﻿1
00:00:12,370 --> 00:00:13,500
وزارة المالية
مصلحة الضرائب

2
00:00:27,114 --> 00:00:28,637
رجل ما : إذن، ما الذي في الصندوق ؟

3
00:00:28,680 --> 00:00:31,422
إمم، بصراحة، لا أعلم

4
00:00:31,466 --> 00:00:33,076
أعني، أكاد أجزم بأنني منعت نفسي

5
00:00:33,120 --> 00:00:36,340
من حقاً طلب واحدة من آلات التصوير الجديدة التي تسمح لك
... بالتحدث للكلب و قذف بعض الحلوى له و لكن

6
00:00:36,384 --> 00:00:37,646
معذرةً ؟

7
00:00:37,689 --> 00:00:39,169
أوه حقاً فيل، سوف تحب هذا الشئ

8
00:00:39,213 --> 00:00:41,084
إنه رائع جداً. إنه يسمح لي بمشاهدة

9
00:00:41,128 --> 00:00:44,044
و إطعام و اللعب مع سيد وجيت كله من هنا

10
00:00:44,087 --> 00:00:48,960
آآه، لأن ذلك هو بالضبط ما يأمل دافع الضرائب الأميركي
أن يحدث في مصلحة الضرائب

11
00:00:49,005 --> 00:00:50,789
نعم حسناً، كنت أحاول أن أكون جيدة

12
00:00:50,833 --> 00:00:53,357
لهذا السبب كل ما أستطيع التفكير به هو
بأن عقلي كان يقول لا

13
00:00:53,401 --> 00:00:55,533
"لكن إصبعي كان يضغط على زر "ضع الطلب الآن

14
00:00:56,969 --> 00:01:00,582
! يا الهي

15
00:01:00,625 --> 00:01:03,802
... ما الذي

16
00:01:03,846 --> 00:01:05,456
يا الهي

17
00:01:05,500 --> 00:01:08,546
ليتصل أحدكم بالطوارئ. الآن

18
00:01:08,590 --> 00:01:10,853
تعالي، هيا بنا -
يا الهي -

19
00:01:10,896 --> 00:01:13,160
دايفيد

20
00:01:13,203 --> 00:01:14,161
! دايفيد

21
00:01:14,204 --> 00:01:15,640
ألا أستطيع الذهاب إلى غرفتي ؟

22
00:01:15,684 --> 00:01:17,120
ليس قبل أن نتحدث بشأن هذا

23
00:01:17,164 --> 00:01:18,991
هنا

24
00:01:21,168 --> 00:01:22,908
،أعلم بأن منذ بداية السنة الدراسية

25
00:01:22,952 --> 00:01:26,086
لقد واجهت بعض المصاعب بالإنسجام مع زملائك

26
00:01:26,129 --> 00:01:28,262
أريدك أن تخبرني ما الذي حدث هذا الصباح

27
00:01:28,305 --> 00:01:31,047
مما جعلك تشعر بأنه يتوجب عليك أن تضرب أحدهم

28
00:01:31,091 --> 00:01:32,266
لقد قلت بأنني آسف

29
00:01:32,309 --> 00:01:33,702
يجب أن تكون كذلك

30
00:01:33,745 --> 00:01:35,921
لا يوجد عذر لهذا النوع من التصرف

31
00:01:37,184 --> 00:01:39,055
هل تسمعني ؟ -
مات -

32
00:01:39,099 --> 00:01:40,796
ربما يجب علينا أن نتحدث بخصوص ذلك لاحقاً

33
00:01:40,839 --> 00:01:44,147
دايفيد، إذهب إلى غرفتك

34
00:01:55,245 --> 00:01:56,899
إنه العمل

35
00:01:56,942 --> 00:01:58,205
سوف آخذ إجازة مرضية فحسب

36
00:01:58,248 --> 00:02:00,163
كلا، لا تفعل ذلك

37
00:02:00,207 --> 00:02:02,165
لأن في هذه اللحظة، تلك الرسالة تعني بأن هنالك
بعض الناس

38
00:02:02,209 --> 00:02:04,080
خارجاً في مأزق أكبر بكثير منا

39
00:02:04,124 --> 00:02:06,648
نعم حسناً، و ماذا بشأن دايفيد ؟

40
00:02:06,691 --> 00:02:09,694
... حسناً

41
00:02:09,738 --> 00:02:11,783
التغيرات المفاجئة بالسلوك عادة

42
00:02:11,827 --> 00:02:13,568
مرتبطة بشئ يتغير في المنزل

43
00:02:13,611 --> 00:02:15,918
،و بصراحة

44
00:02:15,961 --> 00:02:19,748
أظن بأن ذلك الشئ الذي يتغير هو أنا

45
00:02:19,791 --> 00:02:21,141
... كريستي، هذا لا دخل له بـ

46
00:02:21,184 --> 00:02:22,794
بكوني في جلسات علاج الصدمات

47
00:02:22,838 --> 00:02:25,101
لأنني نجوت من كوني رهينة ؟

48
00:02:25,145 --> 00:02:28,757
نحن نعلم بأن دايفيد هو شخص حساس

49
00:02:28,800 --> 00:02:34,190
لذلك عندما أصبحت والدتك بشكل مفاجئ
،تبالغ في الحماية و بدأت بإلغاء مواعيد اللعب

50
00:02:34,241 --> 00:02:36,634
من المحتمل أنه أصبح مخيف بعض الشئ بالنسبة له

51
00:02:39,289 --> 00:02:42,205
،اخبريني شيئاً

52
00:02:42,249 --> 00:02:45,165
هل سيهم إن قلت لكِ بأنه ليس خطأكِ ؟

53
00:02:46,383 --> 00:02:50,039
بالطبع هذا يهم، حب حياتي

54
00:02:50,082 --> 00:02:53,347
و لكن الآن، أنت تحتاج أن تنقذ العالم

55
00:02:53,390 --> 00:02:56,176
و أنا أحتاج لقضاء بعض الوقت مع إبننا

56
00:02:59,831 --> 00:03:01,181
إتفقنا ؟

57
00:03:01,224 --> 00:03:03,270
حسناًح

58
00:03:06,142 --> 00:03:08,188
برينتس : صباح اليوم، شرطة العاصمة

59
00:03:08,231 --> 00:03:11,191
أبلغت بأنه تم إرسال أجزاء جسم بشرية إلى 6 مواقع مختلفة

60
00:03:11,234 --> 00:03:13,105
ضمن نطاق مناطق العاصمة واشنطن

61
00:03:13,149 --> 00:03:15,586
كل طرد كان مُغلّف و مختوم

62
00:03:15,630 --> 00:03:17,109
في داخل صندوقه

63
00:03:17,153 --> 00:03:19,329
في جميعها، كان هنالك ذراعين من دون أيدي

64
00:03:19,373 --> 00:03:23,159
و ساقين من دون أقدام، جذع واحد مقسوم
في المنتصف و لكن من دون الرأس

65
00:03:23,203 --> 00:03:26,902
لذا بالرغم من أن هذا المجرم شعر
بالحافز السادي لصدم و إخافة

66
00:03:26,945 --> 00:03:28,251
،جميع الضحايا الذي إستلموا الصناديق

67
00:03:28,295 --> 00:03:30,253
إنه ما زال منظم كفاية لكي يحجب

68
00:03:30,297 --> 00:03:32,299
الأجزاء التي كان من شأنها أن تساعد
في التعرف على الضحية بشكل أفضل

69
00:03:32,342 --> 00:03:33,561
أوه، لكن إنتظروا، هنالك المزيد

70
00:03:33,604 --> 00:03:37,086
في كل حصندوق، كان هنالك أسفل أجزاء الضحية

71
00:03:37,129 --> 00:03:38,740
بطاقة قائمة

72
00:03:38,783 --> 00:03:41,482
و علىح كل واحدة منهم، يوجد جزء
لملاحظة مكتوبة بخط اليد

73
00:03:41,525 --> 00:03:47,700
ريد : "لم تستطع جميع سيارات الملك البورش و البينز
أن تعيد تجميع هذا القذر مرة أخرى

74
00:03:47,749 --> 00:03:49,359
"لك إلى الأبد، الغاضب

75
00:03:49,403 --> 00:03:52,319
هل نعرف من الذي أُرسِل له الصناديق
و كيف سُلِّمت ؟

76
00:03:52,362 --> 00:03:54,712
كارسيا : نعم، المجرم إستخدم خدمة
البريد السريع الليلية

77
00:03:54,756 --> 00:03:57,454
تُدعى بـ "إرسال العالم" و لكن ليس لديهم
أي لقطات كاميرا المراقبة

78
00:03:57,498 --> 00:04:00,152
للتسليم لأن ذلك الفرع بالتحديد

79
00:04:00,196 --> 00:04:02,807
كان مغلقاً ليلة أمس بسبب نوع من إعادة البناء المقرر إجراؤه

80
00:04:02,851 --> 00:04:05,680
إذن، ذلك يعني بأنه تلاعب بهويات التعقب على الصناديق

81
00:04:05,723 --> 00:04:08,335
هذا صحيح. إذن، كل الطرود المروعة

82
00:04:08,378 --> 00:04:10,989
،عُنوِنت و سُلِمت إلى 6 أشخاص مختلفين

83
00:04:11,033 --> 00:04:13,078
إثنان كانوا في البيت، 4 كانوا في العمل

84
00:04:13,122 --> 00:04:15,037
يتراوحون في المهن من مدرس متقاعد

85
00:04:15,080 --> 00:04:16,299
إلى محامي دافعي الضرائب

86
00:04:16,343 --> 00:04:19,259
يتراوحون في العمر من 23 إلى 68 سنة

87
00:04:19,302 --> 00:04:21,348
،و لكن كما ترون، ما القاسم المشترك بينهم جميعاً

88
00:04:21,391 --> 00:04:22,740
كلهم نساء

89
00:04:22,784 --> 00:04:24,525
سيمنز : أجزاء من جسم رجل أُرسلت
إلى 6 نساء مختلفات

90
00:04:24,568 --> 00:04:26,527
الغريب في الأمر أن و لا واحدة من النساء لديها

91
00:04:26,570 --> 00:04:28,398
صديق من الذكور مفقود أو رفيق مهم

92
00:04:28,442 --> 00:04:30,705
و لكن ربما رجلنا المجهول الهوية هنا هو الرابط الحقيقي

93
00:04:30,748 --> 00:04:33,273
بين النساء، سواء كانوا يعرفون ذلك أم لا

94
00:04:33,316 --> 00:04:35,492
أو ربما جرائم مجرمنا ليست تماماً مترابطة

95
00:04:35,536 --> 00:04:38,190
ببعضها البعض بالطريقة التي كنا نفكر فيها في الأساس

96
00:04:38,234 --> 00:04:40,236
لأنه ربما يتصارع مع مجموعة دوافع مختلطة

97
00:04:40,280 --> 00:04:43,065
أظن ذلك. إحتياجات عاطفية منفصلة و متميزة

98
00:04:43,108 --> 00:04:45,546
التي يشعر بأنه مجبر على تحقيقها

99
00:04:45,589 --> 00:04:48,331
لذا موت و تقطيع أوصال الضحية الذكر

100
00:04:48,375 --> 00:04:49,332
سوف تحقق إحتياج واحد

101
00:04:49,376 --> 00:04:51,203
شحن أجزاء الجسم

102
00:04:51,247 --> 00:04:52,683
إلى ضحايا إناث سوف يحقق إحتياج آخر

103
00:04:52,727 --> 00:04:54,250
نعم. و ماذا عن سخريته منا ؟

104
00:04:54,294 --> 00:04:56,165
أعني، كنت لأقول بأن ذلك هو واحد آخر من إحتياجاته

105
00:04:56,208 --> 00:04:57,253
برينتس : حسناً، نحتاج أن نوقفه

106
00:04:57,297 --> 00:04:59,342
جي جي، لوك، إستجوبوا النساء

107
00:04:59,386 --> 00:05:03,128
تارا، سبينس، ركزوا على هذه البطاقات في الصناديق

108
00:05:03,172 --> 00:05:06,910
بينيلوبي، مات، امعنوا النظر في خدمة البريد
السريع "إرسال العالم" و موظفيها

109
00:05:06,958 --> 00:05:09,309
دايف، أنا و أنت سوف نقوم بمتابعة
تقرير الطبيب الشرعي لرجلنا المجهول الهوية

110
00:05:11,354 --> 00:05:14,009
مراسل : هل أنت قادر على تأكيد ما كان يوجد في داخل الصندوق

111
00:05:14,052 --> 00:05:16,054
الذي إستلمته زميلتك آنسة رابتس ؟

112
00:05:16,098 --> 00:05:19,144
لقد سمعنا بأنه من الممكن أن يكون جزء من جذع رجل

113
00:05:19,188 --> 00:05:21,277
رجل ما : نعم، أعتقد بأن ذلك ما كان

114
00:05:21,321 --> 00:05:24,889
هل لديك أدنى فكرة من كان ليريد أن يفعل ذلك ؟

115
00:05:24,933 --> 00:05:27,327
كلا، إطلاقاً

116
00:05:27,370 --> 00:05:31,460
لا أستطيع حتى البدء بإستيعاب عقلية
... شخص بإمكانه فعل شئ كذلك

117
00:06:12,660 --> 00:06:14,660
عقول إجرامية

118
00:06:42,700 --> 00:06:45,990
الموسم الرابع عشر // الحلقة الثالثة
عنوان الحلقة : القانون رقم 34

119
00:06:46,928 --> 00:06:48,364
روسي : "سحر الشهرة رائع جداً

120
00:06:48,408 --> 00:06:51,280
،لدرجة أننا نحب كل شئ مرتبط به

121
00:06:51,323 --> 00:06:53,108
".حتى الموت

122
00:06:53,151 --> 00:06:56,154
بلايز باسكال

123
00:06:56,198 --> 00:06:58,722
لقد أجرينا فحصاً للحمض النووي، و الفحوصات أكدت

124
00:06:58,766 --> 00:07:00,811
وجود ليس واحداً

125
00:07:00,855 --> 00:07:02,900
بل إثنين من الضحايا الذكور

126
00:07:02,944 --> 00:07:04,249
أي تحديد للهوية ؟

127
00:07:04,293 --> 00:07:05,599
كلا، ليس بعد

128
00:07:05,642 --> 00:07:07,514
للأسف، لا يوجد تطابق في الحمض النووي

129
00:07:07,557 --> 00:07:09,820
أو في قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين الوطنية

130
00:07:09,864 --> 00:07:11,866
إذن، هو ببساطة شق هؤلاء الرجلين

131
00:07:11,909 --> 00:07:13,171
في المنتصف

132
00:07:13,215 --> 00:07:15,391
و لكن ليس قبل أن يعذبهم

133
00:07:15,435 --> 00:07:17,480
هذه جروح قطعية، أليس كذلك ؟

134
00:07:17,524 --> 00:07:19,743
نعم، بينما التمزيق

135
00:07:19,787 --> 00:07:21,745
جرى بعد الوفاة

136
00:07:21,789 --> 00:07:24,139
تلك الجروح التي تراها هي قبل الوفاة

137
00:07:24,182 --> 00:07:26,750
،لكن إن كان قد عذبهم بينما كانوا على قيد الحياة

138
00:07:26,794 --> 00:07:28,535
أين هي آثار التقييد ؟

139
00:07:28,578 --> 00:07:31,451
لا يبدو أن هنالك جروح دفاعية أيضاً

140
00:07:33,583 --> 00:07:34,845
إنه يشلهم

141
00:07:34,889 --> 00:07:36,847
أظن بأنك ربما تكون محق

142
00:07:36,891 --> 00:07:38,719
سأطلب قائمة سموم موسعة

143
00:07:38,762 --> 00:07:41,025
إنه ليس من السهل تقطيع جسم

144
00:07:41,069 --> 00:07:43,419
،كلا، إنه ليس كذلك. و برأيي

145
00:07:43,463 --> 00:07:45,726
قدر كبير نوعاً ما من المهارة قد استُخدِم

146
00:07:45,769 --> 00:07:48,903
لقطع رأس و تقطيع هؤلاء الرجلين

147
00:07:48,946 --> 00:07:50,731
،بين ذلك و إستخدامه لمسبب الشلل

148
00:07:50,774 --> 00:07:53,777
يمكنني القول بأن مجرمنا قد تلقى تدريب طبي كبير

149
00:07:53,821 --> 00:07:56,998
نعم. علاوة على ذلك، أن التقطيع و التشريح
كله شخصي

150
00:07:57,041 --> 00:07:58,608
هو يعرف هؤلاء الأشخاص

151
00:07:58,652 --> 00:08:00,218
ربما حتى أفضل مما يعرف النساء

152
00:08:00,262 --> 00:08:02,656
ذلك من شأنه أن يبدأ بشرح دوافعه المختلفة

153
00:08:02,699 --> 00:08:05,049
إختياره لقتل الرجال فعلياً

154
00:08:05,093 --> 00:08:07,182
لكن مهاجمة النساء نفسيا

155
00:08:07,225 --> 00:08:10,838
و في الوقت الحالي، ربما تكون النساء
وسيلتنا الوحيدة لإلقاء القبض عليه

156
00:08:12,100 --> 00:08:13,841
أنا أخشى فقط أن أذهب إلى المنزل الآن

157
00:08:13,884 --> 00:08:15,930
لقد إتصلت بأمي لإحضار كلبي

158
00:08:15,973 --> 00:08:17,497
لقد قالت بأننا نستطيع البقاء معها

159
00:08:17,540 --> 00:08:18,759
و لكنني أتمنى لو كنا نستطيع البقاء هنا جميعاً

160
00:08:18,802 --> 00:08:20,021
إنه مبنى حكومي

161
00:08:20,064 --> 00:08:21,283
سيفعلون كل ما بوسعهم لحمايته

162
00:08:21,326 --> 00:08:23,546
آنسة رابتس، الشرطة قالت بأنكِ أبداً

163
00:08:23,590 --> 00:08:25,417
لم تتلقي أي تهديدات شخصية. هل هذا صحيح ؟

164
00:08:25,461 --> 00:08:28,246
هذا صحيح. و لم أضطر أبداً لأن أقدم
أمر إبعاد قضائي من أي نوع

165
00:08:28,290 --> 00:08:29,639
هل تواعدين أحداً في الوقت الحالي ؟

166
00:08:29,683 --> 00:08:30,684
كلا

167
00:08:30,727 --> 00:08:32,512
و ماذا عن أي شخص ربما يكون قد

168
00:08:32,555 --> 00:08:34,557
أصدر تهديدات ضد المكتب بأكمله ؟

169
00:08:34,601 --> 00:08:36,167
حسناً، هذا يأتي مع المنصب

170
00:08:36,211 --> 00:08:38,256
لأن من الذي لا يكره مصلحة الضرائب ؟

171
00:08:38,300 --> 00:08:40,128
هل تعرفين هؤلاء النساء ؟

172
00:08:40,171 --> 00:08:41,521
هل إستلموا صناديق أيضاً ؟

173
00:08:41,564 --> 00:08:43,218
نعم

174
00:08:43,261 --> 00:08:46,743
كلا. آسفة، لا أعرفهم

175
00:08:46,787 --> 00:08:48,353
أتمنى حقاً لو كنت أستطيع مساعدتكم أكثر

176
00:08:48,397 --> 00:08:50,704
حسناً، شكراً جزيلاً على وقتكِ

177
00:08:50,747 --> 00:08:52,227
آلفيس : شكراً لكِ

178
00:08:53,620 --> 00:08:56,100
إذن كارسيا لديها قائمة بالتهديدات

179
00:08:56,144 --> 00:08:58,102
التي أُرسِلت لمصلحة الضرائب في السنة الأخيرة

180
00:08:58,146 --> 00:09:00,017
و لكن بصراحة، أنا لا أعتقد بأننا سنجد أي شئ هناك

181
00:09:00,061 --> 00:09:01,715
نعم، أتفق معك

182
00:09:01,758 --> 00:09:04,456
،لأنه لماذا يود شخص يكن حقداً ضد مصلحة الضرائب

183
00:09:04,500 --> 00:09:06,894
أن يلاحق أيضاً شخص كمعلم أو وكيل عقارات

184
00:09:06,937 --> 00:09:08,896
لكن ما وجدته مثيراً للإهتمام

185
00:09:08,939 --> 00:09:11,594
هو أن إستجواباتنا لكل الضحايا الإناث

186
00:09:11,638 --> 00:09:13,291
قد سارت بنفس الطريقة

187
00:09:13,335 --> 00:09:15,380
نعم، كلهم محتارات بكونهن مستهدفات

188
00:09:16,860 --> 00:09:19,900
الأمر فقط أنه لا يتركنا مع المشتبه بهم المعتادين للتعقب

189
00:09:19,950 --> 00:09:21,256
نعم

190
00:09:22,649 --> 00:09:24,999
يا رجل، لا بد و أنني بدأت أفقد صوابي

191
00:09:25,042 --> 00:09:26,870
لماذا ؟ ما المشكلة ؟

192
00:09:26,914 --> 00:09:31,830
حسناً، أنا هنا أنظر إلى كيف مجرمنا
غلف هذه الصناديق بهذه الجودة

193
00:09:31,875 --> 00:09:34,878
لأنه من الواضح، إنه لم يكن يريد
أي شئ أن يفسد مفاجأته

194
00:09:34,922 --> 00:09:36,837
و في نفس الوقت، لا يسعني إلا أن أسأل نفسي

195
00:09:36,880 --> 00:09:39,753
لماذا لم أتعلم أبداً كيف أغلف الهدايا لعائلتي ؟

196
00:09:39,796 --> 00:09:41,668
يمكنك دائماً إستئجار شخص ما ليفعلها لكِ

197
00:09:41,711 --> 00:09:44,453
أعلم، و لكن تعلم، لن يكن الشئ ذاته

198
00:09:44,496 --> 00:09:46,455
على أية حال، من الواضح بأن هذا الرجل لديه مهارات كبيرة

199
00:09:46,498 --> 00:09:49,371
و لكن في نفس الوقت، كان يحتاج إلى إتصال مباشر

200
00:09:49,414 --> 00:09:50,851
"لنظام تعقب خدمة البريد السريع "إرسال العالم

201
00:09:50,894 --> 00:09:54,028
بالإضافة إلى فرع المكتب من أجل أن يتم أخذ صناديقه

202
00:09:54,071 --> 00:09:57,160
إذن أنتِ تعتقدين بأنه أما موظف حالي
أو سابق لخدمة البريد السريع "إرسال العالم" ؟

203
00:09:57,205 --> 00:09:59,250
حسناً، من هو أفضل من ساعي بريد مستاء

204
00:09:59,294 --> 00:10:01,818
"ليدعو نفسه بسخرية أو بغيرها "الغاضب

205
00:10:01,862 --> 00:10:03,820
هذا صحيح. و لكن هل هذا الساعي المستاء

206
00:10:03,864 --> 00:10:05,517
أيضاً طبيب محبط ؟

207
00:10:05,561 --> 00:10:06,954
،سأخبرك لم قد يكون محبط

208
00:10:06,997 --> 00:10:08,695
،لأنه ترك، فشل

209
00:10:08,738 --> 00:10:10,261
أو طُرِد من كلية الطب

210
00:10:10,305 --> 00:10:11,915
أنا قطعاً أستطيع رؤية ذلك، و لكن ما يحيرني

211
00:10:11,959 --> 00:10:13,438
هو فكرة إنه ما أن يكون خارج المدرسة

212
00:10:13,482 --> 00:10:15,615
يقوم بإختيار وظيفة عادية من الساعة التاسعة
إلى الساعة الخامسة

213
00:10:15,658 --> 00:10:18,269
هذه اللغويات تعبر عن الإهتمام اللاواعي

214
00:10:18,313 --> 00:10:20,271
مع المادية و التفاخر بالذات

215
00:10:20,315 --> 00:10:21,664
هم في الأساس يعبرون عن غضب

216
00:10:21,708 --> 00:10:22,926
شخص نرجسي حقير تماماً

217
00:10:22,970 --> 00:10:24,885
لقد وجدت شئ

218
00:10:24,928 --> 00:10:26,887
،"طبقاً لخدمة البريد السريع "إرسال العالم
ليتسنى لهذه الصناديق

219
00:10:26,930 --> 00:10:29,672
أن يتم تسليمها، كان لا بد عليهم أن يدخلوا
في نظام حاسوب الشركة

220
00:10:29,716 --> 00:10:31,282
بإستخدام رمز بطاقة تعريف موظف

221
00:10:31,326 --> 00:10:32,806
نعم، هذا ما كنا نفكر به

222
00:10:32,849 --> 00:10:35,243
حسناً. إذن في هذه الحالة، كل الطرود الـ 6 كانت موسومة

223
00:10:35,286 --> 00:10:37,332
مع الرمز المخصص لدواين فان

224
00:10:37,375 --> 00:10:38,942
و هو المدير المسؤول في الفرع

225
00:10:38,986 --> 00:10:40,204
الذي أغلِق بسبب إعادة البناء

226
00:10:40,248 --> 00:10:41,249
هل تحصلنا على عنوان المنزل ؟

227
00:10:41,292 --> 00:10:42,424
نعم، إنه هنا

228
00:10:42,467 --> 00:10:44,556
حسناً، سوف أنسق مع قوات التدخل السريع الخاصة

229
00:10:47,647 --> 00:10:49,387
! كارسيا : أوه، يا الهي. يا رفاق

230
00:10:49,431 --> 00:10:50,954
يا رفاق، هذا .. هذا يحدث

231
00:10:50,998 --> 00:10:52,042
سيمنز : حسناً، على مهلكِ. ما الذي يحدث ؟

232
00:10:52,086 --> 00:10:53,914
لقد وجدت "الغاضب" على شبكة الإنترنيت

233
00:10:53,957 --> 00:10:55,524
و هو يقوم ببث مباشر لجريمة قتل

234
00:10:55,567 --> 00:10:56,743
ما هي شبكة التواصل الإجتماعية هذه ؟

235
00:10:56,786 --> 00:10:58,005
إنها ليست شبكة تواصل مألوفة

236
00:10:58,048 --> 00:11:00,224
"لقد نشرت مؤشر رقمي بإسم "الغاضب

237
00:11:00,268 --> 00:11:04,185
"XXXANADU.XTZ.CU." و وجدته في موقع يدعى

238
00:11:04,228 --> 00:11:06,666
؟ ما هذا بحق الجحيم ؟ XTZ.CU.

239
00:11:06,709 --> 00:11:08,363
إنه نطاق مستوى أوطأ. إنها شبكة إنترنيت سرية

240
00:11:08,406 --> 00:11:09,973
هل هنالك أي طريقة لتحديد موقع من أين يأتي هذا البث المباشر ؟

241
00:11:10,017 --> 00:11:11,932
أنا أجري أثر رقمي الآن

242
00:11:11,975 --> 00:11:14,282
آه، إنه مع العنوان الألكتروني

243
00:11:14,325 --> 00:11:16,501
،حسناً، طبقاً للعنوان الألكتروني

244
00:11:16,545 --> 00:11:18,547
wi-fi الحاسوب على شبكة الـ

245
00:11:18,590 --> 00:11:21,681
في مكان ما بحدود المنطقة 1400

246
00:11:21,724 --> 00:11:23,117
في جادة ويسترفول سبرنكز

247
00:11:23,160 --> 00:11:24,118
عنوان المشتبه به خاصتنا دواين

248
00:11:24,161 --> 00:11:26,381
هو 1457 جادة ويسترفول سبرنكز

249
00:11:26,424 --> 00:11:27,164
قوات التدخل السريع الخاصة في طريقها أصلاً

250
00:11:27,208 --> 00:11:29,079
حسناً

251
00:12:15,822 --> 00:12:17,388
المكان خالي

252
00:12:32,200 --> 00:12:35,300
"جعلتكم تنظرون، إيها السفلة. سأبقى. الغاضب"

253
00:12:37,800 --> 00:12:40,020
سيمنز : لا يتم بث هذا الفيديو مباشرة

254
00:12:40,063 --> 00:12:42,196
إنه بعرض مستمر

255
00:12:42,239 --> 00:12:44,111
من يعلم متى تم تسجيله

256
00:12:44,154 --> 00:12:45,286
إبن الساقطة خدعنا

257
00:12:45,329 --> 00:12:46,678
هذا صحيح

258
00:12:46,722 --> 00:12:48,245
و لكن في مكان ما في الخارج
يوجد ضحية ذكر آخر

259
00:12:48,289 --> 00:12:50,508
و من يعلم كم عدد النساء الذين على وشك

260
00:12:50,552 --> 00:12:53,381
أن يستلموا مفاجئة رهيبة

261
00:12:55,078 --> 00:12:56,384
رجل على الراديو : أنا متأسف نانسي

262
00:12:56,427 --> 00:12:58,995
هل قلتِ للتو بأن أحدهم قام ببث مباشر لجريمة قتل ؟

263
00:12:59,039 --> 00:13:00,170
إمرأة على الراديو : نعم، ذلك ما سمعناه

264
00:13:00,214 --> 00:13:02,259
من مصدر قريب من التحقيق

265
00:13:02,303 --> 00:13:04,087
و منذ لحظات فقط

266
00:13:04,131 --> 00:13:06,350
أصدر متحدث بإسم الشرطة الفيدرالية بياناً

267
00:13:06,394 --> 00:13:09,179
يحذر به النساء الذين يعيشون في مناطق العاصمة واشنطن

268
00:13:09,223 --> 00:13:11,094
من تجنب فتح أي مغلف مجهول

269
00:13:11,138 --> 00:13:14,054
قد يتلقوه في المنزل أو في العمل

270
00:13:16,404 --> 00:13:18,841
: أغنية
♪ أنا مجنون و أنا متألم ♪

271
00:13:20,277 --> 00:13:22,279
♪ رأس فوق أكتافي ♪

272
00:13:28,546 --> 00:13:29,721
برينتس : صباح اليوم، المزيد من أعضاء جسم

273
00:13:29,765 --> 00:13:31,593
قد أرسِلَت إلى 4 نساء أخريات

274
00:13:31,636 --> 00:13:35,379
،و هذه المرة بالرغم من إنه لم يرسل أي رسائل مكتوبة بخط اليد

275
00:13:35,423 --> 00:13:37,817
،مجرمنا لم يكن خجولاً بشأن تضمين كل شئ آخر

276
00:13:37,860 --> 00:13:39,514
بما فيه رأس الضحية الرجل

277
00:13:39,557 --> 00:13:44,084
و الذي كنا قادرين على تحديد هويته
على أنه الدكتور نيكولاس كوفمان

278
00:13:44,127 --> 00:13:46,390
إنه طبيب نفسي بارز في العاصمة واشنطن

279
00:13:46,434 --> 00:13:48,175
آلفيس : شرطة العاصمة في منزله الآن

280
00:13:48,218 --> 00:13:50,830
يقولون بأن هنالك دلائل واضحة على دخول إجباري

281
00:13:50,873 --> 00:13:52,570
و لكن لا يوجد أثر لأي نوع من العنف في المنزل

282
00:13:52,614 --> 00:13:54,355
و من الواضح أن المجرم هرب

283
00:13:54,398 --> 00:13:56,139
بسيارة دكتور كوفمان الرينج روفر

284
00:13:56,183 --> 00:13:57,532
لدينا بلاغ عنها

285
00:13:57,575 --> 00:13:59,403
نحن أيضاً بصدد الحصول

286
00:13:59,447 --> 00:14:02,493
على كل سجلات مرضاه في الـ 16 عشر سنة الأخيرة

287
00:14:02,537 --> 00:14:04,582
الآن، لم يكن هنالك ملصقات بريد على تلك الصناديق

288
00:14:04,626 --> 00:14:06,584
لذا يبدو و كأنه سلمها بنفسه

289
00:14:06,628 --> 00:14:09,457
،البطاقة الوحيدة التي تركها ورائه هنا تنص

290
00:14:09,500 --> 00:14:12,242
"جعلتكم تنظرون، إيها السفلة. سأبقى. الغاضب"

291
00:14:12,286 --> 00:14:13,635
تعلم، كنت لأقول بأن ذلك التحول الواضح

292
00:14:13,678 --> 00:14:15,767
"في التسمية المرجعية لكلمة "سافل

293
00:14:15,811 --> 00:14:18,596
من أول ضحية ذكر إلى الآن أعضاء تطبيق القانون

294
00:14:18,640 --> 00:14:20,033
من الممكن حقاً أن يكون إشارة لبداية

295
00:14:20,076 --> 00:14:21,382
لتكرار الدوافع

296
00:14:21,425 --> 00:14:23,775
جي جي : هذا يعني أنك تعتقد بأن مشهد

297
00:14:23,819 --> 00:14:26,387
السخرية من الشرطة هذا يمكن أن يصبح أهم بكثير بالنسبة له

298
00:14:26,430 --> 00:14:28,563
من خياره الفعلي لضحاياه ؟

299
00:14:28,606 --> 00:14:31,044
ريد : أظن ذلك. و لا أظن إنه فقط للسخرية من الشرطة

300
00:14:31,087 --> 00:14:32,654
أظن أنه أيضاً حول إحتياج المجرم للحصول على

301
00:14:32,697 --> 00:14:34,090
إنتباه الناس

302
00:14:34,134 --> 00:14:35,439
برينتس : هل حدد الطب الشرعي هوية الضحايا ؟

303
00:14:35,483 --> 00:14:38,573
نعم. لقد كانوا دواين فان و روري ستيفنسن

304
00:14:38,616 --> 00:14:40,531
لقد كانوا متزوجين منذ حوالي 3 سنوات

305
00:14:40,575 --> 00:14:43,317
الطب الشرعي أخبرنا بأن مسرح الجريمة هنا
كان منظم تماماً

306
00:14:43,360 --> 00:14:45,493
لم يقتَلوا في المنزل ؟

307
00:14:45,536 --> 00:14:47,408
كلا لم يُقتَلوا و لم يُقَطعوا إلى أشلاء

308
00:14:47,451 --> 00:14:48,888
و لم يكن هنالك دليل على دخول إجباري

309
00:14:48,931 --> 00:14:51,673
مما يعني بأن روري و دواين قد سمحوا له بالدخول

310
00:14:51,716 --> 00:14:53,980
مثلما قال روسي، هو على الأرجح كان يعرفهم جيداً

311
00:14:54,023 --> 00:14:55,764
و بعدها إستخدم مسبب للشلل لكي يعيقهم

312
00:14:55,807 --> 00:15:00,595
و الذي كنا قادرين على تحديده بأنه بروميد الروكيورانيوم

313
00:15:00,638 --> 00:15:03,076
إنه مرخي العضلات و الأعصاب يستخدم
عادة في التخدير

314
00:15:03,119 --> 00:15:05,817
أظن بأن تلك الحقيقة تؤكد خلفية هذا الرجل الطبية

315
00:15:05,861 --> 00:15:07,602
و لكن أين غرفة عمليات هذا الرجل ؟

316
00:15:07,645 --> 00:15:09,430
روسي : حسناً. منازل آل فان و كوفمان

317
00:15:09,473 --> 00:15:11,432
هي فقط مسارح الجريمة الثانوية

318
00:15:11,475 --> 00:15:13,173
نحن ما زلنا نحتاج إلى إيجاد الأولية

319
00:15:13,216 --> 00:15:15,610
لذا نحتاج أن نلقي نظرة اقرب إلى الفيديو الذي نُشِرَ

320
00:15:15,653 --> 00:15:17,394
لجريمة قتل الدكتور كوفمان على شبكة الإنترنيت

321
00:15:17,438 --> 00:15:19,353
نعم. نحن أيضاً يجب علينا أن نرى ماذا أيضاً
كان بإمكان كارسيا

322
00:15:19,396 --> 00:15:21,398
أن تجده عن الموقع الذي إستخدمه

323
00:15:21,442 --> 00:15:24,358
محفوظاته من الممكن أن تساعدنا
في تحديد هويته

324
00:15:24,401 --> 00:15:26,751
مرحباً كارسيا

325
00:15:26,795 --> 00:15:31,060
هل تمانعين إعطائي نسخة من فيديو دكتور كوفمان ؟

326
00:15:31,104 --> 00:15:34,455
للأسف، أحدهم يجب أن يلقي نظرة جيدة عليه

327
00:15:34,498 --> 00:15:37,675
للتأكد بأن ليس هنالك شئ يمكن إثباته و لو من بعيد

328
00:15:37,719 --> 00:15:39,416
لا تحتاج أن تفعل ذلك

329
00:15:39,460 --> 00:15:43,507
بلى. أنا لا أريد حقاً أن أشاهد فيلم
... الجريمة الحقيقية مرة أخرى، و لكن

330
00:15:43,551 --> 00:15:45,161
كلا، أنا شاهدته مسبقاً

331
00:15:45,205 --> 00:15:46,902
ليس هنالك شئ مميز في الغرفة

332
00:15:46,946 --> 00:15:48,773
إنها مظلمة جداً. الأشياء الوحيدة التي تستطيع أن تراها

333
00:15:48,817 --> 00:15:51,559
هي ما نحن أكدناه مسبقاً بشأن طريقة عمله

334
00:15:51,602 --> 00:15:54,475
هنالك الكثير من الدم. يوجد الكثير من الصراخ

335
00:15:54,518 --> 00:15:56,999
كم مرة شاهدتيه ؟

336
00:15:57,043 --> 00:16:00,350
وقت أكثر من كافي

337
00:16:01,612 --> 00:16:03,005
هل أنتِ على ما يرام ؟

338
00:16:03,049 --> 00:16:04,746
... أنتِ لم تنظري أبداً على

339
00:16:04,789 --> 00:16:07,444
أوه، لا أحد لديه وقت لحساسيتي

340
00:16:07,488 --> 00:16:10,143
و جميعنا يعلم بأنني أستطيع تحمل
أن يكون لدي تصلبات عاطفية

341
00:16:10,186 --> 00:16:14,321
لقد وجدت شيئاً ربما ثابت في بحثي

342
00:16:14,364 --> 00:16:16,540
... لموقع ألكتروني إستخدمه

343
00:16:16,584 --> 00:16:19,587
XXXANADU.XTZ.CU.

344
00:16:19,630 --> 00:16:22,633
إنه موقع ليس بغريب على التدنيس

345
00:16:22,677 --> 00:16:26,376
الإنحراف و ما يدعو إلى التقيؤ

346
00:16:26,420 --> 00:16:28,770
لتلعن شبكة الأنترنيت السرية، لقد وجدت مديرة الموقع

347
00:16:28,813 --> 00:16:31,512
إسمها كالينا كادليك. و هي تملك الموقع أيضاً

348
00:16:31,555 --> 00:16:33,383
و لم يكن الأمر كأنني ... ماذا ؟! ... تفاجئت

349
00:16:33,427 --> 00:16:35,603
بإيجاد أنها أعتُقِلت أكثر من مرة

350
00:16:35,646 --> 00:16:39,868
بسبب ما تشجع عليه للإستمتاع على هذا الموقع

351
00:16:39,911 --> 00:16:43,611
هنالك شئ مريب جداً بشأن تلك المرأة

352
00:16:43,654 --> 00:16:47,528
حسناً، سوف أجعل الحرس الفيدرالي يذهبون و يحضروها

353
00:16:49,617 --> 00:16:51,706
أحسنتِ عملاً

354
00:16:51,749 --> 00:16:53,838
برينتس : نظراً للطبيعة المنظمة و المضنية

355
00:16:53,882 --> 00:16:55,101
،لطريقة التنفيذ

356
00:16:55,144 --> 00:16:57,451
نعتقد بأن الشخص المجهول خاصتنا هو رجل

357
00:16:57,494 --> 00:16:59,540
عمره يتراوح بين منتصف العشرينات و الثلاثينات

358
00:16:59,583 --> 00:17:01,063
سيمنز : لقد أبدى مهارات جراحية

359
00:17:01,107 --> 00:17:03,065
توحي إلى قدر كبير من التدريب الطبي

360
00:17:03,109 --> 00:17:05,111
فضلاً عن إجادة الحاسوب

361
00:17:05,154 --> 00:17:07,461
يشير إلى وجود تعليم جامعي

362
00:17:07,504 --> 00:17:09,724
جي جي : على الرغم من أنه ليس واضحاً
حتى الآن كيف يختار

363
00:17:09,767 --> 00:17:11,508
،ضحاياه الرجال أو النساء

364
00:17:11,552 --> 00:17:14,381
العنف و متعة تعذيب الآخرين النفسية

365
00:17:14,424 --> 00:17:16,557
تشير إلى أن لديه نوع من الإرتباط

366
00:17:16,600 --> 00:17:17,732
معهم جميعاً

367
00:17:17,775 --> 00:17:18,994
ريد : نظن بأن يتم تحريك مجرمنا

368
00:17:19,038 --> 00:17:20,213
بحوافز مختلفة

369
00:17:20,256 --> 00:17:21,866
و بسبب إسلوبه المحدد

370
00:17:21,910 --> 00:17:24,434
مع ضحاياه من الرجال، مقترنة باللغويات

371
00:17:24,478 --> 00:17:25,696
،التي إستخدمها في رسائله إلينا

372
00:17:25,740 --> 00:17:28,221
إنه يبدو على الأرجح أن حافز واحد

373
00:17:28,264 --> 00:17:30,745
ربما يكون مترسخاً عميقاً بحاجته للإنتقام

374
00:17:30,788 --> 00:17:33,095
،برينتس : سواء أكان ذلك حقيقاً أم وهم

375
00:17:33,139 --> 00:17:35,663
هذا المجرم يظن بأن الرجال الذين يستهدفهم

376
00:17:35,706 --> 00:17:37,578
آذوه، أما جسدياً

377
00:17:37,621 --> 00:17:39,536
أوه نفسياً، ربما الإثنين

378
00:17:39,580 --> 00:17:43,975
لذلك ألمهم و معاناتهم وموتهم مبررات بالنسبة له

379
00:17:44,019 --> 00:17:47,196
بالطبع، هذا ليس بغير شائع، خصوصاً بالنسبة لشاب غاضب

380
00:17:47,240 --> 00:17:49,633
جي جي : مجرمنا يتوق إلى الإثبات

381
00:17:49,677 --> 00:17:51,461
خلال الإحساس بالتفوق

382
00:17:51,505 --> 00:17:53,463
،و إن كان من خلال شئ آخر

383
00:17:53,507 --> 00:17:55,726
التفوق من خلال الخوف نفسه

384
00:17:55,770 --> 00:17:57,728
و لذلك هو سيستمر بمحاولة الوصول

385
00:17:57,772 --> 00:17:59,295
إلى كافة وسائل التواصل الإجتماعية

386
00:17:59,339 --> 00:18:01,906
التي من الممكن أن تزوده ببرنامج

387
00:18:01,950 --> 00:18:04,344
ذلك ينطبق بشكل خاص الآن بما إننا سيطرنا

388
00:18:04,387 --> 00:18:05,823
على الموقع الذي قام برفع الفيديو الخاص به عليه

389
00:18:05,867 --> 00:18:07,912
ريد : و لكن أيضاً لأن إثباته التام

390
00:18:07,956 --> 00:18:09,218
،سوف يأتي من خلال الشهرة

391
00:18:09,262 --> 00:18:11,394
تتويج المشاهير يوفر لمجرمنا

392
00:18:11,438 --> 00:18:13,440
إحساس بالسيطرة على الآخرين و التي

393
00:18:13,483 --> 00:18:16,312
من المحتمل جداً أن ترضي جميع حوافزه

394
00:18:16,356 --> 00:18:19,489
،لذلك لكي تتغذى روحه المريضة على الهيجان الذي يخلقه

395
00:18:19,533 --> 00:18:22,362
كقاتل سريع، لن يوقفه أي شئ

396
00:18:22,405 --> 00:18:25,800
ليحرق أكثر ما يمكن لطالما يمكنه ذلك

397
00:18:27,584 --> 00:18:29,673
: أغنية
♪ أنا على وشك أن أصاب بإنهيار عصبي ♪

398
00:18:29,717 --> 00:18:32,198
♪ رأسي حقاً يؤلمُني ♪

399
00:18:32,241 --> 00:18:35,070
♪ ،إن لم أجد طريقة للخروج من هنا ♪

400
00:18:35,114 --> 00:18:36,811
♪ ... سوف أذهب ♪

401
00:18:38,247 --> 00:18:40,031
♪ أنا مجنون و أنا متألم ♪

402
00:18:42,033 --> 00:18:45,254
إذن كالينا كادليك ليست بغريبة

403
00:18:45,298 --> 00:18:47,517
لتقوم باللعب بسرعة وبمخاطرة مع القانون

404
00:18:47,561 --> 00:18:49,650
ذات مرة، كانت ما يدعى بفنانة إستعراضية

405
00:18:49,693 --> 00:18:51,608
و التي غالباً ما يُتهم فنها بإنتهاك

406
00:18:51,652 --> 00:18:53,480
قوانين الفساد للإتحاد و الولاية

407
00:18:53,523 --> 00:18:55,612
مع ذلك هي لم تدان أبداً

408
00:18:55,656 --> 00:18:57,658
كما ورد أيضاً هنا، لقد كانت ذات مرة
المالكة لشركة

409
00:18:57,701 --> 00:19:02,010
تدعى "فو-تايب" و التي قامت بإعداد و نشر مواد ترفيهية للبالغين

410
00:19:02,053 --> 00:19:03,620
"إن كان بـ "مواد ترفيهية للبالغين

411
00:19:03,664 --> 00:19:05,535
أنتم تتحدثون عن أشياء مثيرة مفضلة مثل

412
00:19:05,579 --> 00:19:08,321
الرغبة الجنسية بالإلتهام و الهمجية

413
00:19:08,364 --> 00:19:10,584
حسناً، لقد فهمت ذلك. لديها ذوق غريب

414
00:19:10,627 --> 00:19:13,500
ورد هنا بأنها خسرت شركتها عند الطلاق

415
00:19:13,543 --> 00:19:17,068
إنها تتطلع لعلاج نفسها مع بعض غريبي
الأطوار على الشبكة السوداء

416
00:19:17,112 --> 00:19:18,766
،نعم، لكن السؤال لنا الآن هو

417
00:19:18,809 --> 00:19:22,639
لماذا إختار مجرمنا نشر فيلم جريمته
الحقيقية على موقعها ؟

418
00:19:22,683 --> 00:19:25,033
هل كان صدفة أم لديهم علاقة شخصية ؟

419
00:19:25,076 --> 00:19:27,340
و إن كان لديهم، هل هو يحاول التواصل معها

420
00:19:27,383 --> 00:19:28,863
أم إنها تُحرضه ؟

421
00:19:28,906 --> 00:19:31,822
لم لا تذهبوا إيها الرفاق هناك و تتحققوا من ذلك ؟

422
00:19:39,047 --> 00:19:40,396
أعترف

423
00:19:40,440 --> 00:19:42,224
عيبي القاتل هو السذاجة

424
00:19:42,268 --> 00:19:44,661
سيدة كادليك، لنتوقف عن العبث هنا

425
00:19:47,751 --> 00:19:49,405
لديكِ الحق بإلتزام الصمت

426
00:19:49,449 --> 00:19:50,885
و لكنكِ تعرفين ذلك

427
00:19:50,928 --> 00:19:52,713
هذا بشأن سلسلة من جرائم القتل

428
00:19:52,756 --> 00:19:55,019
،و بما أن موقعكِ بث أحد جرائم القتل تلك

429
00:19:55,063 --> 00:19:57,108
هذا أيضاً بخصوص التواطؤ

430
00:19:57,152 --> 00:19:59,850
و ربما التآمر قبل أو بعد الواقعة

431
00:19:59,894 --> 00:20:03,854
أوه، أعشق سيطرة الفريق الثنائي

432
00:20:03,898 --> 00:20:06,683
و لكنكما تحسبونني خاضعة

433
00:20:06,727 --> 00:20:09,860
نحن أيضاً نسينا تهمة عرقلة سير العدالة

434
00:20:11,819 --> 00:20:14,909
تعرفين من يكون هذا الرجل. اخبرينا

435
00:20:14,952 --> 00:20:16,258
الآن

436
00:20:16,302 --> 00:20:18,129
كادليك : كلا

437
00:20:18,173 --> 00:20:20,741
لأنني لا أعرفه

438
00:20:20,784 --> 00:20:22,351
ليس لدي أي معرفة مباشرة

439
00:20:22,395 --> 00:20:24,962
بأي شخص يختار أن يستخدم موقعي

440
00:20:25,006 --> 00:20:27,791
،إنه مجهول. يجب أن يكون كذلك

441
00:20:27,835 --> 00:20:30,098
و إلا سوف يُفسد الغرض منه

442
00:20:30,141 --> 00:20:32,274
ما هو الغرض، الإنحراف ؟

443
00:20:32,318 --> 00:20:33,797
الشئ ذاته

444
00:20:34,885 --> 00:20:36,452
إنه القانون رقم 34

445
00:20:36,496 --> 00:20:38,715
معذرةً، كرري ما قلتيه ؟

446
00:20:38,759 --> 00:20:39,847
القانون رقم 34

447
00:20:39,890 --> 00:20:42,850
إن كان موجوداً، يوجد مواد إباحية به

448
00:20:42,893 --> 00:20:44,765
من دون إستثناء

449
00:20:44,808 --> 00:20:46,288
XXXANADU تم إنشاء موقع

450
00:20:46,332 --> 00:20:49,291
لمشاركة الناس لأكثر خيالاتهم الجنسية منعاً

451
00:20:49,335 --> 00:20:50,988
لا يوجد أسماء. لا يوجد تشهير

452
00:20:51,032 --> 00:20:53,252
لويس : واو. لا تشهير، هاه ؟

453
00:20:53,295 --> 00:20:55,428
مع أنكِ تركتي الناس تشاهد فيديو

454
00:20:55,471 --> 00:20:57,517
لرجل يتم تقطيعه حرفياً إلى أشلاء

455
00:20:57,560 --> 00:21:04,040
إذن أنتِ تحاولين إخبارنا بأن ما كل ما تفعلوه
أنتِ و مستخدميكِ الفاسدين هو .. بلوغ النشوة ؟

456
00:21:04,088 --> 00:21:05,960
نعم، هذا صحيح

457
00:21:06,003 --> 00:21:09,311
،و حتى لو تقبلت بأنه ليس مزيفاً

458
00:21:09,355 --> 00:21:11,095
هذا الفيديو ليس مختلفاً عن

459
00:21:11,139 --> 00:21:12,749
أي فيديو آخر تروه في اليوتيوب

460
00:21:12,793 --> 00:21:14,490
الذي كان مسجلاً في منطقة حربية

461
00:21:14,534 --> 00:21:17,014
و لكنه مستثنى لأنه يعتبر أخبار

462
00:21:17,058 --> 00:21:20,931
حسناً سيدة كادليك، إن كنتِ تظنين بأنكِ تستطيعين الإنحراف

463
00:21:20,975 --> 00:21:25,109
بالإستمرار بفسادكِ، فأنتِ للأسف مخطئة

464
00:21:25,153 --> 00:21:27,721
أوه، أظن بأنكِ أنتِ المخطئة

465
00:21:27,764 --> 00:21:31,377
ما تعتبريه أنه وحشيتي

466
00:21:31,420 --> 00:21:35,337
إنه، لكي أكون عادلة، تقديسي لدورة الحياة

467
00:21:35,381 --> 00:21:36,947
سيمنز : حسناً، مهما يكن

468
00:21:38,253 --> 00:21:42,340
حالياً، لدينا عملاء يقومون بالبحث عن
حياتك الواقعية و الإفتراضية

469
00:21:42,388 --> 00:21:44,607
أستطيع أن أعدكِ بأننا سنجد صلة

470
00:21:44,651 --> 00:21:47,001
بينكِ و بين هذا المعتوه

471
00:21:47,044 --> 00:21:49,351
،حسناً، كنت لأنصحك، إستناداً على تجربتي الخاصة

472
00:21:49,395 --> 00:21:54,182
أن لا تقطع وعداً أبداً أنت لست متأكداً
تماماً بأن تستطيع أن توفي به

473
00:21:54,225 --> 00:21:58,969
لأن القدر من الممكن أن يكون قذراً

474
00:22:25,996 --> 00:22:27,389
إمرأة ما : مرحباً

475
00:22:27,433 --> 00:22:28,956
إنه أنا، أمي

476
00:22:28,999 --> 00:22:31,219
أوه، حبيبي

477
00:22:31,262 --> 00:22:32,786
أين أنت ؟

478
00:22:32,829 --> 00:22:34,353
... إممم

479
00:22:36,050 --> 00:22:37,443
أنا في بيت صديق لي

480
00:22:37,486 --> 00:22:39,183
و لكنك أخبرتني بأنك ستخرج

481
00:22:39,227 --> 00:22:40,837
و بعدها تأتي للبيت مباشرة

482
00:22:40,881 --> 00:22:43,449
لقد بدأت أشعر بالقلق

483
00:22:43,492 --> 00:22:45,407
هل كنت تشاهد الأخبار ؟

484
00:22:45,451 --> 00:22:49,455
نعم أمي. أنا بخير

485
00:22:49,498 --> 00:22:51,544
في الحقيقة، أنا بأحسن حال

486
00:22:51,587 --> 00:22:53,328
جيد

487
00:22:53,372 --> 00:22:55,504
متى أتوقع قدومك ؟

488
00:22:57,941 --> 00:23:00,335
إمانويل ؟

489
00:23:00,379 --> 00:23:03,425
أمي، لا أستطيع القدوم إلى المنزل

490
00:23:03,469 --> 00:23:05,035
لماذا ؟

491
00:23:05,079 --> 00:23:06,602
لقد طرأ شئ ما

492
00:23:06,646 --> 00:23:09,083
شئ هام

493
00:23:09,126 --> 00:23:12,478
الآن، لا أستطيع أن أقول أي شئ

494
00:23:12,521 --> 00:23:14,218
إنها مفاجأة

495
00:23:16,003 --> 00:23:19,354
،و لكن عندما ينتهي كل هذا

496
00:23:19,398 --> 00:23:22,401
الجميع سوف يتذكر إسم إبنكِ

497
00:23:22,444 --> 00:23:25,404
عزيزي، ربما يجب عليك أن تأتي إلى البيت

498
00:23:25,447 --> 00:23:27,623
لقد كنت غائباً لمدة طويلة جداً

499
00:23:28,929 --> 00:23:33,803
أنا أخيراً جعلت من نفسي شيئاً

500
00:23:33,847 --> 00:23:34,804
إلى اللقاء أمي

501
00:23:34,848 --> 00:23:36,502
إنتظر

502
00:23:36,545 --> 00:23:37,720
... إمانـ

503
00:23:42,029 --> 00:23:44,466
المراسل : إلى الوحدات المتوفرة، تقاطع شارع كاليتن

504
00:23:44,510 --> 00:23:46,033
و جادة هاربر

505
00:23:46,076 --> 00:23:48,122
أي وحدات متاحة

506
00:23:54,476 --> 00:23:55,912
مرحباً حبيبتي

507
00:23:55,956 --> 00:23:59,350
إسمعي، أنا متأسف، سوف أعود متأخراً
إلى المنزل مرة أخرى الليلة

508
00:23:59,394 --> 00:24:01,831
نعم، لقد توقعت ذلك

509
00:24:01,875 --> 00:24:04,573
لقد إضطررت فقط لإيقاف الإستماع إلى الأخبار الليلة

510
00:24:04,617 --> 00:24:07,750
إذن، كيف تسير الأمور ؟ كيف، إمم، كيف حال دايفيد ؟

511
00:24:07,794 --> 00:24:10,231
إنه بخير. لقد قضينا يومان جيدان

512
00:24:10,274 --> 00:24:11,972
بالتسكع معاً

513
00:24:12,015 --> 00:24:15,062
آه، إسمع

514
00:24:15,105 --> 00:24:18,326
لم تسمع ما حدث لوالدة ترينا رايلانس، أليس كذلك ؟

515
00:24:18,369 --> 00:24:20,067
من ترينا رايلانس ؟

516
00:24:20,110 --> 00:24:22,330
لقد كانت زميلة دايفيد حتى بداية السنة

517
00:24:22,373 --> 00:24:24,158
لقد أخبرني كيف إكتشف الأطفال بأن والدتها

518
00:24:24,201 --> 00:24:26,203
قد توفيت بحادث ما

519
00:24:26,247 --> 00:24:27,814
و هذا أرعبه

520
00:24:27,857 --> 00:24:29,032
نعم

521
00:24:29,076 --> 00:24:31,426
بالطبع سيرعبه ذلك

522
00:24:31,470 --> 00:24:33,341
حسناً، أنا مسرور بأنه بدأ بأن يكون صريحاً

523
00:24:33,384 --> 00:24:36,823
إسمعي، سوف أرسل لكِ رسالة عندما أكون
في طريقي إلى المنزل الليلة، حسناً ؟

524
00:24:36,866 --> 00:24:39,347
هذا جيد، و لكنني سأكون نائمة

525
00:24:39,390 --> 00:24:41,305
إممم. أمر معقول

526
00:24:41,349 --> 00:24:44,439
حسناً، نوماً هنيئاً، و أنا أحبكِ

527
00:24:44,483 --> 00:24:46,789
أحبك أيضاً. توخ الحذر

528
00:24:46,833 --> 00:24:48,399
سوف أفعل ذلك

529
00:24:54,449 --> 00:24:57,147
شرطة العاصمة واشنطن وجدت للتو سيارة دكتور كوفمان

530
00:24:57,191 --> 00:24:59,585
لقد كانت مركونة قرب شارع 14 و "ت" في منطقة كاردوزو

531
00:24:59,628 --> 00:25:01,064
الطب الشرعي يقوم بمعاينتها الآن

532
00:25:01,108 --> 00:25:03,545
هل هنالك سيارات أخرى تم الإبلاغ عن
سرقتها في تلك المنطقة الليلة ؟

533
00:25:03,589 --> 00:25:04,807
لا يوجد. حتى الآن

534
00:25:04,851 --> 00:25:06,156
حسناً، إنه يمشي سيراً على الأقدام، ربما لأن

535
00:25:06,200 --> 00:25:07,636
منطقة كاردوزو هي حيث يعيش ضحيته التالي

536
00:25:07,680 --> 00:25:09,812
و لقد وجدنا صلة للتو

537
00:25:09,856 --> 00:25:11,466
بين الضحايا الرجال

538
00:25:11,510 --> 00:25:12,946
لقد بحثت في سجلات مرضى الدكتور كوفمان

539
00:25:12,989 --> 00:25:15,514
تبين أن قبل 3 سنوات كان هنالك مريض قد أُشير إليه

540
00:25:15,557 --> 00:25:17,341
"تحت إسم "إيمانويل راسك

541
00:25:17,385 --> 00:25:18,560
كارسيا : في الوقت نفسه، كنت أقوم بالبحث

542
00:25:18,604 --> 00:25:20,257
في مواقع التواصل الإجتماعي لدواين فان

543
00:25:20,301 --> 00:25:21,781
،و قبل حوالي 3 سنوات

544
00:25:21,824 --> 00:25:23,826
تبين أنه كان لديه علاقة رومانسية جدية للغاية

545
00:25:23,870 --> 00:25:25,828
مع ذلك الشخص ذاته، إمانويل راسك

546
00:25:25,872 --> 00:25:27,351
برينتس : ما الذي نعرفه عن راسك ؟

547
00:25:27,395 --> 00:25:28,439
ريد : طفل عبقري في مجال الموسيقى

548
00:25:28,483 --> 00:25:30,006
طالب متوفق في مدرسته الإعدادية

549
00:25:30,050 --> 00:25:31,530
لقد حصل على منحة دراسية في جامعة هالرج

550
00:25:31,573 --> 00:25:34,141
حيث تم قبوله بعدها في كلية الطب

551
00:25:34,184 --> 00:25:35,490
و التي تم طرده منها ؟

552
00:25:35,534 --> 00:25:37,448
أوه نعم. لسلوك أُعتُبِر غير ملائم إلى حد كبير

553
00:25:37,492 --> 00:25:39,102
بمدونة قاعدة السلوك لكلية الطب

554
00:25:39,146 --> 00:25:41,496
الإدارة أكتشفت بأن راسك

555
00:25:41,540 --> 00:25:43,454
كان يعمل مقاطع فيديو تحطيم

556
00:25:43,498 --> 00:25:44,630
ما هو الفيديو التحطيمي ؟

557
00:25:44,673 --> 00:25:46,327
التحطيم هو تعذيب جنسي حيث شخص

558
00:25:46,370 --> 00:25:49,678
يثار جنسياً بتحطيم أشياء بالجسم البشري

559
00:25:49,722 --> 00:25:52,551
عادة إنه القدم، و الأشياء تكون عادة طعام

560
00:25:52,594 --> 00:25:56,119
و لكن في حالة راسك، لقد كانت حيوانات صغيرة

561
00:25:56,163 --> 00:25:58,861
هل أُتهم بالوحشية الحيوانية ؟

562
00:25:58,905 --> 00:26:00,471
كلا، لم يكن لديهم الفرصة لفعل ذلك

563
00:26:00,515 --> 00:26:03,126
لأن راسك قام بملاحقة الطالب الذي ظن
بأنه فضحه

564
00:26:03,170 --> 00:26:05,433
لقد أتهم بالإعتداء العنيف

565
00:26:05,476 --> 00:26:07,478
لقد حُكِم عليه بالسجن لمدة 6 سنوات

566
00:26:07,522 --> 00:26:09,437
"أمضى سنتين، "حسن السلوك

567
00:26:09,480 --> 00:26:11,613
و تم إطلاق سراحة تحت المراقبة قبل 4 أيام

568
00:26:11,657 --> 00:26:13,093
هل لديه أي عائلة في المنطقة ؟

569
00:26:13,136 --> 00:26:15,008
والده ألونسو إنتحر قبل 10 سنين

570
00:26:15,051 --> 00:26:17,401
و لكن والدته جانيت تعيش حالياً في مرتفعات هيلركست

571
00:26:17,445 --> 00:26:19,447
أنا و لوك نستطيع الذهاب للتحدث معها

572
00:26:19,490 --> 00:26:21,884
دكتور كوفمان لاحظ كم كان الأمر صعباً

573
00:26:21,928 --> 00:26:24,104
بالنسبة له لتشخيص راسك لأنه أبدى

574
00:26:24,147 --> 00:26:25,584
جميع نزعات جذب الإنتباه

575
00:26:25,627 --> 00:26:27,237
لشخصية مصطنعة

576
00:26:27,281 --> 00:26:29,500
و في الوقت ذاته، التباهي المبالغ في الشعور بقيمة الذات

577
00:26:29,544 --> 00:26:31,067
متوافقاً مع كونة نرجسي

578
00:26:31,111 --> 00:26:32,765
حسناً، تلك النوعيتين من الشخصيات

579
00:26:32,808 --> 00:26:34,636
هي عادة غير متوافقة مع بعضها البعض

580
00:26:34,680 --> 00:26:36,812
مما يعني بأنه كان يعاني مع تلك الحوافز المختلفة

581
00:26:36,856 --> 00:26:38,640
لوقت طويل

582
00:26:38,684 --> 00:26:41,338
و إن علاقته مع دواين فان

583
00:26:41,382 --> 00:26:43,297
،كانت مهمة بالنسبة له كما أظن أنها كذلك

584
00:26:43,340 --> 00:26:46,126
إذن معرفة أن فان تزوج بينما هو كان في السجن

585
00:26:46,169 --> 00:26:47,606
من الممكن أن تكون قد تسببت بغضبه

586
00:26:47,649 --> 00:26:49,520
إذن راسك كان يخطط ذلك لبعض الوقت الآن

587
00:26:49,564 --> 00:26:51,348
و عَلِم بأنه كان سيحتاج بعض المساعدة

588
00:26:51,392 --> 00:26:53,655
و لذلك هو تواصل مع شخص متشابه معه
مثل كالينا كادليك

589
00:26:53,699 --> 00:26:55,701
نعم، لكن لا يمكنني معرفة كيف تواصلوا مع بعضهم البعض

590
00:26:55,744 --> 00:26:56,832
برينتس : و إنك على الأرجح لن تتمكني

591
00:26:56,876 --> 00:26:58,486
و لكن ما تستطيعين القيام به الآن

592
00:26:58,529 --> 00:27:00,270
هو إيجاد من هم الرجال من ماضي راسك

593
00:27:00,314 --> 00:27:02,664
يعيش في أو حول منطقة كاردوزو

594
00:27:48,362 --> 00:27:50,233
روسي، (عبر الهاتف) : جي جي، ماذا قالت والدة راسك ؟

595
00:27:50,277 --> 00:27:52,235
،لقد إتصل بها قبل ساعتين

596
00:27:52,279 --> 00:27:54,847
قال بأنه لن يأتي إلى المنزل لأن شئ هام قد طرأ

597
00:27:54,890 --> 00:27:57,110
هل تعرفت على أي من الضحايا ؟

598
00:27:57,153 --> 00:27:58,894
آلفيس، (عبر الهاتف) : لم تتعرف على أي من الرجال

599
00:27:58,938 --> 00:28:01,723
و لكنها تعرفت على جميع النساء العشر الذين إستلموا طرود

600
00:28:01,767 --> 00:28:03,725
نعم. و جانيت أخبرتنا سبب

601
00:28:03,769 --> 00:28:05,248
تذكرها لهؤلاء النسوة

602
00:28:05,292 --> 00:28:06,989
هو كم أن جميعهم كانوا لطفاء مع إبنها

603
00:28:07,033 --> 00:28:08,599
آلفيس : نعم، مثل باتريشيا سوريلز

604
00:28:08,643 --> 00:28:10,471
كانت مدرسة الكيمياء خاصته في المدرسة الثانوية

605
00:28:10,514 --> 00:28:12,516
و التي كتبت له خطاب توصية متألق للجامعة

606
00:28:12,560 --> 00:28:15,302
أو جينا رابتس، لقد ساعدته

607
00:28:15,345 --> 00:28:17,086
عندما وضع إقرار ضريبي في غير ملفه

608
00:28:17,130 --> 00:28:19,567
نعم، الطريقة التي وصفت بها هؤلاء النسوة

609
00:28:19,610 --> 00:28:22,222
لا أعلم، يبدو كأنه من الصعب تخيل

610
00:28:22,265 --> 00:28:25,051
أي نوع من الكراهية من الممكن أن يكون
لدى راسك نحوهم

611
00:28:25,094 --> 00:28:28,315
نعم، كنا لنظن بأنه سيكون ممتن لهؤلاء النسوة

612
00:28:28,358 --> 00:28:30,491
تغليف الهدايا

613
00:28:30,534 --> 00:28:32,101
ماذا بشأن تغليف الهدايا ؟

614
00:28:32,145 --> 00:28:34,016
تعلم، لقد رأيته من قبل

615
00:28:34,060 --> 00:28:36,627
و مع ذلك لم أره لأنه بدا واضحاً

616
00:28:36,671 --> 00:28:38,281
بأنه لم يكن يريد أن تتسرب الصناديق

617
00:28:38,325 --> 00:28:41,415
... و لكن الآن، أظن بأنه كان دقيقاً

618
00:28:42,677 --> 00:28:44,810
لأنه كان يغلف هدية

619
00:28:44,853 --> 00:28:46,550
هل تظنين بأنه ممتن لهم ؟

620
00:28:46,594 --> 00:28:48,161
لويس : نعم، بالطبع هو كذلك

621
00:28:48,204 --> 00:28:49,771
و إنه يريد أن يُظهر إمتنانه

622
00:28:49,815 --> 00:28:50,990
... بأفضل وسيلة يعرفها

623
00:28:51,033 --> 00:28:52,600
،بمشاركة شهرته

624
00:28:52,643 --> 00:28:55,168
بكتابة تلك النساء بروايته الخاصة

625
00:28:55,211 --> 00:28:57,997
إذن، إنه كالقط الذي يقدم لمالكه
الفأر الذي أمسك به للتو

626
00:28:58,040 --> 00:29:02,305
حسناً إذن، إن كان راسك حقاً يقدم هدايا شكر

627
00:29:02,349 --> 00:29:03,916
ما نوع الهدية التي تظن بأنه يريد

628
00:29:03,959 --> 00:29:05,613
أن يعطيها لكالينا كادليك ؟

629
00:29:05,656 --> 00:29:07,746
شئ ما يخبرني بأن كالينا ستطلب

630
00:29:07,789 --> 00:29:09,922
شخص محدد تماماً

631
00:29:13,839 --> 00:29:15,623
أنا أعرفك

632
00:29:15,666 --> 00:29:18,713
أوه، لا أظن ذلك

633
00:29:18,757 --> 00:29:20,933
... أنا دايف -
دايفيد روسي -

634
00:29:20,976 --> 00:29:23,152
عميل إشرافي خاص، مكتب التحقيقات الفيدرالي

635
00:29:23,196 --> 00:29:25,285
وحدة تحليل الشخصيات

636
00:29:25,328 --> 00:29:30,760
"مؤلف كتاب "إنحراف : الرغبات السرية لقاتل متسلسل سادي

637
00:29:30,812 --> 00:29:33,293
هذا صحيح

638
00:29:33,336 --> 00:29:37,384
أنا متأكدة بأن ليس لديك أدنى فكرة
كم أن عملك كان مصدر إلهام

639
00:29:38,820 --> 00:29:41,780
و هل تظنين بأنه معجب أيضاً ؟

640
00:29:47,873 --> 00:29:50,789
،و إن كنتِ تظنين بأن ملامح السيطرة

641
00:29:50,832 --> 00:29:53,487
،هي أفضل من الملامح الطبيعية

642
00:29:53,530 --> 00:29:54,836
هي ليست كذلك

643
00:29:54,880 --> 00:29:56,577
لا أعرفه

644
00:29:56,620 --> 00:29:58,840
دعيني أكون واضحاً وضوح الشمس معكِ

645
00:29:58,884 --> 00:30:01,060
ما لم أخرج من ذلك الباب

646
00:30:01,103 --> 00:30:02,888
،مع كل الإجابات التي أبحث عنها

647
00:30:02,931 --> 00:30:06,543
تستطيعين أن تقبلي بقية حياتكِ قبلة الوداع

648
00:30:06,587 --> 00:30:10,678
،تعلم، في عالم الممارسات الجنسية السادية

649
00:30:10,721 --> 00:30:13,072
،هذا النوع من العنف يتطلب موافقة

650
00:30:13,115 --> 00:30:16,684
"كلمة أمان، مثل "محامي

651
00:30:16,727 --> 00:30:17,903
هل تطلبين محامي ؟

652
00:30:17,946 --> 00:30:19,165
كلا

653
00:30:19,208 --> 00:30:21,689
لا أحتاج لأحداً أن ينقذني

654
00:30:21,732 --> 00:30:23,865
لقد تعلمت كيف أتعامل مع رجال مثلك

655
00:30:23,909 --> 00:30:26,128
رجال يظنون بأنهم يستطيعون التلاعب بي

656
00:30:26,172 --> 00:30:28,348
أو حتى ترهيبي لكي أخضع

657
00:30:28,391 --> 00:30:31,438
حسناً، نعم، أعلم بأنه كان لديك العديد من الرجل من هذا النوع

658
00:30:31,481 --> 00:30:33,135
في حياتكِ

659
00:30:33,179 --> 00:30:36,878
،رجال حاولوا أن يسرقوكِ، يقاضوكِ

660
00:30:36,922 --> 00:30:40,969
يقومون بالإستيلاء على كل ما تملكين عند الطلاق

661
00:30:41,013 --> 00:30:42,797
لقد نجوت

662
00:30:42,841 --> 00:30:44,364
و الآن أزدهر

663
00:30:44,407 --> 00:30:46,583
،نعم، و لكن تعلمين ماذا يقولون

664
00:30:46,627 --> 00:30:49,325
أنت تجذب ما أنت عليه

665
00:30:49,369 --> 00:30:51,240
هذه كذبة

666
00:30:51,284 --> 00:30:53,155
لأنك من الممكن أن تُخان

667
00:30:53,199 --> 00:30:56,593
نعم، من الممكن

668
00:30:56,637 --> 00:30:59,509
،و أستطيع القول من نبرة صوتكِ تلك

669
00:30:59,553 --> 00:31:01,860
بأنكِ تشعرين بالخيانة من

670
00:31:01,903 --> 00:31:04,775
الرجل الذي وعدتي بأن تحبيه

671
00:31:04,819 --> 00:31:08,736
في السراء و الضراء حتى يفرقكما الموت

672
00:31:08,779 --> 00:31:11,695
و لكن المشكلة

673
00:31:11,739 --> 00:31:13,828
أنه ما زال حي

674
00:31:13,872 --> 00:31:19,700
أو ربما قد رتبتِ تولي هذه المشكلة مسبقاً

675
00:31:21,749 --> 00:31:25,448
أظن بأنني أود أن أرى المحامي خاصتي الآن

676
00:31:25,492 --> 00:31:28,495
إيميلي، أعرف من هو الضحية التالية

677
00:31:28,538 --> 00:31:31,715
إنه زوج كالينا السابق بايرن ماديك

678
00:31:42,639 --> 00:31:44,641
إمانويل : كما ترى، الحقيقة هي

679
00:31:44,685 --> 00:31:47,122
،عادة

680
00:31:47,166 --> 00:31:51,083
كنت لأفضل أن لا أقيد

681
00:31:52,649 --> 00:31:55,478
،و لكن الليلة

682
00:31:55,522 --> 00:31:57,785
أنا أتلقى الطلبات

683
00:31:57,828 --> 00:31:59,787
... بايرن : من

684
00:31:59,830 --> 00:32:03,269
أنـ ... ت ؟

685
00:32:05,880 --> 00:32:08,274
أنا الرجل الذي سوف يقوم بتقطيعك إلى أشلاء

686
00:32:08,317 --> 00:32:10,885
كلا، كلا

687
00:32:10,929 --> 00:32:13,975
دعني أذهب

688
00:32:14,019 --> 00:32:16,760
! مهلاً

689
00:32:18,675 --> 00:32:20,634
مرحباً

690
00:32:20,677 --> 00:32:23,463
كالينا تُرسل تحياتها أيها القذر

691
00:32:33,908 --> 00:32:35,040
جي جي، حدثيني

692
00:32:35,083 --> 00:32:36,867
شرطة العاصمة واشنطن تؤكد إقتحام

693
00:32:36,911 --> 00:32:37,912
في منزل بايرن ماديك

694
00:32:37,956 --> 00:32:39,870
لا يوجد أثر لماديك أو سيارته

695
00:32:39,914 --> 00:32:40,959
نحن في طريقنا إلى هناك الآن

696
00:32:41,002 --> 00:32:42,264
حسناً، أنا و سبينس في طريقنا

697
00:32:42,308 --> 00:32:43,744
إلى مكتب ماديك في بيثيزدا

698
00:32:43,787 --> 00:32:46,834
واو، اوقفوا أحصنة مكافحة الجريمة خاصتكم مات و سبينس

699
00:32:46,877 --> 00:32:48,792
لدي ما هو أفضل من مكتبه

700
00:32:48,836 --> 00:32:50,011
لقد وجدت أرسنال خاصته

701
00:32:50,055 --> 00:32:51,404
ما هو الأرسنال ؟

702
00:32:51,447 --> 00:32:53,710
أرسنال هو كنية لمستودع أسلحة مهجور

703
00:32:53,754 --> 00:32:55,147
في روكفيل و الذي كان مملوك مسبقاً

704
00:32:55,190 --> 00:32:57,845
"من قبل شركة كالينا كادليك السابقة "فو-تايب

705
00:32:57,888 --> 00:33:00,195
و لقد إستخدموه كاستوديو إنتاج

706
00:33:00,239 --> 00:33:02,806
"لإختراع محتويات جنسية لمواقع "فو-تايب

707
00:33:02,850 --> 00:33:05,722
لا أفهم لماذا لم نسمع بهذا المكان من قبل ؟

708
00:33:05,766 --> 00:33:07,942
لأنني وجدته تحت صخرة ألكترونية كبيرة

709
00:33:07,986 --> 00:33:10,901
يبدو أن كالينا و زوجها السابق كانوا
في معركة قضائية مريرة للغاية

710
00:33:10,945 --> 00:33:12,947
حول قطعة الأرض هذه بالتحديد

711
00:33:12,991 --> 00:33:14,644
و قد حجز المصرف عليها

712
00:33:14,688 --> 00:33:16,646
هذا إذن. إنه المكان المثالي

713
00:33:16,690 --> 00:33:18,431
لراسك كي يشعر بالأمان و الحماية

714
00:33:18,474 --> 00:33:20,215
و أنا متأكدة بأن كالينا أخبرته

715
00:33:20,259 --> 00:33:22,087
بالضبط كيفية دخول المبنى

716
00:33:22,130 --> 00:33:23,088
نحن في طريقنا

717
00:33:23,131 --> 00:33:24,785
سوف ألقاكم هناك

718
00:33:24,828 --> 00:33:28,441
بايرن : أرجوك. أرجوك

719
00:33:28,484 --> 00:33:29,790
إنصت إلي

720
00:33:31,357 --> 00:33:32,793
لا أعلم ما الذي أخبرتك به

721
00:33:32,836 --> 00:33:34,403
و لكن لا شئ منه صحيحاً

722
00:33:34,447 --> 00:33:37,754
إنتظر. ما الذي تريده ؟

723
00:33:37,798 --> 00:33:39,713
تريدني أن أعتذر ؟

724
00:33:39,756 --> 00:33:41,410
هل هذا هو ؟

725
00:33:41,454 --> 00:33:44,065
هل هذا ما تريده ؟

726
00:33:44,109 --> 00:33:45,545
! اخبرني

727
00:33:53,814 --> 00:33:56,338
،حسناً، عندما نجدهم هناك

728
00:33:56,382 --> 00:33:58,036
أريدكم يا رفاق أن تتبعوا أوامري

729
00:33:59,602 --> 00:34:02,779
أنا متأسف، حسناً ؟

730
00:34:02,823 --> 00:34:04,955
أرجوك اخبرها بأنني متأسف

731
00:34:10,657 --> 00:34:12,963
أو يا الهي، أيها الوغد المختل

732
00:34:16,141 --> 00:34:17,881
! آآآه

733
00:34:17,925 --> 00:34:19,666
،تعلم

734
00:34:19,709 --> 00:34:24,018
أنا و كالينا نعرف بعضنا البعض منذ

735
00:34:24,062 --> 00:34:27,587
مدة طويلة

736
00:34:27,630 --> 00:34:30,677
موقعها تحدث معي

737
00:34:30,720 --> 00:34:33,854
أكون معهم و أدرك

738
00:34:33,897 --> 00:34:36,030
بأنني لست وحيداً

739
00:34:45,474 --> 00:34:47,259
... لذلك

740
00:34:47,302 --> 00:34:50,914
،من أجل الإعراب عن إمتناني اللامتناهي

741
00:34:50,958 --> 00:34:53,613
... لقد وعدت بأن أرسل لها هدية مميزة

742
00:34:53,656 --> 00:34:56,746
... رأسك

743
00:34:56,790 --> 00:34:58,966
على طبق

744
00:35:17,811 --> 00:35:19,465
! سيمنز : إمانويل راسك

745
00:35:19,508 --> 00:35:20,727
! ضع السلاح أرضاً

746
00:35:20,770 --> 00:35:21,945
ساعدوني

747
00:35:21,989 --> 00:35:23,686
بايرن، إلتزم الهدوء. كل شئ سيكون على ما يرام

748
00:35:23,730 --> 00:35:26,428
سيد راسك، ضع السلاح أرضاً
و إرفع يديك إلى الأعلى

749
00:35:26,472 --> 00:35:29,127
قريب جداً و مع ذلك بعيد جداً

750
00:35:29,170 --> 00:35:30,432
إمانويل

751
00:35:33,218 --> 00:35:39,746
حسناً، هذا غير متوقع

752
00:35:39,789 --> 00:35:42,270
هل تعرفني ؟

753
00:35:42,314 --> 00:35:43,967
نعم، أعرفك

754
00:35:46,100 --> 00:35:48,494
لقد قرأت جميع كتبك

755
00:35:48,537 --> 00:35:49,886
هذا ما أخبرتني به كالينا

756
00:35:49,930 --> 00:35:54,152
،قالت بأن كتابك المفضل كان، إممم

757
00:35:54,195 --> 00:35:55,414
"إنحراف"

758
00:35:55,457 --> 00:35:58,199
كلا، ذلك كان كتابها المفضل

759
00:35:58,243 --> 00:36:00,854
"في الحقيقة، أنا أفضل كتاب "عين المفترس

760
00:36:00,897 --> 00:36:04,074
إمانويل، إنني في غاية الجدية في هذه اللحظة

761
00:36:04,118 --> 00:36:07,817
لديك إنتباهي الكامل

762
00:36:07,861 --> 00:36:09,558
من المفترض

763
00:36:10,907 --> 00:36:13,432
نعم، من المفترض

764
00:36:18,176 --> 00:36:19,742
لن أعود إلى السجن

765
00:36:19,786 --> 00:36:22,876
،نعم، و لكن إن لم تفعل

766
00:36:22,919 --> 00:36:24,834
لن نكون قادرين على التحدث

767
00:36:24,878 --> 00:36:28,838
و بعدها كيف سأكون قادراً على أن أخبرك بقصتك ؟

768
00:36:31,101 --> 00:36:32,929
لدينا الكثير لنتحدث عنه

769
00:36:32,973 --> 00:36:34,279
نعم، لدينا، يا بني

770
00:36:34,322 --> 00:36:37,804
،و لكن لكي يتسنى لنا التحدث

771
00:36:37,847 --> 00:36:41,416
يجب عليك أولاً أن تدع هذا الرجل يذهب

772
00:36:46,291 --> 00:36:49,468
نعم، و لكنني وعدت كالينا

773
00:36:49,511 --> 00:36:51,252
،و لكن إن فعلت ذلك

774
00:36:51,296 --> 00:36:56,083
كل هؤلاء الرجال سوف يطيحون بك
حيثما تقف

775
00:36:56,126 --> 00:37:01,219
و لن أخبر قصتك أبداً

776
00:37:07,050 --> 00:37:10,184
حسناً

777
00:37:14,841 --> 00:37:18,192
يبدو أنه سيكون لديك قصة جيدة لترويها أيضاً

778
00:37:22,109 --> 00:37:24,677
تعال إلى هنا

779
00:37:25,721 --> 00:37:26,679
! آآآه ! آآآه

780
00:37:26,722 --> 00:37:29,377
! هاهاهاهاهاها

781
00:37:36,123 --> 00:37:37,777
روسي : تعلمون، حدث هذا منذ 20 سنة

782
00:37:37,820 --> 00:37:39,866
لقد كنت أتناول العشاء مع جايسن كيديون

783
00:37:39,909 --> 00:37:41,998
و أخبرته بأنني أفكر بترك وحدة تحليل السلوك

784
00:37:42,042 --> 00:37:45,567
ربما أكتب كتاباً، تعلمون، عن عملنا

785
00:37:45,611 --> 00:37:48,178
،و لكنه حذرني

786
00:37:48,222 --> 00:37:49,615
بشأن ماذا ؟

787
00:37:49,658 --> 00:37:51,138
حول ما إذا كان كتاب

788
00:37:51,181 --> 00:37:53,488
كهذا سوف يضر أكثر مما ينفع

789
00:37:53,532 --> 00:37:56,274
حسناً، بكل إحترام، أنا لا اوافق

790
00:37:56,317 --> 00:37:59,407
دايف، كتبك قد قدمت مصادر قيمة

791
00:37:59,451 --> 00:38:01,627
للجميع، ناهيك عن تطبيق القانون

792
00:38:01,670 --> 00:38:03,672
و إنه لشئ مذهل قرائتهم

793
00:38:03,716 --> 00:38:06,066
شكراً لكم

794
00:38:06,109 --> 00:38:11,201
لكن ... في الحقيقة، ذلك ما كان يقصده كيديون

795
00:38:11,245 --> 00:38:14,161
،لقد أبدى مخاوفه من قول تلك القصص

796
00:38:14,204 --> 00:38:16,294
إنه من الممكن أن يخلق رغبة شهوانية من الممكن أن تكون

797
00:38:16,337 --> 00:38:21,124
أكثرها حول إستهلاك المواد الإباحية

798
00:38:21,168 --> 00:38:22,474
ماذا قلت ؟

799
00:38:24,040 --> 00:38:25,430
لم يكن لدي جواباً

800
00:38:25,500 --> 00:38:29,700
العاصمة واشنطن // تم القبض على قاتل متسلسل

801
00:38:38,359 --> 00:38:41,406
مرحباً أبي -
مرحباً -

802
00:38:47,237 --> 00:38:49,022
هل قبضت على الرجل السئ ؟

803
00:38:49,065 --> 00:38:50,980
نعم

804
00:38:51,024 --> 00:38:54,288
أنا و فريقي، نحن، آآه، أمسكناه

805
00:38:56,812 --> 00:39:00,076
إسمع، لقد، آآه، لقد سمعت بشأن والدة ترينا

806
00:39:01,295 --> 00:39:03,428
أعلم كم هو مخيف لشئ كهذا أن يحدث

807
00:39:03,471 --> 00:39:05,343
هل سبق لك أن خفت في عملك ؟

808
00:39:05,386 --> 00:39:07,214
نعم

809
00:39:07,257 --> 00:39:08,520
أكثر مما أريد

810
00:39:08,563 --> 00:39:11,131
هل تشعر به، كأنه في منتصف

811
00:39:11,174 --> 00:39:13,263
معدتك، مثلما أفعل ؟

812
00:39:13,307 --> 00:39:15,527
أحياناً

813
00:39:16,876 --> 00:39:18,791
،إذن في ذلك اليوم

814
00:39:18,834 --> 00:39:21,271
كيث دوسن كان يتصرف بشكل حقير تماماً

815
00:39:21,315 --> 00:39:26,364
و كان يمزح حول، كما تعلم، على التلفاز، الشرطة

816
00:39:26,407 --> 00:39:28,975
دائماً يلبسون سترات واقية للرصاص، صحيح ؟

817
00:39:29,018 --> 00:39:30,585
صحيح

818
00:39:30,629 --> 00:39:34,284
لذلك كيث كان يقول بأنه تصرف أحمق جداً

819
00:39:34,328 --> 00:39:37,113
لأنه بسبب تلك المسلسلات، أنت لن ترى الأشخاص السيئين أبداً

820
00:39:37,157 --> 00:39:39,377
فقط أطلقوا النار على الشرطة في وجههم

821
00:39:40,639 --> 00:39:42,292
عندها شعرت بتلك الشعلة في معدتي

822
00:39:42,336 --> 00:39:44,077
و لكمت كيث

823
00:39:44,120 --> 00:39:46,340
و لكنه لم يكن بتلك القوة، أقسم بذلك

824
00:39:46,384 --> 00:39:48,342
أفهم ذلك

825
00:39:48,386 --> 00:39:49,430
آسف لأنني خيبت أملك

826
00:39:49,474 --> 00:39:54,130
مهلاً، أنت لم تخيب أملي

827
00:39:54,174 --> 00:39:57,264
الكل يفعل أخطاء

828
00:39:57,307 --> 00:39:59,875
يجب علينا أن نحرص على أن نتعلم منهم

829
00:39:59,919 --> 00:40:01,486
سوف أفعل ذلك

830
00:40:01,529 --> 00:40:03,183
أعلم أنك ستفعل

831
00:40:04,402 --> 00:40:05,490
و إنصت دايفيد

832
00:40:05,533 --> 00:40:08,362
،أعلم بأن ذلك كان صعباً جداً

833
00:40:08,406 --> 00:40:12,279
و في الحقيقة، لست أعرف ما إذا سيكون أسهل

834
00:40:12,322 --> 00:40:13,585
عندما تكبر

835
00:40:13,628 --> 00:40:16,370
و لكنني أستطيع أن أعدك بشئ واحد

836
00:40:16,414 --> 00:40:18,633
،بغض النظر عما يحدث في العالم

837
00:40:18,677 --> 00:40:21,419
أنا و والدتك سوف نكون معك دائماً

838
00:40:22,811 --> 00:40:24,378
دائماً

839
00:40:25,858 --> 00:40:27,337
تعال إلى هنا

840
00:40:30,384 --> 00:40:32,038
أحبك يا صديقي

841
00:40:32,081 --> 00:40:33,561
دايفيد : أنا أحبك أيضاً يا أبي

842
00:40:38,044 --> 00:40:39,567
إلام تنظرين ؟

843
00:40:39,611 --> 00:40:41,308
لا تكترثوا للمرأة

844
00:40:41,351 --> 00:40:42,352
المستلقية على الأريكة

845
00:40:42,396 --> 00:40:43,397
إستمروا

846
00:40:43,441 --> 00:40:45,355
لنحضرها

847
00:40:45,399 --> 00:40:47,357
سيمنز، (أداء صوتي) : "الأطفال لم يكونوا أبداً جيدين

848
00:40:47,401 --> 00:40:49,403
،بالإستماع إلى آبائهم

849
00:40:49,447 --> 00:40:52,406
".و لكنهم لم يترددوا أبداً بتقليدهم

850
00:40:52,450 --> 00:40:54,495
جيمس بولدوين

851
00:40:55,630 --> 00:41:28,500
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

