1
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
‫"وقت المغامرة‬

2
00:00:13,360 --> 00:00:17,240
‫صديقي هنا،‬
‫سيأخذني لأرض الخيال‬

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,760
‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬

5
00:00:35,000 --> 00:00:37,160
‫لماذا يغلبني النعاس؟‬

6
00:00:37,240 --> 00:00:39,880
‫يا رجل، نحن لم ننم منذ 7 أيام!‬

7
00:00:40,760 --> 00:00:43,440
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، حقاً.‬

8
00:00:44,200 --> 00:00:49,280
‫ألا تتذكر؟ أولاً أنقذنا "أميرة اللزوجة"‬
‫من دوامة سفينة الأشباح‬

9
00:00:50,320 --> 00:00:52,520
‫ثم هزمنا تنين اللهب.‬

10
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
‫وهذا استغرق عدّة أيام.‬

11
00:00:55,480 --> 00:00:57,560
‫وذهبنا لحفل "أميرة الفضاء الوعر".‬

12
00:00:57,640 --> 00:00:59,720
‫رائع، استطعتما المجيء!‬

13
00:00:59,800 --> 00:01:02,520
‫وساعدنا "النعناع الخادم"‬
‫في مشكلته مع الغيلان.‬

14
00:01:02,600 --> 00:01:07,600
‫- أقسم لكما أنني وجدته هكذا.‬
‫- سنتولى الأمر من هنا.‬

15
00:01:07,680 --> 00:01:11,040
‫وأنقذنا "أميرة التوت البري"‬
‫من "ملك الجليد".‬

16
00:01:11,120 --> 00:01:13,040
‫أنا فقط أريد السعادة!‬

17
00:01:13,120 --> 00:01:16,080
‫- ثم أمسكنا بلص.‬
‫- شكراً أيها الرفيقان.‬

18
00:01:16,160 --> 00:01:18,680
‫- وأنقذنا ذلك المنزل.‬
‫- شكراً أيها الرفيقان!‬

19
00:01:18,760 --> 00:01:20,320
‫وأطعمنا البطة!‬

20
00:01:23,400 --> 00:01:26,960
‫- كان أسبوعنا حافلاً.‬
‫- أنا مُنهَك...لكنني سعيد.‬

21
00:01:27,680 --> 00:01:29,800
‫- ليلة سعيدة يا صديقي!‬
‫- ليلة سعيدة!‬

22
00:01:29,880 --> 00:01:32,960
‫أجل يا "فين"،‬
‫خوض المغامرات طوال الوقت.‬

23
00:01:41,920 --> 00:01:43,600
‫- "جيك"؟‬
‫- أجل؟‬

24
00:01:43,680 --> 00:01:45,680
‫- هل يمكنك النوم؟‬
‫- كلا.‬

25
00:01:45,760 --> 00:01:48,680
‫- ولا أنا أيضاً.‬
‫- ما الذي يجري؟‬

26
00:01:48,760 --> 00:01:52,200
‫لا أعرف ولكن لدي شعوراً غريباً...‬

27
00:01:53,120 --> 00:01:55,000
‫أن هناك من يراقبنا.‬

28
00:01:58,640 --> 00:02:00,720
‫لماذا يحدّق بنا ذلك الحصان؟‬

29
00:02:07,440 --> 00:02:10,520
‫- هذا مثير للريبة.‬
‫- أنا فقط أريد النوم.‬

30
00:02:10,600 --> 00:02:12,120
‫ربما قد رحل.‬

31
00:02:15,880 --> 00:02:20,520
‫- لا يمكنني النوم وذلك الحصان يراقبني.‬
‫- لنسدل الستار.‬

32
00:02:22,400 --> 00:02:24,280
‫بعيد عن العين بعيد عن الذهن.‬

33
00:02:24,360 --> 00:02:26,560
‫- أحسنت.‬
‫- أراك في الصباح.‬

34
00:02:41,320 --> 00:02:42,840
‫لماذا لا يتوقف!‬

35
00:02:43,560 --> 00:02:49,200
‫حسناً يا رجل، لنذهب وندفعه‬
‫من أعلى التل أو شيء ما.‬

36
00:02:49,280 --> 00:02:52,920
‫انتظر، ربما يمكننا‬
‫أن نطلب منه الرحيل فحسب.‬

37
00:02:53,000 --> 00:02:54,160
‫بالتأكيد.‬

38
00:02:57,080 --> 00:03:01,040
‫ابتعد عن هنا أيها الحصان!‬
‫أريد النوم!‬

39
00:03:01,120 --> 00:03:04,360
‫يا رجل، دعني أجرّب الحلّ الدبلوماسي.‬

40
00:03:04,440 --> 00:03:09,560
‫المعذرة أيها الحصان،‬
‫ألتمس أن تقوم بإخلاء المكان هذه الليلة.‬

41
00:03:09,640 --> 00:03:13,760
‫لكن مرحباً بك على الغداء في يوم آخر،‬
‫اتفقنا؟‬

42
00:03:17,720 --> 00:03:20,800
‫انس الأمر،‬
‫هذا الحصان في منتهى الغباء.‬

43
00:03:21,120 --> 00:03:24,600
‫حسناً، أنت محق،‬
‫لندفعه الآن.‬

44
00:03:26,760 --> 00:03:28,320
‫تحرك أيها الحصان! هيا!‬

45
00:03:29,800 --> 00:03:31,680
‫"جيك"، هل أنت تساعدني حتى؟‬

46
00:03:31,760 --> 00:03:33,800
‫أنا أسحبه بكل قوة!‬

47
00:03:33,880 --> 00:03:36,440
‫إن وزن هذا الحصان ثقيل للغاية!‬

48
00:03:40,120 --> 00:03:41,080
‫هذا مقرف.‬

49
00:03:41,160 --> 00:03:43,200
‫ماذا الآن؟‬

50
00:03:43,280 --> 00:03:47,160
‫لم أكن أريد استخدام قواي‬
‫ضدك أيها الحصان لأنني نعس جداً.‬

51
00:03:47,240 --> 00:03:49,560
‫لكنك تضايق "جيك" للغاية!‬

52
00:03:55,200 --> 00:03:59,080
‫- لن يضايقنا من مكانه هناك.‬
‫- لنعد للفراش.‬

53
00:03:59,160 --> 00:04:03,160
‫- أنا مستعد جداً للفراش.‬
‫- أنا أريد الزواج من فراشي.‬

54
00:04:03,240 --> 00:04:04,760
‫وأنا أيضاً!‬

55
00:04:05,800 --> 00:04:06,840
‫ماذا؟‬

56
00:04:08,200 --> 00:04:10,960
‫طفح الكيل!‬

57
00:04:11,040 --> 00:04:13,960
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- لدي فكرة!‬

58
00:04:16,959 --> 00:04:20,560
‫فعلتها! لا يستطيع التحديق بنا‬
‫وعيناه مُغلقتان.‬

59
00:04:20,640 --> 00:04:22,240
‫انظر.‬

60
00:04:22,880 --> 00:04:24,560
‫ماذا؟ لماذا؟‬

61
00:04:24,640 --> 00:04:26,560
‫عصابة أعين غبية!‬

62
00:04:27,400 --> 00:04:31,320
‫- لماذا تعبث معنا؟‬
‫- "جيك"!‬

63
00:04:31,400 --> 00:04:33,080
‫إنه مجرد حصان غبي.‬

64
00:04:33,160 --> 00:04:37,960
‫أعرف، قلت هذا بنفسي منذ 5 دقائق.‬

65
00:04:38,040 --> 00:04:41,560
‫غباؤه يعني أنه يمكننا‬
‫إبعاده عن هنا بالموسيقى.‬

66
00:04:41,640 --> 00:04:45,800
‫- كل الأغبياء يحبّون الموسيقى!‬
‫- هذا صحيح! أنت عبقري!‬

67
00:04:48,000 --> 00:04:50,360
‫أيها الحصان،‬
‫استعد لأجتذبك بالموسيقى.‬

68
00:04:52,800 --> 00:04:54,640
‫اتبعني أيها الحصان!‬

69
00:04:56,040 --> 00:04:58,280
‫"جيك"! إنه لا يتحرك!‬

70
00:05:00,600 --> 00:05:04,480
‫إذاً، "بيتهوفن"‬
‫لا يستهويك بشكل كاف.‬

71
00:05:04,560 --> 00:05:07,080
‫ماذا عن "موزارت"؟‬

72
00:05:14,400 --> 00:05:17,200
‫توقف! أنت تجتذب الأفاعي! توقف!‬

73
00:05:18,160 --> 00:05:20,800
‫سحقاً! سأحاول أن أجتذب نمساً.‬

74
00:05:21,360 --> 00:05:23,000
‫توقف يا رجل!‬

75
00:05:23,080 --> 00:05:24,160
‫كلا!‬

76
00:05:25,760 --> 00:05:29,120
‫- يا رجل، لنقتل هذا الحصان.‬
‫- ماذا؟‬

77
00:05:29,200 --> 00:05:31,160
‫أنا مُنهَك جداً يا "فين"!‬

78
00:05:31,240 --> 00:05:34,880
‫- كلا، لن نقتل الحصان!‬
‫- حسناً، لن نقتله.‬

79
00:05:34,960 --> 00:05:37,000
‫سنجعله يتنكّر كأرنب!‬

80
00:05:37,080 --> 00:05:41,000
‫- وهكذا سيأتي نسر عملاق ليأكله!‬
‫- ماذا؟‬

81
00:05:43,440 --> 00:05:45,480
‫كلا، هذا خطأ!‬

82
00:05:47,160 --> 00:05:51,160
‫هل قلت أن النسر سيقتله؟‬
‫أقصد أن النسر سيقترب بلطف‬

83
00:05:51,240 --> 00:05:54,640
‫ويأخذه معه لمكان مُشمس وجميل.‬

84
00:05:54,720 --> 00:05:57,320
‫هذا يبدو رائعاً!‬

85
00:05:59,120 --> 00:06:02,000
‫- ما رأيك؟‬
‫- يبدو كأرنب.‬

86
00:06:02,960 --> 00:06:04,720
‫- أيتها النسور!‬
‫- تعالي وخذيه!‬

87
00:06:04,800 --> 00:06:08,040
‫- إنه أرنب سهل وغبي!‬
‫- هيا!‬

88
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
‫"جيك"!‬
‫أظنني أرى نسراً أو اثنين!‬

89
00:06:14,960 --> 00:06:17,720
‫- لنُحدث جلبة لنلفت انتباه النسرين!‬
‫- أجل!‬

90
00:06:19,680 --> 00:06:22,240
‫- ها هو الأرنب!‬
‫- أنتما!‬

91
00:06:22,320 --> 00:06:25,280
‫- إنهما يرياننا!‬
‫- ها هنا!‬

92
00:06:25,360 --> 00:06:27,040
‫- أجل!‬
‫- أجل!‬

93
00:06:27,440 --> 00:06:29,120
‫- ها هنا!‬
‫- هنا!‬

94
00:06:29,960 --> 00:06:32,280
‫أمسكا به جيداً وطيرا بعيداً!‬

95
00:06:35,480 --> 00:06:37,000
‫الأرنب!‬

96
00:06:45,520 --> 00:06:47,040
‫يا لهذا المشهد الجميل!‬

97
00:06:47,120 --> 00:06:49,840
‫- لقد نجحنا!‬
‫- لنعد للنوم!‬

98
00:06:54,440 --> 00:06:57,040
‫- ليلة سعيدة يا صديقي.‬
‫- ليلة سعيدة يا صديقي.‬

99
00:06:58,680 --> 00:07:00,360
‫صار داخل منزلنا!‬

100
00:07:00,440 --> 00:07:03,560
‫هذا أمر واضح يا "فين"!‬

101
00:07:03,640 --> 00:07:05,400
‫هذا كله خطؤك!‬

102
00:07:05,480 --> 00:07:08,760
‫إن لم تكن وسيماً جداً‬
‫لما ظلّت الحيوانات تحدّق بك طوال الوقت!‬

103
00:07:08,840 --> 00:07:11,680
‫أنت غاضب فقط لأنني...وسيم؟‬

104
00:07:11,760 --> 00:07:14,600
‫أنت من أخبرني أن أجتذب الأفاعي!‬

105
00:07:15,680 --> 00:07:19,480
‫أنا أخبرتك أن تجتذب الحصان‬
‫وأنت من اجتذب الأفاعي!‬

106
00:07:19,560 --> 00:07:22,760
‫حتى أن لدي أفعى داخل سروالي!‬

107
00:07:22,840 --> 00:07:26,680
‫انتظر، ألا ترى ما يفعله هذا الحصان؟‬

108
00:07:27,880 --> 00:07:30,920
‫- إنه يفرّق بيننا!‬
‫- أنت محق!‬

109
00:07:31,000 --> 00:07:35,400
‫- علينا التخلّص منه لمصلحتنا!‬
‫- أعرف يا أخي.‬

110
00:07:35,480 --> 00:07:41,200
‫"فين"، الحصان يقرّبنا من بعضنا الآن،‬
‫هذا الحصان نعمة!‬

111
00:07:41,280 --> 00:07:43,320
‫ماذا؟ لابد أنك جُننت!‬

112
00:07:43,400 --> 00:07:46,680
‫أنت! انتظر!‬

113
00:07:47,800 --> 00:07:50,400
‫الحصان يفرّقنا عن بعضنا مجدداً!‬

114
00:07:50,480 --> 00:07:54,800
‫أنت محق، حان الوقت‬
‫لأثبت لهذا الحصان من هو القوي.‬

115
00:07:55,320 --> 00:07:58,080
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- كرّر ما قلته!‬

116
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
‫ماذا ستفعل؟‬

117
00:08:00,560 --> 00:08:05,080
‫أفعل...سأركل هذا الحصان في مؤخرته.‬

118
00:08:05,160 --> 00:08:06,680
‫يا للهول!‬

119
00:08:13,280 --> 00:08:14,680
‫"ملك الجليد"؟‬

120
00:08:15,480 --> 00:08:16,760
‫علي الذهاب.‬

121
00:08:16,840 --> 00:08:19,640
‫- أنت تتجسس علينا؟‬
‫- هذا ليس من شأنكما!‬

122
00:08:19,720 --> 00:08:22,080
‫يتجسس على أسرار قبل النوم‬
‫الخاصة بنا!‬

123
00:08:22,760 --> 00:08:24,000
‫أهذا صحيح؟‬

124
00:08:26,520 --> 00:08:29,160
‫وهل عرفت أنني أنام بدون ثياب؟‬

125
00:08:31,560 --> 00:08:36,440
‫الأمر ليس شأنك أنني أنام عارياً!‬

126
00:08:36,520 --> 00:08:39,120
‫أيها السيدان، أراكما لاحقاً.‬

127
00:08:45,200 --> 00:08:47,280
‫- ها هو سيفك.‬
‫- شكراً لك.‬

128
00:08:52,000 --> 00:08:54,080
‫"جيك"! انتبه!‬

129
00:08:57,520 --> 00:08:59,360
‫لماذا تتجسس علينا؟‬

130
00:09:00,240 --> 00:09:01,640
‫لن أقول.‬

131
00:09:03,400 --> 00:09:06,360
‫- أفاع!‬
‫- ارمها على "ملك الجليد"!‬

132
00:09:12,200 --> 00:09:16,000
‫- ما الذي يفعله؟‬
‫- يستخدم قواه الجليدية!‬

133
00:09:20,440 --> 00:09:21,720
‫- كفى!‬
‫- كفى!‬

134
00:09:22,560 --> 00:09:24,360
‫هل هذا كل ما لديكما من جليد؟‬

135
00:09:25,360 --> 00:09:26,200
‫أجل!‬

136
00:09:26,280 --> 00:09:29,000
‫يجدر بك أن تحصل على المزيد!‬

137
00:09:29,080 --> 00:09:32,520
‫- لسنا بحاجة لأكثر من هذا!‬
‫- ماذا لو جاء إليكما ضيوف؟‬

138
00:09:32,600 --> 00:09:34,360
‫الضيوف يُحضرون جليدهم الخاص!‬

139
00:09:36,600 --> 00:09:40,320
‫أخبرنا لماذا تراقبنا‬
‫وإلا سنقطع لك رأسك!‬

140
00:09:40,400 --> 00:09:43,560
‫وأسرع لأننا نريد النوم بشدّة!‬

141
00:09:43,640 --> 00:09:46,200
‫حسناً! كنت أراقبكما...‬

142
00:09:46,760 --> 00:09:49,680
‫- لأتعلّم كيف أكون سعيداً.‬
‫- ماذا؟‬

143
00:09:49,760 --> 00:09:53,680
‫هذا صحيح،‬
‫أودّ أن أكون سعيداً مثلكما.‬

144
00:09:53,760 --> 00:09:57,920
‫- لكنني لا أعرف كيف.‬
‫- ولهذا ارتديت زيّ حصان؟‬

145
00:09:58,000 --> 00:09:59,560
‫تعاطفا معي.‬

146
00:09:59,640 --> 00:10:03,280
‫أنا حزين وبائس وأبكي طوال الوقت.‬

147
00:10:03,360 --> 00:10:07,280
‫وكلما رأيتكما تبدوان سعيدين للغاية!‬

148
00:10:07,360 --> 00:10:10,280
‫ماذا؟‬
‫إنهما يقفزان فوق بعضهما فحسب.‬

149
00:10:10,360 --> 00:10:14,240
‫فقررت التجسس عليكما‬
‫وارتديت زيّ حصان.‬

150
00:10:14,320 --> 00:10:16,600
‫لكن خطتي فشلت.‬

151
00:10:16,680 --> 00:10:21,360
‫فكل ما رأيته هو شجاركما‬
‫بشأن كيفية التخلّص مني.‬

152
00:10:24,280 --> 00:10:27,320
‫أنتما! هل نمتما؟‬

153
00:10:28,760 --> 00:10:31,960
‫أهذا كل شيء؟ النوم؟‬

154
00:10:32,040 --> 00:10:36,160
‫هل يُعقل أن أكون‬
‫فقط بحاجة للراحة؟‬

155
00:10:41,040 --> 00:10:43,280
‫أنا...ما زلت حزيناً.‬

156
00:10:45,800 --> 00:10:49,520
‫"تعال معي‬

157
00:10:49,600 --> 00:10:53,320
‫مع الفراشات والطيور‬

158
00:10:53,400 --> 00:10:57,080
‫في الغابات سوف ندور‬

159
00:10:57,160 --> 00:11:00,880
‫ونفعل ما نريد‬

160
00:11:01,200 --> 00:11:04,920
‫تعال معي‬

161
00:11:05,000 --> 00:11:07,240
‫إلى تل بعيد"‬

162
00:11:07,320 --> 00:11:10,120
‫ترجمة "فادي جبر"‬

163
00:11:11,080 --> 00:11:13,240
‫هذا الحفل جنوني للغاية!‬

