﻿1
00:00:10,400 --> 00:00:12,788
(مرحباً، أنا (لاري ديفيد
أريد أن أخبركم عن المحل الجديد

2
00:00:12,919 --> 00:00:15,265
(الذي سأفتتحه واسمه (لاتيه لاري

3
00:00:15,395 --> 00:00:17,437
لماذا سأدخل مجال القهوة؟

4
00:00:17,697 --> 00:00:20,652
لأنني ذهبت إلى محل القهوة المجاور

5
00:00:20,954 --> 00:00:25,384
وكان صاحبه حقيراً
بحيث شعرت بأن علي فعل شيء ما

6
00:00:26,036 --> 00:00:29,078
وأتعرفون ماذا حدث الآن؟
أصبح لدي محل للإغاظة

7
00:00:29,512 --> 00:00:31,944
بالمناسبة، ثمة أشياء رائعة هنا
ستحبونها، انظروا

8
00:00:32,206 --> 00:00:33,898
مشجب معاطف، أرأيتم هذا في مكان آخر؟

9
00:00:34,333 --> 00:00:38,156
طاولات لا تهتز
وأكواب قهوة ذاتية التسخين

10
00:00:38,286 --> 00:00:40,067
تبقي القهوة ساخنة لساعتين

11
00:00:40,197 --> 00:00:42,933
انظروا إلى هذه اللافتة
هذا محل خالٍ من التغوط

12
00:00:43,064 --> 00:00:44,672
هذه ميزة من النوع الذي تحلمون به

13
00:00:44,800 --> 00:00:47,581
لا تغوط، أما المتبولون فمرحباً بهم

14
00:00:47,711 --> 00:00:49,101
لكن إن كنت متغوطاً

15
00:00:49,536 --> 00:00:53,532
أو تخطط للتغوط قريباً
فلا تأت إلى هنا

16
00:00:53,663 --> 00:00:57,007
هذا ليس مكانك، ابق في البيت
اذهب إلى المحل المجاور

17
00:00:57,181 --> 00:01:00,524
(إذاً، تعالوا إلى (لاتيه لاري
!واحتسوا كوباً ساخناً من الإغاظة معي

18
00:01:00,742 --> 00:01:02,479
!لن تصدقوا ما يحدث هنا

19
00:01:02,566 --> 00:01:04,130
!ستنبهرون بشدة

20
00:01:04,606 --> 00:01:05,955
!هيا

21
00:01:06,200 --> 00:01:12,500
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

22
00:01:13,990 --> 00:01:18,159
لاري)، هذه أروع تجربة تبول)
حظيت بها في حياتي

23
00:01:18,246 --> 00:01:19,724
ماذا عن الصفيحة؟ -
لقد التقطت كل قطرة -

24
00:01:20,027 --> 00:01:22,200
كل قطرة، شكراً لك

25
00:01:23,502 --> 00:01:24,893
كل قطرة

26
00:01:25,023 --> 00:01:27,412
حسناً، الأمر ينجح -
!رائع يا رجل -

27
00:01:27,715 --> 00:01:29,149
ماذا؟ -
كنت محقاً بشأن حبوب القهوة -

28
00:01:29,279 --> 00:01:31,668
(كان ذهابنا إلى زفاف (ميكي
أفضل شيء فعلناه في حياتنا

29
00:01:31,755 --> 00:01:35,708
أتعرف فيما أفكر؟
أفكر في أنك بحاجة إلى لقب

30
00:01:35,838 --> 00:01:37,184
أحتاج إلى لقب لعين -
...كما تعرف، مثل -

31
00:01:37,314 --> 00:01:39,617
مساعد المدير المسؤول عن حبوب القهوة

32
00:01:39,747 --> 00:01:41,354
ما رأيك في هذا؟ إسكافي الحبوب

33
00:01:41,963 --> 00:01:43,569
فنان الحبوب -
يعجبني لقب فنان الحبوب -

34
00:01:43,700 --> 00:01:45,872
سأذهب لاستخدام مكعب التبول -
أطل برأسك عليه -

35
00:01:51,735 --> 00:01:53,951
أترى عما كنت أتحدث؟
طوال اليوم منذ الافتتاح

36
00:01:54,212 --> 00:01:56,557
الزبائن يدخلون ويخرجون
ولا يوجد زبائن كثيرون هنا اليوم

37
00:01:56,687 --> 00:01:59,511
ماذا نفعل؟ -
اذهب إلى هناك وتفقد الأجواء -

38
00:01:59,772 --> 00:02:01,118
لِمَ لا تذهب أنت؟ -
أنا محظور -

39
00:02:01,291 --> 00:02:02,682
أنت محظور؟ -
نعم، وأمي كذلك -

40
00:02:02,812 --> 00:02:04,157
أتصدق هذا؟ مع أنها طيبة جداً

41
00:02:04,288 --> 00:02:05,853
أمك محظورة؟ -
نعم، نعم، كل ما عليك فعله هو -

42
00:02:05,983 --> 00:02:08,154
أن تجلب كوب قهوة وتعود -
حسناً -

43
00:02:08,849 --> 00:02:12,020
اسمع، إنها تهتز قليلاً -
نعم، ضع قدمك عليها -

44
00:02:12,193 --> 00:02:13,540
هكذا، ليست مشكلة كبيرة -
حسناً -

45
00:02:13,670 --> 00:02:15,061
حسناً، شكراً

46
00:02:25,615 --> 00:02:29,003
!مرحباً، انظروا من أتى

47
00:02:29,090 --> 00:02:31,218
نعم، هل هذا من أجلك؟

48
00:02:31,349 --> 00:02:34,302
في حال كان علي مصافحة أحد
أعرف أنني بأمان

49
00:02:34,433 --> 00:02:36,343
ضع قليلاً منه -
كيف تفعل هذا؟ -

50
00:02:37,343 --> 00:02:38,777
لا تهتز -
إنها متينة -

51
00:02:38,907 --> 00:02:41,773
كما تعرف، حين تريد فعل شيء بشدة
(فإنك تفعله يا (تد

52
00:02:41,904 --> 00:02:44,250
(اسمعي، قدمي كوب قهوة للسيد (دانسون

53
00:02:44,467 --> 00:02:45,986
شكراً جزيلاً

54
00:02:46,682 --> 00:02:49,331
على حساب المحل -
هذا لطف منك، نعم -

55
00:02:58,713 --> 00:03:00,320
قهوة -
نعم -

56
00:03:00,929 --> 00:03:04,317
(احرص على أن تخبر (موكا جو
بكل المرافق التي لدينا هنا

57
00:03:04,447 --> 00:03:06,054
أظن أنه سيستمتع بذلك -
اسمع -

58
00:03:06,184 --> 00:03:08,008
أعرف كم تحبني

59
00:03:08,140 --> 00:03:11,874
لذلك سأخبرك بهذا لأفرحك
سأخرج مع (شيريل) الليلة

60
00:03:12,005 --> 00:03:14,480
ظننت أنك قد تود معرفة ذلك -
شكراً لإبقائي على اطلاع -

61
00:03:14,611 --> 00:03:17,130
بالتأكيد، لا بد أن يكون ذلك ممتعاً -
إنها فتاة مسلية -

62
00:03:20,213 --> 00:03:22,907
علي الاعتراف بأنه يفعل أشياء مثيرة للاهتمام

63
00:03:23,211 --> 00:03:24,557
ماذا تعني؟

64
00:03:31,420 --> 00:03:33,897
الوغد! إنها لذيذة

65
00:03:34,027 --> 00:03:35,678
نعم -
لقد حصل على حبوب القهوة -

66
00:03:36,068 --> 00:03:37,806
إنها لذيذة، لا أعرف كيف فعل هذا

67
00:03:38,977 --> 00:03:40,975
لا -
أعدها لي، علي تذوقها مجدداً -

68
00:03:41,062 --> 00:03:42,497
اجلب كوباً خاصاً بك

69
00:04:02,651 --> 00:04:04,951
"كنت متوتراً، رميت الهاتف وانطلقت"

70
00:04:05,039 --> 00:04:06,778
أصبت بالذعر من الزامور

71
00:04:06,908 --> 00:04:08,775
تريد الهروب من الشخص الآخر فحسب

72
00:04:08,905 --> 00:04:11,165
هذا مهين -
...إنه محرج، لأنك لا تريد -

73
00:04:11,251 --> 00:04:14,857
أن ترى ذلك الشخص مجدداً، صحيح؟ -
لكأنك قُبض عليك متلبساً بجرم -

74
00:04:15,074 --> 00:04:17,462
ذات مرة أصبت بالذعر فرميت هاتفي -
وماذا فعلت؟ -

75
00:04:17,636 --> 00:04:19,200
كان علي الخروج من السيارة وجلب الهاتف

76
00:04:19,330 --> 00:04:21,198
هل رأيت الرجل؟ -
بالطبع رأيت الرجل -

77
00:04:21,328 --> 00:04:23,457
ماذا قال؟ -
...كان يطلق الزامور بينما أنا -

78
00:04:23,588 --> 00:04:25,584
بينما كنت أنزل من السيارة -
هل ضبطتها على وضع الوقوف؟ -

79
00:04:25,716 --> 00:04:27,062
نعم، بالطبع ضبطتها على وضع الوقوف -
حسناً، لا أعرف -

80
00:04:27,192 --> 00:04:29,015
كنت مستاء جداً، من يدري؟ -
بالمناسبة، فكر في هذا -

81
00:04:29,146 --> 00:04:31,318
تترك السيارة على وضع القيادة
لأنك مرتبك جداً

82
00:04:31,449 --> 00:04:34,315
بكل سهولة، تنزل من السيارة
وتنحدر سيارتك على الطريق

83
00:04:34,576 --> 00:04:36,530
ويتحول الأمر إلى مشكلة -
لنفترض أنه لم يضبطها على وضع الوقوف -

84
00:04:36,660 --> 00:04:38,355
قد تسير السيارة وتقطع الإشارة الضوئية
وتصدم عربة طفل

85
00:04:38,485 --> 00:04:40,396
من المسؤول؟ مجرد افتراض -
إذاً، لقد قتلت طفلاً -

86
00:04:40,527 --> 00:04:41,917
كان ذلك ممكناً -
لقد قتلت طفلاً -

87
00:04:42,047 --> 00:04:43,438
فيتم اعتقالك بتهمة القتل غير العمد

88
00:04:43,523 --> 00:04:44,913
هذا صحيح -
كل هذا لأنك كنت تتبادل الرسائل -

89
00:04:45,044 --> 00:04:46,694
هذا صحيح -
والآن قتلت طفلاً -

90
00:04:46,825 --> 00:04:48,909
والآن،كيف ستتعايش مع ذلك؟ -
أو يمكنك تصور الأمر هكذا -

91
00:04:49,083 --> 00:04:51,081
ذلك الطفل كان (هتلر) المستقبل

92
00:04:51,211 --> 00:04:52,991
لا، اسمع، أحب الخيال

93
00:04:53,123 --> 00:04:56,163
لكنها كانت قصة حقيقية بأشخاص حقيقيين
لا حاجة إلى الخيال العلمي

94
00:04:56,294 --> 00:04:58,032
لماذا تضيف الخيال العلمي إلى الأمر؟

95
00:04:58,117 --> 00:04:59,813
أنت لا تفهم المغزى -
أنت لا تفهم المغزى -

96
00:04:59,943 --> 00:05:01,505
أين طعامنا؟ -
!هذا لا يُصدق -

97
00:05:01,635 --> 00:05:03,026
نعم، أين هي؟ -
إنني أتضور جوعاً -

98
00:05:03,157 --> 00:05:04,895
ما زلت جائعاً
مع أن الطفل مات إلا أنني أريد الأكل

99
00:05:05,025 --> 00:05:07,022
بالمناسبة، (سوزي) ستسافر

100
00:05:07,500 --> 00:05:10,149
لذلك كنت أفكر في أن نذهب في رحلة غولف

101
00:05:11,062 --> 00:05:14,711
من النادر أن أحظى بهذه الفرصة
(لنذهب إلى (بيبل بيتش

102
00:05:14,797 --> 00:05:16,318
رائع -
ممتع -

103
00:05:16,448 --> 00:05:18,010
فكرة رائعة -
أحب ذلك، أحب ذلك -

104
00:05:18,142 --> 00:05:19,532
(بابل بيتش) -
من سيكون رابعنا؟ -

105
00:05:19,662 --> 00:05:21,051
(لويس) -
لويس)؟) -

106
00:05:21,138 --> 00:05:22,616
إذا استطاع أخذ استراحة
من تدريبات المسرحية

107
00:05:22,746 --> 00:05:26,916
نعم، ربما لا يستطيع الذهاب
(إنه يمثل (فلاورز فور ألغرنون

108
00:05:27,047 --> 00:05:28,479
دور (تشارلي)؟ -
(تشارلي)، (كليف روبنسون) -

109
00:05:28,610 --> 00:05:30,001
لعب الدور في الفيلم، نعم -
أتذكر أنني قرأت الكتاب -

110
00:05:30,130 --> 00:05:31,563
في مسرح صغير -
لماذا يفعل ذلك؟ -

111
00:05:31,694 --> 00:05:35,299
أتعرف لماذا؟ سأخبرك لماذا
العديد من عملائي يفعلون هذا

112
00:05:35,429 --> 00:05:38,903
يشعرون بأنهم ما لم يستطيعوا تمثيل
دور شخص متخلف عقلياً

113
00:05:39,034 --> 00:05:42,075
نعم -
فهم ليسوا ممثلين جديرين -

114
00:05:42,206 --> 00:05:44,811
لا أحد يريد رؤيته يفعل ذلك -
أظنك مخطئاً في هذا -

115
00:05:44,943 --> 00:05:46,462
أنا أريد رؤيته -
هل سنذهب معاً؟ -

116
00:05:46,592 --> 00:05:47,982
أنا أريد رؤيته، نعم -
هل سنذهب معاً؟ -

117
00:05:48,113 --> 00:05:49,677
أنا أذهب إلى كل عرض له -
سأكون هناك -

118
00:05:49,807 --> 00:05:51,326
نعم، شكراً، جيد -
!يا إلهي كم أنا جائع -

119
00:05:51,457 --> 00:05:53,151
يبدو هذا رائعاً -
كان عليّ طلب الدجاج -

120
00:05:53,282 --> 00:05:55,539
نعم، سأعطيك قطعة -
يبدو رائعاً ورائحته شهية -

121
00:05:55,670 --> 00:05:57,582
رائحة شهية -
آسفة مرة أخرى على التأخير -

122
00:05:57,712 --> 00:06:00,187
...لديّ إسهال، لذا

123
00:06:00,579 --> 00:06:03,358
سأعود بعد قليل
لأرى ماذا تريدون، حسناً؟

124
00:06:11,742 --> 00:06:15,260
لديها أم كان لديها؟ -
"أنا متأكد أنها قالت "لديّ -

125
00:06:16,042 --> 00:06:19,516
أي أنها في فترة الإسهال

126
00:06:21,949 --> 00:06:23,947
لا أدري، لا أدري

127
00:06:25,598 --> 00:06:26,945
سأذهب إلى البيت

128
00:06:27,118 --> 00:06:29,202
(سأذهب إلى محل سيارة الـ(بي إم دبليو
لأكل حلوى العرقسوس

129
00:06:29,333 --> 00:06:31,810
لديهم أروع عرقسوس تذوقته في حياتي

130
00:06:31,938 --> 00:06:35,371
أتظاهر بأن سيارتي فيها مشكلة
ثم آكل كمية كبيرة منه

131
00:06:39,323 --> 00:06:40,931
"(سنتشري ويست) لسيارات (بي إم دبليو)"

132
00:06:44,970 --> 00:06:49,183
حدثت المشكلة مرة أخرى
...الأضواء، تعرف، كل شيء

133
00:07:01,084 --> 00:07:03,561
سيد (ديفيد)، عدت مرة أخرى

134
00:07:03,691 --> 00:07:06,558
مرحباً، كيف حالك؟ -
أنا بخير، كيف حالك أنت؟ -

135
00:07:06,688 --> 00:07:08,208
هل تواجه مشكلة أخرى في السيارة؟

136
00:07:08,340 --> 00:07:09,685
نعم، نعم -
أنت تمزح -

137
00:07:09,815 --> 00:07:11,596
لست أمزح، لا -
إنها المرة الثالثة هذا الشهر -

138
00:07:11,726 --> 00:07:13,333
ما المشكلة؟ -
التهوية -

139
00:07:13,463 --> 00:07:15,940
حين يخرج الهواء يصدر صوت صفير

140
00:07:20,370 --> 00:07:23,584
السيارة تصفر؟ -
نعم، صوت مزعج، أؤكد لك -

141
00:07:23,714 --> 00:07:25,235
المرة الماضية حين جئت
لم تكن لديك مشكلة الصفير

142
00:07:25,365 --> 00:07:27,189
بل ضوء إشارة المحرك
الذي كان يومض

143
00:07:27,319 --> 00:07:28,971
نعم -
لكننا لم نستطع رؤية الوميض -

144
00:07:29,101 --> 00:07:31,142
أهذا صحيح؟ -
هذ ثالث أو رابع مرة هذا الشهر، صحيح؟ -

145
00:07:31,273 --> 00:07:33,010
المرة التي قبل ذلك
كانت المشكلة في عجلة القيادة

146
00:07:33,141 --> 00:07:34,921
كانت تميل لجهة أخرى -
عجلة القيادة كانت تميل لجهة أخرى -

147
00:07:35,051 --> 00:07:39,221
بالمناسبة، من أين تحضرون هذا العرقسوس؟

148
00:07:39,785 --> 00:07:41,176
العرقسوس؟ -
نعم -

149
00:07:41,306 --> 00:07:43,695
لا أعرف، ربما (بافاريا)؟ -
بافاريا)؟) -

150
00:07:43,825 --> 00:07:46,778
سأعرف من أين نحضر العرقسوس -
نعم -

151
00:07:46,910 --> 00:07:50,818
وآمل أن نعرف ما هي مشكلة سيارتك -
آمل هذا -

152
00:07:50,948 --> 00:07:53,165
لقد سئمت من الحضور إلى هنا دائماً

153
00:07:53,251 --> 00:07:56,856
نعم، أرى هذا
سأرى ماذا يمكننا أن نفعل، حسناً؟

154
00:08:01,851 --> 00:08:03,458
"(لاتيه لاري)"

155
00:08:03,589 --> 00:08:05,196
"أفضل قهوة في البلدة، الكوب بـ50.1 دولار"

156
00:08:05,675 --> 00:08:09,410
"الكوب بـ45.1 دولار، أفضل من المحل المجاور"

157
00:08:11,450 --> 00:08:13,187
"(لاتيه لاريز)، (موكا جوز)"

158
00:08:13,318 --> 00:08:14,752
"الكوب بـ40.1 دولار"

159
00:08:15,359 --> 00:08:17,618
"الكوب بـ35.1 دولار"

160
00:08:19,268 --> 00:08:20,833
"الكوب بـ30.1 دولار" -
لا يمكنك... الكوب بـ30.1 دولار؟ -

161
00:08:20,963 --> 00:08:23,092
لن نكسب شيئاً بهذا السعر؟ -
هل لديّ خيار آخر؟ -

162
00:08:23,222 --> 00:08:24,959
ضع علاقات معاطف -
مستحيل -

163
00:08:25,089 --> 00:08:27,088
(نحن في جنوب (كاليفورنيا
لا نحتاج إلى علاقة معاطف

164
00:08:27,218 --> 00:08:29,563
ليس الآن -
(إذاً على الأقل أصلح كعكك يا (جو -

165
00:08:29,694 --> 00:08:31,518
أنت تأكلها وكأن إنتاجها سيتوقف -
إنها طرية قليلاً -

166
00:08:31,648 --> 00:08:33,559
تأكلها طوال الوقت -
أيها الرفيقان -

167
00:08:33,777 --> 00:08:36,251
اخفضا صوتيكما، أنتما تزعجان الزبائن

168
00:08:38,250 --> 00:08:39,944
لم تكن لديك مشكلة مع الكعك قط -
إنها رطبة جداً -

169
00:08:40,075 --> 00:08:42,332
إنها رطبة جداً -
لم تشتك منها من قبل -

170
00:08:42,507 --> 00:08:45,026
تفضلوا، تفضلوا
استمتعوا بالأسعار المخفضة

171
00:08:45,156 --> 00:08:46,807
مرحباً، هل جربتم (موكا جوز)؟

172
00:08:46,938 --> 00:08:48,761
(هل تتذكرني؟ أنا (تيد دانسن

173
00:08:49,109 --> 00:08:52,974
(من مسلسل (تشيرز) و(بيكر
تشيرز)، هل من أحد... هل تتذكرني؟)

174
00:08:55,451 --> 00:08:57,275
"الكوب بـ20.1 دولار"

175
00:08:57,753 --> 00:09:03,356
الكوب بـ20.1 دولار"
"الكوب بـ10.1 دولار

176
00:09:06,309 --> 00:09:10,219
"الكوب بـ10.1 دولار"

177
00:09:15,691 --> 00:09:18,254
!الطاولات اللعينة -
اهدأ يا صديقي -

178
00:09:18,384 --> 00:09:20,123
كيف أهدأ؟ انظر -
يجب أن تسترخي -

179
00:09:20,253 --> 00:09:22,598
كيف أهدأ؟ الكوب بـ10.1 دولار
(يا سيد (دانسن

180
00:09:22,728 --> 00:09:25,681
أعني، من نخدع هنا؟
أنت تستثمر نقودك هنا

181
00:09:25,812 --> 00:09:27,680
أنا قلق عليك يا (جو)، أنا جاد

182
00:09:27,811 --> 00:09:31,372
اذهب للعب الغولف
أو لجلسة تدليك أو اذهب إلى السينما

183
00:09:31,502 --> 00:09:33,327
كيف أذهب إلى السينما؟
أنا أدير عملًا هنا

184
00:09:33,456 --> 00:09:36,453
حسناً، اسمع، سأعيرك بعض نسخي الأولية

185
00:09:36,540 --> 00:09:41,493
ما هي النسخ الأولية؟ -
إنها أسطوانات رقمية لأحدث الأفلام -

186
00:09:41,624 --> 00:09:43,403
تعطيها لنا الأكاديمية لنستطيع التصويت

187
00:09:43,534 --> 00:09:45,707
لكن المهم أن عليك أن تعيدها لي

188
00:09:45,834 --> 00:09:48,963
لأن عليها علامة مائية
وقد أواجه المتاعب

189
00:09:49,094 --> 00:09:51,308
هذا لطف منك
(أقدّر لك هذا يا سيد (دانسن

190
00:09:51,439 --> 00:09:54,175
ستُسر أمي بهذا أيضاً
هل أحضر لك كوب قهوة؟

191
00:09:54,393 --> 00:09:56,217
من هنا؟ لا، شكراً

192
00:09:57,738 --> 00:10:02,256
(حانوكا)، (حانوكا)"
"فلتحلّ وتنير الشمعدان

193
00:10:02,385 --> 00:10:06,382
"سنقيم حفلًا ونرقص جميعاً"

194
00:10:08,684 --> 00:10:11,637
"(حانوكا)، أحب عيد (حانوكا)"

195
00:10:25,232 --> 00:10:27,577
أتمنى لك رحلة رائعة

196
00:10:27,708 --> 00:10:30,661
ما الذي يسعدك لهذه الدرجة الآن؟ -
لا شيء -

197
00:10:30,922 --> 00:10:33,311
أعد الحقائب إلى السيارة، لن أذهب -
عمّ تتحدثين؟ -

198
00:10:33,442 --> 00:10:36,221
أعد الحقائب إلى السيارة، خذني إلى المنزل -
ماذا؟ -

199
00:10:43,519 --> 00:10:45,039
"لا أدري حتى متى يمكنني فعل هذا يا أمي"

200
00:10:45,170 --> 00:10:48,166
أخفض الأسعار كثيراً
لكن كلما خفضتها، يخفض أسعاره

201
00:10:48,297 --> 00:10:51,294
اسمع، عليك أن تسترخي يا حبيبي
عليك أن تفعل، أتدري؟

202
00:10:51,425 --> 00:10:54,509
فلنشاهد أحد الأفلام التي أعطاها لنا
(تيد دانسون)، (ذا غرين بوك)

203
00:10:54,637 --> 00:10:56,680
(إنه عن رجل من جادة (آرثر -
لا أدري -

204
00:10:56,766 --> 00:10:58,287
لا أعرف شيئاً عنه -
حسناً، إنه جيد جداً -

205
00:10:58,418 --> 00:11:02,674
(يبدأ في جادة (آرثر
وينتهي في جادة (آرثر)، قصة جيدة جداً

206
00:11:02,805 --> 00:11:04,151
هيّا، اجلس بجانبي -
تفضلي -

207
00:11:04,280 --> 00:11:05,671
هل ستقرأين المزيد عنه؟ -
اجلس بجانبي -

208
00:11:05,801 --> 00:11:08,190
لا أريد القراءة، أريد مشاهدة الفيلم معك -
"رأيت الفيلم للجوائز، الرجاء إتلافه" -

209
00:11:08,320 --> 00:11:12,404
(إنه فيلم رائع، يشبه (غودفيلاز -
"تحذير، غرامة بقيمة 250 ألف دولار" -

210
00:11:12,533 --> 00:11:14,097
لكنه ألطف منه

211
00:11:16,401 --> 00:11:19,310
كان السيد (دانسون) لطيفاً
حين أعطانا هذه

212
00:11:19,875 --> 00:11:21,264
"القرصنة ليست جريمة بدون ضحية" -
ماذا؟ -

213
00:11:21,959 --> 00:11:24,131
انتظري قليلًا -
ماذا؟ ماذا؟ -

214
00:11:24,262 --> 00:11:26,042
علي إجراء مكالمة، اهدأي -
الآن؟ -

215
00:11:26,172 --> 00:11:28,127
علي الاتصال بـ(لاري ديفيد)، حسناً

216
00:11:29,517 --> 00:11:31,907
(كيف حالك؟ أنا (موكا جو

217
00:11:32,166 --> 00:11:34,337
هذا جنون -
المكان أشبه بحمام ساونا -

218
00:11:34,469 --> 00:11:35,859
...هذا -
!يا إلهي -

219
00:11:35,989 --> 00:11:38,421
فكرة من هذه؟ لماذا نأكل هنا؟

220
00:11:38,551 --> 00:11:40,767
لأننا نحاول تفادي النادلة
في الطابق العلوي

221
00:11:40,897 --> 00:11:42,591
"...قالت "أنا مصابة بالإسهال، لذا

222
00:11:42,721 --> 00:11:44,112
دعك من ذلك@! هل قالت ذلك؟ -
لا، قالتها، قالتها -

223
00:11:44,242 --> 00:11:45,632
حسناً، فلنتوقف عن التحدث عنها

224
00:11:45,718 --> 00:11:47,890
هذه الحرارة تُفقدني صوابي -
ألا تشعر بالحر؟ اخلع ذلك -

225
00:11:48,021 --> 00:11:53,884
لا أستطيع، لأني لا أرتدي قميصاً بياقة
و(تاكاهاشي) سيحظرني

226
00:11:54,015 --> 00:11:55,665
عليك أن تخلعه -
إنه متكبر جداً -

227
00:11:55,796 --> 00:11:58,880
(اسمعوا، اتصل بي (موكا جو
ويريد الاجتماع بي

228
00:11:59,531 --> 00:12:00,922
أظنه سينهار -
حقاً؟ -

229
00:12:01,052 --> 00:12:02,397
سينهار -
نعم -

230
00:12:02,527 --> 00:12:04,309
جعلته ينهار -
"قال "فلنتحدث -

231
00:12:04,440 --> 00:12:06,177
"وقال "هذا يكفي

232
00:12:06,307 --> 00:12:07,828
ماذا ستطلب؟ -
اعتذار فقط -

233
00:12:07,958 --> 00:12:09,566
وهذا كل شيء؟ ستغلق المقهى؟ -
نعم -

234
00:12:09,694 --> 00:12:11,606
ريتشارد)، كيف تسير تدريبات المسرحية؟)

235
00:12:11,737 --> 00:12:15,429
هل تأخذ الدور على محمل الجد
كأنه يعني كل شيء بالنسبة إليك؟

236
00:12:15,559 --> 00:12:18,556
إنه أهم ما فعلته طوال 50 عاماً
من العمل في المجال الفني

237
00:12:18,686 --> 00:12:23,073
لِم لا... علي أن أبتعد عن دوري
أتقمص شخصية هذا الرجل على مدار الساعة

238
00:12:23,203 --> 00:12:25,202
لماذا لا نتحدث عن رحلة الغولف القادمة؟

239
00:12:25,331 --> 00:12:26,982
رحلة الغولف، نعم -
أنا متحمس لرحلة الغولف -

240
00:12:27,113 --> 00:12:28,459
نعم، نعم، نعم -
حسناً، اسمعوا أيها الرفاق -

241
00:12:28,719 --> 00:12:31,760
نعم -
أنا آسف جداً -

242
00:12:32,195 --> 00:12:36,016
لا أستطيع الذهاب -
لا يمكنك الذهاب؟ أتمزح؟ -

243
00:12:36,147 --> 00:12:38,059
أنت خططت لكل شيء -
أعرف ذلك -

244
00:12:38,189 --> 00:12:41,186
ظننت (سوزي) ستغادر المدينة
لكنها قررت البقاء في المنزل

245
00:12:41,317 --> 00:12:42,968
ماذا؟ ماذا حدث؟

246
00:12:43,054 --> 00:12:44,835
بالغت في سعادتي حين أوصلتها إلى المطار

247
00:12:44,965 --> 00:12:49,569
يا إلهي! هل أنت جاد؟ -
كنت مبتهجاً، وكنت أرقص -

248
00:12:49,699 --> 00:12:52,479
لا، لا، لا، عليك أن تسيطر على نفسك
حين توصلها

249
00:12:52,609 --> 00:12:54,000
...أنت سعيد بالطبع، كل زوج

250
00:12:54,131 --> 00:12:55,520
لم أستطع السيطرة على نفسي -
يكون سعيداً عند توصيل زوجته -

251
00:12:55,606 --> 00:12:57,605
إلى المطار، لكن عليك السيطرة على شعورك

252
00:12:57,691 --> 00:12:59,386
ثم احتفل في السيارة
في طريقك إلى المنزل

253
00:12:59,516 --> 00:13:01,644
إنها (سوزي)، لم أستطع السيطرة على سعادتي

254
00:13:01,775 --> 00:13:03,946
ماذا ستفعل؟ لقد أخطأ

255
00:13:04,076 --> 00:13:07,465
أخطأت، أنا آسف جداً، أخطأت -
هذا مؤسف، لكني أتفهم وضعك -

256
00:13:07,595 --> 00:13:09,680
(ربما سنذهب ثلاثتنا إلى (بيبل بيتش

257
00:13:09,810 --> 00:13:12,068
نعم -
نعم -

258
00:13:15,066 --> 00:13:17,672
مرحباً أيها الرفاق، كيف حالكم؟

259
00:13:17,802 --> 00:13:19,366
...ماذا تفعلين
ظننتك تعملين في الطابق العلوي

260
00:13:19,497 --> 00:13:22,927
أعمل هناك عادة، لكن مع تعطل التكييف
نقلوني إلى هنا

261
00:13:23,058 --> 00:13:25,230
ماذا؟ -
وها أنت ذا -

262
00:13:25,534 --> 00:13:29,051
سلطة الشمندر، آسفة بشأن الحر

263
00:13:29,312 --> 00:13:32,049
إنهم يصلحون التكييف
لكنه يوم حار، أليس كذلك؟

264
00:13:32,179 --> 00:13:36,393
حسناً، حساء لك، والسلطة لك

265
00:13:36,523 --> 00:13:38,999
وضعت القليل من التتبيلة، لم أنس

266
00:13:39,129 --> 00:13:42,039
حساء، يا إلهي! انتظر

267
00:13:42,170 --> 00:13:45,731
هل طلبت قطع الخبز؟
ظننت أني تذكرت أن أسألك

268
00:13:46,426 --> 00:13:50,770
هل طلبتها أم لا؟
لكنّ هذا هو الحساء الذي أردته، صحيح؟

269
00:14:04,365 --> 00:14:06,146
...حسناً، هل تريدون الخبز أو

270
00:14:06,276 --> 00:14:07,623
لا -
...أشعر -

271
00:14:07,753 --> 00:14:09,144
أخبرني إن أردتم شيئاً، حسناً؟

272
00:14:09,274 --> 00:14:11,445
الحر شديد -
أعتذر بشأن الحرارة هنا أيها الرفاق -

273
00:14:11,577 --> 00:14:12,923
نعم، نحن بخير، اذهبي -
أنتم بخير -

274
00:14:13,053 --> 00:14:14,442
نعم -
...حسناً، أشعر بأن شيئاً ما -

275
00:14:14,660 --> 00:14:16,006
لا، لا، كل شيء بخير -
حسناً -

276
00:14:16,136 --> 00:14:17,527
سأذهب -
حسناً، وداعاً -

277
00:14:17,658 --> 00:14:19,133
نحن بخير -
هذه طاولة ممتعة -

278
00:14:19,263 --> 00:14:20,654
شكراً، نحن بخير، نحن بخير -
(نعم، نعم، شكراً يا (دايان -

279
00:14:20,785 --> 00:14:22,131
حسناً، سأعود بعد قليل للاطمئنان عليكم

280
00:14:22,260 --> 00:14:23,824
عظيم، لا أستطيع الانتظار

281
00:14:24,129 --> 00:14:27,385
هذا إسهال -
لقد فهمت -

282
00:14:27,517 --> 00:14:30,904
من أكثر 5 أشياء منفرة رأيتها في حياتي

283
00:14:31,121 --> 00:14:34,770
(السيد (تاكاهاشي -
أنت، أغلقه -

284
00:14:35,899 --> 00:14:37,290
نعم -
أغلقه بالكامل -

285
00:14:38,202 --> 00:14:40,634
،إن فتحته ثانية
فسأمنعك من لعب الغولف لأسبوعين

286
00:14:40,765 --> 00:14:42,934
،حسناً، بالمناسبة
كيف حالك يا سيد (تي)؟

287
00:14:43,022 --> 00:14:44,631
ليس ذلك من شأنك

288
00:14:44,804 --> 00:14:47,758
أيها السادة، أرى أنكم لا تأكلون طعامكم

289
00:14:47,888 --> 00:14:50,104
لا -
هل من مشكلة؟ -

290
00:14:50,232 --> 00:14:52,058
لا -
الطعام جيد -

291
00:14:52,188 --> 00:14:53,926
...إن لم تكن المشكلة في الطعام -
لا -

292
00:14:54,143 --> 00:14:57,140
فلا شك أنها النادلة -
لا، لا -

293
00:14:57,271 --> 00:14:59,268
(دايان) -
لا، لا -

294
00:14:59,398 --> 00:15:03,742
وإصابتها بالإسهال -
لا، لا -

295
00:15:03,828 --> 00:15:06,653
كيف عرفت عن الإسهال؟

296
00:15:06,783 --> 00:15:10,258
الجميع يعرفون بشأن الإسهال -
لم يكن الإسهال -

297
00:15:10,518 --> 00:15:13,211
إن لم يكن الإسهال، فما السبب؟ -
...أنا -

298
00:15:13,341 --> 00:15:14,905
لا أدري ماذا يمكن تسميته

299
00:15:15,035 --> 00:15:17,120
شطيرة وحساء، حسناً

300
00:15:17,251 --> 00:15:19,162
أخبراني إن أردتما شيئاً آخر، حسناً؟

301
00:15:27,067 --> 00:15:28,804
أحمق -
حسناً -

302
00:15:29,412 --> 00:15:31,498
!يا للهول -
(دايان) -

303
00:15:31,628 --> 00:15:32,973
أرجوك

304
00:15:33,104 --> 00:15:34,495
لا أحد يريد هذا -
فلننته من هذا، انتهوا أرجوكم -

305
00:15:34,625 --> 00:15:36,016
هيّا بنا

306
00:15:44,138 --> 00:15:45,657
مرحباً -
أهلاً -

307
00:15:46,092 --> 00:15:47,568
لقد رأيت (تاكاهاشي) يصرخ عليك

308
00:15:47,699 --> 00:15:49,783
لا تأخذي هذا على محمل شخصي
إنه يصرخ على الجميع

309
00:15:49,913 --> 00:15:52,781
...لقد طردني، لذا -
!يا إلهي -

310
00:15:52,911 --> 00:15:55,039
لقد طردك؟ -
أجل -

311
00:15:55,170 --> 00:15:58,601
ماذا تفعلين إذن؟
هل تنتظرين... هل ستركبين حافلة؟

312
00:15:59,122 --> 00:16:00,513
أجل -
ألا تملكين سيارة؟ -

313
00:16:00,643 --> 00:16:02,249
لا، السيارات باهظة الثمن

314
00:16:02,510 --> 00:16:04,422
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى المنزل -

315
00:16:04,552 --> 00:16:06,593
حسناً، اركبي، سأقلّك

316
00:16:07,679 --> 00:16:10,416
أقدر قيامك بتوصيلي إلى المنزل -
لا شكر على واجب -

317
00:16:10,502 --> 00:16:13,022
آسف بشأن ما جرى

318
00:16:13,152 --> 00:16:15,150
...أعني، أجل، أنا لم -
الطرد، أجل، إنه أمر سيىء -

319
00:16:15,281 --> 00:16:17,627
لم أقصد أن أتسبب بطردك

320
00:16:17,798 --> 00:16:19,884
كان بإمكانك تناول الحساء وحسب

321
00:16:20,015 --> 00:16:23,751
حقاً؟ مع وجود عرقك فيه؟
!محال أن أتناول عرَقي حتى

322
00:16:23,881 --> 00:16:25,750
...إنه فقط -
قطرة واحدة من العرق أشبه بالبلوتونيوم -

323
00:16:25,880 --> 00:16:28,051
هل ستأكلين عرَقي إذا ما سقط في حسائك؟

324
00:16:28,181 --> 00:16:30,699
لا أدري، لكن من منطلق اللباقة
إنه... لا أدري

325
00:16:30,831 --> 00:16:32,438
ستأكلين عرَقك من منطلق اللباقة؟

326
00:16:32,568 --> 00:16:34,913
...لو كانت لدي حبيبة
زوجتي، طليقتي

327
00:16:35,043 --> 00:16:37,693
لو أتت وقدمت لي حساءً
...وتعرقت فيه، فلن

328
00:16:37,824 --> 00:16:40,691
فلن أتناول الحساء -
ربما ليست لديك حبيبة أو زوجة لهذا السبب -

329
00:16:40,777 --> 00:16:43,687
حقاً؟ أتظنين أن معظم الناس المرتبطين
يودون تناول حساء العرَق؟

330
00:16:43,818 --> 00:16:48,421
إذا تعرّقت حبيبتك دون قصد في حسائك
فسيكون من المهين عدم تناوله

331
00:16:48,553 --> 00:16:50,810
سيكون ذلك مبرراً لإنهاء العلاقة بنظري
إذ لا يمكن التعرق في الطعام

332
00:16:50,941 --> 00:16:54,113
إنه ضمن قائمة التعليمات الخاصة بالنادلات

333
00:16:54,243 --> 00:16:55,632
أجل، حسناً -
عدم التعرق في الطعام -

334
00:16:55,762 --> 00:16:59,324
رب ضارة نافعة، لست متأكداً
من أن العمل كنادلة يناسبك فعلاً

335
00:16:59,496 --> 00:17:02,625
بين العرَق وحادثة الإسهال تلك

336
00:17:02,756 --> 00:17:05,145
حسناً، أحاول أن أكون نادلة وحسب
...وقد خدمتك مجدداً

337
00:17:05,275 --> 00:17:08,837
!بربك أيها الوغد -
!أنا أخدمكم دائماً -

338
00:17:08,923 --> 00:17:11,399
لذا ظننت أنكم ستتفهمون الأمر -
لا، لن يتفهم أحد ذلك -

339
00:17:11,529 --> 00:17:15,092
لن يتفهم أحد ذلك
(لا يقبل أحد بالإسهال يا (دايان

340
00:17:15,179 --> 00:17:19,782
حسناً، بتّ أعلم الآن ولقد جعلني ذلك
أخسر وظيفتي لذا تعلمت الدرس

341
00:17:19,913 --> 00:17:21,563
ماذا ستفعلين الآن إذاً؟

342
00:17:21,737 --> 00:17:24,082
لا أدري، كنت أعمل في مجال التجزئة

343
00:17:24,213 --> 00:17:26,516
لذا أعتقد أنني لن أخوض ذلك المجال -
أجل -

344
00:17:26,602 --> 00:17:29,208
...فهو كما تعلم -
اسمعي، أتعلمين؟ -

345
00:17:29,339 --> 00:17:31,641
لقد افتتحت مقهى مؤخراً

346
00:17:31,813 --> 00:17:35,506
وربما أحتاج إلى موظفة
...في المقهى، إن كنتِ

347
00:17:35,984 --> 00:17:37,809
...حقاً؟ أنا سوف -
إن كنت مهتمة -

348
00:17:37,939 --> 00:17:40,283
أجل، أنا مهتمة بالطبع

349
00:17:40,414 --> 00:17:41,935
حقاً؟ -
ألديك نظام تكييف؟ -

350
00:17:42,065 --> 00:17:43,977
أجل، ممتاز -
رائع -

351
00:17:44,107 --> 00:17:47,278
تحدث الأمور بطريقة مذهلة أحياناً، صحيح؟ -
أجل -

352
00:17:47,408 --> 00:17:49,276
اسمعي، أريد أن أطرح عليك سؤالاً

353
00:17:49,884 --> 00:17:51,361
هل تحبين عِرق السوس؟

354
00:17:51,535 --> 00:17:55,443
أحياناً أحب عِرق السوس الأسود
!ثم أشتهي الأحمر حصرياً لأسابيع

355
00:17:55,574 --> 00:17:57,441
أجل -
ثم أعود لعِرق السوس الأسود -

356
00:17:57,572 --> 00:17:58,918
!(سيد (ديفيد

357
00:17:59,048 --> 00:18:00,439
!يا لها من مفاجأة -
مرحباً -

358
00:18:00,569 --> 00:18:02,480
ما المشكلة اليوم؟

359
00:18:02,958 --> 00:18:05,346
...في الواقع -
دعني أحزر -

360
00:18:05,476 --> 00:18:09,472
رائحة غريبة أخرى؟
وربما صوت أشبه بصوت الأفعى؟

361
00:18:09,602 --> 00:18:11,168
لا، لا -
لا؟ -

362
00:18:11,298 --> 00:18:12,774
...في الواقع -
أجل -

363
00:18:13,555 --> 00:18:14,945
أنا أبحث عن سيارة جديدة

364
00:18:15,077 --> 00:18:16,770
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

365
00:18:16,944 --> 00:18:19,463
(وصديقتي (دايان
ستساعدني على اختيار واحدة

366
00:18:19,594 --> 00:18:22,025
إنها ملمة بالسيارات
(ولديها اشتراك مع مجلة (موتور تريند

367
00:18:22,156 --> 00:18:25,631
وهي تقرأ كل ما هو ذات صلة -
أجل، أعرف كافة العلامات التجارية للسيارات -

368
00:18:25,761 --> 00:18:30,495
كما أنني غير راضٍ إطلاقاً عن سيارتي
بسبب كل ما لمّحتَ إليه للتو

369
00:18:30,626 --> 00:18:32,450
حسناً، تريد سيارة جديدة إذاً؟ -
أجل -

370
00:18:32,581 --> 00:18:34,752
حسناً، لمَ لا تتجه إلى هناك
حيث توجد السيارات؟

371
00:18:34,883 --> 00:18:36,925
أتعلم؟ أعلم أين توجد السيارات

372
00:18:37,055 --> 00:18:38,922
حسناً، هلا نذهب إلى هناك؟ -
أجل، أجل -

373
00:18:39,053 --> 00:18:40,834
سنذهب إلى هناك -
ممتاز، هيا بنا -

374
00:18:40,964 --> 00:18:42,918
هذا يبدو... عليك تذوق هذا -
...هذا يبدو -

375
00:18:43,091 --> 00:18:44,785
هذا رائع، عليك تذوقه

376
00:18:44,872 --> 00:18:46,262
!حسناً، عجباً -
أجل، أجل -

377
00:18:46,393 --> 00:18:47,913
ما... ما هذا أساساً؟ -
إنه عِرق السوس -

378
00:18:48,043 --> 00:18:49,478
رائع -
أجل -

379
00:18:49,608 --> 00:18:52,996
لنبدأ التسوق لشراء سيارة جديدة الآن

380
00:18:54,472 --> 00:18:57,948
أتعلم؟ هذا ما سأفعله بالتحديد

381
00:18:58,165 --> 00:19:00,075
تبدو هذه بمنتهى الروعة، أجل -
صحيح؟ أجل، أجل -

382
00:19:00,206 --> 00:19:01,683
مذهلة، إنها مذهلة -
إنها تبدو رائعة -

383
00:19:01,813 --> 00:19:03,333
إنها مذهلة، أجل -
إنها سيارة جيدة -

384
00:19:03,464 --> 00:19:06,244
انظري إلى تلك، ما رأيك في تلك؟

385
00:19:06,418 --> 00:19:08,068
أجل، إطاراتها جميلة -
أجل -

386
00:19:08,198 --> 00:19:10,327
هذا شهي للغاية -
أجل، أخبرتك -

387
00:19:10,458 --> 00:19:11,847
إنه لذيذ -
(أعتقد أنه من (ألمانيا -

388
00:19:11,933 --> 00:19:13,628
أريد تناول قطعة حمراء -
حسناً، هيا بنا -

389
00:19:13,758 --> 00:19:16,538
أجل -
(اسمع، لن تخدعني، سيد (ديفيد -

390
00:19:16,668 --> 00:19:20,056
لستَ هنا لشراء سيارة -
أنت مخطىء، مفهوم؟ -

391
00:19:20,273 --> 00:19:21,794
أنا هنا لشراء سيارة بالفعل

392
00:19:22,011 --> 00:19:24,139
ألستُ أتسوق لشراء سيارة؟ -
أجل، ماذا... ماذا؟ -

393
00:19:24,270 --> 00:19:26,399
لا أصدقك إطلاقاً

394
00:19:26,484 --> 00:19:27,961
حقاً؟ -
أصبت -

395
00:19:28,091 --> 00:19:29,482
سأشتري سيارة -
حقاً؟ -

396
00:19:29,610 --> 00:19:31,307
هل ستشتري سيارة؟ أي واحدة؟ -
أجل -

397
00:19:31,437 --> 00:19:32,956
أي واحدة؟ أي واحدة؟ -
أجل، أي واحدة؟ -

398
00:19:33,087 --> 00:19:34,695
تلك -
أجل، تلك -

399
00:19:34,823 --> 00:19:36,691
ستشتري تلك السيارة؟ -
أجل، سأشتري تلك السيارة -

400
00:19:36,823 --> 00:19:38,516
سيارة (آي 8)؟ -
أجل -

401
00:19:38,647 --> 00:19:40,384
إنها سيارة فارهة -
ولهذا سأشتريها -

402
00:19:40,514 --> 00:19:42,512
يمكنك قيادتها خارج المعرض حالاً -
حسناً، سأفعل -

403
00:19:42,643 --> 00:19:44,510
أحضر المعاملات
أريدها بكامل الملحقات

404
00:19:44,640 --> 00:19:46,900
خيار ممتاز -
جيد، ظننتَني لن أشتري سيارة جديدة، لا؟ -

405
00:19:47,030 --> 00:19:49,548
!لاري)، لقد اقتنع بالأمر)
إنه يظنك ستشتري سيارة جديدة بالفعل

406
00:19:49,679 --> 00:19:52,459
!أنا أشتري سيارة جديدة بالفعل -
حقاً؟ -

407
00:19:52,545 --> 00:19:54,979
من يظن نفسه؟
يجب ألا يخاطبني بهذه الطريقة

408
00:19:55,109 --> 00:19:56,586
أهنئك -
شكراً -

409
00:19:56,714 --> 00:19:58,062
على الرحب والسعة -
أجل، حسناً -

410
00:19:58,192 --> 00:20:03,188
ظننتني أجوب أنحاء المعرض
وأنا أتناول عِرق السوس فقط، أليس كذلك؟

411
00:20:03,318 --> 00:20:06,358
لقد فعلتَها حقاً ولديك الآن سيارة رائعة -
أجل -

412
00:20:06,488 --> 00:20:08,704
لدي شيء آخر لك، انتظر -
أجل -

413
00:20:10,528 --> 00:20:11,962
!يا إلهي

414
00:20:12,136 --> 00:20:14,523
انظري إلى هذا! إنه عِرق السوس -
!عجباً! يا لها من لمسة لطيفة -

415
00:20:14,655 --> 00:20:16,219
!يا للروعة -
تلذذ به -

416
00:20:16,349 --> 00:20:17,694
لا تخبر أحداً بذلك -
لا تقلق -

417
00:20:17,825 --> 00:20:19,346
نحن لا نحب إعطاءه لأي كان
أهنئك

418
00:20:19,476 --> 00:20:21,082
حسناً، شكراً -
قُد بحذر -

419
00:20:21,214 --> 00:20:24,472
حسناً، انظري إلى هذا -
!يا للروعة -

420
00:20:25,947 --> 00:20:27,469
شكراً -
أجل -

421
00:20:27,989 --> 00:20:29,900
انظري إلى السيارة التي اشتريتها

422
00:20:30,769 --> 00:20:32,898
هل تليق بي هذه السيارة؟
أعني، انظري إليها

423
00:20:33,029 --> 00:20:35,201
الكثير من الفاشلين في النادي يملكونها
لا أقصد الإهانة

424
00:20:35,286 --> 00:20:37,242
لكنها سيارة محبوبة في النادي

425
00:20:37,371 --> 00:20:39,455
لدي سيارة أخرى، لدي سيارتان

426
00:20:39,542 --> 00:20:43,236
إن كانت أكبر مشكلة لديك هي امتلاكك لسيارتين
فأنا لا أملك سيارة واحدة حتى

427
00:20:43,366 --> 00:20:46,449
ولا أعرف أي حافلة
سأستقلها لوظيفتي الجديدة

428
00:20:47,796 --> 00:20:49,187
حسناً -
ماذا؟ -

429
00:20:51,749 --> 00:20:53,138
!لا

430
00:20:54,528 --> 00:20:56,222
أجل، هيا، خذي السيارة

431
00:20:56,353 --> 00:20:58,048
هل تمزح؟ -
خذيها، خذي السيارة -

432
00:20:58,177 --> 00:21:00,132
...لاري)، هذا)
هل تعتقد أني سآخذها فحسب؟

433
00:21:00,304 --> 00:21:01,957
أجل -
يستحق هذا الطرد لأجله -

434
00:21:02,087 --> 00:21:04,823
هل تمزح؟ هذا يوم رائع، شكراً

435
00:21:04,954 --> 00:21:06,908
سأراك في العمل

436
00:21:07,038 --> 00:21:08,775
أعطيتك سيارة -
...لقد أعطيتني سيارة -

437
00:21:08,949 --> 00:21:11,382
أعطيتك سيارة، ما خطبي؟

438
00:21:11,512 --> 00:21:14,031
لا أعتقد أن بك أي خطب
كيف أذهب إلى الطريق الخارجي من هنا؟

439
00:21:14,162 --> 00:21:16,116
انعطفي إلى اليمين ثم يمين آخر

440
00:21:16,246 --> 00:21:18,332
ثم اجتازي الإشارة الضوئية
ثم انعطفي عند ثاني شارع إلى اليسار

441
00:21:55,686 --> 00:21:58,682
!اللعنة؟ ماذا تفعلين؟ بربك

442
00:22:08,196 --> 00:22:09,629
ما هذا؟

443
00:22:10,020 --> 00:22:11,627
لاري)؟)

444
00:22:15,145 --> 00:22:17,447
هل تمزحين؟ -
ظهرت فجأة -

445
00:22:17,577 --> 00:22:19,315
ظهرت... كنت تلعبين بهاتفك الخلوي

446
00:22:19,446 --> 00:22:22,356
لاري)، لقد مررت مباشرة) -
أعرف بالضبط ما حدث -

447
00:22:22,486 --> 00:22:25,396
رأيت ذلك، كنت أنظر إليك
كنت ترسلين رسالة وأطلق أحدهم الزامور

448
00:22:25,527 --> 00:22:27,568
أطلق الزامور غضباً ورميت الهاتف

449
00:22:27,699 --> 00:22:30,086
انظري، ها هو هاتفك عند المقعد الأمامي
لقد رميته

450
00:22:30,217 --> 00:22:31,652
(وها أنت ذا، تلعبين لعبة (كاندي كرش

451
00:22:31,782 --> 00:22:34,170
فعلت ذلك أيضاً
أطلق أحدهم الزامور غضباً بسببي

452
00:22:34,387 --> 00:22:36,126
حسناً، لقد أخافوني خلفي

453
00:22:36,211 --> 00:22:38,905
بالطبع، أعرف كيف يسير الأمر -
وانطلقت، حسناً -

454
00:22:39,035 --> 00:22:40,990
لقد فعلنا الأمر ذاته وأفهم الأمر

455
00:22:41,120 --> 00:22:44,638
حسناً، أعتقد أنه يجب أن نتبادل المعلومات

456
00:22:44,812 --> 00:22:47,244
عم تتحدثين؟ جميعها معلوماتي

457
00:22:47,419 --> 00:22:49,763
على أية حال، انظري إلى هذا
لا خطب في هذه السيارة

458
00:22:49,893 --> 00:22:53,021
هناك انبعاج صغير في المصد
لكن وضع هذه السيارة سيىء

459
00:22:53,151 --> 00:22:56,975
يا إلهي! أتعرفين؟
سأتصل بشركة قطر السيارات

460
00:22:57,583 --> 00:23:01,796
سأجعلهم يقطرون السيارة الجديدة
ثم... سأوصلك إلى البيت

461
00:23:01,925 --> 00:23:04,356
سيارتك هي التي سيقطرونها
كيف ستوصلني إلى البيت؟

462
00:23:04,444 --> 00:23:06,356
سأوصلك في سيارتي

463
00:23:06,572 --> 00:23:08,224
هذه سيارتي

464
00:23:09,353 --> 00:23:12,003
!بربك -
هذه... أعطيتني هذه السيارة للتو -

465
00:23:12,133 --> 00:23:16,259
أجل، أعطيتك إياها بنوايا حسنة جداً
حتى دمرت سيارتي

466
00:23:16,389 --> 00:23:18,084
أعطيتني السيارة لذا، فهي سيارتي -
هل أنت جادة؟ -

467
00:23:18,214 --> 00:23:21,167
هل أنت جاد؟ هل تعطي سيارات ثم تستردها؟

468
00:23:21,298 --> 00:23:23,774
لا تعطي (أوبرا) السيارات ثم تستردها

469
00:23:23,904 --> 00:23:26,164
هل يبدو لك ذلك منصفاً؟
أني أعطيتك سيارة

470
00:23:26,249 --> 00:23:28,117
وصدمت سيارتي الجديدة وليس لدي سيارة الآن

471
00:23:28,248 --> 00:23:30,768
هل يبدو لك هذا منصفاً؟ -
لا أعرف ما المنصف -

472
00:23:30,897 --> 00:23:34,763
المنصف أن تعود الأمور كما كانت قبل 15 دقيقة

473
00:23:34,894 --> 00:23:38,151
لم يكن لدي سيارة قبل 15 دقيقة
والآن لدي سيارة

474
00:23:38,673 --> 00:23:40,149
أود أن أوصلك إلى البيت

475
00:23:40,279 --> 00:23:41,669
أود أن أوصلك إلى البيت

476
00:23:41,801 --> 00:23:43,841
كيف ستفعل ذلك من دون سيارة يا (لاري)؟

477
00:23:46,491 --> 00:23:47,967
أوصليني إلى البيت رجاء -
حسناً -

478
00:23:48,098 --> 00:23:49,748
شكراً لك

479
00:23:51,268 --> 00:23:53,397
هذا غير معقول
علي الآن أن أشتري سيارة جديدة

480
00:23:53,571 --> 00:23:57,263
سأتخلص من السيارة الجديدة
وسأشتري مثل السيارة التي كانت لدي مسبقاً

481
00:23:57,393 --> 00:23:59,608
لم لا تقود سيارتك القديمة؟ -
لقد تبرعت بها -

482
00:24:00,129 --> 00:24:04,168
عندما تروي لأي أحد تلك القصة
"فيجب أن تقول "فجأة

483
00:24:04,386 --> 00:24:06,862
"فعندما يقول أحدهم "فجأة
يجعلني ذلك أتفاعل مع القصة

484
00:24:06,949 --> 00:24:08,904
تلك ملاحظة جيدة جداً

485
00:24:09,033 --> 00:24:10,902
فجأة -
أجل، فجأة -

486
00:24:11,032 --> 00:24:13,030
يجب أن أشتري سيارة جديدة
مثل سيارتي القديمة

487
00:24:13,158 --> 00:24:15,419
لا تبدو القصة الآن مملة

488
00:24:15,549 --> 00:24:17,244
كم قطعة من السوس قد أكلت؟

489
00:24:18,416 --> 00:24:19,937
ربما 8 -
لم أرك تأخذ قطعة واحدة -

490
00:24:20,067 --> 00:24:22,064
من السوس الأحمر
هل تأكل السوس الأسود فقط؟

491
00:24:22,238 --> 00:24:24,367
بالتأكيد -
كل شيء أسود، صحيح؟ -

492
00:24:24,497 --> 00:24:27,320
هل هناك خطب إذا دعم المرء اللون الأسود؟

493
00:24:27,495 --> 00:24:32,272
سوس أسود وحلوى سوداء
وانقطاع الكهرباء والخبز المحمص المحترق

494
00:24:32,403 --> 00:24:33,792
لا آبه، أحب الخبز المحمص المحترق

495
00:24:33,923 --> 00:24:35,704
(لا بد أنك تحب خبز (بمبيرنيكيل -
بالتأكيد -

496
00:24:35,834 --> 00:24:37,527
أجل -
آخذ قطعة الخبز المحمص المحترقة -

497
00:24:37,658 --> 00:24:39,700
(وأضعها بين قطعتين من خبز (بمبيرنيكيل

498
00:24:39,830 --> 00:24:42,653
(وآكل شطيرة خبز (بمبيرنيكيل
مع قطعة خبز محمص محترقة، أتفهمني؟

499
00:24:43,390 --> 00:24:45,433
أفهمك -
متى ستذهب في رحلة الغولف؟ -

500
00:24:45,519 --> 00:24:48,561
كنت أفكر في الأمر
لن يذهب (جيف) لذا، لن أذهب

501
00:24:48,952 --> 00:24:50,687
فهذه سخافة -
ذلك الضخم هو الرابط -

502
00:24:50,774 --> 00:24:52,165
أجل، إنه الرابط

503
00:24:52,556 --> 00:24:53,989
!يا للهول

504
00:24:54,424 --> 00:24:57,812
معدتي تزعجني جداً

505
00:24:59,636 --> 00:25:03,241
(ذلك (موكا جو
يريد أن يتحدث إلي

506
00:25:03,588 --> 00:25:05,153
لذا، أسدِ إلي خدمة

507
00:25:05,457 --> 00:25:08,063
راقبه فأنا لا أثق به، اتفقنا؟

508
00:25:08,193 --> 00:25:09,713
أنت محق، أنا لا أثق به أيضاً

509
00:25:10,452 --> 00:25:12,928
إذاً يا (موكا جو)، كيف يمكننا مساعدتك؟

510
00:25:15,187 --> 00:25:17,315
أيجب أن يكون هنا؟
كنت آمل أن نتكلم وحدنا

511
00:25:17,445 --> 00:25:19,573
أجل، إنه شريك في العمل

512
00:25:19,704 --> 00:25:23,048
نشير إليه كخبير القهوة

513
00:25:23,352 --> 00:25:25,698
إنه يحدق في دائماً -
ما كنت لأقلق حيال الأمر -

514
00:25:25,829 --> 00:25:27,174
سيبقى -
حسناً، انظر -

515
00:25:27,304 --> 00:25:29,303
كنت أفكر في الأمر وما يحدث بيننا

516
00:25:29,433 --> 00:25:32,951
...وأريد أن أقول إني أعتقد أننا يجب

517
00:25:34,731 --> 00:25:36,427
...لقد حان الوقت

518
00:25:38,425 --> 00:25:40,118
هل هناك خطب ما؟

519
00:25:43,724 --> 00:25:45,679
هل أنت بخير؟
لا تبدو بخير

520
00:25:46,329 --> 00:25:48,632
اعذرني قليلاً

521
00:26:02,792 --> 00:26:04,529
أتعتقد أنه يجب أن تتفقده؟

522
00:26:04,659 --> 00:26:06,093
إنه بخير

523
00:26:11,088 --> 00:26:13,390
أنت بخير؟ -
أنا بخير -

524
00:26:20,338 --> 00:26:21,773
لا تبدو بخير

525
00:26:26,291 --> 00:26:28,939
اعذرني قليلاً -
بالطبع -

526
00:27:26,144 --> 00:27:28,098
أين هو؟ -
لا أعرف -

527
00:27:28,534 --> 00:27:31,487
!(موكا جو)
كان يفترض أن تراقبه

528
00:27:31,617 --> 00:27:35,136
!بدأت معدتي بالاضطراب
!لم أستطع السيطرة على نفسي

529
00:27:47,341 --> 00:27:50,685
خرجت من الحمام ولم يكن هناك

530
00:27:51,381 --> 00:27:53,466
لم يكن هناك -
إنه يقوم بالتفاوض فقط -

531
00:27:53,597 --> 00:27:56,072
هذا تفاوض، كيف يكون هذا تفاوضاً؟

532
00:27:56,202 --> 00:27:58,895
أفعل هذا مع بائعي الأسرّة
أرسلهم للقيام بعمليات بيع

533
00:27:59,025 --> 00:28:00,937
وتقدم العائلة سعراً لا يعجبهم

534
00:28:01,068 --> 00:28:02,458
وأنا أخبرهم بأن يتركوها ويبتعدوا

535
00:28:02,587 --> 00:28:05,498
موكا جو) لا يقوم بالتفاوض)
ذلك المختل يخطط لشيء ما

536
00:28:05,626 --> 00:28:08,451
لنتحدث عن شيء نشعر بالإثارة بشأنه

537
00:28:08,582 --> 00:28:10,232
(مكان سحري يدعى (بيبل بيتش

538
00:28:10,363 --> 00:28:12,924
بالمناسبة، لن أذهب في رحلة الغولف

539
00:28:13,055 --> 00:28:14,576
لماذا؟ -
لا أريد الذهاب مع 3 رفاق -

540
00:28:14,706 --> 00:28:16,270
حسناً، لا تريد 3 أشخاص
سنعثر إذاً على شخص رابع

541
00:28:16,400 --> 00:28:18,441
هل تعلمون؟ لا يتعلق الأمر بهذا

542
00:28:18,572 --> 00:28:21,612
(لا أريد الذهاب من دون (جيف
جيف) كان يبقينا متماسكين، لنعترف بهذا)

543
00:28:21,743 --> 00:28:23,264
سنشعر بغيابه -
هذا صحيح -

544
00:28:23,350 --> 00:28:25,695
لم أكن متحمساً جداً للذهاب أيضاً
(من دون (جيف

545
00:28:25,825 --> 00:28:27,434
هل ترى؟ -
كذلك ربما هذا أفضل لي -

546
00:28:27,519 --> 00:28:30,343
لدي مسرحية قريباً، وعلي حفظ النص

547
00:28:30,473 --> 00:28:34,860
هل يمكننا إقناعك بمنحنا عرضاً قصيراً؟ -
لدوري؟ -

548
00:28:34,991 --> 00:28:37,336
نعم، (فريدي) يريد رؤية هذا -
أود رؤية العملية كلها -

549
00:28:37,466 --> 00:28:40,507
هذا غير عادل
اسمع، هناك أناس حولنا

550
00:28:40,637 --> 00:28:42,418
(ماذا في هذا؟ هيا يا (تشارلي -
لا، لا -

551
00:28:42,548 --> 00:28:45,111
تشارلي)، هل أنت في الداخل؟)

552
00:28:45,239 --> 00:28:49,020
!(تشارلي)! (تشارلي)

553
00:28:50,757 --> 00:28:53,016
سأخضع لتلك العملية

554
00:28:53,146 --> 00:28:55,623
هل تعرف لماذا؟ لأنني ذكي

555
00:28:55,709 --> 00:28:59,053
أنا أذكى من ذلك الفأر
ذلك الفأر الغبي

556
00:29:01,051 --> 00:29:03,571
آسف، آسف، آسف -
لماذا تضحك؟ -

557
00:29:03,702 --> 00:29:05,133
إنه إطراء، لديك موهبة طبيعية

558
00:29:05,265 --> 00:29:06,785
نعم، إنها الاستجابة الأولية -
نعم -

559
00:29:06,915 --> 00:29:08,523
لكن هذا جيد جداً -
كان هذا مضحكاً -

560
00:29:08,654 --> 00:29:10,955
ليس مضحكاً، إنه... مشهد درامي

561
00:29:11,085 --> 00:29:12,649
كان مؤثراً جداً إذاً

562
00:29:17,427 --> 00:29:19,860
!مذهل! لا أصدق -
انظروا من هنا -

563
00:29:19,990 --> 00:29:21,380
أتيتما لتناول الغداء؟ -
نعم -

564
00:29:21,509 --> 00:29:23,639
ما هذه؟ -
هذه سيارة مؤقتة -

565
00:29:23,769 --> 00:29:25,115
نعم، لكنها بيضاء -
ماذا إذاً؟ -

566
00:29:25,245 --> 00:29:27,200
لون السيارة لا يهمني

567
00:29:27,330 --> 00:29:30,284
لأنني لا أراه وأنا داخل السيارة

568
00:29:30,414 --> 00:29:32,804
كأنك بداخل وجهك
لا أعرف كيف يبدو وجهي

569
00:29:32,934 --> 00:29:34,975
من ينسى شكل وجهه؟ -
أنا في كبسولة -

570
00:29:35,105 --> 00:29:37,625
لا أعرف، كل شيء يأتي من داخل الكبسولة

571
00:29:37,755 --> 00:29:39,492
لذا، خارج السيارة هو غموض بالنسبة إلي

572
00:29:39,622 --> 00:29:41,925
لا أصدقك ولو للحظة

573
00:29:42,055 --> 00:29:44,705
وأعتقد أنك مهووس بالسيارة البيضاء
وأنت تشعر بالإحراج لهذا

574
00:29:44,835 --> 00:29:47,918
...(بالمناسبة، رحلة الغولف إلى (بيبل بيتش

575
00:29:48,049 --> 00:29:49,917
ماذا؟ -
تم إلغائها -

576
00:29:50,048 --> 00:29:52,393
لا أكترث -
بأي حال -

577
00:29:52,523 --> 00:29:54,521
لدي شيء لك قد تستمتعين به

578
00:29:54,651 --> 00:29:56,563
حقاً؟ ما هو؟ -
نعم، تفضلي -

579
00:29:56,693 --> 00:29:58,560
أفضل حلوى سوس في العالم

580
00:29:58,691 --> 00:30:01,471
(إنها من (بافاريا
لن تتذوقي مثيلاً لها على الإطلاق

581
00:30:01,601 --> 00:30:04,164
قومي بالجلوس أمام التلفاز وضعيها أمامك

582
00:30:04,294 --> 00:30:07,030
وستستمعين بتناولها -
(حسناً، شكراً يا (لار -

583
00:30:07,161 --> 00:30:08,552
أقدر لك هذا -
حسناً، بالطبع -

584
00:30:08,637 --> 00:30:11,200
يوماً موفقاً في سيارتك البيضاء

585
00:30:11,331 --> 00:30:14,328
بالمناسبة، لا أرى الغطاء الأمامي -
بالمناسبة، لا أصدقك -

586
00:30:14,459 --> 00:30:16,325
وداعاً يا (لار)، شكراً -
وداعاً -

587
00:30:16,457 --> 00:30:17,890
عفواً -
ماذا سأفعل بهذه؟ -

588
00:30:18,019 --> 00:30:19,626
أكره حلوى السوس، إنها مقرفة

589
00:30:19,757 --> 00:30:21,799
(كابتشينو لـ(كايتي
(كابتشينو لـ(كايتي

590
00:30:21,930 --> 00:30:27,185
(كابتشينو لـ(كايتي
حسناً، قهوة وقطعة كرواسون

591
00:30:27,316 --> 00:30:28,922
لاري)، علينا شحن أكواب التسخين الذاتي)

592
00:30:29,053 --> 00:30:30,444
أين (دايان)؟ كان يفترض أن تكون هنا

593
00:30:30,529 --> 00:30:34,960
لا أعرف مكانها -
يا إلهي! ما خطبها؟ -

594
00:30:36,436 --> 00:30:38,522
(مرحباً (لاري -
"أين أنت؟" -

595
00:30:38,955 --> 00:30:41,910
يا إلهي! لقد نسيت تماماً

596
00:30:41,996 --> 00:30:47,207
آسفة جداً، كنت سأتصل بك
في الواقع، لن آتي بعد الآن

597
00:30:47,295 --> 00:30:49,858
ماذا؟ ماذا تقولين؟ -
أريد السفر -

598
00:30:49,988 --> 00:30:51,769
بينما ما تزال لدي الفرصة
قبل أن أحصل على وظيفة أخرى

599
00:30:51,901 --> 00:30:54,158
!لديك وظيفة -
(أفكر في الذهاب إلى (أوروبا -

600
00:30:54,289 --> 00:30:56,373
(أو ربما (تايلاند -
أوروبا)؟ لا يمكنك الذهاب إليها) -

601
00:30:56,504 --> 00:30:58,893
لا تملكين نقوداً -
في الواقع، لقد بعت سيارتي -

602
00:30:59,024 --> 00:31:01,801
يا إلهي! بعتِ سيارتي؟ هل تمزحين؟

603
00:31:01,889 --> 00:31:05,278
كانت سيارتي في الواقع
(وقمت ببيعها على (إيباي

604
00:31:05,408 --> 00:31:07,580
لم أعرف أنه يمكنك فعل هذا -
ماذا؟ -

605
00:31:07,710 --> 00:31:09,925
المسافة المقطوعة بها قليلة
لذا، حصلت على سعر جيد لها

606
00:31:10,057 --> 00:31:11,663
أعطيتها لك ليكون لديك وسيلة نقل

607
00:31:11,794 --> 00:31:14,311
!لأنني كنت أتصرف بلطف -
لا داعي لأقود بعد الآن -

608
00:31:14,398 --> 00:31:15,964
لأنني سأذهب في هذه الرحلة

609
00:31:17,049 --> 00:31:19,873
نفدت المناديل، إنها في الخلف

610
00:31:20,872 --> 00:31:22,262
التالي؟

611
00:31:23,174 --> 00:31:27,430
أتسمعني؟ التالي، سيدي؟ -
!أنت -

612
00:31:29,819 --> 00:31:33,859
!آسف، أنا آسف، أنا آسف جداً

613
00:31:34,293 --> 00:31:35,987
ألم تكن تنظر حيث تتجه؟

614
00:31:36,118 --> 00:31:38,071
أنت ظهرت أمامي فجأة، هل أنت بخير؟

615
00:31:38,287 --> 00:31:41,157
لا، لا، لست بخير -
أعتذر -

616
00:31:41,287 --> 00:31:44,414
حسناً، هل ذلك هاتفك؟
فهمت ما حدث

617
00:31:44,542 --> 00:31:48,062
كنت منشغلاً بهاتفك النقال
وأحدهم صرخ بقول "التالي"، فذعرت، صحيح؟

618
00:31:48,193 --> 00:31:50,277
نعم، انتابني الذعر لكوني التالي، اتفقنا؟

619
00:31:51,667 --> 00:31:53,057
!يا للهول

620
00:31:54,143 --> 00:31:57,401
قد لا أمشي بشكل طبيعي ثانية أبداً
الأمر ليس شخصياً

621
00:32:02,917 --> 00:32:06,565
هل أنت (لاري ديفيد)؟ -
نعم -

622
00:32:06,913 --> 00:32:09,215
سيد (ديفيد)، هل تبدو هذه مألوفة لك؟

623
00:32:09,433 --> 00:32:11,039
ماذا؟ إنها نسخة أفلام أولية

624
00:32:11,169 --> 00:32:15,557
نسخ الأفلام الأولية هذه مختومة رقمياً باسمك
وهناك نسخ منها في كل أرجاء البلدة

625
00:32:15,731 --> 00:32:19,162
مستحيل، مستحيل، فأنا لم أعطِها لأحد

626
00:32:19,292 --> 00:32:23,158
لدينا بعض الأسئلة لنوجهها إليك -
!ماذا؟ أسئلة؟ أي نوع من... هذا سخف -

627
00:32:23,374 --> 00:32:27,979
مهلاً، يا إلهي، ماذا تفعلان؟
أنتما تعاملانني وكأنني مجرم حرب

628
00:32:30,498 --> 00:32:33,757
ذاك هو، هو فعلها، هو أخذ
نسخ الأفلام الأولية، أخذها من منزلي

629
00:32:33,887 --> 00:32:35,364
هذا الرجل؟ -
نعم، هذا الرجل -

630
00:32:35,494 --> 00:32:38,013
(تناولت الكثير من عرق السوس من (بافاريا
ما تسبب لي بالإسهال

631
00:32:38,187 --> 00:32:40,272
وعندما كنت في الحمام
هو أخذ نسخ الأفلام الأولية

632
00:32:40,402 --> 00:32:44,485
عرق سوق؟ (بافاريا)؟
آمل حقاً أن تنال المساعدة اللازمة لك

633
00:32:44,616 --> 00:32:46,744
ذلك هو الرجل الذي... كان في منزلي -
نعم، نعم، اركب السيارة -

634
00:32:46,874 --> 00:32:49,784
شكراً لكما، أقدر حقاً ما تفعلانه
(وداعاً يا (لاري

635
00:32:49,915 --> 00:32:52,303
كف عن إرسال أشخاص
للتغوط في متجري

636
00:32:53,694 --> 00:32:55,691
"(فلورز فور ألجرنون) بطولة (ريتشارد)" -
"ذلك جنون" -

637
00:32:55,822 --> 00:32:57,950
لأجل نسخ أفلام أولية؟"
"لا يمكنهم تغريمك بهذا القدر

638
00:32:58,080 --> 00:33:00,773
لقد فعلوا، إنهم الفدراليون
يمكنهم فعل ما يحلو لهم

639
00:33:00,947 --> 00:33:03,119
ماذا عساي أفعل؟
أنا محظوظ أني لست في السجن

640
00:33:03,250 --> 00:33:05,551
10 دقائق، 10 دقائق -
حسناً، شكراً -

641
00:33:05,812 --> 00:33:08,592
أتمنى لك أداءً جيداً، (ريتشارد)، أراك هناك -
وأنت أيضاً يا صديقي، بالتوفيق -

642
00:33:08,722 --> 00:33:10,894
كيف تبدو زينتي؟ -
...ماذا -

643
00:33:11,025 --> 00:33:13,326
ما حكاية الشعر؟ -
(إنه شعر (تشارلي -

644
00:33:13,456 --> 00:33:16,932
يبدو أن (تشارلي) يمضي وقتاً طويلاً
في مراهنات سباقات الخيول

645
00:33:17,149 --> 00:33:19,929
هذه طمأنة لي قبل 5 دقائق من تقديم أدائي

646
00:33:20,060 --> 00:33:23,621
كيف تجرؤ؟ أنت مثل حاخام
يضايقني قبل حفل بلوغي

647
00:33:23,795 --> 00:33:25,966
ما هذا؟ -
هذه؟ تلك العلبة؟ -

648
00:33:26,096 --> 00:33:28,095
نعم -
إنه عرق سوس، (سوزي) أعطتني إياها -

649
00:33:28,312 --> 00:33:30,874
حقاً؟ -
إنه لذيذ -

650
00:33:31,178 --> 00:33:33,611
هل أكلت العلبة بالكامل؟ -
نعم، خلال 5 ساعات تقريباً -

651
00:33:33,741 --> 00:33:36,477
كنت لأعطيك قطعة، لكني متوتر قليلاً
فأكلتها بالكامل اليوم

652
00:33:36,609 --> 00:33:39,257
أظنني مدمن عرق سوس الآن -
يا إلهي -

653
00:33:39,431 --> 00:33:43,124
لماذا؟ ما الخطب؟ -
لا شيء -

654
00:33:44,209 --> 00:33:47,944
شكراً على حضورك -
نعم، حسناً، بالتوفيق -

655
00:33:48,076 --> 00:33:50,941
لا تكتئب، إن أردت بعضاً منه
إنه عرق سوس ألماني

656
00:33:51,071 --> 00:33:52,680
إنه الأفضل -
أعرف، من أين هو -

657
00:33:52,766 --> 00:33:56,632
(حسناً، حان وقت العرض، (تشارلي

658
00:33:58,195 --> 00:34:00,715
ألجرنون) تفوق عليك)
(لقد خسرت يا (تشارلي

659
00:34:00,846 --> 00:34:03,799
هل يعني ذلك أنني لن أخضع للعملية؟

660
00:34:03,929 --> 00:34:06,752
هل لأنني خسرت؟ يمكنني فعل أفضل من ذلك

661
00:34:06,882 --> 00:34:11,270
أريد الخضوع لتلك العملية
أريد أن أصبح ذكياً

662
00:34:11,528 --> 00:34:13,919
علينا أن نرى ما سيقوله
(البروفسور (نيمور) يا (تشارلي

663
00:34:14,050 --> 00:34:16,741
أنا لست خائفاً من العملية

664
00:34:21,390 --> 00:34:25,691
لست خائفاً من أي شيء، لأنني قوي

665
00:34:29,251 --> 00:34:30,599
تشارلي)؟)

666
00:34:31,901 --> 00:34:34,074
هل أردت قول شيء بشأن كونك محق؟

667
00:34:34,247 --> 00:34:35,592
تشارلي)؟)

668
00:34:36,940 --> 00:34:38,331
!(ريتشارد)

669
00:35:56,570 --> 00:36:31,160
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

670
00:36:31,400 --> 00:36:33,730
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

