1
00:00:00,292 --> 00:00:03,417
‫مرحبا بكم جميعا وأهلا بكم في نسخة
‫التباعد الاجتماعي من البرنامج

2
00:00:03,542 --> 00:00:04,918
‫أنا (تريفور نوا)

3
00:00:05,000 --> 00:00:09,250
‫إنه الخميس 20 أغسطس
‫وإليكم نصيحة اليوم في الحجر الصحي

4
00:00:09,584 --> 00:00:12,959
‫إذا تريدون التسكع مع أصدقائكم
‫في الهواء الطلق لأن هذا آمن أكثر

5
00:00:13,042 --> 00:00:16,250
‫ولكن أصبح الطقس حارا جدا
‫إليكم حل سهل

6
00:00:16,459 --> 00:00:19,501
‫ضعوا ديكا روميا مجمدا تحت قميصكم

7
00:00:19,751 --> 00:00:23,792
‫نعم، ستبقون منتعشين وسيعتقد الناس
‫أنكم تنتظرون مولودا ويعطونكم مقاعدهم

8
00:00:23,918 --> 00:00:25,959
‫هذا ما فعلته
‫قلت "تفضلي يا سيدتي"

9
00:00:26,042 --> 00:00:28,250
‫وتبين أنه رجل يضع ديكا روميا
‫وصُدمت تماما

10
00:00:28,375 --> 00:00:29,751
‫على أي حال، أصبحنا صديقين

11
00:00:29,876 --> 00:00:33,501
‫على أي حال، كان البارحة اليوم الثالث
‫من مؤتمر الحزب الديمقراطي الوطني

12
00:00:33,626 --> 00:00:35,999
‫وكان مكتظا بأهم الشخصيات

13
00:00:36,292 --> 00:00:39,209
‫"من (إليزابيث وارن) و(هيلاري كلينتون)
‫و(كامالا هاريس)"

14
00:00:39,334 --> 00:00:42,959
‫"وذلك الرجل الذي تزوج (ميشيل أوباما)
‫ما كان اسم ذلك الرجل؟"

15
00:00:43,626 --> 00:00:48,042
‫لنبدأ يا جماعة، لنتابع آخر التطورات
‫أهلا بكم في البرنامج

16
00:00:48,792 --> 00:00:52,834
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

17
00:00:52,959 --> 00:00:55,876
‫"تقدم لكم نسخة التباعد الاجتماعي
‫من البرنامج"

18
00:00:56,501 --> 00:00:57,834
‫"نشوة الاقتراع 2020"

19
00:00:57,959 --> 00:00:59,999
‫"مؤتمر الحزب الديمقراطي الوطني"

20
00:01:00,209 --> 00:01:04,042
‫"انتخاب صديق أول رئيس أمريكي أسود"

21
00:01:07,292 --> 00:01:11,709
‫ركزت الليلة الثالثة من مؤتمر الحزب
‫الديمقراطي الوطني على النساء

22
00:01:11,834 --> 00:01:13,501
‫"نساء يناضلن من أجل حقوقهن"

23
00:01:13,626 --> 00:01:15,334
‫"نساء يطالبن بالتغيير"

24
00:01:15,459 --> 00:01:20,542
‫ونساء لا يردن القول إنهن قلن ذلك لنا
‫ولكنهن قلن لنا ذلك

25
00:01:20,667 --> 00:01:22,542
‫كما وسمعنا خطابا من (إليزابيث وارن)

26
00:01:22,667 --> 00:01:24,999
‫"التي ألقت خطابا من داخل المدرسة"

27
00:01:25,083 --> 00:01:28,918
‫عن سياسات (بايدن) التي ستساعد العائلات
‫والأمهات العاملات

28
00:01:29,000 --> 00:01:34,626
‫إذا أمعنتم النظر، تنتبهون
‫أنها تركت لغزا صغيرا في الخلفية

29
00:01:34,918 --> 00:01:38,751
‫"تركت طوب أحرف (بي إل إم)"

30
00:01:38,876 --> 00:01:41,375
‫وإذا تفكرون مليا
‫إنه اختبار (روشاخ) المثالي

31
00:01:41,501 --> 00:01:44,417
‫إذا أنتم متيقظون
‫فهي تعني "حياة السود مهمة"

32
00:01:44,542 --> 00:01:47,209
‫وإذا أنتم محافظون
‫فهي تعني "حياة الشرطة مهمة"

33
00:01:47,334 --> 00:01:51,792
‫وبالنسبة إلي تعني "(بيونسي) تحبني"

34
00:01:51,918 --> 00:01:55,959
‫يا للهول! (بيونسي) تحبني
‫كنت متأكدا!

35
00:01:56,042 --> 00:01:59,751
‫لم تكن ليلة النساء فقط بسبب إلقاء
‫عدد كبير من النساء الخطابات

36
00:01:59,876 --> 00:02:04,334
‫كانت ليلة النساء لأنها سلطت الضوء
‫على عدد كبير من العواقب والتحديات

37
00:02:04,459 --> 00:02:07,584
‫التي تحاربها النساء منذ سنوات

38
00:02:07,999 --> 00:02:11,709
‫من حقوق التناسل إلى العنف المسلح
‫والعنف الأسري

39
00:02:11,834 --> 00:02:16,209
‫الأمر الذي ساعد (بايدن) بنفسه على
‫معالجته عبر سنّ قانون "العنف ضد النساء"

40
00:02:16,751 --> 00:02:20,334
‫كان تقديرا للنساء قويا ومؤثرا
‫في كل أرجاء (أمريكا)

41
00:02:20,459 --> 00:02:22,042
‫"وقد جعل دموع العديد تنهمر"

42
00:02:22,417 --> 00:02:26,918
‫وكالعادة، ثمة دائما رجل يحاول
‫المشاركة من دون دعوة في ليلة الفتيات

43
00:02:27,167 --> 00:02:30,542
‫ولكن لا أعتقد أن أي شخص مانع
‫عندما تبين أنه هذا الرجل

44
00:02:31,000 --> 00:02:33,959
‫تأملت من أجل مصلحة وطننا

45
00:02:34,292 --> 00:02:37,792
‫أن يظهر (دونالد ترامب) اهتماما ضئيلا

46
00:02:37,918 --> 00:02:39,292
‫في أخذ المنصب على محمل الجد

47
00:02:41,083 --> 00:02:44,042
‫وأن يشعر بثقل هذا المنصب

48
00:02:44,751 --> 00:02:49,918
‫ويكتشف تقديرا للديمقراطية
‫التي ائتُمنَ عليها

49
00:02:50,334 --> 00:02:51,751
‫ولكن هذا لم يحصل

50
00:02:53,667 --> 00:02:58,626
‫طوال قرابة أربع سنوات
‫لم يظهر أي اهتمام ببذل أي مجهود

51
00:02:59,459 --> 00:03:01,501
‫لم يظهر أي اهتمام بالعثور على حل وسط

52
00:03:01,751 --> 00:03:05,459
‫لم يظهر أي اهتمام باستعمال
‫سلطة منصبه الرائعة

53
00:03:05,584 --> 00:03:08,292
‫لمساعدة أي شخص غير نفسه وأصدقائه

54
00:03:09,792 --> 00:03:14,209
‫لم يظهر أي اهتمام بمعاملة الرئاسة
‫كأنها مختلفة عن برنامج تلفزيون الواقع

55
00:03:14,334 --> 00:03:17,918
‫يمكنه استعمالها للحصول
‫على الاهتمام الذي يتوق إليه

56
00:03:18,167 --> 00:03:22,042
‫لم يصبح (دونالد ترامب) على قدر المسؤولية
‫لأنه يعجز عن ذلك

57
00:03:22,542 --> 00:03:27,209
‫يا للهول! أيها الرئيس (أوباما)
‫أعتقد أنك قاس بعض الشيء

58
00:03:27,501 --> 00:03:30,375
‫الرجل رئيس
‫منذ ثلاث سنوات وسبعة أشهر فقط

59
00:03:30,501 --> 00:03:32,542
‫أعطه بعض الوقت ليعتاد عليه!

60
00:03:32,667 --> 00:03:35,751
‫لم يكن خطابه صارما وحسب
‫بل كان صريحا تماما

61
00:03:36,209 --> 00:03:39,417
‫لم يتكلم بلؤم حتى
‫فقد عدد (أوباما) بكل بساطة

62
00:03:39,542 --> 00:03:42,834
‫أسباب فشل الرئيس (ترامب)
‫بكل صدق وصراحة

63
00:03:43,292 --> 00:03:47,209
‫أعرف أنه مهذب جدا لفعل هذا ولكنني أعتقد
‫أن (أوباما) سيكون رائعا على (يالب)

64
00:03:47,334 --> 00:03:51,959
‫"(فينشانزوس كواليتي إيتاليان) غير مهتم
‫بتحضير شطيرة كرات لحم لذيذة"

65
00:03:52,292 --> 00:03:57,042
‫"لن يتقدموا قط ليصبحوا مثل مطعم البيتزا
‫المفضل لديكم لأنهم يعجزون عن ذلك"

66
00:03:57,292 --> 00:04:00,918
‫من (أوباما) إلى وزراء سابقين
‫في إدارة (ترامب)

67
00:04:01,000 --> 00:04:05,334
‫حتى ابنة أخ (ترامب)
‫الجميع باستثناء خياط (ترامب)

68
00:04:05,459 --> 00:04:07,375
‫قال إن هذا الرجل لم ينمُ على الإطلاق

69
00:04:07,501 --> 00:04:10,626
‫وعلى رغم تواجد بعض الأمل في خطابه

70
00:04:10,751 --> 00:04:14,250
‫كان الجو العام أن (أمريكا)
‫على شفير الموت

71
00:04:14,709 --> 00:04:16,626
‫وهذه الفرصة الأخيرة لإنقاذها

72
00:04:16,751 --> 00:04:20,167
‫لم يكن مثل خطابات (أوباما) النموذجية
‫حيث يقول إن الوضع سيتحسن

73
00:04:20,292 --> 00:04:22,501
‫بل وكأنه مراسم دفن للديمقراطية

74
00:04:22,918 --> 00:04:25,375
‫تولي (ترامب) الرئاسة لأربع سنوات
‫غيّرت (أوباما)

75
00:04:25,501 --> 00:04:28,709
‫فلم يعد يقول "نعم، نستطيع"
‫بل أصبح يقول "دعونا نصلي"

76
00:04:28,834 --> 00:04:31,667
‫بعد أن حظي الجميع بدوره

77
00:04:32,125 --> 00:04:34,000
‫حان وقت الخاتمة الكبيرة

78
00:04:34,334 --> 00:04:40,000
‫الترشح الرسمي لنائب الرئيس المرشح
‫(كامالا ديفي هاريس)

79
00:04:40,125 --> 00:04:44,501
‫ومع أن (كامالا) بدأت الليلة من مكان
‫يشبه كواليس حفلة لـ(يو تو)

80
00:04:44,626 --> 00:04:47,667
‫حصلت على لحظتها الكبيرة
‫في نهاية العرض

81
00:04:48,083 --> 00:04:50,000
‫تحياتي يا (أمريكا)

82
00:04:50,125 --> 00:04:55,334
‫تواجدي هنا الليلة هو دليل
‫على جهود الأجيال السابقة

83
00:04:55,959 --> 00:04:58,834
‫نساء ورجال آمنوا بشدة

84
00:04:59,167 --> 00:05:04,417
‫بوعد المساواة والحرية والعدالة للجميع

85
00:05:04,542 --> 00:05:08,667
‫حاربتُ للأولاد وللناجين
‫من الاعتداء الجنسي

86
00:05:08,792 --> 00:05:12,042
‫حاربت منظمات إجرامية متعددة الجنسيات

87
00:05:12,417 --> 00:05:17,834
‫واجهت أكبر المصارف وساعدت على الإطاحة
‫بإحدى أكبر الجامعات الاستثمارية

88
00:05:17,999 --> 00:05:20,375
‫أعرف المفترس عندما أراه

89
00:05:20,584 --> 00:05:26,751
‫علمتني أمي أن خدمة الآخرين
‫تعطي الحياة هدفا ومعنى

90
00:05:27,000 --> 00:05:31,918
‫لم تتخيل على الأرجح يوما
‫أنني قد أقف أمامكم اليوم

91
00:05:32,000 --> 00:05:34,334
‫وأقول هذه الكلمات

92
00:05:35,792 --> 00:05:41,751
‫أقبل بترشيحكم لي
‫لمنصب نائب رئيس (الولايات المتحدة)

93
00:05:42,417 --> 00:05:43,751
‫يا للروعة!

94
00:05:43,876 --> 00:05:46,709
‫لا يهمني رأيكم، كانت هذه لحظة رائعة

95
00:05:46,918 --> 00:05:51,000
‫أول امرأة سوداء
‫تترشح لمنصب نائب الرئيس

96
00:05:51,125 --> 00:05:55,501
‫أو هل أنا فقط مَن يعتقد
‫أن غرفة معيشة (كامالا) كبيرة جدا؟

97
00:05:55,834 --> 00:05:59,918
‫برأيي، كان خطاب (كامالا) رائعا
‫ولكن أكثر ما أحببته هو قولها

98
00:06:00,209 --> 00:06:03,083
‫"أعرف المفترس عندما أراه"

99
00:06:03,292 --> 00:06:06,918
‫لدرجة تمنيت أن تشارك بـ(كاتش إيه
‫بريداتور) وتقبض على (دونالد ترامب)

100
00:06:07,042 --> 00:06:12,542
‫يذهب إلى مسرح متوقعا تجمعا ولكن لا يعثر
‫سوى على (كامالا) مع طاقم التصوير

101
00:06:12,667 --> 00:06:16,125
‫ترمي تغريداته على الطاولة وتقول
‫"هل كتبتَ أنت هذه الرسائل؟"

102
00:06:16,292 --> 00:06:19,709
‫فيحاول الهروب ولكن يتذكر
‫أنه لا يمكنه الركض

103
00:06:19,918 --> 00:06:23,584
‫ما أحببته في هذه الجملة هو أنها دليل
‫على مدى فظاعة (ترامب)

104
00:06:23,709 --> 00:06:29,834
‫لم تحتج إلى قول اسمه حتى وقال جميع
‫المشاهدين "نعرف عن أي مفترس تتحدث"

105
00:06:30,250 --> 00:06:33,501
‫باستثناء (ترامب)، أنا متأكد
‫أنه كان يشاهد في المنزل وقال

106
00:06:33,626 --> 00:06:35,584
‫"يمكنني رؤية المفترس أيضا"

107
00:06:35,999 --> 00:06:39,000
‫"سبق وحصلت على علامة ممتازة
‫على ذلك الاختبار، أسد ونمر"

108
00:06:39,125 --> 00:06:40,626
‫"فهد وكوبرا"

109
00:06:40,751 --> 00:06:44,334
‫"وأهم مفترس من بينها كلها
‫(روبرت مولر)"

110
00:06:45,083 --> 00:06:51,792
‫أعرف أن مساندين (كامالا) غضبوا لأنها
‫اضطرت إلى إلقاء خطابها أمام غرفة فارغة

111
00:06:52,083 --> 00:06:55,709
‫كانوا يريدون أن يتواجدوا معها
‫في هذه الليلة التاريخية

112
00:06:56,000 --> 00:06:57,999
‫ولكن هذا ما هو عليه الوضع
‫بسبب الكورونا

113
00:06:58,083 --> 00:07:02,292
‫لا يمكن تجمع عدد كبير من الأشخاص
‫في غرفة واحدة حتى لو من أجل مؤتمر

114
00:07:02,417 --> 00:07:05,709
‫ولكن لحسن الحظ
‫مراسلنا (روي وود جونيور)

115
00:07:05,834 --> 00:07:08,999
‫يعرف شخصا يعرف شخصا آخر
‫واستعمل هذه المعارف

116
00:07:09,083 --> 00:07:14,000
‫ليعطنا نظرة خاطفة إلى صالة المؤتمر
‫وهي فرصة تسنح لعدد قليل جدا من الناس

117
00:07:14,125 --> 00:07:15,459
‫ألقوا نظرة

118
00:07:15,959 --> 00:07:18,000
‫كاد مؤتمر الحزب الديمقراطي الوطني ينتهي

119
00:07:18,125 --> 00:07:20,751
‫وكان يقتصر على شاشات
‫ولحظات محرجة على المسرح

120
00:07:20,876 --> 00:07:24,999
‫ولكن ثمة تجميع حقيقي للمؤتمر
‫في (ميلواكي)

121
00:07:25,083 --> 00:07:28,918
‫"وكنت متعطشا لاختبار سحر المؤتمرات
‫المثيرة كما في السنوات الماضية"

122
00:07:29,000 --> 00:07:31,709
‫"العرض والرقص والمشروبات الروحية"

123
00:07:31,834 --> 00:07:34,250
‫"والبالونات التي تتساقط من السقف"

124
00:07:34,751 --> 00:07:37,209
‫وبسبب الكورونا لم أتمكن
‫من الذهاب إلى (ميلواكي)

125
00:07:37,334 --> 00:07:39,626
‫ولكنني عثرت على طريقة لأتواجد هناك

126
00:07:39,751 --> 00:07:42,250
‫"ثمة رجل يغطي مؤتمر الحزب الديمقراطي
‫الوطني لـ(سي بي إس)"

127
00:07:42,375 --> 00:07:46,876
‫حان الوقت للاستمتاع بجنون مؤتمر
‫الحزب الديمقراطي الوطني في (ميلواكي)

128
00:07:47,167 --> 00:07:51,209
‫حسنا يا (تيم)، أنت في داخل
‫فقاعة مؤتمر الحزب الديمقراطي

129
00:07:51,334 --> 00:07:55,334
‫أنت تتواجد في منتصف الإثارة
‫لا بد من أن الوضع بمنتهى الجنون

130
00:07:55,459 --> 00:07:58,834
‫ستكون عينيّ وأذنيّ
‫أرني ما يحدث

131
00:07:58,959 --> 00:08:02,542
‫دعني أرى الإثارة التي تشهد عليها

132
00:08:04,876 --> 00:08:06,167
‫"حسنا"

133
00:08:06,459 --> 00:08:09,918
‫اقلب، يا (تيم) اقلب الكاميرا
‫اقلب الكاميرا

134
00:08:10,918 --> 00:08:12,626
‫أين أنت؟

135
00:08:12,751 --> 00:08:15,999
‫أنا في مؤتمر الحزب الديمقراطي
‫أو كما يدعوه البعض (دي 20)

136
00:08:16,083 --> 00:08:19,542
‫أين الجميع؟
‫لماذا أنت في غرفة فارغة؟

137
00:08:19,918 --> 00:08:22,834
‫إننا الجميع
‫ثمة بضع مراسلين فقط

138
00:08:22,959 --> 00:08:27,792
‫وبعض الموظفين من الحزب الديمقراطي
‫وفقط لا غير

139
00:08:27,959 --> 00:08:29,250
‫أين أنت مجددا؟

140
00:08:29,375 --> 00:08:31,999
‫أنا في مركز التجارة العالمي
‫في (ويلمنغتون) في (ديلاوير)

141
00:08:33,250 --> 00:08:34,584
‫يا إلهي!

142
00:08:35,209 --> 00:08:38,000
‫الإثارة في (ميلواكي)
‫ماذا تفعل في (ديلاوير)؟

143
00:08:38,125 --> 00:08:42,542
‫سيلقي (جو بايدن) خطاب قبوله بالترشح
‫هنا في (ديلاوير)

144
00:08:48,709 --> 00:08:50,626
‫حسنا، شكرا جزيلا

145
00:08:50,751 --> 00:08:53,334
‫ها هو، إنه (تيم)
‫مصدرنا الداخلي مباشرة

146
00:08:53,459 --> 00:08:56,375
‫من مؤتمر الحزب الديمقراطي الوطني
‫في (ميلواكي)

147
00:08:57,709 --> 00:08:59,959
‫(ديلاوير)، أنا في (ويلمنغتون)
‫في (ديلاوير)

148
00:09:00,042 --> 00:09:04,959
‫ادعِ، ادعِ أنك في (ميلواكي)
‫اخرس... لا تتكلم، رجاءً

149
00:09:06,751 --> 00:09:09,751
‫"آسف يا (تريفور)
‫اعتقدت أنه سيعطينا نظرة خاطفة"

150
00:09:10,959 --> 00:09:14,042
‫لا تقلق يا (روي)، فقد حاولت وهذا المهم

151
00:09:14,167 --> 00:09:16,667
‫سنأخذ فاصلا سريعا حتى أطرد (روي)

152
00:09:16,792 --> 00:09:20,417
‫عندما نعود، أحد شركاء (ترامب)
‫قد يتم سجنه

153
00:09:20,751 --> 00:09:22,584
‫ابقوا معنا لاكتشاف هويته

154
00:09:24,334 --> 00:09:26,999
‫أهلا بكم مجددا

155
00:09:27,417 --> 00:09:31,209
‫بينما تجمع الديمقراطيون حول كاميرات
‫الحاسوب النقال من أجل مؤتمرهم

156
00:09:31,459 --> 00:09:33,999
‫يتابع بقية العالم بالدوران

157
00:09:34,250 --> 00:09:37,626
‫لنتابع قصص اليوم غير المتعلقة بالمؤتمر

158
00:09:38,167 --> 00:09:39,751
‫"أخبار لا تتعلق بالمؤتمر"

159
00:09:40,000 --> 00:09:44,959
‫لنبدأ بالبعوض
‫المعروفة ببق الفراش الطائر

160
00:09:45,250 --> 00:09:49,584
‫منذ عقود، يحاول البشر التخلص
‫من هذه الحشرات التي تنقل الأمراض

161
00:09:49,709 --> 00:09:56,209
‫وتعتقد (فلوريدا) أنها عثرت على الحل الذي
‫يستطيع القضاء على البعوض بشكل نهائي

162
00:09:56,501 --> 00:10:01,876
‫"تمت الموافقة على إطلاق 750 مليون
‫بعوضة معدلة وراثيا في (فلوريدا كيز)"

163
00:10:01,999 --> 00:10:06,999
‫"هدف الاختبار هو معرفة إذا البعوضة
‫المعدلة وراثيا هي بديل عملي"

164
00:10:07,083 --> 00:10:12,709
‫"لرش مبيد الحشرات للسيطرة
‫على البعوض التي تنقل أمراض عديدة"

165
00:10:12,834 --> 00:10:16,417
‫"مثل فيروسات (زيكا) و(الضنك)
‫و(شيكونغونيا) والحمى الصفراء"

166
00:10:16,709 --> 00:10:22,959
‫"تم تعديل البعوض لإنتاج ذرية أنثى
‫تموت قبل الفقس ونشر الأمراض"

167
00:10:23,125 --> 00:10:29,792
‫نعم، سيطلق العلماء في (فلوريدا)
‫750 مليون بعوضة معدلة وراثيا

168
00:10:29,918 --> 00:10:33,209
‫مصممة لتقتل تدريجيا البعوض كله

169
00:10:33,334 --> 00:10:36,459
‫وفي أي سنة أخرى
‫لتحمست جدا بشأن هذا الخبر

170
00:10:36,584 --> 00:10:40,042
‫ولكن في 2020؟
‫لماذا قد تخاطرون بذلك؟

171
00:10:40,626 --> 00:10:43,542
‫سنطلق هذا البعوض
‫ومن ثم بعد بضع أسابيع

172
00:10:43,667 --> 00:10:48,125
‫سيظهر العلماء ويقولون
‫"إذا، ثمة خبر جيد وخبر سيئ"

173
00:10:48,417 --> 00:10:51,667
‫وأعتقد أن إجراء هذا الاختبار
‫في (فلوريدا) هو خطأ

174
00:10:51,959 --> 00:10:55,542
‫فإذا حدث خطب ما وبدأ الجميع
‫يتصرف بجنون، كيف لنا أن نعرف؟

175
00:10:55,999 --> 00:10:58,834
‫"لدغ البعوض ذلك الرجل والآن
‫يحاول ممارسة الجنس مع تمساح"

176
00:10:58,999 --> 00:11:02,209
‫"ماذا؟ كان يفعل ذلك الأسبوع الماضي؟
‫حسنا"

177
00:11:03,209 --> 00:11:06,167
‫لا تسيئوا فهمي، لا أقول إنه لا يجب
‫أن نتخلص من البعوض فأنا أكرهه

178
00:11:06,292 --> 00:11:07,667
‫أكره البعوض!

179
00:11:07,792 --> 00:11:10,334
‫أكره لدغته وأكره إزعاجه لي

180
00:11:10,999 --> 00:11:15,250
‫ولكن ما سأشتاق إليه هو عندما تطير
‫البعوض بجانب أذني في الليل

181
00:11:15,834 --> 00:11:18,834
‫أشعر دائما كأنني في حفلة خاصة
‫لـ(إل غرين)

182
00:11:25,999 --> 00:11:29,999
‫على أي حال، مبروك على هذا
‫الاختبار الوراثي للطبيعة الرائد

183
00:11:30,083 --> 00:11:32,959
‫ومبروك استباقيا
‫لـ(ويل سميث) وكلبه

184
00:11:33,042 --> 00:11:35,000
‫على ورث الأرض بعد بضعة شهور

185
00:11:35,167 --> 00:11:37,959
‫ولكن لننتقل من طفيلي يمتص الدم إلى آخر

186
00:11:38,250 --> 00:11:40,999
‫(ستيف بانون)، كبير مستشاري
‫الرئيس (دونالد ترامب) السابق

187
00:11:41,083 --> 00:11:43,626
‫والرجل الذي يبيع التذاكر المزورة
‫خارج حفل (بيلي جول)

188
00:11:44,250 --> 00:11:46,501
‫غادر (بانون) البيت الأبيض سنة 2017

189
00:11:46,792 --> 00:11:49,125
‫ولكنه حافظ على شعبيته
‫بين جمهور (ماغا)

190
00:11:49,417 --> 00:11:52,417
‫واستغل هذه الشعبية لجني المال

191
00:11:52,584 --> 00:11:56,501
‫من أجل مساعدة (ترامب) على بناء
‫"الجدار الحدودي الجميل والمثالي"

192
00:11:56,959 --> 00:11:59,751
‫أو بالأحرى، قال إن المال
‫سيذهب لهذه القضية

193
00:11:59,876 --> 00:12:02,000
‫ولكن تبين أن هذا غير صحيح

194
00:12:02,250 --> 00:12:08,042
‫"آخر أخبار الساعة، اعتقال
‫كبير المستشارين السابق لدى الرئيس"

195
00:12:08,167 --> 00:12:12,959
‫"أدان المدعون الفيدراليون (ستيف بانون)
‫في المنطقة الجنوبية في (نيويورك)"

196
00:12:13,083 --> 00:12:17,959
‫"بتهمة لعب دور في الاحتيال
‫على مئات آلاف المواطنين"

197
00:12:18,167 --> 00:12:23,751
‫"بحملة تمويل جماعي على الإنترنت
‫باسم "نحن سنبني الجدار"

198
00:12:23,876 --> 00:12:28,709
‫"(ستيف بانون) متهم بالترويج
‫لهذه العملية الاحتيالية لبناء الجدار"

199
00:12:28,834 --> 00:12:31,334
‫وبجمع التبرعات من مئات آلاف المتبرعين

200
00:12:31,459 --> 00:12:35,834
‫مدعيا زورا أن هذا المال سيستثمر
‫في بناء جدار على الحدود الجنوبية

201
00:12:35,959 --> 00:12:38,999
‫"عوضا عن ذلك ما فعله (ستيف بانون)
‫والمدعى عليهم الأخرون وفقا للادعاءات"

202
00:12:39,083 --> 00:12:40,417
‫"هو أخذ المال لجيبهم الخاصة"

203
00:12:40,542 --> 00:12:42,626
‫"واستعماله لدفع تكاليف حياة فاخرة"

204
00:12:42,751 --> 00:12:47,125
‫على ما يبدو، اعتُقل (بانون)
‫بينما كان على يخت طوله 46 مترا

205
00:12:47,250 --> 00:12:49,042
‫قبالة ساحل (ويستبروك) في (كونيتيكت)

206
00:12:49,167 --> 00:12:53,834
‫اعتقله المحققون مع ضباط مكتب مدعي
‫المنطقة الجنوبية في (نيويورك)

207
00:12:53,959 --> 00:12:57,542
‫وأيضا مع محققين من خدمة التفتيش البريدي

208
00:12:57,667 --> 00:13:01,876
‫وهي فرع الخدمة البريدية
‫الذي يجري التحقيقات المالية

209
00:13:02,083 --> 00:13:06,000
‫لا أصدق! اعتُقل شخص جديد
‫من معارف (ترامب)!

210
00:13:06,125 --> 00:13:08,292
‫بعد (الأخوة الأرية)
‫وعصابة (لاتينغ كينغس)

211
00:13:08,417 --> 00:13:12,083
‫قد تصبح أكبر عصابة في السجون الأمريكية
‫المسؤولين السابقين لدى (ترامب)

212
00:13:12,209 --> 00:13:14,250
‫وكل تفاصيل هذه القصة بمنتهى الجنون

213
00:13:14,417 --> 00:13:19,125
‫أولا، اعتُقل (بانون)
‫على يخت طوله 46 مترا

214
00:13:19,250 --> 00:13:22,083
‫أعرف أن المتهم بريء حتى تُثبت إدانته

215
00:13:22,209 --> 00:13:26,209
‫ولكن فلنكن واقعيين، أي شخص
‫يُعتقل على يخت يكون مذنبا

216
00:13:26,334 --> 00:13:31,417
‫كما وقالوا إن محققي الخدمة البريدية
‫اعتقلوا (بانون)

217
00:13:32,626 --> 00:13:36,209
‫لا أعرف إذا أنا الوحيد الذي لم يعرف
‫أن مكتب البريد لديه شرطة

218
00:13:36,542 --> 00:13:39,584
‫أين كانوا عندما أخذ جاري
‫طردي من (أمازون)؟

219
00:13:40,000 --> 00:13:43,417
‫أسمعك تستعمل المكنسة الكهربائية
‫إنها لي!

220
00:13:43,542 --> 00:13:46,584
‫ولكن أفضل جزء من القصة
‫هو سبب اعتقال (بانون)

221
00:13:46,876 --> 00:13:53,167
‫إنه متهم بسرقة المال من أشخاص اعتقدوا
‫أنهم يتبرعون لبناء جدار (دونالد ترامب)

222
00:13:53,751 --> 00:13:56,918
‫حتى لا يتسلل أي مجرمون إلى داخل البلد

223
00:13:57,083 --> 00:13:59,125
‫ينتابني الفضول
‫لمعرفة كيف سينتهي هذا الأمر

224
00:13:59,667 --> 00:14:03,959
‫فالأشخاص الذين تعرضوا للسرقة أصبحوا
‫يكرهون (ستيف بانون) صحيح؟

225
00:14:04,417 --> 00:14:07,042
‫ولكن من الواضح أنهم يحبون
‫(دونالد ترامب) بشدة

226
00:14:07,375 --> 00:14:10,000
‫ولكن (ترامب) يحب (ستيف بانون)

227
00:14:10,167 --> 00:14:13,501
‫أشعر أن الأمر سينتهي
‫بطلب (ترامب) من هؤلاء الأشخاص

228
00:14:13,626 --> 00:14:15,834
‫التبرع لصندوق الدفاع عن (بانون)

229
00:14:15,959 --> 00:14:18,792
‫ومن ثم يسرق (ترامب) المال
‫وينتقل إلى (المكسيك)

230
00:14:18,918 --> 00:14:22,209
‫الذي يمكنه الوصول إليها بكل سهولة
‫لأنه لا يوجد جدار

231
00:14:22,751 --> 00:14:28,501
‫وفي أخبار أخرى، لكل مَن يقلق من عدم
‫كون موسم البيسبول مشوقا هذه السنة

232
00:14:28,626 --> 00:14:31,959
‫من دون المتابعين الذين يصرخون
‫بشتائم مهينة، لدي خبر جيد لكم

233
00:14:32,167 --> 00:14:34,250
‫المعلقون يقومون بالواجب

234
00:14:34,375 --> 00:14:38,918
‫تم طرد معلق من منتصف مباراة البيسبول
‫لاستعماله شتيمة كارهة للمثلية

235
00:14:39,083 --> 00:14:42,876
‫"أعلن فريق (سينسيناتي ريد) أن (توم
‫برينامن) كان في مطلع الشوط السابع"

236
00:14:42,999 --> 00:14:46,083
‫"عندما سُمعت هذه الشتيمة الكارهة للمثلية
‫على ميكروفونه، اسمعوا"

237
00:14:46,584 --> 00:14:48,751
‫"إحدى العاصمات اللوطية في العالم"

238
00:14:49,083 --> 00:14:53,459
‫"عاد (برينامن) من فاصل إعلاني
‫ولم يكن يعرف أنه في بث مباشر"

239
00:14:53,584 --> 00:14:55,751
‫"وبدأ يقول إهانات عن عرض (ريدس)
‫السابق للمباراة"

240
00:14:55,876 --> 00:14:59,918
‫"إننا مباشرة، العرض السابق للمباراة
‫برعاية (راي ساينت كلير)"

241
00:15:00,000 --> 00:15:02,834
‫"اعتذر المعلق لاحقا"

242
00:15:03,083 --> 00:15:04,959
‫قلتُ تعليقا في وقت سابق من الأمسية

243
00:15:05,042 --> 00:15:11,000
‫أفترض أنه تم سماعه
‫وأنا أشعر بالعار الشديد

244
00:15:11,292 --> 00:15:14,459
‫"وتوقف في منتصف الاعتذار
‫لإعلان تسديد هدف"

245
00:15:14,834 --> 00:15:20,167
‫أفتخر بنفسي لكوني...
‫وأعتبر أنني مؤمن

246
00:15:20,626 --> 00:15:24,834
‫"يضرب (كاستيلانوس)
‫إلى عمق الملعب الأيسر وإنه هدف"

247
00:15:26,417 --> 00:15:29,250
‫"نتيجة أربعة صفر"

248
00:15:30,501 --> 00:15:32,751
‫"لا أعرف إذا سأقوم
‫بالتعليق على مباراة أخرى"

249
00:15:32,999 --> 00:15:34,542
‫تبا! حسنا

250
00:15:34,667 --> 00:15:38,959
‫أولا، مَن يتوقف في منتصف الاعتذار
‫لإعلان هدف

251
00:15:39,292 --> 00:15:43,918
‫يا صديقي، الاعتذار هو أشبه بنشوة الجماع
‫إذا قاطعته، ستفسده بأكمله

252
00:15:44,000 --> 00:15:48,584
‫وإن (برينامن) محق، قد لا يقوم
‫بالتعليق على أي مباراة مجددا

253
00:15:49,083 --> 00:15:52,584
‫لا أعرف ماذا سيعمل غير ذلك
‫لا تتوفر وظائف كثيرة

254
00:15:52,709 --> 00:15:55,584
‫حيث يشرح الناس أمور تحدث حاليا

255
00:15:56,209 --> 00:15:58,584
‫ربما يستطيع العمل في الاستشارات الزوجية؟

256
00:15:58,709 --> 00:16:02,834
‫"إنه يحرمها من عطفه
‫ولا يدعها تتقرب منه"

257
00:16:02,959 --> 00:16:04,709
‫"وها هي تغادر"

258
00:16:04,834 --> 00:16:07,417
‫أفترض أن هذا يعني أنه ثمة
‫وظيفة متاحة كمعلق بيسبول

259
00:16:07,542 --> 00:16:09,959
‫وأود أن أرشح اسمي

260
00:16:10,167 --> 00:16:13,083
‫بل وسأقول بعض التعليقات كتجربة أداء

261
00:16:13,209 --> 00:16:14,626
‫- خرج!
‫- "مباشرة"

262
00:16:14,792 --> 00:16:16,083
‫إنه بأمان

263
00:16:16,209 --> 00:16:18,834
‫يا (نيلي)! خرجت!

264
00:16:19,083 --> 00:16:22,709
‫لا! ثمة أسد في الملعب
‫ليوقفه أحدهم

265
00:16:22,834 --> 00:16:25,792
‫لا! الأسد يتوجه إلى حجرة المعلق

266
00:16:26,709 --> 00:16:28,667
‫أخبروا زوجتي بأنني أحبها

267
00:16:28,834 --> 00:16:30,542
‫آمل أن تأخذوا طلبي بعين الاعتبار

268
00:16:31,167 --> 00:16:33,542
‫قصتنا الأخيرة هي عن (نتفليكس)

269
00:16:33,876 --> 00:16:37,501
‫سبب عدم اضطراركم إلى شراء تذاكر سفر
‫لمشاهدة البريطانيين يخبزون

270
00:16:37,999 --> 00:16:41,792
‫إذا أنتم من الأشخاص الذين لا يسعهم مطلقا
‫اختيار ما يريدون مشاهدته على (نتفليكس)

271
00:16:41,918 --> 00:16:43,667
‫أولا، شاهدوا عرضي الخاص مجددا

272
00:16:43,792 --> 00:16:46,042
‫وثانيا، أنتم على وشك الحصول على مساعدة

273
00:16:46,375 --> 00:16:49,999
‫قامت (نتفليكس) بتسهيل
‫العناء على المشاهدين

274
00:16:50,083 --> 00:16:52,125
‫الذين لا يستطيعون أن يختاروا
‫ما يريدون مشاهدته مثلي

275
00:16:52,250 --> 00:16:57,501
‫"تختبر خدمة البث ميزة العرض العشوائي
‫أتمنى لو قاموا بذلك منذ وقت طويل"

276
00:16:57,626 --> 00:17:02,167
‫"العرض العشوائي يختار المحتوى استنادا
‫على تاريخ مشاهدتكم أو قائمة العرض"

277
00:17:02,292 --> 00:17:04,667
‫"ولكن الميزة الجديدة تأخذنا خطوة إضافية"

278
00:17:04,792 --> 00:17:08,542
‫"فهي تقوم بعرض ما يتم اختياره
‫وإذا لم تحبوا ما اختير"

279
00:17:08,667 --> 00:17:10,167
‫"يمكنكم أن تتخطوه إلى الخيار التالي"

280
00:17:10,292 --> 00:17:12,792
‫(نتفليكس) تضرب مجددا

281
00:17:13,584 --> 00:17:18,209
‫هل تعرفون الوقت الذي خسرته من حياته
‫بينما أحاول اختيار شيئا لمشاهدته؟

282
00:17:18,334 --> 00:17:22,125
‫لأن كل شيء على (نتفليكس) مثير للاهتمام
‫وغير مثير للاهتمام بالقدر الكافي

283
00:17:22,459 --> 00:17:25,459
‫"هذا أشبه بأن يكون المرشحون الديمقراطيون
‫إلى الرئاسة برامج تلفزيونية"

284
00:17:25,626 --> 00:17:29,584
‫وإن الاختيار عنا هي فكرة رائعة بل ويجب
‫أن تفعل التطبيقات الأخرى الأمر نفسه

285
00:17:29,709 --> 00:17:32,918
‫مثلا (تندر)، نضيع الوقت عليه دائما
‫فيجب أن يقولوا

286
00:17:33,000 --> 00:17:35,334
‫"كفى، ستذهب في موعد مع (لاري)"

287
00:17:35,459 --> 00:17:38,250
‫"نعم، أعرف أنه مهرج أعياد ميلاد
‫ولكنه لطيف"

288
00:17:38,709 --> 00:17:41,959
‫طوال هذا الأسبوع كان مؤتمر الحزب
‫الديمقراطي الوطني يعرض أفلام قصيرة

289
00:17:42,042 --> 00:17:46,250
‫يعرضون أسباب ضرورة انتخاب (جو بايدن)
‫رئيس (الولايات المتحدة)

290
00:17:46,709 --> 00:17:50,626
‫ولمساعدتهم، حضّرنا نحن أيضا
‫فيلما قصيرا عن (جو بايدن)

291
00:17:50,751 --> 00:17:55,042
‫ولكن لسبب ما، لم يقبلوا بعرضه
‫لذا سنعرضه نحن

292
00:17:56,501 --> 00:17:58,584
‫"(أمريكا) تعيش في كابوس"

293
00:17:59,667 --> 00:18:02,918
‫"جائحة مميتة واقتصاد منهار"

294
00:18:03,042 --> 00:18:05,250
‫"ثقافة ضائعة ومنقادة"

295
00:18:05,375 --> 00:18:06,876
‫اسمع أيها اللعين!

296
00:18:07,042 --> 00:18:12,000
‫"ويشرف على كل ذلك رئيس
‫يهدد بتدمير البلد من أساسه"

297
00:18:12,626 --> 00:18:15,792
‫"وطننا يحتاج بشدة إلى رجل تاريخ عظيم"

298
00:18:15,918 --> 00:18:17,834
‫"ليقودنا إلى خارج هذا الظلام"

299
00:18:18,292 --> 00:18:21,125
‫"ولكن بما أنه ليس لدينا واحد
‫لنكتفي بهذا الرجل"

300
00:18:21,250 --> 00:18:23,667
‫يجب أن نحرص على أن نكون
‫جميعنا بالأهمية نفسها

301
00:18:23,792 --> 00:18:26,292
‫خُلق الرجال والنساء جميعهم من قبل...

302
00:18:26,417 --> 00:18:27,834
‫تعرفون المقولة

303
00:18:28,792 --> 00:18:32,834
‫"(جو بايدن)
‫مقبول في ظل هذه الظروف"

304
00:18:34,250 --> 00:18:38,000
‫"وُلد (جو بايدن) سنة 1942
‫في (بنسيلفانيا)"

305
00:18:38,125 --> 00:18:39,876
‫- "ولاية في (أمريكا)"
‫- "(بنسيلفانيا)، (ديلاوير)"

306
00:18:39,999 --> 00:18:43,751
‫"ومن ثم، انتقلت عائلته إلى (ديلاوير)
‫ولاية أخرى في (أمريكا)"

307
00:18:43,876 --> 00:18:47,876
‫"ليست أكثر قصة رئيس مشيقة
‫ولكن هل تعرفون ما هي؟"

308
00:18:48,209 --> 00:18:50,083
‫"إنها كافية دستوريا"

309
00:18:50,209 --> 00:18:52,000
‫"يستطيع شرعيا أن يكون الرئيس"

310
00:18:52,125 --> 00:18:55,042
‫"بعد طفولة حيث قام
‫بما يفعلوه سكان (ديلاوير)"

311
00:18:55,167 --> 00:19:00,876
‫"درس (جو) في جامعة (ديلاوير)
‫وفي جامعة (سيراكيوز) للقانون"

312
00:19:00,999 --> 00:19:05,459
‫"جامعتان هما الأعلى في ولايتهما
‫من الناحية الجغرافية"

313
00:19:05,709 --> 00:19:08,083
‫"ليستا (هارفرد) ولكن لا بأس بهما"

314
00:19:08,209 --> 00:19:10,959
‫"يجب أن يجيد قراءة بيان الاستخبارات"

315
00:19:11,042 --> 00:19:13,083
‫"يجيد القراءة بشكل مفترض"

316
00:19:13,209 --> 00:19:20,292
‫"ومسلح بهذا التعليم الكافي، انتُخب
‫(جو بايدن) في مجلس الشيوخ سنة 1972"

317
00:19:20,584 --> 00:19:25,375
‫"حيث أمضى السنوات الـ36 التالية
‫يبني سجلا مقبولا تماما"

318
00:19:25,501 --> 00:19:27,959
‫"بعض الأمور الجيدة وبعض الأمور السيئة"

319
00:19:28,125 --> 00:19:30,542
‫"بشكل عام، علامة جيد"

320
00:19:30,834 --> 00:19:35,292
‫"نعم، ربما ما كان عليه العمل مع مؤيدي
‫سياسة العزل ومعارضة الفصل العنصري"

321
00:19:35,417 --> 00:19:37,250
‫"(كامالا) محقة
‫كانت هذه غلطة كبيرة"

322
00:19:37,375 --> 00:19:38,709
‫كان هذا مؤذيا

323
00:19:38,834 --> 00:19:40,751
‫"ولكن هل تعرفون مَن تخطى الأمر؟
‫(كامالا)!"

324
00:19:40,876 --> 00:19:42,918
‫"إذا لا تمانع هي الأمر فما مشكلتكم؟"

325
00:19:43,334 --> 00:19:46,334
‫"فضلا عن ذلك
‫هل تعرفون ما الخطأ الذي لم يرتكبه؟"

326
00:19:48,292 --> 00:19:50,834
‫"الاحتفال مع (جيفري إبستاين)
‫في (مارالاغو)"

327
00:19:50,959 --> 00:19:53,375
‫- "لم تجمعه مطلقا صداقة مع (إبستاين)"
‫- "دعونا لا نفرط بالتفكير"

328
00:19:54,000 --> 00:19:56,459
‫"المهم هو، على مر مسيرته السياسية"

329
00:19:56,584 --> 00:19:59,083
‫"لم يخرج (جو بايدن) عن المسار مطلقا"

330
00:19:59,209 --> 00:20:01,375
‫"بل في الحقيقة
‫يحب هذا الرجل السكك"

331
00:20:01,501 --> 00:20:04,626
‫- أنا أكثر رجل يحب سكك الحديد
‫- إنه معروف باسم "(أمتراك جو)"

332
00:20:04,751 --> 00:20:06,626
‫- (أمتراك جو)
‫- (أمتراك جو)

333
00:20:06,751 --> 00:20:10,918
‫"قام (بايدن) بأكثر من 7900 رحلة
‫إلى العاصمة (واشنطن)"

334
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
‫"إن (أمتراك جو) يحب القطار"

335
00:20:14,375 --> 00:20:18,918
‫"هل من الطبيعي أن يعتقد رجل بالغ
‫أن القطارات رائعة جدا؟"

336
00:20:19,000 --> 00:20:20,999
‫"لا ولكن ما الخطأ في ذلك؟"

337
00:20:21,083 --> 00:20:25,125
‫"يريد الرجل أن يزيد القطارات
‫ولا يريد أن يقصف إعصارا بقنبلة نووية"

338
00:20:25,250 --> 00:20:27,876
‫"ولا يحاول شراء (غرينلاند)!"

339
00:20:28,125 --> 00:20:29,667
‫"يمكننا التعايش مع القطارات"

340
00:20:30,876 --> 00:20:32,834
‫"على مر مسيرته في الخدمة العامة"

341
00:20:32,959 --> 00:20:36,250
‫"خدم (جو بايدن)
‫الشعب بشرف وبنزاهة..."

342
00:20:36,501 --> 00:20:39,000
‫"وأحيانا مع تدليك مجاني"

343
00:20:39,125 --> 00:20:43,083
‫"بكل جدية، أكبر فضائحه
‫كانت سرقة جزء من خطاب مرة"

344
00:20:43,209 --> 00:20:45,584
‫"هل تتخيلون أن تكون هذه فضيحة اليوم؟"

345
00:20:45,709 --> 00:20:47,709
‫"قد أقوم بأي شيء من أجل فضيحة
‫كهذه اليوم"

346
00:20:47,834 --> 00:20:50,334
‫"على الأقل عبر سرقة أعمال أدبية
‫نتأكد من أنه يجيد القراءة"

347
00:20:50,459 --> 00:20:51,792
‫"يجيد القراءة بالتأكيد"

348
00:20:51,918 --> 00:20:54,792
‫"ولكن لم يحقق (جو بايدن)
‫أعظم إنجازات عندما كان سيناتور"

349
00:20:54,918 --> 00:20:57,918
‫"بل عندما كان نائب الرئيس الـ47"

350
00:20:58,000 --> 00:20:59,667
‫"حيث خدم إلى جانب..."

351
00:21:00,999 --> 00:21:06,292
‫"(باراك أوباما)!"

352
00:21:07,501 --> 00:21:09,999
‫"هذا صحيح، رئيسكم المفضل"

353
00:21:10,250 --> 00:21:11,876
‫"منقذ الاقتصاد"

354
00:21:11,999 --> 00:21:13,375
‫"بطل الرعاية الصحية"

355
00:21:13,501 --> 00:21:15,042
‫"والفائز بجائزة (نوبل)"

356
00:21:15,167 --> 00:21:19,125
‫"ونعم، قاتل (أسامة بن لادن)"

357
00:21:19,250 --> 00:21:21,542
‫- "(باراك أوباما) هذا"
‫- "(أوباما)!"

358
00:21:21,667 --> 00:21:25,918
‫"أمضى (جو) ثمانية سنوات
‫كيد الرئيس (أوباما) اليمنى"

359
00:21:26,000 --> 00:21:28,209
‫"عمل معه عن كثب لدرجة"

360
00:21:28,334 --> 00:21:31,459
‫"حتى (بايدن) لم يعد يعرف
‫أين الفاصل بينه هو و(أوباما)"

361
00:21:31,584 --> 00:21:33,459
‫"ديمقراطية (بايدن أوباما)"

362
00:21:34,876 --> 00:21:38,542
‫"نعم، ولاية (بايدن) كنائب الرئيس
‫حضّرته من دون شك"

363
00:21:38,667 --> 00:21:41,167
‫"لأهم مهمة في الرئاسة"

364
00:21:41,292 --> 00:21:43,459
‫"معرفة أي مبنى هو البيت الأبيض"

365
00:21:43,584 --> 00:21:44,918
‫"معرفة مكان البيت الأبيض"

366
00:21:45,000 --> 00:21:46,709
‫"وعندما يدخل (جو) إلى البيت الأبيض"

367
00:21:46,834 --> 00:21:50,834
‫"سيقود (أمريكا) إلى الأمام
‫مع أجندة جريئة ومتقدمة"

368
00:21:51,042 --> 00:21:53,834
‫(جو بايدن) الذي أخبر أهم المتبرعين
‫بأنه وأقتبس

369
00:21:53,959 --> 00:21:56,542
‫"لن يتغير أي شيء بشكل أساسي
‫عند انتخابه"

370
00:21:56,751 --> 00:21:58,083
‫لا يبحث الأمريكيون عن ثورة

371
00:21:58,209 --> 00:22:00,334
‫لا، لا أدعم سحب تمويل الشرطة

372
00:22:00,459 --> 00:22:01,834
‫"يعارض (ميديكير) للجميع"

373
00:22:01,959 --> 00:22:03,834
‫هذا غير واقعي على الإطلاق

374
00:22:03,959 --> 00:22:06,501
‫قالت (إليزابيث وارن)
‫إنها ستقترح ضريبة على الثروة

375
00:22:07,999 --> 00:22:11,334
‫"حسنا، ليست جريئة
‫جريئة بعض الشيء أو ما شابه"

376
00:22:11,626 --> 00:22:13,501
‫"المهم هو أنها ليست بمنتهى الجنون"

377
00:22:13,626 --> 00:22:14,959
‫"أجندة غير مجنونة"

378
00:22:15,083 --> 00:22:18,584
‫"ونظرا إلى الهراء الذي نواجهه حاليا
‫سنقبل بأجندته"

379
00:22:18,709 --> 00:22:20,709
‫"لم أخرج منذ ستة أشهر"

380
00:22:21,999 --> 00:22:23,459
‫"اسمعوا، إليكم ما في الأمر"

381
00:22:23,584 --> 00:22:26,459
‫"ليس (جو بايدن) ملهما مثل (أوباما)"

382
00:22:26,584 --> 00:22:29,375
‫"ليس لديه رؤية شجاعة
‫مثل (فرانكلين روزفلت)"

383
00:22:29,501 --> 00:22:32,083
‫"أو الموهبة البلاغية مثل (جون كينيدي)"

384
00:22:32,209 --> 00:22:34,250
‫اسمي (جو بايدن) وأحب البوظة

385
00:22:35,292 --> 00:22:38,501
‫"ولكن ما هو عليه (جو)
‫والأمر الذي لطالما كان عليه"

386
00:22:38,667 --> 00:22:41,459
‫"وما سيكون عليه بصفته رئيسكم التالي"

387
00:22:41,626 --> 00:22:44,083
‫"ليس (دونالد ترامب)"

388
00:22:44,209 --> 00:22:46,999
‫شخص، امرأة، رجل

389
00:22:47,792 --> 00:22:49,918
‫كاميرا، تلفاز

390
00:22:51,626 --> 00:22:53,999
‫- "لذا، بحقك يا صاح"
‫- بحقك يا صاح

391
00:22:54,083 --> 00:22:55,417
‫"بحقك يا صاح"

392
00:22:55,542 --> 00:22:57,459
‫"بحقك! بحقك!"

393
00:22:57,584 --> 00:23:02,667
‫"وهذا ما يجعل (جو بايدن)
‫مقبولا نظرا للظروف"

394
00:23:03,751 --> 00:23:05,042
‫"بحقك يا صاح"

395
00:23:05,999 --> 00:23:07,584
‫إنها حجة مقنعة برأيي

396
00:23:07,709 --> 00:23:10,584
‫عندما نعود، سنتكلم مع (برني ساندرز)

397
00:23:10,709 --> 00:23:14,501
‫عما يريد أن يفعله أتباعه في نوفمبر
‫ابقوا معنا

398
00:23:16,250 --> 00:23:18,667
‫أهلا بكم مجددا

399
00:23:18,792 --> 00:23:21,876
‫تكلمت مع المرشح الديمقراطي الرئاسي
‫السابق في وقت سابق اليوم

400
00:23:21,999 --> 00:23:23,751
‫السيناتور (برني ساندرز)

401
00:23:23,999 --> 00:23:29,292
‫تكلمنا عما يحتاج (جو بايدن) لفعله
‫لتحفيز التقدميين على دعمه وأمور أخرى

402
00:23:30,000 --> 00:23:33,250
‫السيناتور (برني ساندرز)، أهلا بك
‫في نسخة التباعد الاجتماعي من البرنامج

403
00:23:34,000 --> 00:23:35,667
‫يسرني تواجدي معك يا (تريفور)

404
00:23:35,792 --> 00:23:37,083
‫لندخل صلب الموضوع

405
00:23:37,209 --> 00:23:41,876
‫جذبني هذا الاقتباس الذي سأقرأه عندما
‫كنت تتكلم عن الديمقراطيين والائتلاف

406
00:23:41,999 --> 00:23:45,876
‫قلت "أفهم أننا لا نوافق (جو بايدن)
‫الرأي على القضايا جميعها"

407
00:23:45,999 --> 00:23:48,292
‫"صدقوني أعرف ذلك
‫فأنا ترشحت ضد (جو بايدن)"

408
00:23:48,417 --> 00:23:53,250
‫وقلت "ولكن في الوقت الحالي، ما علينا
‫فعله هو الانخراط في سياسة ائتلافية"

409
00:23:53,375 --> 00:23:56,125
‫"بهدف هزم (دونالد ترامب)"

410
00:23:56,250 --> 00:24:00,209
‫قمتَ بصياغة تصريحك بشكل مثير للاهتمام

411
00:24:00,334 --> 00:24:03,751
‫أخبرني، لماذا من المهم بالنسبة إليك
‫قول ذلك لمسانديك

412
00:24:04,584 --> 00:24:09,709
‫بنظري، إن (دونالد ترامب)
‫هو أخطر رئيس في تاريخ هذا البلد

413
00:24:09,834 --> 00:24:11,125
‫"السيناتور (برني ساندرز)"

414
00:24:11,250 --> 00:24:14,209
‫فهو مصاب بمرض الكذب

415
00:24:14,918 --> 00:24:17,584
‫وقام برفض العلم

416
00:24:17,709 --> 00:24:23,167
‫وكما تعرف، أسفر ذلك عن موت
‫عدد كبير من المواطنين جراء الوباء

417
00:24:23,876 --> 00:24:29,042
‫كما أنه عنصري ومتحيز جنسيا
‫وكاره للمثلية وكاره للأجانب

418
00:24:29,459 --> 00:24:33,876
‫يبذل (دونالد ترامب) كل جهده
‫لتقويض الديمقراطية الأمريكية

419
00:24:34,250 --> 00:24:40,834
‫ما نراه الآن هو جبهة متحدة
‫لأشخاص لديهم مختلف وجهات النظر

420
00:24:42,042 --> 00:24:44,125
‫نرى محافظين صادقين يقولون

421
00:24:44,250 --> 00:24:48,250
‫"أنا محافظ ولكن علينا التخلص
‫من هذا الرجل"

422
00:24:48,626 --> 00:24:53,876
‫"لأنه ليس ما يفترض أن تمثله (أمريكا)"
‫ويعملون مع التقدميين

423
00:24:53,999 --> 00:24:56,667
‫هذا هو محور السياسة الائتلافية

424
00:24:56,792 --> 00:24:59,626
‫فهي لقول
‫إنه لدينا اختلاف بوجهات النظر

425
00:24:59,751 --> 00:25:02,042
‫أنا أخالف (جو) الرأي ببعض القضايا

426
00:25:02,375 --> 00:25:07,125
‫وأخالف (جون كيسيك) الرأي حتما
‫في قضايا عديدة

427
00:25:07,250 --> 00:25:09,292
‫ولكننا سنتحد من أجل هزم (ترامب)

428
00:25:09,417 --> 00:25:15,667
‫وفي اليوم التالي لانتخاب (بايدن)
‫سنقيم جدالا طويلا بشأن مستقبل البلد

429
00:25:15,792 --> 00:25:18,876
‫ولكن سيتم إجراءه في إطار عمل
‫المجتمع الديمقراطي

430
00:25:19,083 --> 00:25:25,375
‫لطالما قلت "أتفهم ألم مَن خسر وظيفته
‫ومَن انتقلت وظيفته إلى الخارج"

431
00:25:25,501 --> 00:25:28,918
‫"ومَن رأى أجره لا يرتفع
‫كما يفترض أن يحصل"

432
00:25:29,167 --> 00:25:31,501
‫ومَن يشهد على انخفاض مستوى حياته

433
00:25:31,751 --> 00:25:35,876
‫لدرجة أنه انتخب بعض الأشخاص (ترامب)
‫بغض النظر إذا يحبونه أو لا

434
00:25:35,999 --> 00:25:39,626
‫بل فقط لأنهم اعتبروا أن هذا الرجل يفهمهم

435
00:25:39,751 --> 00:25:42,125
‫واعتبروا أن (برني ساندرز)
‫يفهمهم أيضا نوعا ما

436
00:25:42,375 --> 00:25:47,375
‫بعد قول ذلك، ماذا قد تقول
‫لناخب لم ينتخب (ترامب)

437
00:25:47,501 --> 00:25:50,250
‫أو بالأحرى انتخب (أوباما)
‫ومن ثم انتخب (ترامب)

438
00:25:50,375 --> 00:25:53,167
‫ويقول "يا (برني)، أريد حياة أفضل"

439
00:25:53,292 --> 00:25:56,375
‫ماذا ستقول لهم ليغيروا صوتهم؟

440
00:25:56,501 --> 00:26:01,000
‫يا (تريفور)، هذا سؤال جيد
‫وثمة الملايين من هؤلاء الأشخاص

441
00:26:01,876 --> 00:26:05,167
‫وما سأقوله هو إنني أتفهم وجهة نظرهم

442
00:26:05,626 --> 00:26:10,167
‫أتفهم خيبة أملهم من نواح عديدة
‫بالحزب الديمقراطي

443
00:26:10,751 --> 00:26:14,501
‫الذي لم يوفر ما يطلبونه

444
00:26:14,626 --> 00:26:18,250
‫والذي سياساته لم تكن مهمة
‫في مجالات عديدة

445
00:26:18,542 --> 00:26:21,334
‫في ما يتعلق بحماية العاملين
‫أتفهم ذلك

446
00:26:21,459 --> 00:26:24,667
‫وإنهم محقون ولكن ما يمكنني قوله

447
00:26:24,834 --> 00:26:30,542
‫صدقتم (ترامب) حين أخبركم
‫بأنه سيساند العائلات العاملة

448
00:26:30,918 --> 00:26:34,334
‫إنه غشاش وكاذب
‫ومن الضروري أن تروا ذلك

449
00:26:34,667 --> 00:26:40,292
‫أخبركم بأنه سيحل المشاكل بأجمعها

450
00:26:40,417 --> 00:26:45,542
‫ولكنه عيّن مليارديرين في إدارته
‫أكثر من أي رئيس في التاريخ

451
00:26:45,792 --> 00:26:48,125
‫أخبركم بأنه سيوفر الرعاية الصحية للجميع

452
00:26:48,250 --> 00:26:50,501
‫هل تتذكر ذلك يا (تريفور)؟
‫"الرعاية الصحية للجميع"

453
00:26:50,959 --> 00:26:54,167
‫يحاول حتى اليوم، يتابع جهوده

454
00:26:54,292 --> 00:26:57,918
‫بسحب الرعاية الصحية
‫من 32 مليون شخص

455
00:26:58,000 --> 00:27:01,834
‫قال إنه سيحمي الضمان الاجتماعي
‫و(ميديكير) و(ميديكايد)

456
00:27:01,959 --> 00:27:04,167
‫ألقوا نظرة على ميزانياته

457
00:27:04,334 --> 00:27:08,626
‫تخفيضات شاملة في (ميديكايد)
‫و(ميديكير) والضمان الاجتماعي

458
00:27:09,000 --> 00:27:11,417
‫(ترامب) هو كاذب

459
00:27:12,417 --> 00:27:15,709
‫قد يقول أو يفعل أي شيء ليتم انتخابه

460
00:27:15,876 --> 00:27:20,334
‫ولا يجب أن نصدقه
‫وذلك واضح إذا أمعنا النظر في سجله

461
00:27:20,501 --> 00:27:23,542
‫لنتكلم قليلا عن موضوعك المفضل
‫أصحاب المليارات

462
00:27:25,918 --> 00:27:28,417
‫لا يمكنني أن أنكر
‫أنه في خلال هذه الجائحة

463
00:27:28,542 --> 00:27:30,999
‫رغم معاناة ملايين الأشخاص...

464
00:27:31,459 --> 00:27:36,000
‫أغنى الأشخاص في العالم
‫شهدوا على ازدياد ثروتهم

465
00:27:36,125 --> 00:27:38,709
‫بنسبة 200 أو 300 أو حتى 400 بالمئة

466
00:27:39,667 --> 00:27:43,501
‫لم تخف من قول إنه من الضروري كبحهم

467
00:27:43,626 --> 00:27:45,709
‫لم تخف من مهاجمة المليارديرين

468
00:27:46,042 --> 00:27:49,125
‫كيف تتواصل مع أشخاص
‫أو كيف تقول لشخص

469
00:27:49,250 --> 00:27:51,667
‫"إذا أصبحتَ مليارديرا
‫سنأخذ منك ضريبة إضافية"

470
00:27:51,792 --> 00:27:53,501
‫أنا متأكد أنك صادفتَ البعض منهم

471
00:27:53,626 --> 00:27:59,709
‫يقولون "ليبارك الرب (جيف بيزوس)
‫جنى ثروة طائلة ويستحق كل قرش"

472
00:27:59,999 --> 00:28:02,542
‫هل تعتقد أنك تعيد تشكيل الحلم الأمريكي؟

473
00:28:02,667 --> 00:28:05,375
‫أو هل تعتقد أنه على الشعب إعادة التفكير
‫بماهية الحلم الأمريكي؟

474
00:28:05,959 --> 00:28:09,083
‫يا (تريفور)، لدي بعض النقاط

475
00:28:09,209 --> 00:28:13,042
‫أولا، عندما تقول للأمريكي العادي

476
00:28:13,584 --> 00:28:18,751
‫إنه ثروة ثلاثة أشخاص تفوق قيمة
‫ثروة النصف الفقير في (أمريكا)

477
00:28:19,417 --> 00:28:26,167
‫تجني طبقة الواحد بالمئة الأغنى
‫45 بالمئة من الدخل الجديد

478
00:28:27,167 --> 00:28:31,876
‫والمعدل الضريبي الفعلي الذي يدفعه
‫المليارديرين، المعدل الضريبي الحقيقي

479
00:28:31,999 --> 00:28:35,000
‫هو منخفض أكثر من المعدل الضريبي
‫الذي يدفعه شخص من الطبقة العاملة

480
00:28:35,125 --> 00:28:36,959
‫يقول الجميع "هذه ترهات، هذا خطأ"

481
00:28:37,501 --> 00:28:41,999
‫ثمة تعاطف كبير
‫للقول لأغنى أغنياء البلد

482
00:28:42,292 --> 00:28:45,792
‫إنهم، كما قلتَ أنت
‫يجنون أرباحا طائلة

483
00:28:46,125 --> 00:28:49,000
‫الكثير منهم يجني ثروات طائلة
‫رغم الوباء

484
00:28:49,125 --> 00:28:52,999
‫وعليهم أن يدفعوا حصتهم العادلة
‫من الضرائب

485
00:28:53,083 --> 00:28:56,999
‫حتى لا ينام البعض في الشارع
‫وحتى لا يتضور الأولاد جوعا

486
00:28:57,459 --> 00:29:00,000
‫وأعتقد أن الشعب الأمريكي
‫يدعمون هذه القضية

487
00:29:00,792 --> 00:29:02,709
‫لطالما أردت أن أعرف، على صعيد شخصي

488
00:29:02,834 --> 00:29:07,292
‫أنا أصارع نفسي كإنسان
‫وأتساءل إذا أنت تشعر بالمثل

489
00:29:07,459 --> 00:29:10,501
‫هل تشتري منتجات
‫من (أمازون) ومن (أبل)؟

490
00:29:10,626 --> 00:29:15,501
‫من أين تجلب أغراضك؟ إذا تحتاج
‫إلى جوارب أو أي شيء، من أين تشتريهم؟

491
00:29:15,626 --> 00:29:19,918
‫لستُ... لا تحب عائلتي جدا
‫(أمازون) وما شابه

492
00:29:20,000 --> 00:29:21,751
‫لا أقول إننا لم نستعمله قط

493
00:29:22,542 --> 00:29:24,999
‫غالبا نذهب إلى المتاجر المحلية

494
00:29:25,083 --> 00:29:28,042
‫هل أملك (أيباد) من شركة (أبل)؟
‫حتما

495
00:29:28,167 --> 00:29:29,501
‫إنه منتج جيد جدا

496
00:29:29,626 --> 00:29:33,584
‫ولكن في ما يتعلق بذلك، ما ننظر إليه

497
00:29:33,709 --> 00:29:39,834
‫هو شركات تكنولوجيا كبيرة جدا
‫تتحكم بنسبة هائلة من السوق

498
00:29:40,125 --> 00:29:43,459
‫وعلينا أن نفكر بجدية بتقسيمها

499
00:29:43,584 --> 00:29:48,542
‫لأنه يتم احتكار السوق بشدة
‫في مجال تلو الآخر

500
00:29:48,709 --> 00:29:51,584
‫لنتكلم عن مستقبل الحزب الديمقراطي

501
00:29:52,209 --> 00:29:58,417
‫كما وتقول ويتأمل العديد
‫أن يتحقق ما تقوله

502
00:29:59,334 --> 00:30:01,375
‫يخسر (دونالد ترامب) الانتخابات

503
00:30:01,501 --> 00:30:05,334
‫ونبتهج بإمكانية الحصول على عالم جديد

504
00:30:05,459 --> 00:30:08,167
‫ولكن بصفتي من (جنوب أفريقيا)
‫أنا لدي أكبر خبرة بهذا

505
00:30:08,292 --> 00:30:10,250
‫سيبدأ الآن العمل المجهد

506
00:30:10,959 --> 00:30:13,125
‫من أين برأيك يجب أن تبدأ (أمريكا)؟

507
00:30:13,250 --> 00:30:18,042
‫ما الأمر الذي يجب أن تبدأ (أمريكا) به
‫وقد يكون الأصعب

508
00:30:18,167 --> 00:30:20,042
‫ماذا يجب أن يحصل في (أمريكا)؟

509
00:30:20,167 --> 00:30:25,667
‫أعتقد أنه ثمة أمران علينا القيام بهما
‫ما ندعوه بالسياسات الداخلية والخارجية

510
00:30:26,667 --> 00:30:30,751
‫السياسة الخارجية
‫هي علينا متابعة استنهاض

511
00:30:31,000 --> 00:30:33,792
‫الطبقة العاملة
‫للمطالبة بحقوقها

512
00:30:34,417 --> 00:30:36,918
‫فكما تعرف كونك من (جنوب أفريقيا)

513
00:30:37,292 --> 00:30:40,334
‫لم يعطِ أحد شعب (جنوب أفريقيا) الحرية

514
00:30:40,876 --> 00:30:43,083
‫اضطروا إلى المحاربة والمكافحة

515
00:30:43,999 --> 00:30:46,501
‫ومات العديد لهذا السبيل

516
00:30:46,626 --> 00:30:50,334
‫علينا استنهاض المواطنين لينهضوا ويقولوا

517
00:30:50,459 --> 00:30:55,042
‫"نريد العدالة الاقتصادية
‫والعدالة الاجتماعية والعدالة العرقية"

518
00:30:55,167 --> 00:30:58,834
‫"والعدالة البيئية
‫نريد مجتمعا عادلا"

519
00:30:59,459 --> 00:31:01,209
‫هذه الاستراتيجية الخارجية

520
00:31:01,459 --> 00:31:05,501
‫الضغط على الحكومة
‫عبر نهوض الملايين والمحاربة

521
00:31:05,918 --> 00:31:08,792
‫الاستراتيجية الداخلية
‫هي أننا نحتاج إلى أجندة

522
00:31:09,375 --> 00:31:13,667
‫لا يمكننا أن نصرخ
‫إلا إذا نعرف ما نريد فعله

523
00:31:14,083 --> 00:31:18,709
‫وسنتجادل بشأن الأجندة
‫ولكنني أعرف تقريبا محتواها

524
00:31:19,375 --> 00:31:22,751
‫إنها ما تحتاج إليه الطبقة العاملة

525
00:31:22,876 --> 00:31:27,042
‫اسمع، لا بد من تواجد خطب كبير
‫إذا طوال السنوات الخمسين الماضية

526
00:31:27,167 --> 00:31:31,375
‫العامل الأمريكي العادي
‫في ما يتعلق بتضخم الدولار

527
00:31:31,501 --> 00:31:34,209
‫لم يشهد على ارتفاع قرش واحد
‫لأجره

528
00:31:34,334 --> 00:31:37,083
‫رغم ارتفاع الانتاجية الضخم

529
00:31:37,459 --> 00:31:41,167
‫كل ما علينا فعله هو الجلوس وقول
‫"ما الذي تحتاج إليه العائلات العاملة؟"

530
00:31:41,292 --> 00:31:45,417
‫نحتاج إلى ضمانة فعند تواجد هذا الكم
‫الهائل من العمل الذي علينا إنجازه

531
00:31:45,542 --> 00:31:48,918
‫مثل إعادة بناء البنية التحتية
‫ورعاية الأطفال والتعليم

532
00:31:49,000 --> 00:31:52,584
‫والرعاية الصحية والتغير المناخي
‫وغيرها، ملايين الوظائف

533
00:31:52,709 --> 00:31:55,626
‫وظائف مضمونة للجميع بأجر لائق

534
00:31:55,751 --> 00:31:58,501
‫الرعاية الصحية كحق إنساني
‫التعليم كحق إنساني

535
00:31:58,626 --> 00:32:02,584
‫لنخبر طبقة المليارديرين بأن عليهم البدء
‫بدفع حصتهم العادلة من الضرائب

536
00:32:02,792 --> 00:32:04,542
‫دعني أختم معك بهذا السؤال

537
00:32:04,667 --> 00:32:08,417
‫(برني ساندرز) هو متناقض من نواح عديدة

538
00:32:08,876 --> 00:32:14,292
‫أنت تقود حركة هائلة
‫تتألف بأغلبها من الشباب

539
00:32:14,751 --> 00:32:21,000
‫وأهم حلفائك في الكونغرس
‫هم السياسيون الأصغر سنا والأجدد

540
00:32:21,125 --> 00:32:25,042
‫ورغم ذلك أنت، الأمر الذي يصفك به العديد
‫لما وصفتُك أنا به، رجل مسن

541
00:32:25,167 --> 00:32:26,876
‫يقول البعض إنك رجل مسن

542
00:32:27,417 --> 00:32:29,626
‫أود معرفة كيف أصبحت كذلك

543
00:32:29,751 --> 00:32:34,083
‫يقول العديد إنه كلما تقدم المرء بالسن
‫يصبح محافظا أكثر

544
00:32:34,209 --> 00:32:37,167
‫وإن البلد مقسّم بشكل أساسي
‫وفقا للفئة العمرية

545
00:32:37,292 --> 00:32:42,584
‫ما سر (برني ساندرز) حتى يتواصل
‫مع الشباب؟ وسؤالي اللاحق

546
00:32:42,709 --> 00:32:47,250
‫ما هي نصيحتك للشباب
‫من أجل تغيير مستقبل البلد؟

547
00:32:47,375 --> 00:32:50,167
‫دعني أبدأ بسؤالك الثاني
‫ومن ثم سأنتقل إلى الأول

548
00:32:51,125 --> 00:32:53,542
‫- النقطة الأولى التي أريد قولها
‫- "(برني ساندرز)"

549
00:32:53,667 --> 00:32:57,209
‫أعرف أن العديد منكم يعتقد
‫أن السياسة هي مجرد ترهات

550
00:32:57,334 --> 00:32:59,542
‫ولا تقترعون ولا يهمكم الأمر

551
00:32:59,999 --> 00:33:02,209
‫أرجوكم!

552
00:33:02,751 --> 00:33:06,042
‫عليكم الاقتراع في هذه الانتخاب

553
00:33:06,167 --> 00:33:09,417
‫إنه مستقبل (أمريكا)
‫إنه مستقبل حياتكم

554
00:33:09,542 --> 00:33:12,667
‫ما على المحك هو ديمقراطيتنا
‫والحصول على وظائف بأجر لائق

555
00:33:12,792 --> 00:33:18,083
‫وحماية البيئة ومكافحة التغير المناخي
‫من أجل أولادكم

556
00:33:18,209 --> 00:33:20,626
‫ليس من أجلكم
‫بل من أجل أولادكم وأحفادكم

557
00:33:20,751 --> 00:33:24,209
‫انظروا إلى ما يحدث في (كاليفورنيا) حاليا
‫بسبب التغير المناخي

558
00:33:24,334 --> 00:33:26,167
‫وسيزداد الطين بلة

559
00:33:26,292 --> 00:33:29,167
‫وهذا الرجل في البيت الأبيض
‫لا يعرف شيئا عن الأمر

560
00:33:29,292 --> 00:33:32,542
‫إنه على الجهة الخطأ من كل شيء
‫عليكم الاقتراع

561
00:33:32,667 --> 00:33:36,209
‫وإذا قال لكم أصدقائكم
‫إنكم أغبياء وما الداعي للتدخل

562
00:33:36,334 --> 00:33:43,000
‫انظروا إليهم وقولوا لهم إنكم
‫تؤمنون بالديمقراطية وبالعدالة

563
00:33:43,125 --> 00:33:46,167
‫وتريدون تقدم (أمريكا)
‫هذا أولا

564
00:33:46,292 --> 00:33:48,042
‫وثانيا، على صعيد شخصي

565
00:33:48,834 --> 00:33:53,959
‫اكتشفت يا (تريفور)، إنه أمر رائع

566
00:33:54,042 --> 00:34:01,250
‫إن فكرتك صحيحة، أجد نفسي قريبا عاطفيا
‫من الشباب الذين يدخلون إلى الكونغرس

567
00:34:01,375 --> 00:34:06,542
‫أشخاص مثل (ألكساندريا) أو (رشيدة)
‫أو (إلهان) والعديد غيرهن

568
00:34:06,834 --> 00:34:11,167
‫ورغم تواجد فرق العمر الكبير
‫ورغم جذورنا المختلفة تماما

569
00:34:11,292 --> 00:34:14,999
‫(إلهان) ترعرعت في (صوماليا)

570
00:34:15,292 --> 00:34:19,125
‫عائلة (ألكساندريا) من أصول بورتوريكية
‫(رشيدة) هي فلسطينية

571
00:34:19,250 --> 00:34:25,876
‫ولكننا نتشارك بإيمان عميق
‫بالديمقراطية وبالعدالة

572
00:34:25,999 --> 00:34:28,918
‫وإنهم أشخاص حقيقيون وأصليون

573
00:34:29,250 --> 00:34:34,626
‫وأنا أرتاح جدا مع الأشخاص الحقيقيون
‫وغير المزيفين

574
00:34:34,751 --> 00:34:36,250
‫وإنهم كذلك

575
00:34:37,792 --> 00:34:40,501
‫سيناتور (برني ساندرز)
‫شكرا جزيلا على تخصيص وقتك لنا

576
00:34:40,626 --> 00:34:43,626
‫- وبالتوفيق في الانتخابات
‫- شكرا جزيلا على استقبالي

577
00:34:44,375 --> 00:34:45,959
‫شكرا مجددا أيها السيناتور (ساندرز)

578
00:34:46,042 --> 00:34:48,250
‫هذه نهاية حلقتنا الليلة
‫ولكن قبل أن نختم

579
00:34:48,375 --> 00:34:54,375
‫مجموعات كثيرة تعمل لحماية ولتطوير
‫حقوق التصويت في انتخابات نوفمبر

580
00:34:54,501 --> 00:34:57,000
‫وواحدة منها هي (ألاينس فور يوث)

581
00:34:57,125 --> 00:35:00,584
‫وهي شبكة وطنية
‫لمنظمات محلية بقيادة الشباب

582
00:35:00,709 --> 00:35:02,709
‫تحفز المواطنين على التصويت

583
00:35:02,834 --> 00:35:05,334
‫إذا يمكنكم مساعدتهم
‫وتريدون الانضمام إلى قضيتهم

584
00:35:05,459 --> 00:35:08,792
‫زوروا رجاءً الموقع أدناه
‫وتبرعوا بقدر إمكانياتكم

585
00:35:08,959 --> 00:35:12,292
‫أراكم غدا، ابقوا بأمان وضعوا قناعا

586
00:35:12,417 --> 00:35:14,209
‫وإذا لا تزالون تريدون
‫بناء جدار (ترامب)

587
00:35:14,334 --> 00:35:16,334
‫كل ما عليكم فعله هو إرسال المال لي

588
00:35:16,459 --> 00:35:17,834
‫هذه المرة، الأمر حقيقي

589
00:35:17,959 --> 00:35:20,542
‫ولكن أولا، إليكم الآن لحظة تأملكم

590
00:35:21,209 --> 00:35:23,250
‫"ماذا قال الرئيس؟"

591
00:35:23,375 --> 00:35:26,459
‫"لماذا يطالب الرئيس بمقاطعة (غوودير)؟"

592
00:35:26,709 --> 00:35:28,834
‫لا أعرف ما تتكلم عنه

593
00:35:28,999 --> 00:35:31,250
‫ماذا قال عن (غوودير)؟

594
00:35:31,417 --> 00:35:34,000
‫لا أعرف شيئا عن الموضوع

595
00:35:34,667 --> 00:35:35,999
‫ربما يجب أن أعرف

596
00:35:36,083 --> 00:35:37,834
‫- (غوودير)؟
‫- "(غوودير)"

597
00:35:37,959 --> 00:35:43,209
‫"غرد الرئيس اليوم
‫عن مقاطعة ما لـ(غوودير)"

598
00:35:43,334 --> 00:35:46,999
‫أنا... يجب أن أتابع آخر الأخبار

599
00:35:47,083 --> 00:35:49,334
‫لا يمكنني الإجابة عن ذلك

600
00:35:49,918 --> 00:35:52,918
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

