سفن (المهيمنين) في جميع أنحاء العالم

309
00:22:02,806 --> 00:22:04,021
‫وتشمل مدينة (سنترال)

310
00:22:09,605 --> 00:22:10,778
‫أجل، ولكنهم لا يتحركون البتة

311
00:22:10,904 --> 00:22:12,832
‫- إنهم واقفون هنا
‫- حتى الآن

312
00:22:12,957 --> 00:22:15,179
‫هذا كثير بالنسبة لما تفاوض
‫عميل الهدنة السري عليه

313
00:22:15,975 --> 00:22:18,448
‫يحاولون التأثير علينا لتسليم (باري) لهم

314
00:22:20,082 --> 00:22:21,381
‫اتصل بـ(المهيمنين)

315
00:22:24,651 --> 00:22:26,075
‫يبدو أن صديقك لن يتصل بك

316
00:22:26,201 --> 00:22:28,422
‫- كلا، لن يتصل، ولكنني أمتلك خطة بديلة
‫- حسناً

317
00:22:28,590 --> 00:22:31,566
‫لو أتى هذا من سفينة الهبوط
‫وسفينة الهبوط جزء من السفينة الأم

318
00:22:31,691 --> 00:22:34,080
‫فنظرياً، بوسعي استخدام
‫قوتي لاستبصار المكان هناك

319
00:22:34,206 --> 00:22:35,422
‫وإن عجزت عن ذلك ؟

320
00:22:36,134 --> 00:22:39,613
‫ستوجه قوتي لاستبصار الفراغ
‫القاسي والبارد للفضاء

321
00:22:39,906 --> 00:22:41,960
‫- لا تفشل إذاً
‫- أجل، لن نفشل، حسناً

322
00:22:54,307 --> 00:22:56,361
‫يا لها من هبة غير عادية

323
00:22:56,696 --> 00:22:59,923
‫يبدو أنك بشري فائق أنت الآخر

324
00:23:00,133 --> 00:23:05,874
‫أجل، ظننت أنك ستعطينا حريتنا بالنظر
‫إلى كيف أنقذناك في 1951، أتذكر هذا ؟

325
00:23:06,000 --> 00:23:09,646
‫تغير الكثير على كوكبكم
‫في الـ60 سنة الماضية

326
00:23:10,065 --> 00:23:13,502
‫تهديد نوعكم أصبح وشيكاً

327
00:23:13,905 --> 00:23:15,665
‫اسمع يا (إيه تي)، لسنا تهديداً

328
00:23:16,094 --> 00:23:17,561
‫البشر الفائقين يحمون هذا الكوكب

329
00:23:18,147 --> 00:23:22,087
‫بالإضافة إلى أن الرجل الذي قام بتعذيبك
‫في 1951، كان بشرياً

330
00:23:22,213 --> 00:23:28,583
‫ولكن ماذا سيحدث عندما يرث رجل مثله
‫قدرات لرجل مثلك ؟

331
00:23:28,918 --> 00:23:33,864
‫رأينا هذا يحدث في عوالم لا حصر لها

332
00:23:34,032 --> 00:23:38,139
‫ولهذا علينا إبادة جنسكم...

333
00:23:38,265 --> 00:23:45,347
‫قبل أن تصبح كارثة كوكبكم
‫كارثة لكوكبنا

334
00:23:49,967 --> 00:23:51,308
‫لقد فقد عقله الضخم

335
00:23:52,566 --> 00:23:53,739
‫ماذا لو كان محقاً ؟

336
00:23:53,865 --> 00:23:57,679
‫ماذا لو أنه في خضم استخدام قواتنا
‫لتحسين العالم، انتهى بنا المطاف بتدميره ؟

337
00:23:58,098 --> 00:23:59,523
‫يا صاح، لقد فهمت، إن (باري) أخفق

338
00:23:59,648 --> 00:24:03,295
‫أجل، ونحن أيضاً، في 1951

339
00:24:05,013 --> 00:24:07,360
‫عبثنا مع الزمن عندما حررنا أحد (المهيمنين)

340
00:24:07,695 --> 00:24:09,246
‫الذي يأتي الآن لقتلنا

341
00:24:12,934 --> 00:24:15,071
‫طوال هذا الوقت كنت غاضباً من (باري)

342
00:24:16,790 --> 00:24:18,550
‫والآن أنا من عبثت مع الزمن

343
00:24:21,819 --> 00:24:23,244
‫أردت تصحيح الأمور

344
00:24:26,639 --> 00:24:28,399
‫ولكنني جعلتها أسوأ

345
00:24:34,392 --> 00:24:35,901
‫أنا حمقاء

346
00:24:36,949 --> 00:24:40,092
‫أعجز عن توازن تفاعل جزيئات النانو

347
00:24:41,894 --> 00:24:43,026
‫اللعنة !

348
00:24:47,133 --> 00:24:48,181
‫حسناً...

349
00:24:49,815 --> 00:24:51,408
‫سأتكلم بصفتي ابنة،

350
00:24:51,576 --> 00:24:54,719
‫لست متأكدة أن هذا
‫الغضب له علاقة بمشروعنا

351
00:24:55,096 --> 00:24:56,395
‫ماذا، أتظنين أن لهذا علاقة بي ؟

352
00:24:56,647 --> 00:24:58,658
‫إنها لا تعرف أنك تفكر فيها كمجرد انحراف

353
00:24:58,784 --> 00:25:01,550
‫كل ما تعرفه أن والدها
‫يتهرب من التواصل معها

354
00:25:01,676 --> 00:25:05,062
‫العالم يتم غزوه من قبل فضائيين
‫لا أظن أن هذا وقت لعلاج أسري

355
00:25:05,178 --> 00:25:08,217
‫إنه الوقت، عندما تكون أفضل
‫فرصة في العالم هي عمل سلاح

356
00:25:08,333 --> 00:25:10,295
‫وتكون مركزة على جعل والدها يحبها

357
00:25:19,868 --> 00:25:20,918
‫(ليلي) ؟

358
00:25:22,582 --> 00:25:24,934
‫مرحباً، أنا آسفة

359
00:25:25,774 --> 00:25:28,546
‫تقول أمي دائماً إنني ورثت غضبي منك

360
00:25:28,672 --> 00:25:32,158
‫كلا، أنا من عليه الاعتذار

361
00:25:33,166 --> 00:25:37,450
‫لو بدا لك أنني أضع مسافة بيننا
‫أؤكد لك، الأمر ليس شخصياً

362
00:25:38,626 --> 00:25:41,356
‫أجل، يبدو لي أمراً شخصياً

363
00:25:41,482 --> 00:25:44,800
‫كلا، لا أقصد أنه شخصي نحوك

364
00:25:45,220 --> 00:25:46,984
‫آسف، ليتني أستطيع التفسير

365
00:25:47,320 --> 00:25:49,672
‫ولكن حياتي أصبحت معقدة مؤخراً

366
00:25:50,008 --> 00:25:51,184
‫لذا ؟

367
00:25:51,798 --> 00:25:54,654
‫لقد ربيتني على التمتع بالتعقيد

368
00:25:54,822 --> 00:25:55,873
‫ذلك...

369
00:25:57,469 --> 00:26:03,727
‫يظل تفاعل جزيئات النانو في الانكسار
‫لأن التكرار تسلسلي، وليس--

370
00:26:03,853 --> 00:26:05,113
‫لوغارتمياً

371
00:26:06,457 --> 00:26:09,691
‫يتطلب التفاعل تعقيداً أكبر

372
00:26:10,111 --> 00:26:11,161
‫أجل

373
00:26:14,941 --> 00:26:16,579
‫لماذا تنظر إليّ هكذا ؟

374
00:26:18,259 --> 00:26:23,593
‫لأنني أظن بحق
‫أنني أراك للمرة الأولى

375
00:26:29,987 --> 00:26:31,037
‫ما الأمر ؟

376
00:26:32,339 --> 00:26:33,431
‫صديقي (باري)

377
00:26:35,053 --> 00:26:37,363
‫إنه على وشك القيام بأمر رهيب

378
00:26:38,749 --> 00:26:40,555
‫هذا ليس مطروحاً للنقاش

379
00:26:41,647 --> 00:26:43,831
‫وليس حتى للتصويت، أعني...

380
00:26:45,049 --> 00:26:47,779
‫سأسلم نفسي إلى (المهيمنين)
‫وسيتركون باقي العالم وشأنه

381
00:26:49,585 --> 00:26:51,307
‫- الأمر بسيط
‫- كلا، ليس بتلك البساطة

382
00:26:51,685 --> 00:26:54,289
‫(باري)، لا يهم ما فعلته
‫لا يمكنك فعل هذا

383
00:26:54,541 --> 00:26:57,943
‫تشرفت كثيراً بمعرفتكم جميعاً
‫وبالقتال إلى جانبكم

384
00:26:58,993 --> 00:27:01,849
‫والآن مسؤوليتكم هي الحفاظ على أمن وطننا

385
00:27:07,530 --> 00:27:08,580
‫(باري) !

386
00:27:09,042 --> 00:27:10,260
‫لن أدعك ترحل

387
00:27:12,822 --> 00:27:14,880
‫بلا إهانة يا (أوليفر)
‫ولكن بمساعدة أي جيش ؟

388
00:27:18,224 --> 00:27:19,274
‫هذا الجيش

389
00:27:22,802 --> 00:27:25,070
‫اسمع، أيها الأحمر، إنك لا تروقني

390
00:27:25,532 --> 00:27:29,270
‫ولكن عندما تكون ضمن فريق،
‫لن تتلقى ضربة عن البقية

391
00:27:38,174 --> 00:27:40,106
‫كان هذا ملهماً جداً في الواقع

392
00:27:40,232 --> 00:27:43,172
‫أعني، حتى اللحظة التي وصفنا (ميك)
‫بحفنة من المجرمين فيها، ولكن...

393
00:27:43,198 --> 00:27:46,348
‫بالنسبة إلى (المهيمنين)، قد نكون كذلك

394
00:27:46,416 --> 00:27:47,466
‫وربما يكونون على صواب

395
00:27:48,012 --> 00:27:50,952
‫ربما نتسبب في ضرر أكبر من الخير
‫ولكن هذه فرصتنا أن نكتشف

396
00:27:51,960 --> 00:27:53,808
‫لن ندعك تضحي بنفسك

397
00:27:54,564 --> 00:27:55,614
‫مستحيل

398
00:27:56,496 --> 00:27:59,814
‫لا يهمني إن كان هذا يعني أن تكون بطلاً
‫أنت لست بطلاً بالنسبة لي

399
00:28:02,780 --> 00:28:03,830
‫إنك صديقي

400
00:28:07,022 --> 00:28:08,282
‫يا رفاق

401
00:28:08,492 --> 00:28:10,130
‫أتعرفون تلك السفينة التي
‫هبطت في مدينة (سنترال) ؟

402
00:28:11,920 --> 00:28:12,970
‫إنها تنفتح

403
00:28:17,448 --> 00:28:18,499
‫ها نحن ذا

404
00:28:26,195 --> 00:28:28,463
‫أقرأ تقارير عن فتح سفن
‫في جميع أنحاء العالم

405
00:28:28,589 --> 00:28:29,849
‫- تباً
‫- أخبرني

406
00:28:29,975 --> 00:28:32,159
‫شيء من سفينة (المهيمنين)
‫الأم عبر الغلاف الجوي

407
00:28:32,285 --> 00:28:35,099
‫وبدون أن أكون تقنية، إنه حقاً
‫كبير جداً ويسقط على الأرض بسرعة كبيرة

408
00:28:35,225 --> 00:28:36,275
‫إنها القنبلة الفائقة

409
00:28:36,301 --> 00:28:38,947
‫لماذا يهبط القبيحون بسفن عندنا
‫إن كانوا يخططون إلى تفجيرنا ؟

410
00:28:39,241 --> 00:28:43,693
‫لأن السفن كانت إلهاء لمنعنا
‫من إيقاف القنبلة الفائقة

411
00:28:46,171 --> 00:28:47,809
‫مؤسف جداً، لأننا سنوقفها

412
00:28:49,027 --> 00:28:50,077
‫سنوقفها، صحيح ؟

413
00:28:50,623 --> 00:28:51,715
‫لنأمل هذا

414
00:28:54,571 --> 00:28:56,167
‫علينا أن نمنع زحف (المهيمنين)

415
00:28:56,335 --> 00:28:58,771
‫قد يساعد هذا،
‫أنتجت الكثير من هذا الجهاز الصغير

416
00:28:58,897 --> 00:29:02,635
‫الذي عندما يوضع على أفراد (المهيمنين)
‫سيسبب ألماً لا يوصف

417
00:29:03,097 --> 00:29:06,499
‫- ليس أروع الاختراعات، ولكنها الحرب
‫- أحسنت صنعاً

418
00:29:06,751 --> 00:29:09,061
‫التحذير، بالطبع
‫أننا لو قمنا بتفعيل الأسلحة

419
00:29:09,187 --> 00:29:13,303
‫قبل وضع جميع الأجهزة على (المهيمنين)
‫سيعرفون ما الذي ننوي عليه

420
00:29:13,329 --> 00:29:16,437
‫- حسناً، علينا فعل هذا بسرعة
‫- إنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها

421
00:29:22,847 --> 00:29:24,443
‫تباً، إنها كبيرة

422
00:29:24,989 --> 00:29:26,333
‫لم أظن أنها ستكون بهذا الكبر

423
00:29:26,543 --> 00:29:28,265
‫- ماذا سنفعل ؟
‫- أنا معك

424
00:29:28,475 --> 00:29:30,911
‫أعرف كيفية طعن، أو لكم، أو خرق الأشياء

425
00:30:07,814 --> 00:30:09,238
‫احترقوا، أيها المسوخ !

426
00:30:25,754 --> 00:30:27,053
‫أراك لاحقاً، أيها المهيمن

427
00:30:50,078 --> 00:30:51,712
‫لا بدّ من أن هذه السفينة
‫فيها شعاع جرار، صحيح ؟

428
00:30:51,838 --> 00:30:52,885
‫نعم

429
00:31:01,599 --> 00:31:05,998
‫- سرعتها تنخفض، ولكن، بالكاد
‫- شكراً، (سيسكو)، لم ألاحظ

430
00:31:06,962 --> 00:31:08,051
‫تشبث

431
00:31:09,620 --> 00:31:13,013
‫(فاير ستورم)، لو انتهيت من اللعب
‫مع أصدقائك، نحتاج مساعدتك هنا

432
00:31:13,139 --> 00:31:14,186
‫أنا في طريقي

433
00:31:52,813 --> 00:31:54,530
‫أحسنتم صنعاً في وضع أسلحة النانو
‫التي عملها البروفيسور (ستاين)

434
00:31:54,656 --> 00:31:56,835
‫ولكن ما زال لدينا (مهيمنين)
‫في المدينة بأكملها

435
00:31:56,960 --> 00:31:59,264
‫هذه تبدو وظيفة لـ(سوبر غيرل)

436
00:32:03,077 --> 00:32:05,632
<i>‫شكراً، (فيليستي)،
‫لست على الأقل من تلقى الإهانة</i>

437
00:32:06,051 --> 00:32:09,570
‫آسفة، قصدت (سوبر غيرل) و(فلاش)
‫هذه وظيفتكما بالتأكيد

438
00:32:09,696 --> 00:32:12,042
‫هذا ما قصدته، (سوبر غيرل) و... (فلاش)

439
00:32:17,975 --> 00:32:19,651
‫(فاير ستورم)، إننا نرفعها

440
00:32:19,944 --> 00:32:23,044
‫- ولكن، بالكاد
‫- أنت لا تساعد يا (سيسكو)

441
00:32:25,642 --> 00:32:27,988
<i>‫- (فاير ستورم)، افعلها الآن</i>
‫- أفعل ماذا ؟

442
00:32:28,281 --> 00:32:32,009
<i>‫أظن أن الآنسة (لانس) تقصد أن نحول
‫القنبلة الفائقة إلى شيء أقل ضرراً</i>

443
00:32:32,345 --> 00:32:33,769
‫خشيت أن تقول هذا

444
00:32:44,939 --> 00:32:46,321
‫حسناً، تم زرع الأجهزة

445
00:32:46,824 --> 00:32:48,290
‫أخبروني متى أجلب العذاب

446
00:32:50,804 --> 00:32:51,935
‫هيّا، (فاير ستورم)

447
00:32:55,035 --> 00:32:57,004
‫(غراي)، أعجز عن هذا يا رجل، إنها كبيرة جداً

448
00:32:58,470 --> 00:33:00,062
‫ما زلت منتظرة تلك الإشارة

449
00:33:03,314 --> 00:33:04,361
افعليها

450
00:33:06,791 --> 00:33:08,048
‫فعلتها

451
00:33:10,268 --> 00:33:13,620
‫- إنها تعمل !
‫- ماذا عن القنبلة الفائقة ؟

452
00:33:17,206 --> 00:33:19,553
‫لا أستطيع، أعجز عن هذا

453
00:33:20,290 --> 00:33:21,631
<i>‫يجب عليك ذلك يا (جيفرسون)</i>

454
00:33:21,924 --> 00:33:25,904
<i>‫لديّ ابنة،
‫اسمها (ليلي)، وهي تعتمد عليك</i>

455
00:33:26,365 --> 00:33:27,580
<i>‫إنها تعتمد على كلينا</i>

456
00:33:37,593 --> 00:33:38,640
‫لقد فعلاها !

457
00:33:40,174 --> 00:33:41,221
‫أيمكنهما فعل ذلك ؟

458
00:33:41,766 --> 00:33:42,897
‫لقد فعلا ذلك

459
00:33:43,677 --> 00:33:45,227
‫فريق الميدان، ما وضعكم ؟

460
00:33:51,511 --> 00:33:52,558
‫إنهم ينسحبون

461
00:33:53,229 --> 00:33:54,527
‫ليس هم وحسب

462
00:33:56,790 --> 00:33:57,963
‫بل في جميع أنحاء العالم

463
00:34:06,760 --> 00:34:07,808
‫لقد فعلها

464
00:34:08,143 --> 00:34:10,866
‫- كلا يا (أوليفر)
‫- كلنا فعلناها

465
00:34:28,744 --> 00:34:31,676
‫مسؤوليات كبيرة وقعت على عاتقي

466
00:34:31,886 --> 00:34:35,531
‫منذ رحيل الرئيس في بداية هذه الأزمة

467
00:34:35,866 --> 00:34:39,636
‫مسؤوليات محزنة ومقلقة

468
00:34:40,013 --> 00:34:42,108
‫هذه ليست إحداهم

469
00:34:43,365 --> 00:34:49,188
‫واليوم، من دواعي سروري أن أمنحكم
‫إقراراً صغيراً

470
00:34:49,314 --> 00:34:53,084
‫من الدين العظيم
‫الذي يدين به العالم لكم

471
00:34:53,378 --> 00:34:55,347
‫هل هذا إحساسي وحدي، أم أنها مثيرة ؟

472
00:34:55,514 --> 00:34:58,195
‫بالرغم من ضرورة بقاء
‫جهودكم الجسورة سراً...

473
00:34:58,221 --> 00:34:59,729
‫- إنها مثيرة
‫- اعلموا ذلك

474
00:34:59,855 --> 00:35:05,678
‫بشر فائقين كنتم أو عاديين
‫مقنعين أو مكشوفين

475
00:35:05,820 --> 00:35:11,324
‫كل واحد منكم هو بطل

476
00:35:17,075 --> 00:35:19,075
<b>‘‘(مختبرات (ستار’’</b>

477
00:35:19,172 --> 00:35:20,256
‫شكراً لك

478
00:35:22,674 --> 00:35:23,758
‫شكراً

479
00:35:26,385 --> 00:35:27,595
‫هيّا نشرب

480
00:35:28,178 --> 00:35:29,221
‫نخبك

481
00:35:32,957 --> 00:35:34,374
‫هذا أشبه بالنظر في مرآة

482
00:35:35,542 --> 00:35:36,584
‫أجل، أتعرفين ما هو غريب ؟

483
00:35:37,252 --> 00:35:38,377
‫إنها تشبه ابنة عمي نوعاً ما

484
00:35:41,546 --> 00:35:42,839
‫- مرحباً يا رفاق
‫- مرحباً

485
00:35:43,256 --> 00:35:44,924
‫هل أنقذ أي منكما العالم من قبل ؟

486
00:35:45,049 --> 00:35:46,300
‫- نعم
‫- العام الماضي

487
00:35:47,134 --> 00:35:50,303
‫- هذا لا ينسى، صحيح ؟
‫- كلا، إنه أفضل من العبث مع العالم

488
00:35:50,469 --> 00:35:52,471
‫مهلاً، إنك تقسو كثيراً على نفسك

489
00:35:52,596 --> 00:35:54,014
‫هذا ما يخبرني به الناس عادة

490
00:35:54,139 --> 00:35:56,224
‫ولسبب وجيه، أنا متأكدة

491
00:35:56,349 --> 00:35:59,601
‫ولكن في أرضي، لا يوجد غيري أنا وابن عمي

492
00:36:00,435 --> 00:36:02,770
‫بين كلينا، إننا أكثر قوّة من--

493
00:36:02,895 --> 00:36:04,188
‫أجل، من كل الذين في الغرفة مجتمعين

494
00:36:04,354 --> 00:36:06,106
‫كلا، ذلك هو القصد

495
00:36:06,940 --> 00:36:08,482
‫هذا ما قمتم جميعاً بإثباته هنا

496
00:36:09,817 --> 00:36:12,152
‫بشر فائقون أم لا، بقوى خارقة أم لا

497
00:36:13,528 --> 00:36:15,988
‫إنكم أقوى أبطال الأرض

498
00:36:18,865 --> 00:36:20,157
‫أدين لك باعتذار

499
00:36:21,700 --> 00:36:24,327
‫إبعادك عن الأمر كان قراراً خاطئاً، و...

500
00:36:26,120 --> 00:36:29,664
‫الحقيقة أن هذه الأرض
‫قد تستفيد من (سوبر غيرل)

501
00:36:29,998 --> 00:36:33,042
‫ذلك غريب، لأنني كنت أفكر
‫أن أرضي قد تستفيد من (أوليفر كوين)

502
00:36:37,378 --> 00:36:40,005
‫أعرف أنك قلت إنك لم تتوتر...

503
00:36:40,797 --> 00:36:42,173
‫ولكن إن كنت توترت

504
00:36:43,799 --> 00:36:47,427
‫أظن أن المعاناة هي ما تجعلنا أقوى

505
00:36:48,928 --> 00:36:51,972
‫وربما لهذا يعتبرك هؤلاء الناس صخرتهم

506
00:36:54,182 --> 00:36:55,391
‫هل تريدان عناقاً جماعياً ؟

507
00:36:55,516 --> 00:36:56,850
‫- لا !
‫- هيّا، هيّا

508
00:36:56,976 --> 00:36:58,685
‫حسناً

509
00:37:01,295 --> 00:37:02,338
‫يا (كارا)

510
00:37:02,796 --> 00:37:05,706
‫- صنعت لك شيئاً
‫- ماذا ؟ (سيسكو)

511
00:37:06,858 --> 00:37:10,444
‫ما... ما هذا ؟

512
00:37:11,236 --> 00:37:14,030
‫هذا...
‫هذا مستكشف بين الأبعاد

513
00:37:14,947 --> 00:37:16,865
‫إنه يخلق فجوات صغيرة

514
00:37:16,990 --> 00:37:19,617
‫يمكنك استخدامها في العبور
‫إلى عالمنا في أي وقت تريدين

515
00:37:20,201 --> 00:37:23,078
‫يا إلهي، هذا مذهل

516
00:37:23,244 --> 00:37:25,413
‫كما أضفت وظيفة التواصل،

517
00:37:25,538 --> 00:37:28,415
‫لذا إن أردت أي مساعدة
‫يمكنك الاتصال بالفريق دائماً

518
00:37:29,249 --> 00:37:32,293
‫يا "تنورة"، اتصلي بي

519
00:37:43,409 --> 00:37:45,494
‫حسناً، (غراي)، تكلم

520
00:37:46,161 --> 00:37:47,746
‫كيف تكون لك ابنة ؟

521
00:37:48,037 --> 00:37:50,581
‫لم أظن أنه عليّ تفسير
‫أمور كهذه إليك، (جيفرسون)

522
00:37:50,706 --> 00:37:51,832
‫بربك، تعرف ما أقصد

523
00:37:55,284 --> 00:37:57,369
‫عندما رجعنا بالزمن إلى 1987،

524
00:37:57,577 --> 00:38:03,707
‫أعطيت نفسي محاضرة
‫عن إهمال (كلاريسا) وهو--

525
00:38:03,832 --> 00:38:06,584
‫وهو تبع نصيحتك وأنجب ابنة

526
00:38:08,944 --> 00:38:09,986
‫مهلاً

527
00:38:10,237 --> 00:38:11,696
‫لقد تسببت في انحراف زمني

528
00:38:12,071 --> 00:38:13,989
‫ولهذا لا يمكنك أن تخبر الفريق

529
00:38:14,156 --> 00:38:15,991
‫إن كنت تريدني ألاّ أخبر الفريق،
‫هذا يعني أنك...

530
00:38:20,619 --> 00:38:23,454
‫لا أريد أن أخسر ابنتي

531
00:38:30,810 --> 00:38:32,686
‫ثمة ما يخبرني أنك غير مدعو هنا

532
00:38:33,311 --> 00:38:35,355
‫- دكتور (هايوود)
‫- لا تنادني بهذا

533
00:38:35,480 --> 00:38:36,647
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

534
00:38:36,772 --> 00:38:39,274
‫أحب الحفلات، وأنا هنا لأجل التطهير

535
00:38:39,399 --> 00:38:42,235
‫تقصد إخفاء الحقائق
‫ولكن لا يمكنك إخفاء هذا

536
00:38:42,693 --> 00:38:45,612
‫أيها العميل (سميث)،
‫من الغريب رؤيتك هنا

537
00:38:45,779 --> 00:38:49,198
‫كنت أدردش قليلاً
‫مع رئيستك بشأنك

538
00:38:49,448 --> 00:38:52,909
‫كنت أخبرها، أن في أرضي لدينا قسم
"لـ"إدارة الاضافات - العمليات الطبيعية

539
00:38:53,034 --> 00:38:55,494
‫والذي يتعامل بالتحديد مع الفضائيين

540
00:38:55,869 --> 00:38:57,287
‫ظنت أنها فكرة ممتازة

541
00:38:58,204 --> 00:39:01,832
‫وأحبت كلامي بشأن إعادة تعيينك
‫في القارة القطبية الجنوبية

542
00:39:08,295 --> 00:39:12,131
‫ربما المرة المقبلة، ستكون ألطف بعض الشيء
‫للزوار الغرباء من كوكب آخر

543
00:39:14,716 --> 00:39:15,759
‫خذ معك سترة !

544
00:39:17,135 --> 00:39:19,345
‫هل مستعدة لرؤية ما إن
‫كانت تعمل أداة (سيسكو) ؟

545
00:39:19,470 --> 00:39:20,554
‫مستعدة

546
00:39:20,679 --> 00:39:24,181
‫وتذكروا، إن احتجتم إليّ
‫فلا يفصل بيننا سوى اتصال

547
00:39:24,723 --> 00:39:25,766
‫ونحن أيضاً

548
00:39:37,716 --> 00:39:41,427
‫من الغرابة أن هذا الأمر كله بدأ بكلينا

549
00:39:43,178 --> 00:39:46,389
‫هل فكرت من قبل فيما قد يحدث
‫لو لم نصعد على متن ذلك القارب ؟

550
00:39:46,681 --> 00:39:48,307
‫لا أعرف إن كان عليّ التفكير في هذا

551
00:39:49,391 --> 00:39:52,268
‫ربما أرونا (المهيمنين)
‫ما كانت ستصبح عليه حياتنا

552
00:39:54,520 --> 00:39:57,189
‫أعرف أنها كانت سجناً، ولكن بطريقة ما--

553
00:39:57,314 --> 00:39:58,690
‫بطريقة ما، كانت هبة

554
00:40:05,653 --> 00:40:07,405
‫- ابتعد عن المشاكل
‫- أجل

555
00:40:13,995 --> 00:40:19,625
‫ها هي تذهب، منطلقة إلى سفينتها الفضائية
‫تسافر بالزمن وكأن هذا طبيعي

556
00:40:19,750 --> 00:40:24,672
‫حسناً... (جون)، كما قلت
‫انتحرت الأمور الطبيعية عندما وصل هذا

557
00:40:25,256 --> 00:40:27,842
‫- أجل
‫- ربما لم أفهمك قط يا صاح، ولكن...

558
00:40:30,178 --> 00:40:31,429
‫أنت أحد أفضل الرجال الذين عرفتهم

559
00:40:32,638 --> 00:40:33,681
‫شكراً يا (ديغ)

560
00:40:34,974 --> 00:40:38,936
‫إذاً، هل تسامحني على ما فعلته ؟

561
00:40:40,605 --> 00:40:43,024
‫(باري)، أواصل قول الأمر لهذا الرجل،
‫عليك أن تسامح نفسك

562
00:40:44,092 --> 00:40:45,468
‫- أجل
‫- بالتوفيق

563
00:40:46,094 --> 00:40:47,345
‫أجل، شكراً

564
00:40:49,213 --> 00:40:53,009
‫حسناً، علينا فعل هذا كثيراً
‫أقصد أن نجتمع

565
00:40:53,634 --> 00:40:57,597
‫- لا أعرف إن كان العالم سيتحمل الأمر
‫- قصدت، بدون وجود تهديد على العالم

566
00:40:57,722 --> 00:41:01,815
‫لو لم يكن هناك تهديد على العالم،
‫فماذا عسانا أن نفعل ؟

567
00:41:06,898 --> 00:41:10,109
‫أقول وحسب
‫المرة القادمة، سأنقذك

568
00:41:10,526 --> 00:41:11,861
‫أقول وحسب، غلبتك مرتين

569
00:41:12,028 --> 00:41:14,071
‫- المرة الأولى كانت تعادلاً
‫- والمرة الثانية ؟

570
00:41:14,864 --> 00:41:16,532
‫لم يوجد شهود على المرة الثانية

571
00:41:19,285 --> 00:41:22,955
‫مبارزات بين السرعة القصوى والأسهم...
‫حياتنا ليست طبيعية تماماً

572
00:41:23,915 --> 00:41:27,460
‫أخبرت (كارا) أنني كنت أتطلع
‫إلى استعادة الحياة الطبيعية

573
00:41:29,086 --> 00:41:32,006
‫بالتفكير في الأمر الآن، لست متأكداً

574
00:41:33,800 --> 00:41:34,842
‫أعرف ما تقصده

575
00:41:35,843 --> 00:41:37,887
‫رأينا كلانا معنى الحياة الطبيعية

576
00:41:40,223 --> 00:41:43,059
‫كانت ستصبح سعيدة ولكن غير كاملة

577
00:41:44,602 --> 00:41:47,188
‫كلا، ولا شبه كاملة

578
00:41:48,798 --> 00:41:53,211
‫- نخب الأمور غير الطبيعية
‫- نخب الحياة الكاملة

579
00:42:03,092 --> 00:42:13,092
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

