1
00:00:12,280 --> 00:00:13,280
‫"وقتُ المغامرة‬

2
00:00:13,360 --> 00:00:17,240
‫صديقي هنا،‬
‫سيأخذُني لأرض الخيال‬

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,760
‫المرحُ سيملأ وقتَ المغامرة"‬

5
00:00:34,480 --> 00:00:37,120
‫يا رجل، إنّه شهاب!‬
‫تمنّ أمنية.‬

6
00:00:38,160 --> 00:00:40,640
‫ليس شهاباً، بل يراعة.‬

7
00:00:43,480 --> 00:00:48,160
‫- ماذا تُريدُ أن تتمنى؟‬
‫- أمنية مُميزة خاصّة بأعزّ صديقين فقط.‬

8
00:00:48,240 --> 00:00:50,800
‫- أظنني أتمنّى نفس الأمنية.‬
‫- هل تقصد...‬

9
00:00:50,880 --> 00:00:53,520
‫فيل حرب عتيق روحاني مركوب!‬

10
00:01:00,080 --> 00:01:04,280
‫- أُريدُ ركوبه بشدّة.‬
‫- كيف حتّى تسيطر على تلك الأشياء؟‬

11
00:01:04,360 --> 00:01:08,760
‫لا يُمكنُك السيطرة عليه.‬
‫عليك أن تجعله يمنحك السيطرة.‬

12
00:01:08,840 --> 00:01:09,800
‫عجباً.‬

13
00:01:11,240 --> 00:01:12,560
‫ابدأ التمنّي.‬

14
00:01:12,640 --> 00:01:13,680
‫"مؤخرة"‬

15
00:01:14,120 --> 00:01:15,360
‫ماذا؟‬

16
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
‫هذه إشارة نجدة من بقيّة فرسان النقانق.‬

17
00:01:19,360 --> 00:01:24,400
‫أرسلتهم لإنقاذ فرسان نقانق آخرين‬
‫كانوا قد عَلقوا في متاهة.‬

18
00:01:24,480 --> 00:01:26,280
‫تقول رسالتهم‬

19
00:01:26,360 --> 00:01:32,600
‫"طفل، نحن، مأزق، وقت"‬

20
00:01:33,080 --> 00:01:35,000
‫لابُدّ أنّهم في خطر شديد.‬

21
00:01:39,280 --> 00:01:42,120
‫لا تقلقي أيّتها الأميرة.‬
‫أنا و"جيك" سنتولى الأمر.‬

22
00:01:46,600 --> 00:01:49,400
‫سحقاً. هذا المكان ضخم‬
‫مثل كرات اليوغا.‬

23
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
‫كرات اليوغا ليست كبيرة هكذا يا رجل.‬

24
00:01:52,480 --> 00:01:55,480
‫ليس بوسعي تحليل كل ما يقوله لساني.‬

25
00:01:56,560 --> 00:02:00,760
‫- هل نُحاولُ التمدّد أعلى الجدران؟‬
‫- كلّا يا رجل. انظر.‬

26
00:02:00,840 --> 00:02:02,520
‫"لا غشّ وإلّا فستموت"‬

27
00:02:02,600 --> 00:02:07,480
‫إذاً سألفّ ساقي حول هذا الجذع‬
‫وأتمدّد للداخل كي لا نتوه.‬

28
00:02:07,560 --> 00:02:08,639
‫هكذا.‬

29
00:02:09,639 --> 00:02:12,320
‫- أنت رائع يا "جيك".‬
‫- شكراً.‬

30
00:02:12,840 --> 00:02:15,640
‫يا رجل، هناك العديد من الممرات.‬

31
00:02:15,720 --> 00:02:20,320
‫لن نجد أبداً "فرسان النقانق".‬

32
00:02:24,400 --> 00:02:27,880
‫- لا تأكُلني يا رجل!‬
‫- نحن هنا لننقذكم.‬

33
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
‫نشكر النجوم. كُنّا تائهين.‬

34
00:02:31,040 --> 00:02:34,920
‫- كيف لم تتوها؟‬
‫- سنتتبع جسد "جيك" إلى الخارج.‬

35
00:02:35,280 --> 00:02:37,920
‫- مُتمدّد نحو الخارج!‬
‫- انظروا إلى هذا. رائع.‬

36
00:02:38,000 --> 00:02:42,840
‫في منتصف المتاهة يوجد كائن سحري‬
‫يحقّق الأمنيات.‬

37
00:02:42,920 --> 00:02:46,960
‫أمنيات؟ هل تُفكّر فيما أُفكّر؟‬

38
00:02:47,040 --> 00:02:50,880
‫- فيل حرب عتيق روحاني مركوب!‬
‫- هذه فرصتنا!‬

39
00:02:50,960 --> 00:02:52,880
‫نقانق!‬

40
00:02:52,960 --> 00:02:55,360
‫تمسّكوا يا أولاد!‬
‫سنُحقّق أمنياتنا!‬

41
00:02:55,440 --> 00:02:56,840
‫أجل!‬

42
00:03:01,080 --> 00:03:03,680
‫"غنّ لأن أمك قالت هذا‬

43
00:03:03,760 --> 00:03:07,440
‫قالت أمك ماذا؟‬
‫ماذا قالت أمك؟‬

44
00:03:07,520 --> 00:03:10,840
‫أنا مشغولة بولادة الأطفال الزلقين..."‬

45
00:03:11,520 --> 00:03:15,200
‫- نسيت الجزء التالي.‬
‫- "جيك"، جسدك يصير أنحف.‬

46
00:03:15,280 --> 00:03:20,480
‫- لديّ جسم جميل.‬
‫- لكنّه الآن ليس جميلاً جداً.‬

47
00:03:21,120 --> 00:03:25,200
‫خذ ملاحظاتك الغريبة عن الأجسام‬
‫وارمها في مكان غامض.‬

48
00:03:25,280 --> 00:03:28,160
‫وأنا سآخُذ ملاحظاتي السليمة عن الجسم...‬

49
00:03:28,240 --> 00:03:30,400
‫قاتل الـ"غولم"!‬

50
00:03:31,720 --> 00:03:33,640
‫مُتطفّلون!‬

51
00:03:34,240 --> 00:03:36,200
‫- التفّ حوله يا "جيك"!‬
‫- أفعل هذا.‬

52
00:03:37,640 --> 00:03:41,800
‫كفّ عن المقاومة!‬
‫لا يُمكنُني التمدّد أكثر!‬

53
00:03:41,880 --> 00:03:46,240
‫يُمكنُك أن تفعلها يا "جيك"!‬
‫تمدّد. والتفّ حوله أكثر.‬

54
00:03:52,600 --> 00:03:54,200
‫هيّا يا عزيزي!‬

55
00:03:57,720 --> 00:03:58,760
‫"جيك"!‬

56
00:04:01,360 --> 00:04:05,200
‫الـ"غولم" تمّ التعامل معه يا رجال.‬

57
00:04:05,280 --> 00:04:08,880
‫- "جيك"، أنت مُذهل.‬
‫- أجل! "جيك"!‬

58
00:04:09,200 --> 00:04:11,680
‫"جيك"، عليك أن تُقلل التمدّد.‬

59
00:04:11,760 --> 00:04:14,560
‫كلّا يا "جيك"، يُمكنُك الاستمرار.‬

60
00:04:14,640 --> 00:04:17,200
‫أليس كذلك يا رفاق؟‬
‫هيا يا "جيك" يمكنك فعلها.‬

61
00:04:17,279 --> 00:04:18,480
‫"جيك"!‬

62
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
‫حسناً. هيا يا "فين".‬

63
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
‫هذا القطار المُتمدّد سيُغادر المحطة.‬

64
00:04:34,640 --> 00:04:36,560
‫علي التمدّد أكثر.‬

65
00:04:37,440 --> 00:04:38,520
‫أجل.‬

66
00:04:39,400 --> 00:04:42,960
‫- انتظر، قف يا "جيك". أسمعت هذا؟‬
‫- كلّا.‬

67
00:04:43,040 --> 00:04:46,000
‫ابق عينيك مفتوحتين‬
‫تحسّباً لأي فخ.‬

68
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
‫انظر إلى ذلك!‬

69
00:04:50,080 --> 00:04:51,920
‫سُحقاً، هذا أنت يا رجل!‬

70
00:04:53,560 --> 00:04:57,600
‫انتبه. أظن هذه حلمتي‬
‫ولكن بعد الكثير من التمدّد.‬

71
00:05:01,680 --> 00:05:03,000
‫توقّف يا رجل!‬

72
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
‫حلمتي!‬

73
00:05:09,400 --> 00:05:10,480
‫يا للهول!‬

74
00:05:10,840 --> 00:05:14,400
‫لا بأس! النقانق لديهم مناعة ضد السّم.‬

75
00:05:15,880 --> 00:05:17,800
‫- سُحقاً!‬
‫- سأتولى الأمر.‬

76
00:05:22,000 --> 00:05:23,520
‫"جيك"!‬

77
00:05:26,240 --> 00:05:31,680
‫أنا بخير. العقارب الصغيرة هي الخطرة.‬
‫أم أنها الأفاعي الصغيرة؟‬

78
00:05:31,760 --> 00:05:34,720
‫كلّا! انتظر، السّم بدأ يعمل.‬

79
00:05:35,600 --> 00:05:38,040
‫- كلا يا "جيك".‬
‫- اصمد يا "جيك".‬

80
00:05:38,120 --> 00:05:42,280
‫- قاوم الألم. لنحصل على الأمنيات.‬
‫- أمنيات!‬

81
00:05:42,360 --> 00:05:45,800
‫حسناً يا رفاق.‬
‫اصعدوا. لنقم بالأمر.‬

82
00:05:45,880 --> 00:05:50,920
‫- هذه ليست فكرة جيّدة.‬
‫- أنا بخير. سنحصل على فيل الحرب قريباً.‬

83
00:05:52,560 --> 00:05:53,600
‫حسناً.‬

84
00:06:19,080 --> 00:06:22,120
‫الأحجيّة النهائيّة.‬
‫أيُمكنُك التمدّد إلى الأعلى؟‬

85
00:06:22,760 --> 00:06:24,920
‫- أجل.‬
‫- "جيك"، هل أنت بخير؟‬

86
00:06:25,000 --> 00:06:29,560
‫أجل. أنا فقط لا أستطيع إغلاق عينيّ.‬
‫جفناي ضيّقان للغاية.‬

87
00:06:29,640 --> 00:06:32,600
‫حسناً، لا مزيد من المتاهات.‬
‫سنعود للبيت.‬

88
00:06:32,680 --> 00:06:35,640
‫أجل، أشعر أنّني نحيف قليلاً.‬

89
00:06:35,720 --> 00:06:39,160
‫- لا تتوقف!‬
‫- عليك الوصول للقمة.‬

90
00:06:39,240 --> 00:06:40,840
‫أنت بارع بالتمدّد.‬

91
00:06:40,920 --> 00:06:43,000
‫"جيك"!‬

92
00:06:45,160 --> 00:06:46,120
‫حسناً.‬

93
00:06:46,200 --> 00:06:48,440
‫"جيك"، كلّا. ستُصاب بأذى.‬

94
00:06:48,520 --> 00:06:50,640
‫- استمر أكثر!‬
‫- استمر بالتمدّد!‬

95
00:06:51,120 --> 00:06:53,760
‫- سأفعلها.‬
‫- "جيك"، كلّا.‬

96
00:06:53,840 --> 00:06:56,200
‫"جيك"!‬

97
00:07:01,480 --> 00:07:02,640
‫انتهيت.‬

98
00:07:05,720 --> 00:07:08,360
‫- لابُدّ أنّ هذه هي الأمنيات.‬
‫- أجل، أمنيات.‬

99
00:07:08,920 --> 00:07:10,640
‫هُريرة!‬

100
00:07:13,840 --> 00:07:18,840
‫- لقد نجحت. والآن يُمكنُنا أن نتمنى...‬
‫- فيل حرب عتيق روحاني مركوب!‬

101
00:07:20,680 --> 00:07:26,120
‫عليّ التحرّك بهدوء. أعضائي الداخليّة‬
‫متمدّدة للغاية وصارت في رقّة الورق.‬

102
00:07:27,280 --> 00:07:29,040
‫أُحب الهررة.‬

103
00:07:33,920 --> 00:07:35,160
‫أنا آسف!‬

104
00:07:37,360 --> 00:07:38,200
‫"جيك"!‬

105
00:07:38,280 --> 00:07:42,040
‫- أحشائي صارت مفرومة.‬
‫- كان علينا العودة.‬

106
00:07:42,360 --> 00:07:47,560
‫أنت محق، أنا ضغطّت على نفسي كثيراً.‬
‫لن أقع ضحيّة لضغط الأصدقاء بعد الآن.‬

107
00:07:47,640 --> 00:07:50,280
‫كلّا! "جيك"!‬

108
00:07:50,360 --> 00:07:53,840
‫سأفعل أي شيء تريدونه‬
‫طالما تُهلّلون باسمي 3 مرات.‬

109
00:07:55,040 --> 00:07:57,520
‫اصمد. سأتمنّى أمنية لإنقاذك.‬

110
00:07:57,600 --> 00:08:00,640
‫تهانئي أيّها المقاتل.‬

111
00:08:02,040 --> 00:08:05,200
‫تقدّم واحصل على أمنياتك.‬

112
00:08:05,280 --> 00:08:07,680
‫سأتمنّى قبعة!‬

113
00:08:13,600 --> 00:08:15,040
‫من التالي؟‬

114
00:08:15,440 --> 00:08:19,080
‫كلّا، هناك فخاخ.‬
‫على "جيك" أن يتمدّد بنا لنعبر.‬

115
00:08:19,160 --> 00:08:21,640
‫- "جيك"!‬
‫- ها نحن مُجدداً.‬

116
00:08:23,400 --> 00:08:27,120
‫- كلّا، "جيك" أُرهق للغاية.‬
‫- كيف سنحصل على الأمنيات إذاً؟‬

117
00:08:33,600 --> 00:08:37,360
‫- "جيك"، انهض واحملنا لنعبر.‬
‫- لكنني ضعيف للغاية.‬

118
00:08:37,720 --> 00:08:40,240
‫"جيك"!‬

119
00:08:40,320 --> 00:08:42,760
‫- "جيك"!‬
‫- أجل!‬

120
00:08:44,880 --> 00:08:46,400
‫"جيك"!‬

121
00:08:48,280 --> 00:08:49,800
‫انتهى الأمر، أنا ميت.‬

122
00:08:51,000 --> 00:08:54,120
‫- "جيك"، ابق معي!‬
‫- كلّا.‬

123
00:08:54,200 --> 00:08:56,880
‫يُمكنُني أن أتمنى أن تخرج من هنا.‬

124
00:08:56,960 --> 00:09:02,160
‫أجل، يُمكنُكم الآن الحصول‬
‫على أمنياتكم حقّاً.‬

125
00:09:02,240 --> 00:09:06,480
‫لكن احذروا،‬
‫لا توجد فرص ثانية.‬

126
00:09:06,560 --> 00:09:09,120
‫يجبُ أن تتمنيا رجوع صديقيكما.‬

127
00:09:09,200 --> 00:09:14,640
‫- أتمنى صندوقاً. رائع.‬
‫- أتمنى أن أنفجر. أقصد أن أزيد حجماً.‬

128
00:09:15,040 --> 00:09:18,080
‫- أنتم أغبياء حقّاً.‬
‫- ماذا تقصد؟‬

129
00:09:18,160 --> 00:09:21,840
‫أيّها الكلب، أنت التالي.‬
‫ما هي أُمنيتك؟‬

130
00:09:21,920 --> 00:09:26,040
‫"جيك"، تمنّ فيل الحرب العتيق الروحاني‬
‫المركوب. وأنا سأتمنى إنقاذك.‬

131
00:09:26,120 --> 00:09:31,200
‫من الصعب التفكير بمعدة فارغة.‬
‫أتمنى لو لم أكن جائعاً.‬

132
00:09:34,240 --> 00:09:36,520
‫- أضعت أمنيتك يا رجل!‬
‫- أعرف.‬

133
00:09:36,600 --> 00:09:40,480
‫عليك أن تتمنّى فيل الحرب العتيق الروحاني‬
‫المركوب. هذا ما أردناه.‬

134
00:09:40,960 --> 00:09:43,040
‫هذا جنون، عليّ إنقاذ حياتك.‬

135
00:09:43,120 --> 00:09:45,200
‫افعلها من أجلي.‬

136
00:09:45,280 --> 00:09:50,480
‫أتمنّى فيل حرب عتيق روحاني مركوب!‬

137
00:09:50,560 --> 00:09:53,680
‫- أجل!‬
‫- تم تحقيق أمنيتك.‬

138
00:10:00,200 --> 00:10:05,040
‫- عليه أن يمنحك السيطرة. تذكّر!‬
‫- سأتولى الأمر.‬

139
00:10:08,400 --> 00:10:12,200
‫فيل الحرب العتيق الروحاني المركوب،‬
‫اسمعني.‬

140
00:10:12,280 --> 00:10:17,160
‫"فين" البشري.‬
‫هل أنت تستحق أن تسيطر عليّ؟‬

141
00:10:17,240 --> 00:10:20,320
‫أنت تعرفُ هذا. لأنّك روحاني.‬

142
00:10:20,400 --> 00:10:22,480
‫والآن، تمنّ أن يُشفى صديقي.‬

143
00:10:22,560 --> 00:10:26,480
‫أتمنى ما يُريدُه "فين".‬

144
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
‫أجل يا فتى!‬

145
00:10:28,920 --> 00:10:33,480
‫كلُا، ما كان يجبُ تحقيق أمنيتك.‬
‫كان يجبُ أن تموت.‬

146
00:10:33,560 --> 00:10:36,960
‫- والآن، أخرجنا من هنا.‬
‫- كلّا!‬

147
00:10:37,040 --> 00:10:38,760
‫أجل يا فتى!‬

148
00:10:43,480 --> 00:10:47,160
‫"تعال معي‬

149
00:10:47,240 --> 00:10:50,960
‫مع الفراشات والطيور‬

150
00:10:51,040 --> 00:10:54,720
‫في الغابات سوف ندورُ‬

151
00:10:54,800 --> 00:10:58,360
‫ونفعلُ ما نُريدُ‬

152
00:10:58,840 --> 00:11:02,560
‫تعال معي‬

153
00:11:02,640 --> 00:11:04,880
‫إلى تلّ بعيد"‬

154
00:11:08,640 --> 00:11:10,720
‫هذا الحفل جنوني!‬

155
00:11:10,800 --> 00:11:12,960
‫ترجمة "فادي جبر"‬

