1
00:01:36,400 --> 00:01:45,400

<font color=#FF0000>تعديل التوقيت 
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>

2
00:01:47,600 --> 00:01:49,124
نابوليون بونابارت

3
00:01:49,435 --> 00:01:52,563
فَتىً إيطالي فَقير كَبُرَ
لِيُصبحَ امبراطوراً على الفَرنسيين

4
00:01:52,638 --> 00:01:54,265
و كًُل العالَم تقريباً

5
00:01:55,975 --> 00:02:00,036
حسناً، رُبما كَبُرَ هيَ الكَلِمَة الغَلَط  بِما
أنهُ لَم يكُن أطوَل من 5 أقدام و إنشين

6
00:02:00,112 --> 00:02:02,740
لكن، ليسَ عليكَ
...أن تكونَ رجُلاً ضَخماً

7
00:02:03,148 --> 00:02:04,376
لتُحدِثَ فَرقاً كبيراً

8
00:02:22,234 --> 00:02:25,067
أَقولُ لَك، لقد ماتَ ميتزغَر -
ما الذي حصَل؟ -

9
00:02:25,504 --> 00:02:26,903
ذَبحَهُ أحدُهُم

10
00:02:29,675 --> 00:02:30,972
مَن؟ -
لا أحدَ يَعلَم -

11
00:02:31,043 --> 00:02:32,271
إذاً اكتشِف ذلك

12
00:02:34,146 --> 00:02:36,910
أنا مَسرور أنَ ميتزغَر قد مات -
لقد ضَرَبَني بدونِ سَبَب -

13
00:02:36,982 --> 00:02:40,281
رُبما نكون مَسرورين بموتِ
ذلكَ اللعين حتى يأتينا من هوَ أسوء

14
00:02:46,692 --> 00:02:51,652
ليو، تعرِف العلاقَة بينَ مُدير
...الوَحدَة و الضابِط المَسؤول

15
00:02:51,730 --> 00:02:54,858
يجبُ أن تقوم على الاحترام و الثِقَة المتبادلان -
نعم -

16
00:02:55,267 --> 00:02:58,236
لِذا لا أُريدُ تَرقيةَ
أحدٍ يعملُ هُنا أصلاً

17
00:02:58,304 --> 00:03:01,137
أحدُ لديهِ ولاؤُه
و تَحيّزُهُ المُسبَق

18
00:03:01,206 --> 00:03:03,697
أُريدُ إحضارَ ضابطٍ من الخارِج

19
00:03:04,076 --> 00:03:07,409
تَعرفُ أحداً؟ -
نعم، شون ميرفي. تَربينا مَعاً -

20
00:03:07,479 --> 00:03:10,004
كانَ يعملُ للثمانِ سِنين
الماضيَة في سِجنِ آتيكا

21
00:03:10,082 --> 00:03:12,277
أئتمنهُ على حياتي يا ليو

22
00:03:13,085 --> 00:03:15,178
ينبغي عليكَ ذلِك في هذا العَمَل

23
00:03:16,021 --> 00:03:17,682
هل هذهِ مُوافقَة إذاً؟

24
00:03:18,457 --> 00:03:20,755
هَل أَرفُضُ لكَ طَلباً أبداً؟ -
جيد -

25
00:03:21,193 --> 00:03:23,491
لأنهُ في طريقِهِ إلى هُنا أصلاً

26
00:03:35,074 --> 00:03:36,871
لا أَفهمُ أُولئِكَ الضُباط الملاعين

27
00:03:36,942 --> 00:03:40,105
يُقتلُ واحدٌ مِنهُم
و لا يُحركونَ ساكِناً

28
00:03:40,179 --> 00:03:43,945
لا إقفال تام، لا تَحقيق
و لا حتى قُدّاس

29
00:03:45,250 --> 00:03:47,582
رُبما عَرِفوا أن
متيزغَر كانَ معَنا

30
00:03:48,487 --> 00:03:51,513
رُبما علينا أن نأخُذ
التَحقيق على عاتِقِنا

31
00:03:52,658 --> 00:03:54,649
انتبِه أيها الحقير

32
00:03:58,197 --> 00:03:59,824
!لقد بَسَقتَ في طَعامي

33
00:04:02,267 --> 00:04:05,361
نعم، أَكيد. إجلِس
هُنا الآن و تناولَه

34
00:04:20,285 --> 00:04:21,684
ها نحنُ ذا

35
00:04:30,696 --> 00:04:32,721
هيا يا رايان
تأخَرنا على الإفطار

36
00:04:32,798 --> 00:04:35,460
أخبَرتُك، لَن نعملَ في
المَطبَخ هذا الصَباح، ماشي؟

37
00:04:35,534 --> 00:04:38,059
عليَّ أن أذهبَ لرُؤيةِ المُحامي -
أنا جائِع -

38
00:04:40,205 --> 00:04:41,763
يُمكنني الذَهاب بمُفرَدي

39
00:04:42,174 --> 00:04:44,404
لا، لا يُمكنكَ ذلك -
أنا جائِع -

40
00:04:44,476 --> 00:04:46,876
هَلاَّ توقفتَ عَن
إزعاجي يا سيريل؟

41
00:04:50,416 --> 00:04:52,782
،هيا يا أورايلي
أحتاجُ بعضَ المخدرات

42
00:05:02,628 --> 00:05:04,061
سيريل -
مرحباً -

43
00:05:04,830 --> 00:05:06,764
أنا جيم روبسون
ألا تَذكُرني؟

44
00:05:07,266 --> 00:05:08,324
كلا

45
00:05:09,735 --> 00:05:12,329
كُنتُ في الوَحدَة بي
عِندما أتيتَ إلى سجنِ أوز

46
00:05:12,471 --> 00:05:14,268
أنا صديقُ فيرن

47
00:05:17,609 --> 00:05:20,305
هذهِ أول مَرة أراكَ
فيها بدونِ أخيك

48
00:05:20,379 --> 00:05:22,779
سيأتي رايان -
إنهُ ليسَ مَرِحاً -

49
00:05:23,148 --> 00:05:26,606
لكن أنا و أنت
يُمكننا أن نلهو

50
00:05:27,019 --> 00:05:31,217
لِما لا تدعني أتذوقُ حلاوتَكَ
التي لطالما سمعتُ عَنها؟

51
00:05:31,890 --> 00:05:34,017
توقفوا عن ذلك

52
00:05:36,795 --> 00:05:39,093
لقد ضَربَني أولاً -
خُذوهُ إلى الانفرادي -

53
00:05:39,765 --> 00:05:41,426
عُد إلى وَحدَتِك

54
00:05:52,511 --> 00:05:53,944
مَرحباً غلوريا

55
00:05:54,780 --> 00:05:56,805
لقد قابلتُ مُحاميَّ للتَو

56
00:05:56,982 --> 00:06:00,315
لأَني اعترفتُ أني
طَلبتُ مِن سيريل قتلَ زوجِك

57
00:06:00,486 --> 00:06:03,944
المُدّّعي العام وافقَ على إضافَة
أربعين عاماً فقَط على حُكمي

58
00:06:04,156 --> 00:06:07,216
المُؤَبَّد بالإضافةِ
إلى 40 عاماً يا غلوريا

59
00:06:09,495 --> 00:06:10,860
كُلُ ذلكَ من أجلِك

60
00:06:43,629 --> 00:06:45,563
أُريدُ رُؤيةَ أخي

61
00:06:49,167 --> 00:06:51,692
عِندما اتصلتَ بي يا تيم
...حولَ العملِ هُنا كُنتُ

62
00:06:51,770 --> 00:06:53,067
قَلِق؟

63
00:06:53,138 --> 00:06:55,902
ليسَ لسجنِ أوز سُمعَة
طيبَة هذه الأيام

64
00:06:55,974 --> 00:06:57,908
نعم، لهذا أُريدُكَ أن تعملَ هُنا

65
00:06:57,976 --> 00:07:00,843
أعتقدُ أننا مَعاً أنا و أنت
يُمكننا أن نُصلحَ هذا المكان

66
00:07:00,913 --> 00:07:02,608
أنت، ماكمانوس

67
00:07:04,116 --> 00:07:07,279
عليكَ أن تُخرجَ أخي من الانفرادي يا رجُل -
لقد ضَربَ سَجيناً آخَر -

68
00:07:07,352 --> 00:07:11,186
هيا، أنتَ تعرفُ ما المَوضوع
أولئكَ النازيين اللعينين، لقد سَخِروا مِنه

69
00:07:11,256 --> 00:07:13,486
لَن يبدأَ سيريل بالعِراك
و انتَ تعرفُ ذلك

70
00:07:13,559 --> 00:07:16,084
حسناً -
هذا هُراء -

71
00:07:16,161 --> 00:07:19,494
قُلتُ حسناً، سأرى الموضوع
اذهَب من هُنا الآن

72
00:07:21,233 --> 00:07:23,565
يا إلهي -
من هذا؟ -

73
00:07:24,236 --> 00:07:25,669
رايان أورايلي

74
00:07:26,271 --> 00:07:29,502
(المُغَفَّل الإيرلاندي الطيّب (برنامِج تلفزيوني -
لا أدري عن الطيّب و لكن -

75
00:07:29,641 --> 00:07:32,439
لقد رأيتُ ذلكَ البرنامج
التافِه. مما دَفَعني للتفكير

76
00:07:32,511 --> 00:07:34,911
في سِجنِ آتيكا أنتَ
نظَّمتَ بُرنامِج للملاكمَة، صحيح؟

77
00:07:34,980 --> 00:07:37,471
نعم -
رُبما يُمكننا تجربة شيءٍ كهذا هنا -

78
00:07:37,549 --> 00:07:38,709
عظيم

79
00:07:39,384 --> 00:07:43,718
،كُلُ ما نَحتاجُ إليه هوَ الوَقت
القُفازات و وثيقَة تأمين جيّدة

80
00:07:45,624 --> 00:07:49,219
،كُل مَجموعَة، المسلمين
الإيرلنديين، الإيطاليين، أي واحدَة

81
00:07:49,294 --> 00:07:50,625
سيُروجونَ لمُلاكمٍ واحِد

82
00:07:50,696 --> 00:07:54,359
ثُمَ سيكونُ لدينا سِلسِلة من مُباريات
التَصفية حتى يكون هناك مُلاكمين

83
00:07:54,433 --> 00:07:58,199
ثُمَ سيكون لدينا المُباراة النِهائية الكبيرة -
عُنفٌ مُنَظَّم؟ -

84
00:07:58,270 --> 00:08:00,795
لقد نجَحَ ذلكَ في سجونٍ أُخرى يا رِي -
كلا، إنهُ مُحِق -

85
00:08:00,872 --> 00:08:03,340
مهما يكُن، الروديو
أو كُرة القاعدة

86
00:08:03,408 --> 00:08:08,209
الأَحداث الرِياضية تُركِّزُ
عِدائيَة السُجناء بطريقةٍ إيجابية

87
00:08:08,280 --> 00:08:11,340
ليسَت عِدائيتهِم ما يُقلقني
إنها المُقامَرَة

88
00:08:11,416 --> 00:08:13,407
لو بدأتَ بشيءٍ كهذا
سيكونُ الرِهان في كُل مكان

89
00:08:13,485 --> 00:08:15,350
إنهُ موجود أصلاً يا ليو

90
00:08:15,420 --> 00:08:19,186
هؤلاء الأشخاص يُراهنونَ على كُلِ شيء
بداً من كُرة القَدَم و حتى أتفَه الأمور

91
00:08:19,257 --> 00:08:22,454
أَعني، ليسَ الأَمرُ كالمخدرات
إنهُ لا يُؤذي أحداً

92
00:08:23,382 --> 00:08:24,502
ليو؟

93
00:08:26,732 --> 00:08:29,428
لنَرى إذا ما كانَ المُفوَّض سيُوافِق

94
00:08:31,236 --> 00:08:33,500
لقد مارستُ بعضَ المُلاكمَة من قَبل -
نعم، أنا أيضاً -

95
00:08:33,572 --> 00:08:35,870
أين، في أولومبياد
ذَوي الاحتياجات الخاصّة؟

96
00:08:36,408 --> 00:08:38,569
كانَ أَخي بطَل
مُباراة القُفاز الذَهَبي

97
00:08:38,644 --> 00:08:40,475
هَل سيكونُ هناكَ مُكافأَة؟ -
كلا -

98
00:08:40,545 --> 00:08:43,981
ما الفائِدَة إذاً؟ -
للمَجد الأعظَم لقبيلتِك -

99
00:08:46,918 --> 00:08:49,580
هذا صحيح، ألكُم ذلكَ اللعين
الكُمُه، أقوى

100
00:09:16,948 --> 00:09:18,711
قالَ نابوليون مَرَّة

101
00:09:18,784 --> 00:09:22,720
بأنَ الرِجال من الأسَهلِ قِيادتُهُم عن
 طريقِ خَطاياهُم و ليسَ فضائلهِم

102
00:09:23,855 --> 00:09:26,449
واحِد، إثنان، ثلاثَة

103
00:09:27,159 --> 00:09:30,788
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

104
00:09:31,797 --> 00:09:33,025
انتهَى الأَمر

105
00:09:38,336 --> 00:09:39,803
كَما قالَ أيضاً

106
00:09:39,871 --> 00:09:43,534
هُناكَ خُطوَة واحدَة بينَ
كونكَ عظيماً أو سخيفاً

107
00:09:43,775 --> 00:09:45,470
لا بُدَّ أن نابوليون
كانَ يعرِفُ تيم ماكمانوس

108
00:09:48,747 --> 00:09:50,339
أنت، إنهُ ماكمانوس

109
00:09:53,172 --> 00:09:54,292
كويل

110
00:09:54,953 --> 00:09:57,717
لديَّ مُهمَة عملكَ الجديد
في مَحَل الحِلاقَة

111
00:09:57,789 --> 00:10:00,587
ما الذي يجري يا ماكمانوس؟
سنيك يعملُ في المَطبَخ معي

112
00:10:00,659 --> 00:10:02,786
يا إلهي يا كيني، ظَننتُ
أني ما زِلتُ مُدير هذه الوَحدة

113
00:10:02,861 --> 00:10:05,955
أخبرتُكَ أن تتوقَف عن
مُناداتي كيني. إسمي بريكس

114
00:10:06,364 --> 00:10:07,888
بريكس، صحيح

115
00:10:10,635 --> 00:10:12,466
هذا مِن فِعلِ نابا

116
00:10:12,671 --> 00:10:14,468
تظُنُ ذلك؟ -
أنا مُتأكِّد -

117
00:10:14,539 --> 00:10:17,599
ذلكَ الإيطالي يُضمرُ لي شراً

118
00:10:28,086 --> 00:10:32,022
أنت، نابا -
أَخرِج تِلكَ الزُجاجات من هُنا، بسُرعَة -

119
00:10:32,657 --> 00:10:36,218
انت، نابا، الإيطالي

120
00:10:37,857 --> 00:10:38,977
!نابا

121
00:10:40,365 --> 00:10:41,832
إنهُ السيد نابا

122
00:10:42,400 --> 00:10:45,563
لماذا أبعدتَ سنيك عن العمل في المَطبَخ؟ -
لَم يكُن ذلكَ أنا -

123
00:10:46,838 --> 00:10:49,500
لَدى ماكمانوس خِطَط
أُخرى لذلكَ الفَتى

124
00:10:50,208 --> 00:10:51,436
اجعَلهُ يُغيِّر رأيَه

125
00:10:51,510 --> 00:10:54,673
هُناكَ أشياء حتى
أنا لا أقدرُ عليها

126
00:10:54,746 --> 00:10:56,839
اغرُب، هذا هُراء

127
00:10:56,915 --> 00:11:01,716
حسناً، إنهُ لا يُعجبُني
أنا لا أثقُ بصديقِكَ كويل

128
00:11:02,087 --> 00:11:03,076
أنا أثقُ فيه

129
00:11:03,155 --> 00:11:06,318
حسناً، يُمكنكما أن تحتضنا
بعضَكُما في خصوصية زِنزانتكما

130
00:11:06,391 --> 00:11:09,053
لكنُ لَن يعملَ في كافيتيرياتي

131
00:11:10,328 --> 00:11:12,762
هَل هذا واضِح يا بريكس؟

132
00:11:13,965 --> 00:11:15,557
عُد إلى العَمَل الآن

133
00:11:16,835 --> 00:11:19,099
إذاً كانَ والدُكَ حَلاّقاً؟

134
00:11:20,038 --> 00:11:22,529
نعم، أمضيتُ طفولَتي
أراقبهُ و هوَ يقُص الشَعر

135
00:11:22,607 --> 00:11:25,167
جيد، يُمكنني الاستفادَة
من المُساعدَة هُنا

136
00:11:25,243 --> 00:11:26,232
تعلَم، الأشخاص
الذينَ يُرسلونهُم لي

137
00:11:26,311 --> 00:11:29,678
لا يَعرفونَ الفَرق بينَ قَصَّة
برينستون و القَصَّة العسكرية

138
00:11:30,515 --> 00:11:31,880
كيفَ هذا؟

139
00:11:34,786 --> 00:11:37,118
ظريف -
حقاً؟، جيد -

140
00:11:38,356 --> 00:11:40,916
أي شيء آخَر؟ -
لا أُمانعُ بحلاقةِ الذَقن -

141
00:11:40,992 --> 00:11:43,961
حسناً، أنا لا أُمانعُ بجِنسٍ
فَمَوي من نيف كامبيل

142
00:11:44,029 --> 00:11:46,395
سأحلقُ لهُ أنا. أحتاجُ للتمرُّن

143
00:11:46,464 --> 00:11:49,956
كما تشاء يا زعيم
سأصعدُ إلى السَطح لأُدخِّن

144
00:11:54,606 --> 00:11:58,872
البِيض يا رجُل، إنهُم أغبياء
لَم يكُن والدي حَلاّقاً

145
00:12:00,679 --> 00:12:02,476
أنتَ مَشلول، صح؟

146
00:12:04,382 --> 00:12:06,907
لا أُريدُكَ أن تهرُبَ مِنّي

147
00:12:12,424 --> 00:12:14,085
إنهُ حادّ -
كويل -

148
00:12:14,159 --> 00:12:16,457
ناديني سنيك -
لقد غَيّرتُ رأي يا رجُل -

149
00:12:16,528 --> 00:12:19,497
ماذا؟ ليسَ هُناكَ ما هوَ أفضَل من
حِلاقَة ذَقن نظيفَة، أو قريبَة من ذلك

150
00:12:20,098 --> 00:12:22,965
لا تَتَشنَّج، ستَجعلُني
أجرحُ رقبتَك

151
00:12:23,068 --> 00:12:25,229
بأي تُهمَة أنتَ هُنا يا أغسطس؟

152
00:12:25,303 --> 00:12:27,498
القَتل. لقد قتلتُ شُرطياً

153
00:12:28,047 --> 00:12:29,167
ظَريف

154
00:12:29,541 --> 00:12:31,532
لَكنّي أتفوّقُ عليك

155
00:12:32,577 --> 00:12:34,807
لقد قتلتُ عائلةً كاملَة

156
00:12:34,880 --> 00:12:37,940
...الأب، الأُم

157
00:12:40,352 --> 00:12:42,650
و وَلدين صغيرين مُحبَبين

158
00:12:44,823 --> 00:12:46,450
و الجَديّن الظريفين

159
00:12:46,992 --> 00:12:49,085
ماذا فعَلَت هذه العائلَة لَك؟

160
00:12:49,361 --> 00:12:50,385
و لا شيء

161
00:12:50,462 --> 00:12:52,794
لماذا قَتلتهُم إذاً؟ -
للمَرَح -

162
00:12:54,165 --> 00:12:56,861
و كيفَ قَتَلتهُم؟ -
احزِر -

163
00:12:57,636 --> 00:12:59,467
نَحَرتَ أَعناقَهُم

164
00:13:00,939 --> 00:13:03,908
لماذا تَكذبُ عَليّ يا رجُل؟ -
أنا لا أكذبُ عليك -

165
00:13:03,975 --> 00:13:06,239
أنتَ هُنا بتُهمَة السَطو المُسلَّح

166
00:13:06,978 --> 00:13:10,209
نعم أنا كذلك. تَرى، أنا لَم
أُمسَك عَن جرائِم القَتل تِلك

167
00:13:11,483 --> 00:13:14,418
و لَن أمسَك أبداً -
أعطِني كُرسيي يا رجُل -

168
00:13:14,719 --> 00:13:17,916
حاضِر سيدي، نعم سيدي
هَدَفُنا إرضائُك

169
00:13:57,929 --> 00:13:59,988
هَل تتذكرونَ منذُ شهرين تقريباً

170
00:14:00,065 --> 00:14:02,659
عائلَة شينشيمينو
التي ذُبِحَت؟

171
00:14:02,734 --> 00:14:05,464
نعم، كما أتذَكر، كانَت
الجَريمَة وَحشية جِداً

172
00:14:05,537 --> 00:14:07,300
و لَم يَجدوا القاتِل

173
00:14:07,372 --> 00:14:09,169
أعتقدُ أني وَجَدتُه -
مَن؟ -

174
00:14:10,241 --> 00:14:13,301
لا تهتَم مَن هوَ. لقد أَخبَرني
أنهُ فَعَلها، ذلكَ الحقير

175
00:14:13,645 --> 00:14:15,772
أتعرفُ العائلَة؟ -
كلا -

176
00:14:16,548 --> 00:14:18,140
لماذا أنتَ مُهتَم هكذا إذاً؟

177
00:14:18,216 --> 00:14:21,913
اسَمع، أنا لستُ قِديساً و لا حتى
قريب من ذلك. لقد قتلتُ شَخصاً

178
00:14:22,354 --> 00:14:26,154
.قُمتُ بشيءٍ واحِد خَطأ، القَتل
و أنا أُمضي العقوبةَ على ذلك، تعلَم

179
00:14:26,224 --> 00:14:28,021
سيث، أَلقِها هُنا

180
00:14:31,696 --> 00:14:33,994
ذلكَ اللَعين، ليسَ نادِماً

181
00:14:34,833 --> 00:14:38,792
لقد قتلَ هؤلاء الأشخاص
للتسليةَ المَحضَة. لم يكُن لديهِ سبب للقَتل

182
00:14:39,137 --> 00:14:40,934
كما أنهُ يَنجو بفِعلتِه

183
00:14:41,106 --> 00:14:44,473
أولاد اليَوم. ليسَ لديهِم
شَرَف، و لا أَخلاق و لا قِيَم

184
00:14:44,676 --> 00:14:47,543
لأنهُ لا يوجَد أحد يَرغَب
بإيقاف التآكُل

185
00:14:47,612 --> 00:14:50,103
لَم يعُد لدى أحد
اهتمام راسِخ بالعدالَة

186
00:14:50,181 --> 00:14:53,776
أولئكَ الأطفال الإثنان
واحِد عُمرهُ سنة و نِصف

187
00:14:56,254 --> 00:14:57,414
الغَداء

188
00:15:03,094 --> 00:15:07,258
لَديَّ قوانين مُتضارِبَه هنا
أولاً: أنا لستُ واشياً

189
00:15:09,134 --> 00:15:14,094
ثانياً: لا أزالُ أُفكرُ بأولئكَ الأطفال
و كيفَ لَم يَحظوا بفُرصَة للحياة

190
00:15:15,140 --> 00:15:18,803
لو كانوا أبنائي، لكُنتُ
تمنيتُ لو دافعَ عَنهُم أحد

191
00:15:19,110 --> 00:15:21,738
عليكَ أَن تكونَ واثقاً
إذاً. و هل أنتَ واثِق؟

192
00:15:23,715 --> 00:15:26,206
أنتَ و اثِق أنهُ قَتلهُم؟

193
00:15:27,419 --> 00:15:28,545
نعم

194
00:15:29,521 --> 00:15:32,490
انظُر، لَم يتسنى لي
التحدُّث معَ كويل

195
00:15:32,557 --> 00:15:36,653
لَم يُعطني انطباعاً أنهُ رجلٌ
نَزيه. لكن كمُتصنِّع، كثَرثار، نعم

196
00:15:36,761 --> 00:15:39,321
كرجلٍ يُحاولُ أن ينالَ
سُمعةً لَم يستحقَها

197
00:15:39,397 --> 00:15:42,195
مِثلَ جيغي ووكَر، أتذكُرُه؟

198
00:15:42,434 --> 00:15:44,197
ماذا عليَ أن أفعلَ إذاً؟

199
00:15:47,138 --> 00:15:48,537
تحَدَّث معه

200
00:15:49,207 --> 00:15:51,505
اجعَلهُ يُخبِركَ القِصة كاملة

201
00:15:51,576 --> 00:15:55,637
و إذا اعتقدتُ أنهُ يَقولُ الحقيقة؟ -
هُنا يُصبحُ الأمرٌ صَعباً -

202
00:15:56,514 --> 00:15:59,039
عليكَ أن تُقنعهُ بالاعتراف

203
00:16:14,466 --> 00:16:17,867
،أنا أُمارسُ الجِنس معَ الزوجَة
ماشي؟ و حَلقُها يُبقبقُ طلباً للهواء

204
00:16:17,936 --> 00:16:20,234
و الطِفلُ هُنا يبكي في مَهدِه

205
00:16:20,305 --> 00:16:24,435
لِذا كانَ عَليَ أن أنهضَ عن العاهرة، الدَم
في كُل مكان، أعني على كُل شيء

206
00:16:24,642 --> 00:16:26,371
لِذا انحنيتُ فوقَ الصغير الحقير

207
00:16:40,458 --> 00:16:42,050
و طَعنتُهُ في القَلب مُباشرةً

208
00:16:42,127 --> 00:16:45,528
اللعنة، أيها المَريض اللعين، اللعنة

209
00:16:45,597 --> 00:16:47,929
عليكَ أن تُسلِّمَ نفسَك

210
00:16:49,567 --> 00:16:51,831
لا، لا، فَكِّر بالأَمر. فكّر بهِ

211
00:16:51,903 --> 00:16:53,495
ستكونُ قِصتُكَ مَشهورَة

212
00:16:53,571 --> 00:16:58,008
سيظهرُ اسمُكَ في الصُحُف
و صورُكَ في التلفاز، ستكونُ مَشهوراً هنا

213
00:16:58,076 --> 00:17:00,636
نعم، نعم و سأنتقلُ
مُباشرةً إلى الإعدام

214
00:17:00,712 --> 00:17:03,476
كلا شُكراً يا صديقي -
أنتَ مَليء بالهُراء أيها الزِنجي -

215
00:17:03,548 --> 00:17:05,209
تشُكُّ في كلامي أيها الزِنجي؟

216
00:17:05,283 --> 00:17:08,446
كانَ هُناكَ ذلكَ الزنجي
هُنا، ما اسمُه، جيغي ووكَر؟

217
00:17:08,520 --> 00:17:12,718
ثَرثارٌ كَبير. أتى إلى هُنا
يقولُ، تعلَم، أنهُ باعَ مخدرات للحاكِم

218
00:17:12,790 --> 00:17:15,657
و ما إلى هنالك، يكذبُ مِلئ
شَدقيه، و انظُر إليك

219
00:17:15,727 --> 00:17:19,288
تعلَم، تباً لَك و تباً لذلكَ الزنجي
جيغي. لا يهمني، أنا لا أكذِب

220
00:17:19,364 --> 00:17:22,800
كُلُ ما أقولَهُ هوَ
إذا لَم تكُن تكذِب، أعطني الدليل

221
00:17:23,434 --> 00:17:25,629
لَديَّ دَليل -
صحيح -

222
00:17:27,839 --> 00:17:29,500
لديَّ شَريط فيديو

223
00:17:30,141 --> 00:17:31,733
اغرُب مِن هُنا

224
00:17:31,809 --> 00:17:34,539
تتذَكَر صديقي فرانكلين؟
في حي بولو غراوند؟

225
00:17:34,879 --> 00:17:38,337
لقد أتى مَعي
و صَوَّرَ كُل التفاصيل

226
00:17:38,783 --> 00:17:41,217
أيها المَريض اللعين -
عِندما أفعلُها، أفعلُها -

227
00:17:41,286 --> 00:17:42,548
اللعنة

228
00:17:43,188 --> 00:17:45,019
ذلكَ شريطٌ أَودُ رُؤيتَه

229
00:17:47,325 --> 00:17:49,486
أنا أيضاً -
اللعنة -

230
00:17:49,561 --> 00:17:53,622
أحتاجُ أن أرى ذلكَ الشريط -
يجبُ أن تكونَ مَسجوناً هُنا أيها اللعين -

231
00:17:54,933 --> 00:17:56,594
لا يُجَد صَفقَة هُنا يا هِيل

232
00:17:56,668 --> 00:17:59,228
لن تحصلَ على شيءٍ مُقابلَ هذا -
إنهُ يعرِف -

233
00:18:01,372 --> 00:18:04,603
سيُنكرُ كويل كُلَ شيء
إنها كَلمتُك مقابلَ كلمتِه

234
00:18:04,676 --> 00:18:08,203
هُناك شريطٌ مُصّور لَدى صديقِه -
يا إلهي -

235
00:18:09,747 --> 00:18:11,442
سأتصلُ بالمُدَّعي العام

236
00:18:11,916 --> 00:18:13,543
ما تفعلهُ يتطلبُ الشجاعة

237
00:18:14,986 --> 00:18:19,150
نعم، حسناً، آملُ أن أحتفظَ بحياتي
بعدَ أن ينتهي هذا الأَمر، تعرفُ ما أَقول؟

238
00:18:26,898 --> 00:18:27,887
اللعنَة

239
00:18:49,320 --> 00:18:51,481
لقَد فَتَحَ رجُلنا نابوليون
الكثير منَ الأماكِن

240
00:18:51,556 --> 00:18:55,617
و سَنَّ الكثير من القوانين التي ما نزال
نستعملها اليوم، و تركَ أثراً في التاريخ

241
00:18:55,693 --> 00:18:59,129
و ماذا نالَ في المُقابِل؟
لقد سَمّوا تَحليةً على اسمِه

242
00:18:59,397 --> 00:19:02,958
سَمّوا نوعاً من اللَحم على اسم
ويلينغتون. سيزار اللَعين حصلَ على اسم صَلَطَة

243
00:19:03,034 --> 00:19:07,494
لكن نابوليون؟ إنهُ في صينيَّة
الحلويات. بجانبِ حَلوى كريم بروليه

244
00:19:08,873 --> 00:19:12,240
نِيابةً عَن السُجناء الثمانية
الذينَ قُتلوا و العِشرين الذينَ جُرِحوا

245
00:19:12,610 --> 00:19:15,670
سأَرفعُ قَضيّةً عامَّة
ضِدَ الحاكِم

246
00:19:16,114 --> 00:19:20,244
و إدارَة الإصلاح و مَرفَق
أوزولد للإصلاح

247
00:19:20,351 --> 00:19:22,376
نعم، أيها اللُعناء

248
00:19:26,824 --> 00:19:30,487
نَعتقدُ أنَ القُوَة المُفرطَة قد
استُعمِلَت من جانِب إدارَة السِجن

249
00:19:30,561 --> 00:19:32,927
مُنتهكةَ الحقوق المَدنية لعُملائي

250
00:19:33,031 --> 00:19:36,660
و لذلِك نحنُ نتطلعُ عن
أضرارٍ بقيمَة 45 مليون دولار

251
00:19:36,734 --> 00:19:39,328
مِن مَحكمَة الولاية
ريك دون لأخبار القناة الثانية

252
00:19:39,704 --> 00:19:43,367
شَبَحُ سكوت روس يُطلُ برَأسِه -
لا أحَد يعرِف أنكِ أطلقتِ عليه -

253
00:19:43,441 --> 00:19:46,035
نعم، و لكن لو حصلَت مُحاكمَة
سيَنبشونَ هذا الأمر ثانيةً

254
00:19:46,110 --> 00:19:49,773
رُبما هذه المَرة سيكتشفونَ الأَمر -
رُبما ستصلُ الولاية إلى تسوية خارِج المَحكمَة -

255
00:19:49,847 --> 00:19:53,806
ديفلين لَن يقبَل التسوية. ذلكَ اعترافٌ بالذَنب -
ربما آنَ الأوان لتَعترفي بالحقيقَة -

256
00:19:53,885 --> 00:19:57,150
تيم، لو اكتشفوا أني
قتلتُ سكوت روس، سأدخلُ السِجن

257
00:19:57,221 --> 00:19:58,279
ربما

258
00:19:59,057 --> 00:20:02,083
.نعم، تعلَم ربما
رُبما بسببِ الظُروف

259
00:20:02,160 --> 00:20:05,254
لأنهُ لدي طِفلَة بعُمر 10 سنوات
و لديَ أمٌ تحتضِر

260
00:20:05,330 --> 00:20:07,230
رُبما سيفصلوني فقَط

261
00:20:07,298 --> 00:20:09,391
و أنت أَيضاً، للكذِب

262
00:20:11,536 --> 00:20:14,232
هل يُريدُ أياً مِنا
القيام بتلكَ المُجازفَة؟

263
00:20:17,742 --> 00:20:19,141
الاحترام

264
00:20:20,511 --> 00:20:22,138
هل تشعُر بذلك؟ -
نعم -

265
00:20:22,213 --> 00:20:25,239
الجميع استعادوا طاقتهُم -
العَشاء -

266
00:20:25,616 --> 00:20:29,108
لنَذهَب للأكل -
في الحقيقَة لاأستطيع، لدي زيارَة -

267
00:20:29,587 --> 00:20:31,214
مَن المُحامي؟

268
00:20:31,656 --> 00:20:33,021
تريشا روس

269
00:20:33,091 --> 00:20:36,322
ثانيةً؟ لقد وافقَت مُسبقاً أن
تكونَ جزءً من القَضية

270
00:20:36,527 --> 00:20:40,293
لماذا تُريدُ أن تَراها مَرةً ثانية؟ -
لقد طَلبَت مَشورَة روحيّة -

271
00:20:40,365 --> 00:20:42,390
أرسِلها إلى قِسيس إذاً

272
00:20:42,934 --> 00:20:46,131
أيها الجَليل سعيد
معَ كُل احترامي

273
00:20:46,838 --> 00:20:49,705
يُخبرُ شيلينجَر الجميع
أنكَ مُنجَذِب إلى الفتاة

274
00:20:49,774 --> 00:20:53,210
أَلا تظُن أنَ رُؤيتَها ثانيةً
قَد يُساءُ فَهمُها؟

275
00:20:53,277 --> 00:20:55,404
ليُساءَ فَهمُها إذاً

276
00:20:57,348 --> 00:20:59,316
أعرفُ أن قَلبي طاهِر

277
00:21:16,200 --> 00:21:18,930
ماذا يَعني ذلك؟ -
إنها مُجرَّد تَحية -

278
00:21:20,705 --> 00:21:23,868
عليَّ إخبارُك، منذُ
الإعلان عن المُحاكمة

279
00:21:24,342 --> 00:21:27,675
أَصبحتُ مَشهورةً نوعاً ما

280
00:21:28,746 --> 00:21:31,476
....نعم، حيثما ذهَبت

281
00:21:32,116 --> 00:21:33,947
.....صالون التَجميل، وول مارت

282
00:21:34,385 --> 00:21:37,218
الناس الذينَ أعرفهُم
يقولونَ أنهُم رأوني في الأَخبار

283
00:21:38,222 --> 00:21:40,713
.....لديَّ شيءٌ لَك

284
00:21:41,826 --> 00:21:43,157
في مكانٍ ما هنا

285
00:21:47,565 --> 00:21:49,726
أَردتُكَ أن تحصلَ على هذه

286
00:21:53,604 --> 00:21:55,128
لا يُمكنني قبول ذلك

287
00:21:56,474 --> 00:22:00,934
كلا، في مَدينَة الزُمُرُد لا يُمكننا
الاحتفاظ يأشياء شخصية كهذه

288
00:22:02,346 --> 00:22:03,973
....ربما يُمكنكَ

289
00:22:04,649 --> 00:22:07,345
إخفائَها تحتَ الوِسادَة إذاً

290
00:22:16,727 --> 00:22:18,490
"قُل للمؤمنينَ"

291
00:22:18,930 --> 00:22:22,263
" يَغُضُّوا مِن أبصارهُم و يحفظوا فُروجَهُم"

292
00:22:23,301 --> 00:22:25,531
"ذلكَ أَزكى لهُم"

293
00:22:26,938 --> 00:22:28,235
فِعلاً

294
00:22:28,840 --> 00:22:31,035
"إِنَّ اللهَ خبيرٌ بما يَصنعون"

295
00:22:31,809 --> 00:22:35,142
الرَغبَة الجِنسية جزءٌ
قوي مِنَ الطبيعَة البَشرية

296
00:22:35,980 --> 00:22:37,777
هل أنا مُحِق أيها الإمام؟

297
00:22:38,382 --> 00:22:39,440
نعم

298
00:22:39,717 --> 00:22:43,949
تِلكَ الرَغبة تحتاجُ فقط
لأدنى تشجيع ليَتِمَ اشتعالُها

299
00:22:44,155 --> 00:22:45,520
هل أنا مُحِق؟

300
00:22:48,359 --> 00:22:49,348
نعم

301
00:22:49,560 --> 00:22:52,654
في الإسلام، نُؤمنُ أنَّ إلغاءِ الإغراء

302
00:22:52,730 --> 00:22:55,756
فَعالٌ اكثرَ من مُحاولةِ مقاومَتِه

303
00:22:57,935 --> 00:22:58,924
نعم

304
00:22:59,303 --> 00:23:03,296
لذلكَ الرِجال و النِساء
غير المتزوجين، أو المحارِم

305
00:23:04,642 --> 00:23:07,634
مُحرَّمٌ عليِهم الاختلاط

306
00:23:08,579 --> 00:23:10,638
أو البَقاء لوَحدِهِم معاً

307
00:23:11,282 --> 00:23:12,681
هل أنا مُحِق؟

308
00:23:17,132 --> 00:23:18,252
هل أنا مُحِق؟

309
00:23:19,891 --> 00:23:21,222
نعم يا عارف

310
00:23:24,095 --> 00:23:25,585
أنتَ مُحِق

311
00:23:31,102 --> 00:23:33,866
نُؤمنُ نحنُ المُسلمين
أنَ شَهوات الجَسَد

312
00:23:33,938 --> 00:23:36,498
كالطعام و الشراب و الجِنس

313
00:23:37,608 --> 00:23:42,170
يُمكنُ أن تَأسِرَنا للاعتمادِ على
أو الانشغالِ برَغباتِنا الجَسَدية

314
00:23:42,880 --> 00:23:46,145
لذلكَ نحنُ نَصوم. نحرمُ
أنفسنا من تلكَ الحاجات

315
00:23:46,784 --> 00:23:49,480
بينما نُقوّي طبيعتنا الروحية

316
00:23:51,756 --> 00:23:55,157
إِذا كُنتَ تَطلبُ إِذني
للصِيام، فأنا لا يهُمني

317
00:23:55,259 --> 00:23:58,057
توقَف عن الأَكل -
الأَمرُ أكثرُ تعقيداً من ذلك -

318
00:23:58,596 --> 00:24:01,690
بحَسَبِ أحاديثِ النبي
عليهِ الصلاة و السلام

319
00:24:01,766 --> 00:24:04,394
أنا مَسموحٌ لي بالصَوم
خِلالَ ساعات النَهار

320
00:24:04,468 --> 00:24:06,766
و عِندَ الغُروب، عليَّ أن أُفطِر

321
00:24:07,004 --> 00:24:10,633
و عليَّ أن أتناوَلَ وَجبَة
السَحور قبلَ مُتابعةِ الصَوم لليوم التالي

322
00:24:10,708 --> 00:24:13,506
لكن عِندَ الغُروب و عِندَ
الفَجر تَكونُ في الإقفال التام

323
00:24:13,611 --> 00:24:14,839
بالضَبط

324
00:24:14,912 --> 00:24:18,473
لهذا احتاجُ لمُوافقتِكَ
لإدخال الطعام إلى زِنزانَتي

325
00:24:20,051 --> 00:24:23,111
هذا ليسَ مَطعَم بيرغَر كينغ
لا يُمكنكَ أن تفعَلَ ذلكَ على طريقتِك

326
00:24:23,187 --> 00:24:25,712
لا تستَحِقُ مُعاملةً خاصّة

327
00:24:26,490 --> 00:24:30,551
بالطَبع -
لكني أقبلُ بمُقايضَة -

328
00:24:32,863 --> 00:24:36,321
أسقِط الدَعوى القضائية -
لستُ وحدي في الدعوى القضائية يا ماكمانوس -

329
00:24:37,168 --> 00:24:38,157
ليسَ الأَمرُ بيَدي

330
00:24:38,235 --> 00:24:40,260
هُراء، أنتَ مَن حَرَّضَ على هذا

331
00:24:40,338 --> 00:24:43,398
أَقنَعتَهُم برفعِ الدعوى
الآن عليكَ إخبارهُم بسَحبِها

332
00:24:44,275 --> 00:24:48,234
لماذا تَهتَم الآن يا ماكمانوس؟
لَستَ على لائِحَة المُتَهَمين حتى

333
00:24:49,547 --> 00:24:51,981
أُريدُ أَن نَنسى أعمالَ الشَغَبِ تِلك

334
00:24:52,883 --> 00:24:56,319
لا يَنبَغي علينا أن نَدَعَ
أحداً يَنسى تِلكَ الأيام الثلاثَة

335
00:24:56,988 --> 00:24:59,513
نحنُ حالياً على شَفى النِسيان

336
00:24:59,590 --> 00:25:01,820
نحنُ على شَفى الهاوية

337
00:25:02,960 --> 00:25:05,485
قبلَ أن نُشابكَ أيدينا الآن و نقفِز

338
00:25:07,365 --> 00:25:09,697
أُريدُ فُرصةً أُخرى
انتظِر، انتظِر

339
00:25:13,904 --> 00:25:16,668
لَن أَدَعكَ تَنسى
الوَعدَ الذي قَطَعتَه

340
00:25:16,741 --> 00:25:17,730
لَم أَنسى

341
00:25:17,808 --> 00:25:20,709
إذاً تسمحُ لي بالصَوم
حَسَبَ تعاليمِ عقيدَتي؟

342
00:25:20,778 --> 00:25:21,802
كلا

343
00:25:23,314 --> 00:25:27,410
تعلمُ أن حِرماني مِن حقوقي
بِمُمارسَة تعاليم ديني هوَ غير دُستوري

344
00:25:27,485 --> 00:25:30,420
حقاً؟ ما الذي ستفعلُه؟
ترفعُ قضيةً أُخرى؟

345
00:25:30,488 --> 00:25:31,477
لا

346
00:25:32,423 --> 00:25:34,653
....لَن تسمَحَ لي بالصَوم

347
00:25:34,925 --> 00:25:37,018
سأُضربُ عَن الطَعام

348
00:25:38,996 --> 00:25:42,022
كُنتِ مُحِقَة حولَ تيم ماكمانوس

349
00:25:42,566 --> 00:25:43,658
إنهُ حالِم

350
00:25:43,734 --> 00:25:46,669
لا أتذَكرُ أني قُلت
أنَ تيم ماكمانوس كانَ حالِماً

351
00:25:47,038 --> 00:25:49,302
كُنَّا نَخرجُ معَ بعضِنا -
حقاً؟ -

352
00:25:53,110 --> 00:25:56,739
دَعيني أحزِر، أولاً أخذَكِ
إلى مَطعَم آل في شارِع تشيزولم

353
00:25:57,537 --> 00:25:58,457
نعم

354
00:25:58,549 --> 00:26:01,575
أَخبَركِ أن والدَهُ كانَ يملِكُ
مَطعماً قُربَ سجنِ آتيكا

355
00:26:01,652 --> 00:26:04,052
كيفَ أنَ العيشَ قُربَ
ذلكَ السِجن قَد غيَّرَ حياتَه

356
00:26:04,352 --> 00:26:04,872
نعم

357
00:26:04,922 --> 00:26:06,947
أَلغى مَوعدَهُ الثاني
بسببِ انشِغالِه

358
00:26:07,024 --> 00:26:11,017
ثُمَ أَخذَكِ إلى بار ما بلوم بلانش
في بِناء أعلى البُرج

359
00:26:12,363 --> 00:26:15,662
جَلَستُما تُشاهِدانِ
المَدينةَ تتلئلئ

360
00:26:16,300 --> 00:26:17,995
قالَ أنهُ مُغرمٌ بِكِ

361
00:26:18,069 --> 00:26:21,129
ثُمَ عُدتُما إلى شَقتِهِ
و مارستما الجِنسس

362
00:26:21,205 --> 00:26:23,571
في الحقيقة، مارَسنا
الجِنس بعدَ المَطعَم

363
00:26:27,244 --> 00:26:31,408
حسناً، تَحدَث عَن القِط -
دايان، هَل يُمكنني التحدُث معكِ لوحدَكِ؟ -

364
00:26:34,919 --> 00:26:37,012
لماذا أنتَ حَزين؟

365
00:26:40,925 --> 00:26:43,120
لقد تحدثتُ إلى المَشفى للتَو

366
00:26:44,061 --> 00:26:46,859
كانوا يُحاولون
الاتصالَ بِكِ طوالَ اليَوم

367
00:26:48,566 --> 00:26:50,193
لقد ماتَت أُمُكِ

368
00:26:51,869 --> 00:26:53,200
أنا آسِف

369
00:26:54,105 --> 00:26:58,667
لا بأس، كانَت مَريضةً منذُ
مُدة. تعلَم، كُنا نَتوقعُ هذا

370
00:27:00,678 --> 00:27:01,770
يا إلهي

371
00:27:02,947 --> 00:27:04,642
هَل هُناكَ ما يُمكنني فِعلُه؟

372
00:27:04,715 --> 00:27:08,378
كلا. عليَّ أن أَذهبَ للمَشفى
و أبدأ بإجراءات الجَنازَة

373
00:27:08,452 --> 00:27:10,113
هَل يُمكنكَ تدَبُّرمَن يحُل مَحلّي؟

374
00:27:10,187 --> 00:27:11,552
تَدَبرتُ ذلكَ بالفِعل -
شكراً يا تيم -

375
00:27:11,622 --> 00:27:14,785
هَل يُمكنني توصيلُكِ؟ -
كلا، لديَّ سيارَتي و يجبُ أَن آخُذَ ابنَتي -

376
00:27:14,859 --> 00:27:16,656
يُمكنني القيامُ بذلِك -
كلا -

377
00:27:17,228 --> 00:27:20,425
أعتقدُ أَنها يجبُ أن تكونَ
مَعي. أُريدُ أن اُخبِرَها أنا

378
00:27:21,652 --> 00:27:22,772
حسناً

379
00:27:36,881 --> 00:27:40,647
كانَ نابوليون مُغرٍ كبير
للنِساء الطويلات الجميلات

380
00:27:41,152 --> 00:27:43,780
...قالَ مَرة: في الحَرب، كما الحُب

381
00:27:43,854 --> 00:27:47,415
يجبُ على المَرء أن يلتقي في
أماكِن مُغلقَة ليَنتهي مِنَ الأُمور

382
00:27:47,658 --> 00:27:50,684
و ليسَ هُناكَ أماكِن أكثرُ إغلاقاً 
من سجنِ أوز يا عزيزي

383
00:27:53,531 --> 00:27:54,520
مرحباً

384
00:27:55,199 --> 00:27:56,188
أهلاً

385
00:27:56,967 --> 00:28:00,266
سَمِعتَ أي شيء مِن دايان؟ -
نعم، لقد اتصَلَت قبلَ دقيقَتين -

386
00:28:00,337 --> 00:28:01,531
كيفَ حالُها؟

387
00:28:01,933 --> 00:28:03,053
حسناً

388
00:28:03,240 --> 00:28:04,935
كيفَ تعتقدين؟
إنها في حالَة يُرثى لَها

389
00:28:05,543 --> 00:28:09,479
غَريب، معَ أنَّ أُمَها كانَت
تحتَضِر منذُ سَنة؟

390
00:28:13,517 --> 00:28:15,314
حسناً، لقد وَجدتُ
مَطعماً ظريفاً لنا

391
00:28:15,386 --> 00:28:19,345
روبيليتا. إنهُ مَطعمٌ إيطالي -
انظري، أنا مَضطَر لإلغاء مَوعِدنا -

392
00:28:19,623 --> 00:28:22,592
وَعدتُ دايان أن أُلاقيها
في دارِ الجَنائِز

393
00:28:24,094 --> 00:28:25,083
حسناً

394
00:28:27,898 --> 00:28:30,423
قُلتَ أنَ ما بينَكُما انتهى

395
00:28:31,302 --> 00:28:33,099
لقد انتهى، نحنُ أصدقاء

396
00:28:33,437 --> 00:28:36,338
لا يَبدو الأَمر هكذا
...اليَوم في الاستراحَة

397
00:28:38,108 --> 00:28:39,575
لقَد ماتَت أُمَها للتَو

398
00:28:39,643 --> 00:28:43,511
رَأَيتُ الطريقةَ التي كُنتَ
تُمسِكُها بِها. كانَ ذلكَ أكثَر من تعزية

399
00:28:44,882 --> 00:28:46,577
لا تَضحَك عليّ

400
00:28:47,518 --> 00:28:50,453
كلير، عما نتَكلَّمُ هُنا؟

401
00:28:50,521 --> 00:28:53,922
أنتَ و دايان، أنا و أنت -
ليسَ هُناكَ شيء بيني و بينَها -

402
00:28:53,991 --> 00:28:56,755
و لأكونَ صريحاً
لا يوجَد شيء بيني و بينَكِ

403
00:28:56,827 --> 00:28:58,886
خَرَجنا معَ بَعضِنا مَرَتين -
كلا، مارسنا الجِنس مَرَتين -

404
00:28:58,963 --> 00:29:01,557
و ماذا في ذلك؟ -
قُلتَ أنكَ تُحبُني -

405
00:29:01,632 --> 00:29:04,260
نعم، لكنكِ إذا كُنتِ ستتحولينَ
...إلى هذه العاهرة المُتخَمَة

406
00:29:04,335 --> 00:29:07,065
أنا عاهِرَة مُتخَمَة، هكذا إذاً؟

407
00:29:07,137 --> 00:29:09,037
....و هُم

408
00:29:14,545 --> 00:29:16,809
اهدَئي -
دَعني أذهَب -

409
00:29:16,914 --> 00:29:18,939
توقفي -
انهَض عَني -

410
00:29:19,183 --> 00:29:20,207
اترُكني

411
00:29:20,284 --> 00:29:22,946
هَل ستَهدأين؟ -
اترُكني -

412
00:29:24,588 --> 00:29:25,782
دَعني

413
00:29:26,490 --> 00:29:29,391
سَتتسَببينَ بفَصلِك -
تباً لَك -

414
00:29:41,272 --> 00:29:45,106
نعم، هَل يُمكنني مُساعدتِكُم؟ -
نحنُ هُنا لِزيارةِ ابني، كارلو ريكاردو -

415
00:29:47,411 --> 00:29:50,312
حسناً، ادخلوا إلى مَكتَب الإدخال

416
00:29:59,089 --> 00:30:01,785
أينَ أُمي، ليسَت تُعاني
مِن الانفلونزا، أليسَ كذلك؟

417
00:30:01,859 --> 00:30:03,349
كلا، إنها في التدريب
على جَوقَة الكنيسَة

418
00:30:03,427 --> 00:30:06,658
تَعرفُ كيفَ يغضَب الأَب
أنَّاس عِندما تَغيب عن التدريب

419
00:30:11,068 --> 00:30:12,831
!أنتِ في الجَوقَة

420
00:30:13,871 --> 00:30:17,170
لقَد تَرَكت، كُنتُ مَشغولَة
بالطِفل و ما إلى هُنالك

421
00:30:20,377 --> 00:30:21,674
و سيرجيو؟

422
00:30:22,746 --> 00:30:24,270
إنهُ يَعمَل

423
00:30:27,284 --> 00:30:30,276
لا يُريدُ سيرجيو الحُضورَ
إلى هُنا بعدَ الآن يا بُني

424
00:30:32,089 --> 00:30:33,078
و أُمي؟

425
00:30:34,992 --> 00:30:38,951
لَن أَكذِبَ عليك
لا تُريدُ رُؤيتُكَ هكذا

426
00:30:40,664 --> 00:30:41,858
أتفَهَّمُ ذلك

427
00:30:41,932 --> 00:30:43,957
هيا، هذا لا يَعني أنها لا تُحبُك

428
00:30:44,034 --> 00:30:45,467
أفهمُ ذلك

429
00:30:50,374 --> 00:30:53,309
إيزابيلا، هَل لَديكِ صُوَر للطِفل؟

430
00:31:00,617 --> 00:31:03,347
إذاً كوهن يَقولُ لي
و المِقبَض في يدِه

431
00:31:03,420 --> 00:31:06,389
لقد غَرَزتُهُ في
رأسِه و لكني لَم أَقتُلُه

432
00:31:09,460 --> 00:31:11,394
هَل خِفتَ مَرَة؟

433
00:31:11,462 --> 00:31:13,692
مَرَة واحِدَة؟ ماذا عَن كَل مَرَة؟

434
00:31:13,831 --> 00:31:17,323
ليسَ لأني لستُ مَعكُم هُناك
في السِجن أيها الرِجال و النِساء

435
00:31:17,401 --> 00:31:22,304
لا يَعني أَني أهمِسُ بالدُعاء
كُلما عَبرتُ تِلكَ البَوابات

436
00:31:26,477 --> 00:31:30,914
سأَذهبُ للبيت، لأني إذا تَأَخرتُ عن العشاء
ثانيةً، ستَضربُني زوجتي على مُؤخرتي

437
00:31:31,548 --> 00:31:33,573
شُكراً على الشراب سيدي

438
00:31:34,151 --> 00:31:36,642
تُصبِح على خير -
عودوا بسلامَة جميعكُم -

439
00:31:38,188 --> 00:31:40,713
تُريدُ شيئاً يا كليتون؟ -
يجبُ أَن أوصلكَ للبيت -

440
00:31:40,791 --> 00:31:44,352
ماذا تَقول، أني شربتَ كأساً زِيادَة؟ -
كأسين زِيادَة -

441
00:31:44,862 --> 00:31:46,921
كما أُريدُ أن أُكلمكَ في شيءٍ ما

442
00:31:46,997 --> 00:31:49,397
و بِما أنكَ سَكران قليلاً
الآن هي فُرصَتي المُثلى

443
00:31:49,466 --> 00:31:51,457
ماذا، تُريدُ أَن تَشتكي
لقد بدأتَ توَكَ بالعمَل؟

444
00:31:51,535 --> 00:31:54,060
كلا، الراتِبُ لا بأسَ بِه
لكن العمَل في الاستقبال طَوال اليوم

445
00:31:54,138 --> 00:31:57,198
لَم أَتدَرَّب لأكونَ ضابطاً
لأجلسَ خلفَ مكتبِ الاستقبال

446
00:31:57,274 --> 00:31:59,468
أُريدُ أن أنتقِلَ إلى مَبنى السِجن -
كلا -

447
00:31:59,482 --> 00:31:59,902
....اسمَع يا ليو

448
00:31:59,943 --> 00:32:02,138
انظُر، ماذا قُلتُ لكَ
عِندما قَدَّمتَ على العَمَل؟

449
00:32:02,212 --> 00:32:05,909
لقد وَعدتُ والدَكَ و هو يحتضِر
بأَني سأَعتني بِك

450
00:32:05,983 --> 00:32:09,077
لَن أدَعكَ تقتربُ مِنَ السُجناء

451
00:32:10,721 --> 00:32:12,086
سأستقيلُ إذاً

452
00:32:12,589 --> 00:32:16,992
سأَذهبُ للحصولِ على عملٍ في
سِجنٍ آخرَ يَدعونني أتعاملُ معَ السُجناء

453
00:32:17,895 --> 00:32:20,989
ماذا تُريدُ أَن تُثبِت؟
بأنكَ صُلبٌ كوالدَك؟

454
00:32:21,065 --> 00:32:24,523
.كليتون، لقد ماتَ هُنا
 قلبُهُ يَنزِفُ بينَ يَديّ

455
00:32:24,601 --> 00:32:28,867
و لَن أَدعَ ذلكَ يحدثُ لَك -
أنا لستُ في العاشِرَة يا ليو -

456
00:32:29,239 --> 00:32:30,900
لا يُمكنكَ إيقافي

457
00:32:39,683 --> 00:32:42,550
سنُفكِّرُ في هذا غداً، ماشي؟

458
00:32:48,225 --> 00:32:49,783
أعطِني المَفاتيح

459
00:32:50,794 --> 00:32:54,594
كلا، يُمكنني القِيادَة بنَفسي
لقَد صَحّتني هذه المُحادثة

460
00:33:02,573 --> 00:33:05,235
ما الذي تفعلُه؟ توقف

461
00:33:10,380 --> 00:33:13,110
لستَ سيئاً الآن؟

462
00:33:16,587 --> 00:33:18,452
-هيا 
-تراجَع

463
00:33:18,522 --> 00:33:21,184
مَن الرجُل الآن؟ تباً لكُم

464
00:33:21,625 --> 00:33:22,614
مَن، مَن؟

465
00:33:30,067 --> 00:33:31,830
خُذوهُ إلى الانفرادي

466
00:33:33,570 --> 00:33:34,798
أنتَ بخَير؟

467
00:33:36,206 --> 00:33:39,539
اذهَب إلى المَشفى ليَفحصوك -
أنا بخير -

468
00:33:41,712 --> 00:33:44,647
عَن ماذا كانَ هذا؟ -
ذلك الاسباني اللَعين مَجنون -

469
00:33:44,715 --> 00:33:47,445
يُتَمتِمُ حولَ أُمَهُ يا رجُل

470
00:33:50,254 --> 00:33:51,983
إلى ماذا تَنظُرون؟

471
00:34:18,515 --> 00:34:21,575
أَتَت هزيمَة نابوليون 
النِهائيَة في مَعركَة وتَرلو

472
00:34:22,519 --> 00:34:23,918
لا بدَ أنَ ذلكَ كانَ مُحرجاً

473
00:34:23,987 --> 00:34:26,353
أنتَ الامبراطور
...و قَد فَتَحتَ أوروبا

474
00:34:26,423 --> 00:34:29,915
لتَخسَرَ في مَكانٍ باسمٍ
سَخيف كوُتَرلو

475
00:34:30,093 --> 00:34:32,493
أو وُتَرغيت، أو وايت وُتَر

476
00:34:33,063 --> 00:34:36,055
مُلاحظَة للسياسيين: ابقوا على اليابِسَة

477
00:34:36,733 --> 00:34:39,600
مُنذُ أن أَعدنا عقوبَةَ
الإعدام يا لاري

478
00:34:39,670 --> 00:34:42,104
امتلئَت المَحاكِم
باستئنافاتٍ لا طائِلَ مِنها

479
00:34:42,172 --> 00:34:45,938
مِن قِبَل قَتَله مُدانين مُحاولينَ
الهروبَ مِن عقوبَتِهِم المُستَحقَّة

480
00:34:46,009 --> 00:34:48,136
...لِذا وافَق المَجلِس التشريعي

481
00:34:48,212 --> 00:34:52,512
على تَخفيض الرُسوم المَدفوعَة
للمُحامين المُعيَّنين من المَحكمَة في قَضايا القَتل

482
00:34:52,583 --> 00:34:55,780
و بَعض أولئِكَ المُحامين
الذينَ هُم مُعارضون لعقوبَة الإعدام

483
00:34:55,852 --> 00:34:58,753
...كانوا يُضّخِّمونَ فواتيرهِم ليَقولوا

484
00:34:58,822 --> 00:35:01,017
..تَرون، إنَّ الأَمرَ مُكلِف

485
00:35:02,926 --> 00:35:06,987
حسناً، أنا أَقول ليَذهبوا و يَستغِلوا
دافِعي الضَرائِب في مكانٍ آخَر

486
00:35:07,431 --> 00:35:09,661
رَفَضَت المَحكمَة استئنافنا

487
00:35:10,601 --> 00:35:12,592
ما الخُطوَة التالية إذاً؟

488
00:35:12,836 --> 00:35:15,999
حسناً، عادةً، الخُطوَة التالية
....الخُطوَة الأخيرَة

489
00:35:16,073 --> 00:35:18,371
هي المَحكمَة العُليا في الولاية

490
00:35:18,442 --> 00:35:20,171
لنَفعَل ذلكَ إذاً

491
00:35:21,845 --> 00:35:23,836
ما الأَمر يا لورانس؟

492
00:35:24,147 --> 00:35:26,877
أنا أسحبُ نَفسي كمُحامٍ لكِ

493
00:35:27,284 --> 00:35:28,342
ماذا؟

494
00:35:30,988 --> 00:35:34,549
لماذا؟ هَل بسببِ شيءٍ قُلتُه؟
شيءٍ فعلتُه؟

495
00:35:34,625 --> 00:35:35,956
كلا على الإطلاق

496
00:35:36,193 --> 00:35:40,630
الأَمر حولَ تلكَ الأتعاب
المُخفَضَّة التي تَدفعُها الولاية

497
00:35:41,698 --> 00:35:44,326
لا يُمكنني تحمُّل العمَل
على الدفاعِ عنكِ

498
00:35:44,468 --> 00:35:47,096
قَضايا القَتل مُعقدَة
تتطلبُ الكثير من الوَقت

499
00:35:47,204 --> 00:35:51,038
و كُنتُ أهملُ بقيةَ قَضاياي

500
00:35:51,141 --> 00:35:55,475
ما الذي سيحصلُ لي إذاً؟ -
ستُعينُ لكِ المَحكمَة مُحامياً آخَر -

501
00:35:56,079 --> 00:35:58,104
لَن يكونَ جيداً

502
00:35:58,615 --> 00:36:01,106
لأنَ الذينَ سيقبلونَ
...الأعمال بأُجورٍ أَقَل

503
00:36:01,184 --> 00:36:04,483
هُم الذينَ لا يُوكلهُم أحدٌ آخَر -
أنا آسِف -

504
00:36:29,179 --> 00:36:31,704
يا إلهي -
ما الأَمر يا شيرلي؟ -

505
00:36:34,885 --> 00:36:37,285
لقَد خَطَرَ لي الأَمر لأول مَرة

506
00:36:37,854 --> 00:36:39,378
سأَموت

507
00:36:47,898 --> 00:36:50,731
مرحباً يا أبي -
لدي خَبرٌ سيء يا فيرن -

508
00:36:51,601 --> 00:36:53,330
إنهُ النوعُ الوَحيد من
الأخبار التي لديك

509
00:36:53,403 --> 00:36:57,100
لقد أُلقي القَبض على آندي -
يا إلهي. بأية تُهمَة؟ -

510
00:36:57,641 --> 00:37:00,542
لا أَدري. المُخدرات
و لضَربِهِ زِنجياً

511
00:37:01,011 --> 00:37:04,674
المُحامي يُحاولُ تَسوية الأمر -
أي مُحامي؟ لا تستخدِم زانغَر -

512
00:37:04,748 --> 00:37:06,739
كلا، إنهُ مُحامي مُوَكَّل من المَحكمة

513
00:37:06,817 --> 00:37:10,082
ماذا، مُحامي عَام؟
وَكِّل مُحامي حقيقي يا أبي

514
00:37:10,153 --> 00:37:12,087
لا أَملكُ النقود يا فيرن

515
00:37:12,155 --> 00:37:14,783
تحدثتُ معَ المُحامي العام
على الهاتِف و بَدى أنها ذكيّة

516
00:37:14,858 --> 00:37:15,950
هيَ؟

517
00:37:16,827 --> 00:37:20,388
ما اسمُها؟ -
لا أدري، أظُنُ أنهُ غولدبيرغ -

518
00:37:22,165 --> 00:37:25,134
يا إلهي يا أبي
أُريدُكَ أن تَتدبرَ الأَمر

519
00:37:25,202 --> 00:37:27,466
ما الذي تظنُ أني أفعلُه؟

520
00:37:27,537 --> 00:37:31,598
و سأخبرُكَ شيئاً واحداً
لَن أدفعَ نقوداً جيدَة على شيءٍ سيء

521
00:37:31,675 --> 00:37:33,973
و وَلديكَ سيئان

522
00:37:35,345 --> 00:37:37,973
حسناً، التُفاحَة لا 
تسقطُ بعيداً عن الشجَرَة

523
00:37:46,123 --> 00:37:47,988
أَردتَ رُؤيتي؟

524
00:37:57,901 --> 00:37:59,630
يجبُ أن أَخرجَ من هذا المكان

525
00:37:59,703 --> 00:38:01,967
هُناكَ سببٌ لوُجودِكَ
في وَحدَة الحِماية

526
00:38:02,038 --> 00:38:05,007
نُريدُكَ أن تَعيشَ
لكي تشهدَ ضِدَ شيلينجَر

527
00:38:05,075 --> 00:38:08,408
أيها الآمِر، لو بقيتُ هُنا
سأموتُ مِنَ المَلَل

528
00:38:09,146 --> 00:38:11,944
أرَدتَ المَجلات
فأَرسلتُها لَك

529
00:38:12,215 --> 00:38:14,649
كَم مَرةً في اليوم 
يُمكنُ للشَخص أن يستَمني؟

530
00:38:14,851 --> 00:38:18,651
لا أدري هذا يعتمدُ على الشَخص -
عليَّ أن أَعودَ إلى مدينة الزُمُرُد -

531
00:38:18,722 --> 00:38:22,180
لستُ قَلِقاً مِن شيلينجَر
يُمكنني الاعتناءَ بنَفسي

532
00:38:22,259 --> 00:38:25,251
أُريدُ أن يَرى ذلكَ الوَغد
أني لستُ خائِفاً

533
00:38:25,562 --> 00:38:29,623
ما الذي تَرتَديهِ كَصدرية؟ -
مرحباً كيلَر، عُدتَ سريعاً -

534
00:38:29,900 --> 00:38:32,767
ليسَ هُناكَ الآنسة 
سالي في وَحدَة الحِمايَة

535
00:38:56,793 --> 00:38:57,987
لا تَفعَل

536
00:39:07,170 --> 00:39:09,661
أَتُدركُ أننا قَبَّلنا
بَعضناً مرةً واحدة؟

537
00:39:13,510 --> 00:39:16,104
في كُل تلكَ الأَشهُر. مَرة واحدة

538
00:39:19,316 --> 00:39:21,944
كُلُ ما كُنتُ أُفكِرُ
فيه هوَ تقبيلُكَ ثانيةً

539
00:39:22,018 --> 00:39:23,713
قُلتُ لا تَفعَل

540
00:39:24,254 --> 00:39:26,119
!فعلتُ ما طلبتَه

541
00:39:26,823 --> 00:39:30,816
لقد وَشيتُ بشيلينجَر و ميتزغَر
هَل تعرفُ ما يَعني ذلك؟

542
00:39:32,929 --> 00:39:35,261
هَل تعرفُ ما كَلَّفني ذلك؟

543
00:39:36,099 --> 00:39:40,195
ما لَم يكُن هذا مُخططاً آخر
قُمتَ بإعدادِهِ أنتَ و شيلينجَر

544
00:39:40,504 --> 00:39:42,802
كيفَ يُمكنني الوُثوقُ بِك؟

545
00:39:43,707 --> 00:39:46,141
و أضعَ نَفسي في ذلكَ المَوقِف ثانيةً؟

546
00:39:46,643 --> 00:39:48,634
و أكونُ مكشوفاً هكذا ثانيةً؟

547
00:40:24,781 --> 00:40:27,306
يَعرفُ كيلَر أنهُ لو
عبَثَ مَعي سيموت

548
00:40:38,929 --> 00:40:39,918
أنت

549
00:40:50,473 --> 00:40:53,840
إذا كُنتَ آتي أيها اللعين
فأنا أنتظرُك، تعال

550
00:41:14,764 --> 00:41:17,289
أَحتاجُ لِبلازما الدَم حالاً

551
00:41:17,467 --> 00:41:21,198
علينا أن نَبدأَ بالسيروم
أحتاجُ لبَعضِ شاش الفازلين

552
00:41:22,472 --> 00:41:24,997
يا إلهي، أعتقدُ أنَ
رِئَتَهُ ربما تكون مَثقوبَه

553
00:41:26,543 --> 00:41:29,740
ربما يكونُ لدى السيد كيلَر
ثلاثَة أو أربعَة فتحات شَرج الآن

554
00:41:50,367 --> 00:41:52,562
طَلبتَ أن تعملَ
في المَطبَخ ثانيةً

555
00:41:52,636 --> 00:41:55,571
و تقولُ الآن أنكَ
لا تُريدُ العملَ هُناك؟

556
00:41:55,639 --> 00:41:59,268
هُناكَ الكَثير من الذِكريات
السيئَة. المشاعِر السيئَة

557
00:42:00,510 --> 00:42:02,102
...نابا، وانغلَر

558
00:42:04,114 --> 00:42:07,083
إنهُم لا يَثقونَ بي
أنا لا أثقُ بِهِم

559
00:42:09,786 --> 00:42:12,619
لا أُريدُ أن أَعودَ 
إلى حياتي السابقَة

560
00:42:13,323 --> 00:42:16,383
حسناً، مَصنَع الأثواب
دئماً يَبحثُ عن عُمال جُدُد

561
00:42:16,459 --> 00:42:17,483
كلا

562
00:42:18,795 --> 00:42:21,821
لو استَطعتُ، أُحبُ أن
أعملَ في جَناحِ مَرضى الإيدز

563
00:42:22,432 --> 00:42:25,401
حسناً، ليسَ لدينا مُتطوعين
للعمَل في جناحِ مَرضى الإيدز

564
00:42:25,502 --> 00:42:28,938
في أفريقيا، الإيدز 
أَسوء مِن هُنا بكثير

565
00:42:30,807 --> 00:42:33,970
أَودُ أن أتعلَّمَ شيئاً 
حولَ هذا المَرَض

566
00:42:34,477 --> 00:42:36,138
....حيثُ ربما في يومٍ ما

567
00:42:39,115 --> 00:42:40,912
يُمكنني مُساعدَة قَومي

568
00:42:48,491 --> 00:42:51,585
هؤلاء الرِجال هُم في
المَراحِل النِهائية للمَرَض

569
00:42:51,661 --> 00:42:53,754
لا يُمكنكَ أن تفعلَ أكثرَ
....من جعلِهِم مُرتاحين

570
00:42:53,830 --> 00:42:55,821
و مُعاملتِهِم بكرامَة

571
00:42:55,899 --> 00:42:59,391
يحتاج روبي غارث 
لدوائِه. السرير رقم سبعة

572
00:43:12,382 --> 00:43:15,715
مَن أَنت؟ -
أديبيسي. تناوَل هذه -

573
00:43:22,492 --> 00:43:23,516
لَذيذ

574
00:43:26,529 --> 00:43:30,431
لَم آتي إلى سجنِ أوز
مُصاباً بالإيدز. التقطُهُ هنا

575
00:43:32,769 --> 00:43:35,203
هَل مارستَ اللُواطَة؟

576
00:43:35,572 --> 00:43:37,972
نعم -
هَل كُنتَ تلبسُ واقياً؟ -

577
00:43:39,976 --> 00:43:41,000
لا

578
00:43:42,979 --> 00:43:45,675
طَلبَت مِني الدكتورة ناثان
أن أسحبَ بعضَ الدَم مِنك

579
00:43:45,749 --> 00:43:49,185
لقَد سَحبَت دَمي مُنذُ دقيقَة -
لقد أَوقَعتهُ -

580
00:44:18,014 --> 00:44:20,107
هَل وَخَزتني يا أديبيسي؟

581
00:44:21,017 --> 00:44:22,279
كَلا يا رَيِّس

582
00:44:27,824 --> 00:44:30,793
يُخبرُنا التاريخ أنَ نابوليون
كانَ أوَّلَ مَن قال

583
00:44:30,860 --> 00:44:33,590
إذا أردتَ أن يُنفَّذَ شيءٌ
بالطريقَة الصحيحة، قُم بهِ بنفسِك

584
00:44:33,730 --> 00:44:35,425
لكن كيفَ يُمكننا التأكُّد؟

585
00:44:35,498 --> 00:44:39,298
ماذا لو كانَ لَحَّام نابوليون
مَن قالَ ذلك بينما يُقَطِّع بعضَ السَلامي

586
00:44:39,369 --> 00:44:42,964
و نابوليون، لأنهُ ليسَ غبياً
قال: عليَّ أن أكتبَ ذلك

587
00:45:14,771 --> 00:45:17,433
يُظهرُ ميغيل ألفاريز
علامات مُتزايدة من التَوَتُر

588
00:45:17,507 --> 00:45:21,136
مُنذُ أن أوقفَ د. غارفي عنهُ عقار زولوفت -
هذا ليسَ مُفاجئاً -

589
00:45:21,211 --> 00:45:25,272
و لا يُمكنني الجَزم
لكنهُ حقاً يَبدو أنحَف

590
00:45:26,416 --> 00:45:28,816
أَشُكُ أن هذا نتيجَة تراجُع الدواء

591
00:45:28,885 --> 00:45:32,013
لا تَعتقدينَ أن د. غارفي
.....سيُغيِّر رأيَه

592
00:45:32,088 --> 00:45:34,386
و يُعيد ألفاريز لعقار الاكتئاب؟

593
00:45:34,457 --> 00:45:37,449
كلا. إنهُ ليسَ طبيباً
إنهُ ماسِك حِسابات

594
00:45:37,927 --> 00:45:42,261
كُلُ قرارٍ يَتخِذُه مَبني على مُراعاة 
هامِش الرِبح المُقرَر منَ هيئَة الصَحة

595
00:45:42,498 --> 00:45:44,591
لديَّ مُقابلَة معهُ بعدَ دقائِق

596
00:45:44,667 --> 00:45:48,398
سيُقررُ خِلالَها إذا ما
كانَ سيُبقيني موظفةً هُنا

597
00:45:48,471 --> 00:45:50,268
ماذا تقولين؟

598
00:45:51,641 --> 00:45:54,109
أقول رُبما آنَ أوان الرَحيل

599
00:45:54,444 --> 00:45:57,311
لقد استفاقَ ريبيدو يا د. ناثان -
شكراً لكِ -

600
00:45:57,747 --> 00:45:59,510
ما الذي يَجري معَ ريبيدو؟

601
00:45:59,582 --> 00:46:02,574
لقد عانى مِن صَدمَة الإنسولين
لَديهِ مَرَض السُكري

602
00:46:03,386 --> 00:46:04,648
السُكَري؟

603
00:46:05,722 --> 00:46:08,418
ليسَ لدي مرَض السُكري -
كما تَعرِف -

604
00:46:09,425 --> 00:46:12,019
هذا يحدثُ أحياناً، معَ تقدُّم العُمر

605
00:46:13,129 --> 00:46:15,154
يبدأُ الجِسم بالتَعَب

606
00:46:16,733 --> 00:46:21,500
عليكَ أن تأخُذ الحُقَن بانتظام و تغسِل 
كِليتك أسبوعياً، و تُغير نظامَك الغِذائي

607
00:46:22,672 --> 00:46:24,071
حَلوى أُمي

608
00:46:25,141 --> 00:46:29,202
أُمي تُعِد أطيب حَلوى
وتُرسلُ لي مِنها كلَ شَهر

609
00:46:32,115 --> 00:46:35,983
أظنُ أنهُ عليكَ أن تقبلَ
بالطعام المَوجود في الكافيتيريا

610
00:46:38,655 --> 00:46:40,213
....لنرى الآن

611
00:46:41,157 --> 00:46:44,149
تَعملينَ هُنا في
سجنِ أزوولد منّ سَنتين

612
00:46:44,928 --> 00:46:46,953
هَل يُعجبكِ العمَل هُنا؟

613
00:46:47,931 --> 00:46:51,765
لو كُنتَ تَسألُني هل أتمتَع
هُنا. عليَّ أن أَقولَ لا

614
00:46:52,902 --> 00:46:57,134
لماذا تُريدينَ البَقاءَ إذاً؟ -
لأنَ ما نقومُ بهِ هُنا مُهِم -

615
00:46:57,674 --> 00:47:00,006
هُناكَ حاجَة حقيقية 
لعِنايةٍ طِبيّة لائِقَة

616
00:47:00,076 --> 00:47:02,806
نعم، عناية طبيّة 
لائِقَة، و ليسَت زائِدَه

617
00:47:04,080 --> 00:47:07,846
أعلمُ أنكِ لا تُساندينَ تَخصيص 
نظام الرعاية هُنا في أوز

618
00:47:07,917 --> 00:47:10,545
لكن بدَفعِ مَبلغٍ 
ثابت لشركة وايغيرت

619
00:47:10,720 --> 00:47:15,214
مَهما كانَت الرِعاية التي يتطلبُها
السُجناء، فالولاية تُخفضُ نفقاتِها

620
00:47:15,325 --> 00:47:17,520
لكن بسبب أن وايغيرت
....تَتلقى نَفس المَبلَغ

621
00:47:17,593 --> 00:47:19,754
....مَهما كانَ العِلاج الذي نصِفُه

622
00:47:19,829 --> 00:47:24,630
أَلَن تَحُدَ من مَقدرتي على إحضار 
أَخصائيين، أو إجراء فُحوُصات مُكلِفَة؟

623
00:47:24,701 --> 00:47:27,761
هذا لا يَختلِف عَن مُنظمة
الرعاية الصحية في القِطاع العام

624
00:47:27,837 --> 00:47:29,737
هُناكَ فَرق

625
00:47:30,206 --> 00:47:34,233
لَدى الولاية قوانين لحماية المستَهلِك 
مِن خَفضِ نفقات الخدمة الطبية

626
00:47:34,310 --> 00:47:35,834
ليسَ هُناكَ قوانين 
كهذه للسُجناء

627
00:47:35,912 --> 00:47:39,075
ليسَ لدى وايغيرت حافِز
لتأمين رِعاية ذات جودَة

628
00:47:39,182 --> 00:47:43,448
انظري، كِلانا أطباء
لقد أَقسمتُ نَفسَ اليَمين مِثلكِ

629
00:47:43,720 --> 00:47:46,553
لماذا إذاً منَعتَ ميفيل
ألفاريز من دواء الاكتئاب؟

630
00:47:47,156 --> 00:47:51,786
لأنهُ كما أَخبرتُكِ، أعتبرُ
ذلكَ رِعايةً غيرَ ضَرورية

631
00:47:51,928 --> 00:47:55,420
و لَو لَم تُنفقي الكثير
من النقود على رِعايةٍ غير ضَرورية

632
00:47:55,498 --> 00:47:58,023
لَما أَتَت بِنا الولاية

633
00:47:58,101 --> 00:48:01,468
لَدى ألفاريز مُيول انتحارية -
رُبما يكونُ هذا أفضَل -

634
00:48:02,138 --> 00:48:03,196
ماذا؟

635
00:48:03,272 --> 00:48:06,332
يعلمُ الرَب أنهُ لا يُفيدُ
أحداً و  هوَ حَي

636
00:48:07,510 --> 00:48:08,772
تَباً لَك

637
00:48:09,979 --> 00:48:14,177
انتَهَت المُقابلَة و أنا هُنا 
أُعطيكِ أُسبوعين لتَرك العَمَل

638
00:48:15,718 --> 00:48:17,879
استمتِع أيها الحَقير

639
00:48:27,196 --> 00:48:28,185
مرحباً

640
00:48:28,898 --> 00:48:30,923
ما الذي يَجري؟ -
لا شيء -

641
00:48:31,834 --> 00:48:34,496
هَل أَبدو لكَ ساذجةً اليوم؟

642
00:48:34,604 --> 00:48:37,698
تُخفي سندويشاً تحتَ رِدائِكَ
الكَهَنوتي، الذي لَم تَرتديه من قَبل

643
00:48:37,774 --> 00:48:41,574
و مِنَ المَفروض أن أُفكِر أنَ كل شيء تمام؟ -
بِيت، لا يُمكنني التحدُّث بالأَمر -

644
00:48:42,745 --> 00:48:45,908
بَعض السِريّة بينكَ و بينَ سَجين

645
00:48:45,982 --> 00:48:47,711
أنا ذاهِب لوَحدَة الانفرادي

646
00:48:48,618 --> 00:48:51,280
هُناكَ حالياً أربعَة مساجين 
كاثوليكيين في الانفرادي

647
00:48:51,354 --> 00:48:53,845
هُناكَ أوبرايان و بيفيلاكوا

648
00:48:54,390 --> 00:48:55,584
و هيفيرن

649
00:48:56,826 --> 00:48:57,815
إنهُ ألفاريز

650
00:48:59,962 --> 00:49:03,227
تُحضرُ لهُ الطَعامَ
الذي يُحبُه لتُرفهَ عَنه

651
00:49:03,766 --> 00:49:06,701
لا، لأَنهُ عِندها لا يوجَد
مُشكلَة في السِريّة

652
00:49:06,803 --> 00:49:09,636
..أنتَ تُحضِرُ الطعام لألفاريز لأنهُ

653
00:49:12,608 --> 00:49:14,701
لأنهُ لا يَتمُ إطعامُه

654
00:49:15,812 --> 00:49:18,713
بسببِ ما فَعلهُ للضابط رفيرا

655
00:49:18,848 --> 00:49:22,682
الضُباط في الانفرادي يُحاولونَ تَجويعَهُ

656
00:49:26,889 --> 00:49:28,880
كانَ عليكِ أن تكوني شُرطيَة

657
00:49:30,093 --> 00:49:33,529
هَل أَخبركَ ألفاريز بهذا؟
كيفَ تعرفُ أنهُ يقول الحقيقَة؟

658
00:49:33,596 --> 00:49:34,585
لماذا سيَكذِب؟

659
00:49:34,664 --> 00:49:38,259
بَعض السُجناء، خُصوصاً في الانفرادي
يُهلوسون، و يُصبحونَ مُرتابين

660
00:49:38,334 --> 00:49:42,100
كيفَ يُمكنني اكتشاف إذا كانوا 
يُطعمونَه؟ لو سألتُهُم، و كانَ ذلك صحيحاً

661
00:49:42,171 --> 00:49:44,935
سيَجدونَ طَريقةً أُخرى لتَعذيبِه

662
00:49:45,141 --> 00:49:47,109
عليَّ أن أُعطيهِ مَنفعةَ الشَك

663
00:49:48,878 --> 00:49:52,041
لماذا تَرتَدي اللِباس الكهنوتي؟
هل هوَ يومٌ مٌقَدَّس أو شيءٍ ما؟

664
00:50:06,963 --> 00:50:08,760
أَعطِنا بعضَ الخُصوصية

665
00:50:18,541 --> 00:50:19,906
خُذ، كُلْ

666
00:50:21,577 --> 00:50:23,101
لَستُ جائعاً

667
00:50:23,279 --> 00:50:26,942
ماذا تَعني أنكَ لستَ جائعاً؟
قُلتَ أنكَ لَم تأكُل منذُ يومين

668
00:50:27,016 --> 00:50:28,942
خُذ السندويشَة

669
00:50:28,967 --> 00:50:30,087
خُذ السندويشَة اللعينَة

670
00:50:30,119 --> 00:50:33,520
لا أُريدُ السندويشَة
تباً لَك، تباً لَك

671
00:50:37,927 --> 00:50:39,622
هيا، أُخرُج

672
00:50:43,166 --> 00:50:45,327
توقفوا. افتحوا هذا الباب

673
00:50:46,169 --> 00:50:47,466
!حُباً للرَب

674
00:50:50,339 --> 00:50:52,330
أعتقدُ أنَ كيلَر سيَعيش

675
00:50:53,142 --> 00:50:56,373
حسناً، سأبدأُ بتَحقيق 
لمُحاولَة مَعرفَة مَن طَعَنَهُ

676
00:50:56,445 --> 00:50:58,572
لديَّ تَخمين. إنهُ شيلينجَر

677
00:50:58,814 --> 00:51:01,476
نَحتاجُ لدَليل -
ليو، اعذُرني -

678
00:51:02,118 --> 00:51:04,348
علينا القِيام بأكثر من ذلك

679
00:51:04,820 --> 00:51:09,154
علينا التعامُل معَ العُنف 
الدائِر هُنا بينَ السُجناء

680
00:51:09,225 --> 00:51:11,989
و بينَ السُجناء و الضُباط -
حَظاً سعيداً -

681
00:51:12,228 --> 00:51:15,720
انتظري قليلاً، ماذا 
لو بدأنا بُرنامجاً

682
00:51:16,132 --> 00:51:19,067
حيثُ ضَحايا العُنف
سواء من المساجين أو المُوظفين

683
00:51:19,168 --> 00:51:21,602
يُمكنهُم التفاعُل معَ المُعتدي

684
00:51:22,138 --> 00:51:25,733
آسِف للتأخير -
التفاعُل؟ يبدو هذا منَ العَصر الجديد -

685
00:51:25,808 --> 00:51:29,608
اسمَعيني للآخِر. العَملية يجبُ
أن تبدأَ بالضَحية

686
00:51:29,979 --> 00:51:34,006
لا يُمكننا أن نُجبرَ أياً منَ 
الطَرفين بالمُشاركَة ما لَم يُريدوا

687
00:51:34,917 --> 00:51:38,182
لو وافقَ الطرفان 
سأجتمعُ أنا بِهما على انفراد

688
00:51:38,254 --> 00:51:42,486
و أتحدثُ عما سيَحصلونَ عليه
من هذا التفاعُل المُحتمَل

689
00:51:42,558 --> 00:51:45,186
و عِندها فقَط، عِندما يكونا جاهزين

690
00:51:45,261 --> 00:51:47,855
يُمكنهما اللِقاء فِعلاً وَجهاً لوَجه

691
00:51:47,930 --> 00:51:50,728
و ماذا بعدَ ذلك؟ يتكلما عن مشاعرهما؟

692
00:51:51,234 --> 00:51:55,068
نعم، يُعبِّرُ الضَحية عن 
خوفِه، غَضَبِه، مهما يكُن

693
00:51:55,137 --> 00:51:58,038
و يُعبِّرُ المُعتدي عن
نَدَمِهِ، أو أي شيء

694
00:51:58,107 --> 00:52:01,372
و نأملُ أن يُواصلا كِلاهُما

695
00:52:01,744 --> 00:52:05,180
أَعتقدُ أنها فِكرَة عظيمَة
لكني فقط أتمنى أني مَن فكرتُ بِها

696
00:52:19,395 --> 00:52:20,862
ماذا يا ألفاريز؟

697
00:52:22,565 --> 00:52:25,796
ليو، أُريدُ أن يبدأ برنامِج 
....الأُخت بيتَر

698
00:52:26,969 --> 00:52:29,563
معَ يوجين ريفيرا و ميغيل ألفاريز

699
00:52:30,773 --> 00:52:31,865
حقاً؟

700
00:52:31,941 --> 00:52:34,409
ستَتحدَث معَ ألفاريز
و تَتَصِل بريفيرا

701
00:52:34,477 --> 00:52:37,207
و تَرى إن كانَ 
....مُهتماً، و لو كانَ كذلك

702
00:52:37,280 --> 00:52:39,908
أُريدُكَ أن تُطلقَ ميغيل من الانفرادي

703
00:52:42,485 --> 00:52:44,680
تعلَم، لقد سمعتُ عما حدثَ اليوم

704
00:52:44,754 --> 00:52:49,316
و أعتقدُ أن ذلكَ سيُقنعُكَ 
أن ألفاريز موجودٌ حيثُ يجبُ أن يكون

705
00:52:49,425 --> 00:52:51,552
بالإضافةِ، أنَ بقيَة 
الضُباط لَن يُعجبهُم ذلك

706
00:52:51,627 --> 00:52:54,152
يُمكنكَ أن تَتخطاهُم -
أنا أُوافقهُم الرأي -

707
00:52:54,230 --> 00:52:58,098
لقد أعمى ألفاريز 
ضابطاً رَفيقاً. عليهِ أن يتعفَّن

708
00:52:58,167 --> 00:53:01,864
سيكونُ عَمَلَ العُنف القادِم
الذي يقومُ بِه على نَفسِهِ

709
00:53:02,271 --> 00:53:05,104
نحنُ قريبينَ جِداً مِن فُقدانِه

710
00:53:05,274 --> 00:53:06,366
ليَكُن ذلك

711
00:53:06,442 --> 00:53:09,411
ليو، أعرفُ أنكَ و ميغيل
كانَت بينكما بعض المَشاكِل

712
00:53:09,478 --> 00:53:11,708
بعدَ اغتصاب ابنَتِك

713
00:53:11,881 --> 00:53:14,509
أنهُ يعرفُ مَن فَعلَها 
و لا يُريدُ إخباري

714
00:53:15,084 --> 00:53:17,848
ظَننتُ أنكَ تخلَّصتَ من تِلكَ المشاعِر

715
00:53:19,455 --> 00:53:21,082
و أنا ظَننتُ ذلكَ يا أبتي

716
00:53:24,193 --> 00:53:25,660
أعتقدُ أن كِلانا مُخطِئ

717
00:53:26,696 --> 00:53:30,427
عِندما ماتَ نابوليون في المَنفى
قامَ الأطباء بقَطعِ قضيبِه

718
00:53:35,705 --> 00:53:39,436
وَضَعوا قَضيبَهُ في صُندوقٍ
مُزَخرَف و أَعطوهُ لقِسيسِه

719
00:53:41,777 --> 00:53:43,438
لا تَسألوني لماذا

720
00:53:44,480 --> 00:53:48,917
و معَ مُضيّ السِنين تَم بيعُ قضيبِ 
نابوليون مَراتٍ عِدة لمَن يدفَع أكثَر

721
00:53:56,325 --> 00:54:00,284
حتى هذا اليَوم، ثلاثَة أشخاص على الأَقَّل 
ادَّعوا أنهُم يَمتلكونَ قضيب نابوليون

722
00:54:00,996 --> 00:54:04,454
لكن تَرون، لَيسَ مُهماً
من يمتلكُ القَضيب الحقيقي

723
00:54:06,435 --> 00:54:08,198
:السُؤال الكبير هوَ

724
00:54:10,539 --> 00:54:13,565
لِمَن هَذانِ القَضيبان الآخَران؟

