﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:02,990
... "برينتس : في الحلقات السابقة من "عقول إجرامية

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,700
! سبينسر، إقتلها فحسب، إقتلها

3
00:00:05,100 --> 00:00:07,300
! سوف تطلقون سراحنا حالاً

4
00:00:07,590 --> 00:00:09,110
! أخرجوني من هنا

5
00:00:09,150 --> 00:00:12,030
إسمعي، أنا عنيت عندما قلت
بأنكِ يجب أن تأخذي بعض الوقت للراحة

6
00:00:12,070 --> 00:00:13,510
لقد مررتِ بالكثير

7
00:00:13,550 --> 00:00:15,070
كارسيا : أنا هنا أمامكم اليوم

8
00:00:15,120 --> 00:00:17,860
آملة بأن تسامحوا الرجل الذي قتل والداي

9
00:00:17,900 --> 00:00:19,210
و منحه إطلاق سراح مشروط

10
00:00:19,250 --> 00:00:20,730
كارلوس، تحدث معي

11
00:00:20,780 --> 00:00:23,560
أتحدث معكِ ؟ أنا لا أستطيع حتى النظر إليكِ

12
00:00:35,050 --> 00:00:37,360
إلى أين نحن ذاهبين ؟

13
00:00:37,400 --> 00:00:39,320
لماذا تفعل ذلك ؟

14
00:00:39,360 --> 00:00:41,010
أريد فقط ان أذهب إلى البيت

15
00:00:41,060 --> 00:00:43,320
أعدني إلى المنزل

16
00:00:43,360 --> 00:00:45,360
لن أخبر أحداً

17
00:00:45,410 --> 00:00:49,370
لن تقع في مشكلة، أعدك بذلك

18
00:00:49,410 --> 00:00:50,760
لم يفت الأوان بعد

19
00:00:50,810 --> 00:00:52,370
نستطيع العودة

20
00:00:52,420 --> 00:00:54,720
أرجوك، لنعد إلى المنزل

21
00:00:54,770 --> 00:00:57,860
! أرجوك، دعني أذهب

22
00:01:02,690 --> 00:01:04,470
أوه، كلا

23
00:01:04,510 --> 00:01:06,780
قدحكِ المسكين

24
00:01:06,820 --> 00:01:09,610
آه، أنتِ فعلاً تحبين هذا القدح

25
00:01:09,650 --> 00:01:11,910
و لكن، تعلمين، إنه ليس بذلك السوء

26
00:01:11,960 --> 00:01:14,260
أنا متأكدة بأننا نستطيع لصقه

27
00:01:16,960 --> 00:01:18,620
كلا

28
00:01:18,660 --> 00:01:20,530
لن يبدو كما كان

29
00:01:20,570 --> 00:01:22,010
أنا متأسفة بينيلوبي

30
00:01:22,050 --> 00:01:24,400
لماذا تعتذرين ؟ إنه فقط قدح أحمق

31
00:01:24,450 --> 00:01:25,930
لا بأس. أنا بخير

32
00:01:25,970 --> 00:01:27,710
هل أنتِ متأكدة ؟ -
أجل -

33
00:01:27,760 --> 00:01:29,150
قطعاً

34
00:01:29,190 --> 00:01:31,060
... آه

35
00:01:31,110 --> 00:01:34,590
لقد قمت بالعمل على قضية فلوريدا

36
00:01:34,630 --> 00:01:37,240
بعض البحث الألكتروني، بعض الأشياء المثيرة للإهتمام حقاً

37
00:01:37,290 --> 00:01:38,550
لقد وضعته على حاسوبكِ اللوحي

38
00:01:38,590 --> 00:01:40,030
نعم وصلني و قد إستعرضته

39
00:01:40,070 --> 00:01:41,550
رائع. سوف أجهز الخطة

40
00:01:41,600 --> 00:01:43,550
هذا يمكن أن ينتظر. كل شئ يمكن .. كل شئ يمكن أن ينتظر

41
00:01:43,600 --> 00:01:45,770
كلا، كلا، إنتظري. على مهلكِ، حسناً ؟

42
00:01:45,820 --> 00:01:47,910
فقط إهدأي قليلاً و تعاملي مع هذا

43
00:01:47,950 --> 00:01:50,040
... و لكن -
كلا، بلا إعتراضات -

44
00:01:50,080 --> 00:01:51,430
سأخبر الفريق، و سأخبركِ بالتفاصيل

45
00:01:51,470 --> 00:01:53,610
إن كان هنالك شئ قد فاتكِ قبل أن نسافر

46
00:02:01,570 --> 00:02:04,360
ضحيتنا هي ميليسا والاس، عمرها 39 سنة

47
00:02:04,400 --> 00:02:06,580
زوجة و أم عاشت في مدينة تالاهاسي في ولاية فلوريدا

48
00:02:06,620 --> 00:02:08,670
قوى الأمن المحلية أحالت القضية لنا

49
00:02:08,710 --> 00:02:10,890
بسبب الطبيعة الشعائرية للقتل

50
00:02:10,930 --> 00:02:12,670
جثتها أكتُشِفت في منطقة مشجرة

51
00:02:12,710 --> 00:02:14,370
ليس بعيداً عن مكان إقامتها

52
00:02:14,410 --> 00:02:16,500
لقد وُجِدت حافية القدمين، مرتدية قميص نوم

53
00:02:16,540 --> 00:02:17,850
و مقيدة بالشجرة

54
00:02:17,890 --> 00:02:19,680
سبب الوفاة ضربة قوية و حادة على الرأس

55
00:02:19,720 --> 00:02:21,200
لا يوجد أثر إعتداء جنسي

56
00:02:21,240 --> 00:02:22,680
و الباب الخلفي كان مفتوح على مصرعيه

57
00:02:22,720 --> 00:02:24,550
خلاف ذلك، لم يكن هنالك آثار لإقتحام

58
00:02:24,590 --> 00:02:27,680
يبدو أنها أستدرجت أو أختطفت من منزلها

59
00:02:27,730 --> 00:02:29,990
الأطفال، يبلغون من العمر 10 و 13 سنة

60
00:02:30,030 --> 00:02:31,600
كلاهما كانا نائمين في المنزل

61
00:02:31,650 --> 00:02:32,600
لم يستيقظ أي منهما

62
00:02:32,650 --> 00:02:34,300
حسناً، تهديدها بإيذائهم

63
00:02:34,340 --> 00:02:36,260
من الممكن أن يكون كيف إستطاع المجرم إخراجها من المنزل

64
00:02:36,300 --> 00:02:37,740
لِمَ يغادر المنزل برفقتها

65
00:02:37,780 --> 00:02:39,170
إن كان يستطيع ضربها حتى الموت في سريرها ؟

66
00:02:39,220 --> 00:02:42,260
ربما لم يكن يريد أن يجد أحد الأطفال جثتها ؟

67
00:02:42,310 --> 00:02:44,140
هل مدينة تالاهاسي متأكدين بأنهم يحتاجوا مساعدتنا ؟

68
00:02:44,180 --> 00:02:45,530
أقصد، كل شئ يتعلق بهذا يقول

69
00:02:45,570 --> 00:02:47,400
بأن الزوج هو المشتبه به رقم واحد

70
00:02:47,440 --> 00:02:49,580
ما عدا أن الزوج، داني والاس، لديه حجة غياب

71
00:02:49,620 --> 00:02:51,010
لقد كان في مدينة تامبا في رحلة عمل

72
00:02:51,060 --> 00:02:52,710
هذه تبعد حوالي 4 ساعات في السيارة عن مدينة تالاهاسي

73
00:02:52,750 --> 00:02:54,280
هل نحن متأكدين من هذا الأمر ؟

74
00:02:54,320 --> 00:02:56,890
نعم، كارسيا أكدت كل شئ مع رئيس داني

75
00:02:56,930 --> 00:03:00,150
و هي أيضاً قامت بسحب صور كاميرات
المراقبة الموقتة

76
00:03:00,200 --> 00:03:03,720
له على الطريق السريع العاشر و هو
عائداً من تامبا إلى تالاهاسي

77
00:03:03,760 --> 00:03:05,640
و هذا يغطي وقت حدوث جريمة القتل

78
00:03:05,680 --> 00:03:07,590
بالإضافة إلى ذلك، كارسيا دخلت إلى سجل
هاتف داني

79
00:03:07,640 --> 00:03:09,030
و سجلاته المالية

80
00:03:09,070 --> 00:03:10,990
لا شئ يشير إلى أنه إستأجر شخصاً لقتل زوجته

81
00:03:11,030 --> 00:03:12,990
حسناً، كارسيا ليست سوى شخص دقيق

82
00:03:13,030 --> 00:03:14,640
هذا في الأساس يستبعد المشتبه به رقم واحد

83
00:03:14,690 --> 00:03:17,080
حسناً، يبدو أن تالاهاسي فعلاً تحتاج إلى مساعدتنا

84
00:03:17,130 --> 00:03:19,610
عائلة آل والاس إنتقلوا إلى ولاية فلوريدا
منذ حوالي 4 أشهر

85
00:03:19,650 --> 00:03:21,700
قبل ذلك، لقد عاشوا في مقاطعة آرلنكتن في ولاية فرجينيا

86
00:03:21,740 --> 00:03:24,050
هل ما زال لديهم جذور هنا في مدينتنا ؟

87
00:03:24,090 --> 00:03:25,610
الكثير. لذلك السبب أنا و أنت سوف نبقى هنا

88
00:03:25,660 --> 00:03:27,530
بينما يذهب بقية الفريق إلى مدينة تالاهاسي

89
00:03:27,540 --> 00:03:29,700
ستنطلقون خلال 20 دقيقة

90
00:04:27,570 --> 00:04:29,570
عقول إجرامية

91
00:04:57,330 --> 00:05:01,330
الموسم الرابع عشر // الحلقة الرابعة
عنوان الحلقة : براءة

92
00:05:02,350 --> 00:05:04,620
،برينتس : "نحن نعيش في عالم خيالي

93
00:05:04,670 --> 00:05:06,100
.عالم من الوهم

94
00:05:06,150 --> 00:05:09,020
".المهمة الكبرى في الحياة هي إيجاد الواقع

95
00:05:09,060 --> 00:05:11,150
آيرس موردوك

96
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
حسناً، علم الضحية معقد

97
00:05:13,240 --> 00:05:16,680
ظاهرياً، ميليسا عاشت نمط حياة قليل المخاطر

98
00:05:16,720 --> 00:05:19,120
أوه نعم، لقد كانت الطفلة المدللة لحياة نقية

99
00:05:19,160 --> 00:05:22,030
لقد إلتقت بزوجها داني والاس في دراسة الكتاب المقدس

100
00:05:22,080 --> 00:05:23,600
عندما كانت طالبة سنة أولى في الكلية

101
00:05:23,640 --> 00:05:25,120
لقد تزوجوا في سنة 2005

102
00:05:25,170 --> 00:05:27,730
لديهم طفلان، ولد و بنت، أعمارهم 13 سنة و 10 سنوات

103
00:05:27,780 --> 00:05:29,040
لا شئ خارج عن المألوف

104
00:05:29,080 --> 00:05:31,520
بإستثناء أنها بدأت تعلم أطفالها كلاهما في المنزل

105
00:05:31,560 --> 00:05:33,220
عندما إنتقلوا إلى ولاية فلوريدا

106
00:05:33,260 --> 00:05:34,870
حسناً، هذا يتوافق مع دورها الديني في حياتها

107
00:05:34,920 --> 00:05:36,870
،77%من الآباء الذين يعلمون في المنزل

108
00:05:36,920 --> 00:05:40,700
يفعلون ذلك رغبة منهم بتوفير إرشادات
دينية أو أخلاقية أكثر لأطفالهم

109
00:05:40,750 --> 00:05:42,570
روسي : قبل الإنتقال، عملت بدوام جزئي

110
00:05:42,620 --> 00:05:43,880
كمساعدة محامي

111
00:05:43,920 --> 00:05:45,880
تعليم طفلين في المنزل هي وظيفة بدوام كامل

112
00:05:45,930 --> 00:05:47,840
نعم، ذلك كان من الممكن أن يكون معزولاً بالنسبة لها

113
00:05:47,880 --> 00:05:50,230
يستغرق الأمر بعض الوقت لبناء نظام دعم في مدينة جديدة

114
00:05:50,280 --> 00:05:52,720
لا سيما و أن وظيفة داني تتطلب منه سفراً كثيراً

115
00:05:52,760 --> 00:05:54,890
كارسيا : تتمحور مواقع التواصل الأجتماعي خاصتها

116
00:05:54,940 --> 00:05:58,070
،حول عالم العائلة، التعليم المنزلي

117
00:05:58,110 --> 00:06:01,290
نشاطات التعليم المنزلي و كنيستها الإنجيلية

118
00:06:01,330 --> 00:06:03,290
،تعلمون، الطريقة التي قُتِلت بها ميليسا

119
00:06:03,330 --> 00:06:04,860
لقد كان الأمر شخصياً جداً

120
00:06:04,900 --> 00:06:07,210
.أحدهم أراد معاقبتها أو التشهير بها

121
00:06:07,250 --> 00:06:08,380
حسناً، لا بد و أن هنالك مزيد لقصتها

122
00:06:08,430 --> 00:06:09,990
من هذه الواجهة النظيفة تماماً

123
00:06:10,040 --> 00:06:11,730
،أقصد، إن كان ذلك كل شئ

124
00:06:11,780 --> 00:06:13,610
لن ينتهي بها الأمر مقيدة إلى شجرة مع رأسها مهشم

125
00:06:13,650 --> 00:06:16,170
سوف نحتاج أن نلقي نظرة خلف هذه الواجهة

126
00:06:16,220 --> 00:06:19,050
لوك، جي جي، مات، إذهبوا إلى مسرح الجريمة

127
00:06:19,090 --> 00:06:20,400
و منزل العائلة

128
00:06:20,440 --> 00:06:22,660
تارا و سبينس، اعرفوا ما يحدث في الكنيسة

129
00:06:22,700 --> 00:06:26,020
أنا و دايف سوف نبحث في الحياة التي تركتها ورائها في آرلنكتن

130
00:06:26,870 --> 00:06:29,600
مدينة تالاهسي، ولاية فلوريدا

131
00:06:29,670 --> 00:06:32,330
،نحن نحصل على نصيبنا من جرائم القتل هنا

132
00:06:32,370 --> 00:06:33,680
،و لكن شيئاً كهذا

133
00:06:33,720 --> 00:06:35,110
شئ يتطلب تشخيص

134
00:06:35,160 --> 00:06:36,640
ليس كثيراً تعلمون

135
00:06:36,680 --> 00:06:37,990
نعم، نحن نتفهم ذلك

136
00:06:38,030 --> 00:06:40,290
لقد نشأت إلى حد ما و أنا أشاهد كل
"CSI" أنواع مسلسل

137
00:06:40,340 --> 00:06:42,560
لذا، نعم، هي بالطبع أثرت

138
00:06:42,600 --> 00:06:43,780
بإختياري لتخصصي

139
00:06:43,820 --> 00:06:45,950
نحن نقدر ذلك دكتور جودري

140
00:06:46,000 --> 00:06:47,820
إذن، ما الذي تستطيع إخبارنا به ؟

141
00:06:47,870 --> 00:06:51,740
وقت حدوث الجريمة يتراوح بين 1 و 4 فجراً

142
00:06:51,780 --> 00:06:54,400
باطن قدميها متسخة مع كدمات عديدة

143
00:06:54,440 --> 00:06:57,010
إذن المجرم أخرجها من منزلها إلى هنا

144
00:06:57,050 --> 00:06:58,490
آلفيس : نعم، إنه ربع ميل فقط

145
00:06:58,530 --> 00:07:00,660
لكن مع ذلك، إضطر أن يخاطر بأن يُرى في مكان عام

146
00:07:00,710 --> 00:07:03,100
نعم، لقد إحتاج أن يسيطر عليها بشئ

147
00:07:03,140 --> 00:07:05,230
سلاح سيكون أكثر فعالية

148
00:07:05,280 --> 00:07:07,360
من المثير للإهتمام أنه لم يستخدم سلاح لإطلاق النار عليها

149
00:07:07,410 --> 00:07:10,450
أقصد، سبب الوفاة كان من الواضح ضربة حادة و قوية في الرأس

150
00:07:10,500 --> 00:07:12,370
،أقصد، على حد علمي

151
00:07:12,410 --> 00:07:13,720
هو لم يستخدم أي من الصخور أيضاً

152
00:07:13,760 --> 00:07:15,680
أي صخور ؟

153
00:07:15,720 --> 00:07:17,550
تلك

154
00:07:17,590 --> 00:07:19,330
سوف أريكم

155
00:07:21,600 --> 00:07:24,250
جودري : لقد إعتقدت فقط بأن القاتل هو من تركهم هناك

156
00:07:24,290 --> 00:07:26,300
حتماً يبدو كذلك

157
00:07:26,340 --> 00:07:29,080
،جي جي : هذه الصخور، الضحية مقيدة بالشجرة

158
00:07:29,130 --> 00:07:30,740
ضربة قوية و حادة في الرأس

159
00:07:30,780 --> 00:07:33,560
أقصد، هذا يبدو كأنه مشهد من نوع من الطقوس

160
00:07:33,610 --> 00:07:35,650
و لكنك قلت بأنها لم تقتل بحجر

161
00:07:35,700 --> 00:07:36,740
على الأقل ليست واحدة من تلك

162
00:07:36,790 --> 00:07:37,960
هذا حجر كلس جيري

163
00:07:38,000 --> 00:07:39,660
و الذي يعد حجر ناعم نسبياً

164
00:07:39,700 --> 00:07:41,790
يتفتت بسهولة جداً، كان سيترك بقايا

165
00:07:41,830 --> 00:07:42,790
عند لحظة الإصطدام

166
00:07:42,830 --> 00:07:43,970
و لكن لا يوجد شئ على الضحية

167
00:07:44,010 --> 00:07:46,450
هل لديك أدنى فكرة عما كان ؟

168
00:07:46,490 --> 00:07:47,670
الأداة التي استُخدِمت لضربها

169
00:07:47,710 --> 00:07:49,060
كانت بالتأكيد أقوى بكثير

170
00:07:49,100 --> 00:07:50,540
أفضل تخمين لدي هو معدن

171
00:07:50,580 --> 00:07:51,800
ربما قاعدة أو فوهة سلاح

172
00:07:51,840 --> 00:07:53,850
لنأخذ هذه إلى نظام "إم-فاك" لتحليلها

173
00:07:53,890 --> 00:07:55,630
لنرى إن كنا نستطيع أن نحصل على بعض الحمض النووي منها

174
00:07:55,670 --> 00:07:58,280
قد يحالفنا الحظ و ربما نجد نتيجة في
قاعدة بيانات الحمض النووي

175
00:07:58,330 --> 00:08:00,290
شكراً لك

176
00:08:02,590 --> 00:08:05,160
عندما إتصلت بي ليزي، كنت لا أزال نائماً

177
00:08:05,200 --> 00:08:09,340
إضطررت إلى الإتصال 3 مرات قبل أن أستيقظ

178
00:08:09,380 --> 00:08:11,390
كان الوقت متأخراً، و أنا متأكد من أنك كنت متعباً

179
00:08:11,430 --> 00:08:13,820
كل والد يمكن أن يفهم ذلك

180
00:08:13,870 --> 00:08:15,130
هل لديك أطفال ؟

181
00:08:15,170 --> 00:08:16,130
نعم

182
00:08:16,170 --> 00:08:18,220
لدي

183
00:08:20,000 --> 00:08:22,960
هل رأت ليزي أو سمعت أي شئ غير طبيعي ؟

184
00:08:23,010 --> 00:08:25,790
فقط أن الباب الخلفي كان مفتوحاً

185
00:08:25,830 --> 00:08:28,230
ميليسا كانت قد رحلت عندما إستيقظت هي

186
00:08:28,270 --> 00:08:31,620
ميليسا لن تترك أبداً الأطفال وحدهم في المنزل هكذا

187
00:08:33,150 --> 00:08:35,100
عرفت على الفور بأن الأمر سيئاً

188
00:08:35,150 --> 00:08:37,670
و ليزي لم توقظ أخيها ؟

189
00:08:37,720 --> 00:08:40,280
ليس إلا بعد أن إتصلت بي

190
00:08:40,330 --> 00:08:42,850
... جايكوب، هو

191
00:08:42,890 --> 00:08:44,680
إنه ينام بشكل عميق

192
00:08:44,720 --> 00:08:46,770
و هل تستيقظ إبنتك هكذا

193
00:08:46,810 --> 00:08:48,680
في منتصف الليل كثيراً ؟

194
00:08:48,730 --> 00:08:50,600
فقط عندما أكون مسافراً

195
00:08:50,640 --> 00:08:52,210
تذهب للنوم في غرفتها

196
00:08:52,250 --> 00:08:54,860
و لكنها تصعد إلى السرير مع ميليسا في منتصف الليل

197
00:08:54,910 --> 00:08:57,080
داني، هل لديك أي أسلحة في المنزل ؟

198
00:08:57,130 --> 00:08:58,610
أسلحة ؟ -
إممم -

199
00:08:58,650 --> 00:09:01,440
كلا، كلا، أنا لم أكن يوماً صياداً

200
00:09:05,790 --> 00:09:08,880
"لم يسعني حتى قول "إلى اللقاء

201
00:09:08,920 --> 00:09:11,450
لقد حاولت أن أتصل في وقت مبكر اليوم

202
00:09:11,490 --> 00:09:13,750
و لكنها لم ترد علي

203
00:09:15,410 --> 00:09:18,890
هل كان ذلك أمر طبيعي بالنسبة لها أن لا تجيب على هاتفها ؟

204
00:09:18,930 --> 00:09:20,410
قليلاً

205
00:09:20,450 --> 00:09:22,930
إنها تقوم بإعداد وجبات الغداء مرة واحدة
في الإسبوع في كنيستنا

206
00:09:22,980 --> 00:09:25,500
مع بعض الأمهات الأخريات الذي يعلمون في المنزل

207
00:09:25,550 --> 00:09:27,640
حقيقة، إنها غير رسمية

208
00:09:27,680 --> 00:09:30,860
هي عادة تجيب حتى عندما تكون هناك

209
00:09:30,900 --> 00:09:33,470
و لكنها لم تفعل ذلك يوم أمس

210
00:09:37,300 --> 00:09:38,520
إمرأة ما : داني ؟

211
00:09:38,560 --> 00:09:39,820
معذرةً

212
00:09:43,740 --> 00:09:46,650
لا أستطيع التصديق بأن شقيقتي الصغرى حقاً ماتت

213
00:09:46,700 --> 00:09:49,220
أنا متأسف جداً

214
00:09:49,270 --> 00:09:51,920
لا أعرف ماذا سنفعل

215
00:09:51,960 --> 00:09:54,230
! خالتي لورا، أمي توفيت. لقد ماتت

216
00:09:54,270 --> 00:09:56,140
أعلم. أعلم هذا حبيبتي

217
00:09:56,190 --> 00:09:57,530
أنا متأسفة جداً

218
00:09:57,580 --> 00:09:59,840
جايكوب، حبيبي

219
00:09:59,880 --> 00:10:01,410
أنا متأسفة جداً

220
00:10:06,670 --> 00:10:09,810
لويس : إذن أيها القسيس هوليس، متى كانت
آخر مرة رأيت فيها ميليسا ؟

221
00:10:09,850 --> 00:10:11,810
ميليسا توقفت عن المجيء منذ حوالي شهر

222
00:10:11,850 --> 00:10:13,290
ريد : هل أنت متأكد من ذلك ؟

223
00:10:13,330 --> 00:10:14,770
زوجها قال بأنها كانت هنا البارحة

224
00:10:14,810 --> 00:10:15,680
هوليس : أنا متأكد

225
00:10:15,730 --> 00:10:17,470
أنا أراقب رعيتي عن كثب

226
00:10:17,510 --> 00:10:20,430
هي أيضاً توقفت عن المجيء إلى صفوف دراسة الكتاب المقدس

227
00:10:20,470 --> 00:10:21,780
و إلى قداس الأحد

228
00:10:21,820 --> 00:10:23,910
مؤخراً، لقد كان فقط داني و الأطفال

229
00:10:23,950 --> 00:10:24,870
هل تعلم لماذا ؟

230
00:10:24,910 --> 00:10:27,040
لِمَ يضل أي منا ؟

231
00:10:27,090 --> 00:10:30,050
لأن الشيطان يفرش طريقنا بالمغريات

232
00:10:30,090 --> 00:10:32,530
كنت أريد أن أطمئن على ميليسا

233
00:10:32,570 --> 00:10:34,140
و لكنني لم أقدر على ذلك

234
00:10:34,180 --> 00:10:35,750
كان ذلك خطأي

235
00:10:35,790 --> 00:10:38,750
ميليسا كذبت على زوجها بشأن المكان
الذي كانت فيه ليلة أمس

236
00:10:38,790 --> 00:10:39,970
هل لديك أدنى فكرة عن السبب ؟

237
00:10:40,010 --> 00:10:41,580
كلا

238
00:10:41,620 --> 00:10:43,280
كان لديها طفلين رائعين

239
00:10:43,320 --> 00:10:44,800
و داني معيل جيد

240
00:10:44,840 --> 00:10:45,800
متدين

241
00:10:45,840 --> 00:10:47,580
لقد بدوا سعيدين

242
00:10:47,630 --> 00:10:49,930
ألم تفكر بأنه كان من الغريب أنها توقفت عن المجيء ؟

243
00:10:49,980 --> 00:10:52,370
هذه طبيعة الآثمين بأن يضلوا طريقهم

244
00:10:52,420 --> 00:10:57,550
لقد أملت فقط لعلها تكون تحذير للآخرين

245
00:10:57,590 --> 00:10:59,290
أنت تظن بأن ما حدث لميليسا

246
00:10:59,340 --> 00:11:01,160
هو بمثابة عقاب من الرب ؟

247
00:11:01,210 --> 00:11:03,380
ليس عقاب، كلا

248
00:11:03,430 --> 00:11:05,210
و لكنها تخلت عن حماية الرب

249
00:11:05,250 --> 00:11:07,650
عندما تركت رعيته

250
00:11:08,910 --> 00:11:11,870
برينتس : براين، لقد عملت مع ميليسا في آرلنكتن ؟

251
00:11:11,910 --> 00:11:13,870
أنا الذي عينتها

252
00:11:13,920 --> 00:11:16,570
لقد رُفِعت تقاريرها إلي مباشرة في الشركة

253
00:11:17,920 --> 00:11:19,920
أنا فقط لا يمكنني التصديق بأنها ميتة

254
00:11:19,960 --> 00:11:23,660
الأطفال المساكين و داني

255
00:11:23,710 --> 00:11:25,670
كيف حالهم ؟

256
00:11:25,710 --> 00:11:27,410
أنا متأكدة بأنهم محطمين

257
00:11:29,320 --> 00:11:31,800
إنه أمر فظيع للغاية

258
00:11:31,850 --> 00:11:35,240
لقد كنتم مقربين

259
00:11:35,280 --> 00:11:36,850
لقد كنا أصدقاء

260
00:11:36,890 --> 00:11:38,640
أصدقاء مقربين

261
00:11:38,680 --> 00:11:42,600
،براين، علاقتك مع ميليسا

262
00:11:42,640 --> 00:11:46,770
كانت أكثر من مجرد علاقة مهنية، أليس كذلك ؟

263
00:11:46,820 --> 00:11:48,860
أجل

264
00:11:48,910 --> 00:11:51,870
و لكن ليس الأمر كما تظن

265
00:11:51,910 --> 00:11:54,560
لم تكن بيننا علاقة غرامية

266
00:11:54,610 --> 00:11:56,870
... كنا، آآآه

267
00:11:56,910 --> 00:11:59,740
لا أعلم

268
00:11:59,790 --> 00:12:03,090
من الممكن أن تقول، أرواح متآلفة

269
00:12:05,490 --> 00:12:08,800
على الأقل هي ساعدتني عندما كنت أمر بشئ

270
00:12:08,840 --> 00:12:10,450
صعب للغاية

271
00:12:10,490 --> 00:12:12,280
ما كان ذلك ؟

272
00:12:14,150 --> 00:12:16,500
حقيقة أمري

273
00:12:18,630 --> 00:12:21,110
أنا متزوج

274
00:12:21,160 --> 00:12:24,160
و زوجتي، إنها شخص رائع

275
00:12:24,200 --> 00:12:25,990
... و لكن

276
00:12:26,030 --> 00:12:27,950
أنا شاذ

277
00:12:29,290 --> 00:12:30,860
إنه بسبب ميليسا أنا قادر على الإعتراف

278
00:12:30,910 --> 00:12:32,780
بذلك لنفسي و للآخرين

279
00:12:34,260 --> 00:12:37,300
لقد فهمت معاناتي

280
00:12:38,910 --> 00:12:41,090
آمل فقط بأنني كنت قادر على مساعدتها

281
00:12:41,130 --> 00:12:43,090
مساعدتها في ماذا ؟

282
00:12:43,130 --> 00:12:46,570
أياً كان الذي كان يجعلها حزينة جداً

283
00:12:46,620 --> 00:12:49,010
هل كانت هنالك مشاكل في زواجها ؟

284
00:12:49,050 --> 00:12:51,140
بصراحة، لا أعلم

285
00:12:51,190 --> 00:12:54,360
لقد كانت كتومة جداً

286
00:12:55,760 --> 00:13:00,670
و كان هنالك حزن سائد عليها

287
00:13:05,850 --> 00:13:08,460
مرحباً. هل أنتِ بخير ؟

288
00:13:08,510 --> 00:13:10,510
نعم، تماماً

289
00:13:10,550 --> 00:13:11,600
بخير

290
00:13:11,640 --> 00:13:12,950
شكراً لك

291
00:13:12,990 --> 00:13:14,560
بالطبع

292
00:13:16,040 --> 00:13:19,040
مهلاً، تحدثي معي. ما الخطب ؟

293
00:13:19,080 --> 00:13:22,090
لا يوجد شئ. أنا بخير

294
00:13:24,130 --> 00:13:27,700
حقاً، أنا على ما يرام

295
00:13:27,740 --> 00:13:30,140
شكراً لك على القهوة

296
00:13:35,710 --> 00:13:38,100
برينتس : هل لديك أدنى فكرة عما كان ذلك ؟

297
00:13:38,150 --> 00:13:41,020
ليتني أعلم

298
00:13:41,060 --> 00:13:43,720
صدقوني، لقد حاولت أن أقنعها لأن تتحدث

299
00:13:43,760 --> 00:13:47,110
و أظن بأنها أرادت أن تثق بي

300
00:13:47,160 --> 00:13:49,810
لقد شعرت بالوحدة الشديدة

301
00:13:49,850 --> 00:13:51,550
هذا ما أعرفه

302
00:13:55,120 --> 00:13:56,430
الضابط : لقد وجدنا هذا في الغابة

303
00:13:56,470 --> 00:13:59,520
على بعد ميل من حيث وجدنا ميليسا والاس

304
00:13:59,560 --> 00:14:01,430
قميص النوم ذلك كان خاصتها

305
00:14:01,470 --> 00:14:04,000
سيمنز : حسناً، هذا حتماً عمل مجرمنا

306
00:14:04,040 --> 00:14:06,170
الآن، هو كان من الممكن أن يأخذ ذلك في الليلة
التي قتل فيها ميليسا

307
00:14:06,220 --> 00:14:08,870
أي كانت الراحة التي توقع الحصول عليها

308
00:14:08,920 --> 00:14:10,130
،من قتلها لم تكن كافية

309
00:14:10,180 --> 00:14:13,140
لذلك فعلها مرة أخرى، بشكل رمزي

310
00:14:13,180 --> 00:14:15,010
من الواضح أن السلاح كان بندقية

311
00:14:15,050 --> 00:14:17,710
و لكن لم تكن هنالك أي رصاصات فارغة في المنطقة

312
00:14:17,750 --> 00:14:19,670
و لقد بحثنا في منزل آل والاس

313
00:14:19,710 --> 00:14:21,760
و لم نجد أي أسلحة في المكان

314
00:14:21,800 --> 00:14:23,370
حسناً، داني قال بأن ليس لديهم أية أسلحة في المنزل

315
00:14:23,410 --> 00:14:25,580
إذن هذا يتوافق

316
00:14:25,630 --> 00:14:28,020
،هو قال أيضاً بأنهم كانوا سعداء

317
00:14:28,070 --> 00:14:30,240
و لكننا نعلم بأن ميليسا كانت تكذب عليه

318
00:14:30,290 --> 00:14:31,900
لن تكن أول زوجة تفعل ذلك

319
00:14:31,940 --> 00:14:33,070
السؤال هو : لماذا

320
00:14:33,110 --> 00:14:34,420
،توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة

321
00:14:34,460 --> 00:14:35,510
توقفت عن التواصل

322
00:14:35,550 --> 00:14:37,250
مع الأصدقاء الذين كونتهم هناك ؟

323
00:14:37,290 --> 00:14:39,210
لقد كانت تُخفي شيئاً

324
00:14:39,250 --> 00:14:40,470
علاقة غرامية ؟

325
00:14:40,510 --> 00:14:41,990
برينتس : لم تكن تخونه فعلياً

326
00:14:42,040 --> 00:14:43,860
عندما كانوا يعيشون في آرلنكتن

327
00:14:43,910 --> 00:14:46,820
و لكن علاقتها مع براين تبدو كثيراً كأنها علاقة عاطفية

328
00:14:46,870 --> 00:14:49,830
حسناً، بكل الأحوال، ربما كان داني مرتاباً

329
00:14:49,870 --> 00:14:52,220
إعتقد براين بأنها كانت حزينة و وحيدة

330
00:14:52,260 --> 00:14:54,700
... و إن كانت ميليسا وحيدة في آرلنكتن

331
00:14:54,740 --> 00:14:57,270
كانت ستكون وحيدة أيضاً في تالاهاسي

332
00:14:57,310 --> 00:15:00,790
لقد كانت حتى منعزلة أكثر هنا

333
00:15:00,840 --> 00:15:04,360
الكنيسة كانت إلى حد كبير أقصى حدود حياتها الإجتماعية

334
00:15:04,410 --> 00:15:05,620
من المحتمل أنها قابلت شخصاً

335
00:15:05,670 --> 00:15:07,150
و بدأت بممارسة علاقة غرامية فعلية

336
00:15:07,190 --> 00:15:10,190
،إذن إن كانت ميليسا حقاً تخون داني

337
00:15:10,240 --> 00:15:13,850
إنه على الأرجح مع شخص قابلته في الكنيسة

338
00:15:13,890 --> 00:15:14,800
حسناً، سوف نتحدث لاحقاً

339
00:15:14,990 --> 00:15:17,390
إلى اللقاء

340
00:15:17,430 --> 00:15:19,430
،أعلم بأن داني لديه حجة غياب

341
00:15:19,470 --> 00:15:21,130
و لكن هذا لا يعني بأنه لم يلعب دوراً

342
00:15:21,170 --> 00:15:22,520
بجريمة قتل زوجته

343
00:15:22,560 --> 00:15:24,570
لا سيما و أن ميليسا كانت تكذب عليه

344
00:15:24,610 --> 00:15:27,440
وفقاً لإيميلي و دايف

345
00:15:27,480 --> 00:15:30,620
شئ كان يثير قلق ميليسا في آرلنكتن

346
00:15:30,660 --> 00:15:32,310
،أياً كان ذلك

347
00:15:32,360 --> 00:15:34,580
يبدو أنه تبعها إلى هنا في فلوريدا

348
00:15:34,620 --> 00:15:36,360
حسناً، نحن نحتاج إلى معرفة ما كانت تخفيه

349
00:15:36,400 --> 00:15:38,540
مرحباً كارسيا، ما الذي تستطيعين إخباري به

350
00:15:38,580 --> 00:15:40,500
بشأن كنيسة "الغفران المقدس" ؟

351
00:15:40,540 --> 00:15:42,240
قسيس الطائفة

352
00:15:42,280 --> 00:15:45,540
يشجع أعضاءه على الصراخ على المخطئين و تجنبهم

353
00:15:45,590 --> 00:15:47,590
ماذا حدث لـ "أن تحب لأخيك ما تحب لنفسك" ؟

354
00:15:47,630 --> 00:15:50,770
ليس إن كنتِ آثمة، ليس إن كنتِ القسيس هوليس

355
00:15:50,810 --> 00:15:52,070
و إنه لا يتوقف عند النبذ

356
00:15:52,120 --> 00:15:54,340
أخشى أن أسأل، و لكن ما الذي يعني ذلك ؟

357
00:15:54,380 --> 00:15:55,900
،هذا يعني بأنه قبل أسابيع قليلة

358
00:15:55,950 --> 00:15:59,730
،القسيس هوليس قام بإعطاء مواعظ عن سفر التثنية

359
00:15:59,780 --> 00:16:02,650
تلك الآيات حول كيف أن الزناة يجب أن يُعدموا

360
00:16:02,690 --> 00:16:05,430
،إممم حسناً، ميليسا توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة

361
00:16:05,480 --> 00:16:07,000
،و لكن داني كان ما يزال يحضر القداس

362
00:16:07,040 --> 00:16:11,310
فماذا لو أنه فهم خطاب القسيس هوليس بالمعنى الحرفي ؟

363
00:16:28,370 --> 00:16:29,890
! أرجوك

364
00:16:29,940 --> 00:16:32,850
كلا

365
00:16:44,650 --> 00:16:45,910
هرم من الأحجار

366
00:16:45,950 --> 00:16:47,340
تماماً مثل مسرح الجريمة الأول

367
00:16:47,390 --> 00:16:50,260
".من منكم بلا خطيئة، فليقذف الحجر الأول"

368
00:16:50,300 --> 00:16:52,040
قد تكون إشارة

369
00:16:52,090 --> 00:16:54,790
ربما المجرم يؤمن بأنه بلا خطيئة

370
00:16:54,830 --> 00:16:59,100
أو أنه شعر بأن ضحاياه تجاوزوا الحدود بشكل أو بآخر

371
00:16:59,140 --> 00:17:01,270
أياً كانت الرسالة، إنه قطعاً مجرمنا

372
00:17:01,320 --> 00:17:02,620
،إذن، إن كان داني قد قتل ميليسا

373
00:17:02,660 --> 00:17:05,280
لِمَ قد يستهدف أخت زوجته ؟

374
00:17:05,320 --> 00:17:08,710
تعلمين، إيميلي و دايف إتصلوا بالعائلة
في آرلنكتن اليوم

375
00:17:08,760 --> 00:17:11,540
الجميع يقول بأن لورا و ميليسا كانوا صديقات مقربات

376
00:17:11,590 --> 00:17:12,980
مقربات

377
00:17:13,020 --> 00:17:14,550
لم يكونوا قادرين على التحدث مع لورا

378
00:17:14,590 --> 00:17:15,890
لأنها كانت أصلاً في طريقها إلى هنا

379
00:17:15,940 --> 00:17:17,420
كان من المفترض أن نجلس معها اليوم

380
00:17:17,460 --> 00:17:19,460
و الآن، لقد فات الأوان

381
00:17:19,510 --> 00:17:22,640
،مات كان في المنزل عندما وصلت لورا

382
00:17:22,680 --> 00:17:25,120
و لقد قال بأن لورا تعاملت مع داني ببرود

383
00:17:25,160 --> 00:17:29,170
لقد قامت بمواساة الأطفال، و لكنها رفضت
عندما حاول داني معانقتها

384
00:17:29,210 --> 00:17:31,950
هي على الأرجح شكت بأنه هو الذي قتل شقيقتها

385
00:17:32,000 --> 00:17:33,650
إن كان أكثر من مجرد شك

386
00:17:33,700 --> 00:17:35,520
ذلك ربما كان حافز قوي له للتخلص منها

387
00:17:35,570 --> 00:17:38,090
و ليس لديه حجة غياب قوية لجريمة القتل هذه

388
00:17:38,130 --> 00:17:39,440
نحتاج إلى التكلم معه

389
00:17:39,480 --> 00:17:41,490
سيمنز : حسناً نعم. شكراً لكِ كارسيا

390
00:17:42,700 --> 00:17:44,230
،إذن السيارة المركونة في الخارج

391
00:17:44,270 --> 00:17:45,790
هي التي إستأجرتها لورا من المطار

392
00:17:45,840 --> 00:17:48,410
لقد إستخدمت نظام تحديد المواقع
،و قبل أن تأتي إلى هنا

393
00:17:48,450 --> 00:17:50,320
المكان الوحيد الذي ذهبت إليه ليلة أمس

394
00:17:50,360 --> 00:17:52,370
"كان كنيسة "الغفران المقدس

395
00:17:52,410 --> 00:17:54,410
كانت على الأرجح تعمل على ترتيبات الجنازة

396
00:17:54,460 --> 00:17:57,330
حسناً ربما، و لكنها ذهبت مع داني
في وقت مبكر اليوم لتفعل ذلك

397
00:17:57,370 --> 00:17:59,550
لقد عادت لاحقاً من دونه

398
00:17:59,590 --> 00:18:02,030
لقد كانوا هنا لإختيار آيات و ترانيم

399
00:18:02,070 --> 00:18:03,420
نعم، كانت تلك الزيارة الأولى

400
00:18:03,460 --> 00:18:05,470
و لكننا نعلم بأن لورا عادت وحدها
في وقت لاحق اليوم

401
00:18:05,510 --> 00:18:08,030
ريد : لقد أرادت أن تتحدث معك بشأن ميليسا، أليس كذلك ؟

402
00:18:09,390 --> 00:18:12,830
لورا أرادت أن تصلي معي

403
00:18:12,870 --> 00:18:14,610
أظن بأنها أرادت إجابات

404
00:18:14,650 --> 00:18:18,090
إجابات أنت الوحيد الذي يستطيع توفيرها

405
00:18:18,140 --> 00:18:20,310
،ريد : هذه طبيعة الآثمين بأن يضلوا طريقهم
أليس كذلك ؟

406
00:18:20,360 --> 00:18:22,840
و ذلك تضمن ميليسا، أليس كذلك ؟

407
00:18:22,880 --> 00:18:24,320
بالطبع هو كذلك

408
00:18:24,360 --> 00:18:26,140
لا أحد يعلو على القتال

409
00:18:26,190 --> 00:18:28,230
هل كانت لديك علاقة غرامية بها ؟

410
00:18:28,280 --> 00:18:30,890
كلا

411
00:18:30,930 --> 00:18:32,320
أظن بأنك كنت

412
00:18:32,370 --> 00:18:34,060
و أظن بأن تلك الخطبة قبل بضعة أسابيع

413
00:18:34,110 --> 00:18:36,850
عن الزنا كانت في الحقيقة عن ذنبك الخاص

414
00:18:36,890 --> 00:18:39,160
بشأن علاقتك الغرامية بميليسا

415
00:18:39,200 --> 00:18:41,160
هذا سخيف

416
00:18:41,200 --> 00:18:43,900
لويس : لورا علمت بشأن العلاقة الغرامية

417
00:18:43,940 --> 00:18:45,080
لذلك كانت هنا البارحة

418
00:18:45,120 --> 00:18:46,690
لقد واجهتك، أليس كذلك ؟

419
00:18:46,730 --> 00:18:48,600
كلا، أنتم لا تعرفون عما تتحدثون

420
00:18:48,640 --> 00:18:50,340
هل هددتك بأن تكشف نفاقك

421
00:18:50,390 --> 00:18:52,130
للكنيسة أو لزوجتك ؟

422
00:18:52,170 --> 00:18:53,260
ألهذا السبب قتلتها ؟

423
00:18:54,820 --> 00:18:55,910
لم أقتلها

424
00:18:55,960 --> 00:18:57,570
أين كنت الليلة الماضية ؟

425
00:18:57,610 --> 00:18:59,660
في المنزل

426
00:18:59,700 --> 00:19:01,050
أين كانت زوجتك ؟

427
00:19:01,090 --> 00:19:04,490
لقد كانت في صلوات مسائية طوال الليل

428
00:19:04,530 --> 00:19:06,530
لقد كنت وحيداً

429
00:19:09,400 --> 00:19:11,360
القسيس هوليس يكذب

430
00:19:11,410 --> 00:19:14,190
إذن، لدينا شخصين مشتبه بهم

431
00:19:14,240 --> 00:19:15,760
القسيس و زوجها

432
00:19:15,800 --> 00:19:17,370
و لكن لا يوجد دليل كافي لإعتقال أي منهم

433
00:19:17,410 --> 00:19:20,110
حسناً، لديهما حجة مقنعة كلاهما في كونهما الجاني

434
00:19:20,150 --> 00:19:22,160
حسناً، لقد كان داني يشك بإخلاص ميليسا

435
00:19:22,200 --> 00:19:23,510
من قبل أن ينتقلوا إلى فلوريدا

436
00:19:23,550 --> 00:19:25,200
حسناً، من المحتمل إنه إعتقد بأن إنتقالهم

437
00:19:25,250 --> 00:19:26,990
بعيداً عن آرلنكتن، بعيداً عن أي كان الذي يحدث

438
00:19:27,030 --> 00:19:29,210
بين ميليسا و رئيس عملها سيتيح لهم فتح صفحة جديدة

439
00:19:29,250 --> 00:19:30,900
لويس : و لكن ذلك لم ينجح، و لقد وصلوا إلى هنا

440
00:19:30,950 --> 00:19:32,430
و بدأ الشئ ذاته بالحدوث

441
00:19:32,470 --> 00:19:34,860
لقد كانت مبتعدة. لقد كانت تكذب عليه مرة أخرى

442
00:19:34,910 --> 00:19:37,430
و الكنيسة بكل خطب التهديد و الإدانة

443
00:19:37,480 --> 00:19:39,090
أجج غضبه فحسب

444
00:19:39,130 --> 00:19:41,570
جعل العنف يبدو كأنه الحل الصحيح لمشكلته

445
00:19:41,610 --> 00:19:43,530
و مشكلتنا الوحيدة هي حجة غيابه

446
00:19:43,570 --> 00:19:46,050
حسناً، القسيس هوليس ليس لديه حجة غياب
لكلتا جرائم القتل

447
00:19:46,090 --> 00:19:48,180
و إن كان لديه علاقة غرامية مع ميليسا

448
00:19:48,230 --> 00:19:49,530
كان ليكون لديه حافز أيضاً

449
00:19:49,570 --> 00:19:51,010
حسناً، إنه رئيس كنيسته

450
00:19:51,050 --> 00:19:52,400
و طائفته

451
00:19:52,450 --> 00:19:54,190
إن كانت ميليسا قد أعلنت للعامة عن علاقتهم الغرامية

452
00:19:54,230 --> 00:19:55,490
كان ذلك سيهدد عالمه كله

453
00:19:55,540 --> 00:19:57,500
ما نحتاجه الآن هو شئ نقلب به الموازين

454
00:19:57,540 --> 00:19:59,410
لصالح أحد المشتبه بهم

455
00:20:00,760 --> 00:20:02,670
دايف

456
00:20:02,720 --> 00:20:04,110
التقارير الطبية

457
00:20:04,150 --> 00:20:06,290
على وجه التحديد، سجلات غرفة الطوارئ

458
00:20:06,330 --> 00:20:09,900
يرجع إلى ما قبل 4 سنوات لميليسا، جايكوب و ليزي

459
00:20:09,940 --> 00:20:11,550
الكل ما عدا داني

460
00:20:11,600 --> 00:20:14,250
ميليسا ظهرت بكدمة في الأضلاع و كسر في المعصم

461
00:20:14,300 --> 00:20:18,210
جايكوب كسر ذراعه، و ليزي عولجت من حروق على ذراعها

462
00:20:18,260 --> 00:20:19,340
و كسر في القدم

463
00:20:19,390 --> 00:20:21,520
على المستوى الفردي، يبدون جيدين بما فيه الكفاية

464
00:20:21,560 --> 00:20:23,830
لا توجد إصابتان حدثت في الوقت نفسه

465
00:20:23,870 --> 00:20:25,780
و لقد عولجوا في مستشفيات مختلفة

466
00:20:25,830 --> 00:20:27,740
لقد كنا نعمل على فرضية

467
00:20:27,790 --> 00:20:30,270
أن ميليسا بدأت تعلم أولادها في المنزل

468
00:20:30,310 --> 00:20:31,920
لأسباب دينية

469
00:20:31,960 --> 00:20:33,750
لكن ماذا لو كان الأمر لا يتعلق بذلك إطلاقاً ؟

470
00:20:33,790 --> 00:20:35,620
هل تظنين بأنها كانت قلقة أن الإصابات

471
00:20:35,660 --> 00:20:38,060
من الممكن أن تثير الشكوك في المدرسة ؟

472
00:20:38,100 --> 00:20:38,930
هذا محتمل

473
00:20:38,970 --> 00:20:40,280
هل تظنين بأن داني فعل ذلك ؟

474
00:20:40,320 --> 00:20:41,670
إنه لمن الصعب أن لا نظن ذلك

475
00:20:41,710 --> 00:20:44,800
هذا قد يكون ما كانت تخفيه من براين

476
00:20:44,850 --> 00:20:46,150
من الجميع

477
00:20:46,200 --> 00:20:48,890
ما عدا أن حجة غيابه قاطعة

478
00:20:48,940 --> 00:20:51,680
حسناً، لقد تعبت من الإصطدام بتلك الصخرة

479
00:20:51,720 --> 00:20:53,900
لنذهب و نتحدث مع كارسيا

480
00:20:53,940 --> 00:20:56,120
كارسيا : أوه، كلا، كلا، كلا

481
00:20:56,160 --> 00:20:58,300
لا أصدق أن هذا فاتني

482
00:20:58,340 --> 00:21:00,120
بينيلوبي، ما هو ؟

483
00:21:00,170 --> 00:21:02,170
لقد أفسدت الأمر

484
00:21:02,210 --> 00:21:03,210
ماذا تعنين ؟

485
00:21:03,260 --> 00:21:05,300
لقطات كاميرات المراقبة، إنها خطأ

486
00:21:05,350 --> 00:21:07,390
لم أكن مخطئة و لكن الوقت متوقف قبل ساعة

487
00:21:07,440 --> 00:21:09,090
برينتس : هل أنتِ متأكدة ؟

488
00:21:09,130 --> 00:21:11,130
أنا واثقة. إنه بسبب التوقيت الصيفي

489
00:21:11,180 --> 00:21:14,270
دوريات الطريق السريع بفلوريدا لا تقوم
بضبط الساعات

490
00:21:14,310 --> 00:21:16,660
في كاميراتهم لتناسب التوقيت الصيفي

491
00:21:16,710 --> 00:21:17,660
... و ذلك يعني

492
00:21:17,710 --> 00:21:18,790
لم تفسدي الأمر

493
00:21:18,840 --> 00:21:22,010
و لقد عاد داني ليكون في موقف حرج

494
00:21:22,060 --> 00:21:23,190
يجب أن تسمحوا لي بالإتصال بأخي

495
00:21:23,230 --> 00:21:24,930
لا أريد أن يُترك الأطفال وحدهم

496
00:21:24,970 --> 00:21:26,190
سيمنز : الأطفال بخير

497
00:21:26,240 --> 00:21:27,800
هنالك موظفة خدمات حماية الأطفال في المنزل

498
00:21:27,850 --> 00:21:30,940
ذلك ليس كافياً. أحتاج لأن أتصل بأخي

499
00:21:30,980 --> 00:21:32,680
أريدهم مع شخص من العائلة

500
00:21:32,720 --> 00:21:35,810
أرجوك. لقد قلت بأن لديك أطفال

501
00:21:35,850 --> 00:21:38,940
أحتاج أن أفعل ذلك من أجلهم

502
00:21:43,380 --> 00:21:45,520
حسناً

503
00:21:45,560 --> 00:21:47,210
سندعك تقوم بإجراء إتصال سريع

504
00:21:47,260 --> 00:21:50,000
ذلك كان ذكاء من سيمنز

505
00:21:50,040 --> 00:21:52,130
إنه يكسب ثقة

506
00:21:53,310 --> 00:21:55,270
،لقد أتى قسيس هوليس هنا

507
00:21:55,310 --> 00:21:57,270
لن يتحدث لأي شخص سواكم

508
00:22:02,100 --> 00:22:04,410
ريد : الرئيس باروز قال بأنك أردت التحدث معنا

509
00:22:04,450 --> 00:22:06,060
أريد ذلك

510
00:22:06,100 --> 00:22:08,370
أعلم كيف يبدو الأمر

511
00:22:08,410 --> 00:22:11,240
و أريد أن أخبركم بالحقيقة

512
00:22:11,280 --> 00:22:13,410
هذا ما نريده أيضاً

513
00:22:15,630 --> 00:22:20,290
ميليسا أتت لي بشكل شخصي من أجل توجيه و إستشارة

514
00:22:20,330 --> 00:22:22,950
و لكنها شعرت بخزي كبير لم يكن بإمكانها

515
00:22:22,990 --> 00:22:24,640
أن تخبرني ما الذي كان يثقل كاهلها

516
00:22:26,910 --> 00:22:30,130
أنا آثمة أيها القسيس هوليس

517
00:22:30,170 --> 00:22:33,650
و إنني أُعاقَب على أخطائي

518
00:22:33,700 --> 00:22:35,260
ما الذي يضايقكِ ؟

519
00:22:35,310 --> 00:22:38,260
لا أستطيع التحدث عنه أيها القسيس

520
00:22:38,310 --> 00:22:40,270
أرجوك صلي معي

521
00:22:40,310 --> 00:22:41,920
أعلم بأنني سيئة

522
00:22:41,960 --> 00:22:46,320
أعلم بأنني مخطئة، و لكنني لا أستطيع الإستمرار هكذا

523
00:22:46,360 --> 00:22:49,060
أحتاج إلى رحمة السيد المسيح في حياتي

524
00:22:49,100 --> 00:22:51,320
أرجوك ساعدني

525
00:22:51,370 --> 00:22:53,280
لا أريدكِ أن تتعذبي

526
00:22:54,890 --> 00:22:59,330
إسمعي، أريد أن أساعدكِ ميليسا

527
00:23:00,980 --> 00:23:02,420
أرجوكِ

528
00:23:03,640 --> 00:23:06,340
ما الذي تفعله ؟

529
00:23:09,250 --> 00:23:10,510
حسناً، دعني أفهم الأمر جيداً

530
00:23:10,560 --> 00:23:13,170
ميليسا رفضت إغواءاتك ؟

531
00:23:13,210 --> 00:23:16,430
لقد إستغللت ثقة ميليسا

532
00:23:16,480 --> 00:23:18,260
لقد كنت ضعيفاً

533
00:23:18,300 --> 00:23:20,440
و لكنها لم تكن تريد أن تخون زوجها

534
00:23:20,480 --> 00:23:21,830
نذورها

535
00:23:21,870 --> 00:23:23,660
هل هددت بأن تخبر داني أو زوجتك ؟

536
00:23:23,700 --> 00:23:25,220
هل كانت ستفضحك ؟

537
00:23:25,270 --> 00:23:27,270
كلا، لم تفعل ذلك

538
00:23:27,310 --> 00:23:30,190
و لكن بعد ذلك، لقد توقفت عن المجيء إلى الكنيسة

539
00:23:30,230 --> 00:23:32,360
لقد أتتني بإستشارة نفسية

540
00:23:32,410 --> 00:23:35,280
و لكن بدلاً عن ذلك، لقد إستغللتها

541
00:23:35,320 --> 00:23:36,760
أردت أن أنقذها

542
00:23:36,800 --> 00:23:39,800
أردت مواساتها، و لكنني أخطأت

543
00:23:39,850 --> 00:23:41,500
لقد أبعدتها عني

544
00:23:43,370 --> 00:23:45,940
،لا أستطيع أن أثبت لكم بأنني لم أقتلها

545
00:23:45,980 --> 00:23:47,420
و لكنني لم أفعل

546
00:23:50,550 --> 00:23:52,430
هل ستعتقلونني ؟

547
00:23:52,470 --> 00:23:55,690
أنت منافق

548
00:23:55,730 --> 00:23:58,650
و لكننا نصدقك

549
00:23:58,690 --> 00:24:00,430
بإمكانك الذهاب أيها القسيس

550
00:24:08,350 --> 00:24:11,400
أخي على مسافة ساعة من تالاهاسي

551
00:24:11,450 --> 00:24:12,970
إنه متوجه إلى البيت الآن

552
00:24:13,010 --> 00:24:14,490
هل تشعر بتحسن الآن ؟

553
00:24:14,540 --> 00:24:16,930
نعم

554
00:24:16,970 --> 00:24:19,320
،تعلم، كل هذا القلق من أجل عائلتك

555
00:24:19,370 --> 00:24:22,280
إنه مؤثر داني

556
00:24:22,330 --> 00:24:24,330
لكن أين كان هذا القلق عندما كنت ترسل

557
00:24:24,370 --> 00:24:26,370
زوجتك و أطفالك إلى غرفة الطوارئ ؟

558
00:24:26,420 --> 00:24:28,640
ما الذي تتحدث عنه ؟

559
00:24:28,680 --> 00:24:31,420
كسر في الأضلاع، كسر في المعصم، كسر في الذراع

560
00:24:31,470 --> 00:24:34,420
كسر في القدم و حروق

561
00:24:36,640 --> 00:24:38,600
آلفيس : يا له من مزاج لديك، داني

562
00:24:38,650 --> 00:24:41,430
،هل ذلك يجعلك تشعر بالقوة

563
00:24:41,480 --> 00:24:42,610
و أنت تضرب زوجتك و أولادك ؟

564
00:24:42,650 --> 00:24:45,040
... أنا أبداً لم

565
00:24:45,090 --> 00:24:46,870
تلك كانت حوادث

566
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
،هو يبدو متفاجئ بتلك الإتهامات

567
00:24:48,960 --> 00:24:50,350
... و لكن ذلك التردد

568
00:24:50,400 --> 00:24:51,790
إنه يكذب

569
00:24:51,830 --> 00:24:53,880
آلفيس : هل كان حادثاً عندما قتلت زوجتك ؟

570
00:24:53,920 --> 00:24:55,360
ماذا ؟

571
00:24:58,400 --> 00:25:00,970
لقد إتهمتها بأن لديها علاقة غرامية، أليس كذلك ؟

572
00:25:01,020 --> 00:25:02,710
في آرلنكتن

573
00:25:02,760 --> 00:25:04,150
ما الذي تتحدث عنه ؟

574
00:25:04,190 --> 00:25:06,500
و لكنها كانت دائماً تضع الحواجز بينكم، أليس كذلك ؟

575
00:25:06,540 --> 00:25:07,630
لن تدعك تتقرب

576
00:25:07,680 --> 00:25:08,940
كلا، لقد أحببنا بعضنا البعض

577
00:25:08,980 --> 00:25:10,110
لقد جعلتها تستقيل من عملها

578
00:25:10,160 --> 00:25:11,510
لقد أبعدتها عن عائلتها

579
00:25:11,550 --> 00:25:12,810
شقيقتها التي كانت صديقتها المقربة

580
00:25:12,850 --> 00:25:15,160
هل ظننت بأنه سيكون من الأسهل التحكم بها

581
00:25:15,200 --> 00:25:17,600
إن عزلتها من نظام الدعم الكلي خاصتها ؟

582
00:25:17,640 --> 00:25:19,510
لقد إنتقلنا لأنني حصلت على عمل جديد

583
00:25:19,560 --> 00:25:21,690
لقد كانت ترقية، كان مالاً أكثر

584
00:25:21,730 --> 00:25:24,560
لم يكن عليها العمل. إنه ما أردناه كلانا

585
00:25:24,610 --> 00:25:27,130
آلفيس : و لكن تغيير الأجواء لم يغير أي شئ

586
00:25:27,170 --> 00:25:30,350
نفس البرنامج، القناة مختلفة

587
00:25:30,390 --> 00:25:34,220
هل تسائلت لماذا هي توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة ؟

588
00:25:34,270 --> 00:25:36,830
القسيس هوليس

589
00:25:36,880 --> 00:25:40,270
لقد أولى إهتمام خاص بها، أليس كذلك ؟

590
00:25:40,320 --> 00:25:43,010
لقد أحبتني

591
00:25:43,060 --> 00:25:46,240
ميليسا أحبتني

592
00:25:46,280 --> 00:25:48,050
لم يكن شئ يعني لها أكثر من عائلتها

593
00:25:48,330 --> 00:25:50,160
من أخبركم بهذه الأكاذيب ؟

594
00:25:50,200 --> 00:25:51,850
لم يكن يعرف

595
00:25:51,900 --> 00:25:53,860
حسناً، ربما إنها فقط ردة فعله لسماعه

596
00:25:53,900 --> 00:25:55,730
الإتهامات بصوت عالي لأول مرة

597
00:25:55,770 --> 00:25:57,470
لا أظن ذلك

598
00:25:57,510 --> 00:25:59,990
،إن لم يشك بخيانتها

599
00:26:00,040 --> 00:26:02,040
لن يكن لديه حافز لقتل زوجته

600
00:26:02,080 --> 00:26:04,040
يجب على سيمنز و آلفيس أن يضغطوا عليه

601
00:26:04,080 --> 00:26:06,130
لورا علمت كل شئ

602
00:26:06,170 --> 00:26:08,310
ذهبت ليلة أمس إلى كنيستك

603
00:26:08,350 --> 00:26:10,130
للتحدث مع قسيسك لأنها ظنت

604
00:26:10,180 --> 00:26:12,180
بأنه هو الذي قتل ميليسا

605
00:26:12,220 --> 00:26:14,180
كما هي الأوامر في سفر التثنية

606
00:26:14,220 --> 00:26:16,970
كان ذلك قبل أن تدرك بأنك عرفت

607
00:26:17,010 --> 00:26:18,880
أن ميليسا قد خانتك

608
00:26:18,920 --> 00:26:21,280
قبل أن تدرك بأنك

609
00:26:21,320 --> 00:26:23,450
من قتل أختها

610
00:26:29,280 --> 00:26:30,590
حسناً

611
00:26:30,630 --> 00:26:33,030
حسناً، ماذا ؟

612
00:26:34,200 --> 00:26:36,900
أنا مستعد لأن أتكلم

613
00:26:36,940 --> 00:26:39,470
سأخبركم أي شئ تريدون سماعه

614
00:26:39,510 --> 00:26:41,210
ما الذي تظن بأننا نريد سماعه، داني ؟

615
00:26:41,250 --> 00:26:42,340
الحقيقة

616
00:26:42,380 --> 00:26:44,430
أنا فعلتها

617
00:26:44,470 --> 00:26:46,780
لقد قتلتهما كلاهما. سوف أكتب إعتراف

618
00:26:46,820 --> 00:26:50,350
سوف أوقع على أي شي تريدون مني توقيعه

619
00:26:50,390 --> 00:26:52,610
تستطيعون أخذ بصمات أصابعي، الحمض النووي خاصتي

620
00:26:54,220 --> 00:26:56,270
أي شئ تحتاجونه

621
00:26:58,270 --> 00:26:59,570
ريد : إنه يكذب

622
00:26:59,620 --> 00:27:02,360
،عادة عندما يكذب المعتدين، إنه من أجل إنكار الإعتداء

623
00:27:02,400 --> 00:27:05,320
و لكنه يكذب بخصوص قتل زوجته

624
00:27:05,360 --> 00:27:07,100
إنه يحمي شخص ما

625
00:27:07,150 --> 00:27:10,190
نحتاج أن نكتشف من

626
00:27:16,160 --> 00:27:18,330
مرحباً

627
00:27:18,380 --> 00:27:19,990
مرحباً

628
00:27:21,340 --> 00:27:23,290
هل أنتِ على ما يرام ؟

629
00:27:25,950 --> 00:27:27,470
لا أظن ذلك

630
00:27:27,520 --> 00:27:29,040
... أوووه

631
00:27:31,430 --> 00:27:34,000
لم يكن خطأكِ

632
00:27:34,040 --> 00:27:35,520
لم تفسدي الأمر

633
00:27:35,570 --> 00:27:38,570
لم يكن لدينا سبب للشك في التوقيت الزمني
لذلك التصوير

634
00:27:38,610 --> 00:27:40,050
... كان يجب علي أن

635
00:27:40,090 --> 00:27:43,270
أتحقق من البيانات العليا مرتين و ثلاث و أربع

636
00:27:43,310 --> 00:27:46,360
و إن كنت قد فعلت ذلك، ربما لورا نايكارد
كانت لتكون على قيد الحياة الآن

637
00:27:46,400 --> 00:27:50,190
أنتِ لستِ مسؤولة عن تصرف المجرم

638
00:27:50,230 --> 00:27:52,710
أنا مسؤولة عن تصرفي

639
00:27:52,760 --> 00:27:56,150
،و لا تخبرينني بأن هذا يتعلق بخطفي

640
00:27:56,200 --> 00:27:57,890
لأنني أعرف هذا مسبقاً

641
00:27:57,940 --> 00:27:59,590
بينيلوبي، إنصتي إلي

642
00:28:01,460 --> 00:28:05,290
ما حدث لكِ كان فظيع، صادم

643
00:28:05,640 --> 00:28:07,720
و أجل، لقد أثر عليكِ

644
00:28:07,770 --> 00:28:12,600
و لكن الطريقة التي تشعرين بها، إنه حول أشياء كثيرة

645
00:28:12,640 --> 00:28:15,080
مثل ماذا ؟

646
00:28:15,120 --> 00:28:18,130
كل شئ

647
00:28:18,170 --> 00:28:21,390
حياة مليئة بالتراكمات الصادمة

648
00:28:21,430 --> 00:28:25,180
شقيقك كارلوس، السائق الثمل الذي قتل والديكِ

649
00:28:25,220 --> 00:28:28,180
كلا، كلا، ذلك الحادث كان منذ مدة طويلة

650
00:28:28,220 --> 00:28:32,490
و لقد سامحت الشخص الذي قتلهم

651
00:28:32,530 --> 00:28:35,320
و لقد تجاوزت غضبي

652
00:28:35,360 --> 00:28:37,410
و أنا مسرورة لأنكِ فعلتِ ذلك

653
00:28:37,450 --> 00:28:39,540
لكن ذلك لم يصلح كل شئ

654
00:28:39,580 --> 00:28:42,280
إنه لم يجعل الألم يختفي

655
00:28:43,890 --> 00:28:45,850
ألأمر كلفني أخي

656
00:28:47,940 --> 00:28:50,510
لقد سامحت الرجل الذي قتل والدانا

657
00:28:50,550 --> 00:28:53,380
و لكنه لا يستطيع مسامحتي لأنني غدرته

658
00:28:53,420 --> 00:28:57,690
أوه بينيلوبي كلا، لم تفعلي ذلك

659
00:28:57,730 --> 00:28:59,950
لقد فعلتِ الشئ الصح

660
00:28:59,990 --> 00:29:01,870
كارلوس سيعود

661
00:29:01,910 --> 00:29:03,650
لن يفعل

662
00:29:03,690 --> 00:29:05,780
حقاً، لن يفعل

663
00:29:05,830 --> 00:29:08,610
إنه لا يريد أي صلة بي

664
00:29:08,650 --> 00:29:10,610
أووه

665
00:29:18,650 --> 00:29:19,650
قسم الشرطة

666
00:29:20,010 --> 00:29:21,840
لا يزال داني متمسك بقصته

667
00:29:21,890 --> 00:29:23,710
لقد وقع على إعتراف

668
00:29:23,760 --> 00:29:24,890
ما زال يقول بأنه قتل ميليسا

669
00:29:24,930 --> 00:29:26,630
عندما إكتشف بأنها كانت تخونه

670
00:29:26,670 --> 00:29:28,720
و قتل لورا لأنها إكتشفت ما الذي فعله

671
00:29:28,760 --> 00:29:30,630
لقد إنقلب 180 درجة بالكامل

672
00:29:30,680 --> 00:29:31,940
هذا ليس منطقي

673
00:29:31,980 --> 00:29:33,510
و لا نستطيع أن نسأله أي أسئلة أخرى

674
00:29:33,550 --> 00:29:35,160
لأنه قام بتعيين محامي

675
00:29:35,200 --> 00:29:36,770
"إنه تقرير نظام "إم-فاك

676
00:29:36,810 --> 00:29:39,820
لقد كانوا قادرين على الحصول على حمض نووي
من الأحجار الكلسية

677
00:29:39,860 --> 00:29:41,470
لم يكن هنالك تطابق في قاعدة بيانات الحمض النووي

678
00:29:41,510 --> 00:29:43,600
و لقد قاموا بإختباره مقابل عينة من داني والاس

679
00:29:43,650 --> 00:29:45,130
دعني أخمن

680
00:29:45,170 --> 00:29:47,740
لا يوجد تطابق -
كلا، لا يوجد -

681
00:29:47,780 --> 00:29:49,130
داني ليس مجرمنا

682
00:29:49,170 --> 00:29:51,390
حسناً، لنراجع ما نعرفه مسبقاً

683
00:29:51,440 --> 00:29:52,610
... حسناً، هنالك شئ واحد مؤكد

684
00:29:52,660 --> 00:29:53,790
،كان لدى ميليسا والاس سر

685
00:29:53,830 --> 00:29:55,610
سر كان عبئاً ثقيلاً جداً عليها

686
00:29:55,660 --> 00:29:57,920
أياً كان ذلك السر، لقد كان عبئاً على زواجها

687
00:29:57,970 --> 00:29:59,790
داني إعتقد بأن الإنتقال عبر البلدان

688
00:29:59,840 --> 00:30:01,060
،سيمنحهم بداية جديدة

689
00:30:01,100 --> 00:30:02,930
لذلك هربوا و إنتقلوا إلى فلوريدا

690
00:30:02,970 --> 00:30:05,540
حتى مع تغيير الأجواء، كانت ميليسا لا تزال مضطربة

691
00:30:05,580 --> 00:30:07,100
إنها لم تعد تعمل خارج المنزل

692
00:30:07,150 --> 00:30:09,150
و لكنها كانت تعلم أولادها كلاهما في المنزل

693
00:30:09,190 --> 00:30:10,980
هذا غريب نوعاً ما، أليس كذلك ؟

694
00:30:11,020 --> 00:30:12,280
ماذا، التعليم في المنزل ؟

695
00:30:12,330 --> 00:30:14,240
،نعم. في العادة، عندما ينتقل الناس إلى مدينة جديدة

696
00:30:14,290 --> 00:30:15,940
يريدون أن يكونوا علاقات مع المجتمع

697
00:30:15,980 --> 00:30:18,330
إرسال أطفالهم إلى المدرسة كان ليسمح لهم بذلك

698
00:30:18,380 --> 00:30:20,640
و لكن بدلاً عن ذلك، لقد إختاروا أن يعلموا في المنزل

699
00:30:20,680 --> 00:30:23,990
إذن ربما مدرستهم في آرلنكتن لديها بعض الإجابات

700
00:30:25,430 --> 00:30:27,040
بينيلوبي حقاً تتألم

701
00:30:27,080 --> 00:30:29,650
الفتاة المسكينة. أنا متفاجئ أن شقيقها لم يتواصل معها

702
00:30:29,690 --> 00:30:31,430
أعلم. و لكنه لم يفعل

703
00:30:31,480 --> 00:30:32,960
كارلوس ليس لديه أدنى فكرة ما الذي مرت به

704
00:30:33,000 --> 00:30:34,260
في الشهور القليلة الماضية

705
00:30:34,310 --> 00:30:36,870
لا عجب بأنها تشعر بالإنعزال

706
00:30:36,920 --> 00:30:39,220
أردتم أن تعرفوا بشأن أطفال آل والاس ؟

707
00:30:39,270 --> 00:30:41,050
نعم. لقد كانوا يدرسون في هذه المدرسة هنا. هل تتذكرينهم ؟

708
00:30:41,100 --> 00:30:43,140
بالطبع. جايكوب و ليزي

709
00:30:43,180 --> 00:30:45,100
لا أستطيع القول بأنني كنت منزعجة لرؤيتهم يرحلون

710
00:30:45,140 --> 00:30:46,710
لماذا ؟

711
00:30:46,750 --> 00:30:48,150
لدى العائلة مشاكل

712
00:30:48,190 --> 00:30:50,450
أعلم بأن هذا يبدو فظيع و لكنه صحيح

713
00:30:50,500 --> 00:30:52,580
في الحقيقة، لم تكن العائلة بأكملها

714
00:30:52,630 --> 00:30:53,670
ليزي كانت لطيفة

715
00:30:53,720 --> 00:30:55,540
و الوالدين كانوا رائعين

716
00:30:55,590 --> 00:30:58,330
... و لكن جايكوب، لقد كان صعب المراس

717
00:30:58,370 --> 00:31:00,110
هل كان لديه مشاكل سلوكية ؟

718
00:31:00,160 --> 00:31:01,590
هذا أقل ما يقال عنه

719
00:31:01,640 --> 00:31:04,160
،عادة الأولاد يبدأون بالإستقرار في الصف الثالث

720
00:31:04,210 --> 00:31:05,900
حتى النشيطين منهم

721
00:31:05,950 --> 00:31:06,900
و لكن جايكوب لم يفعل ؟

722
00:31:06,950 --> 00:31:08,210
على العكس تماماً

723
00:31:08,250 --> 00:31:10,040
،أصبح منفلت أكثر فأكثر

724
00:31:10,080 --> 00:31:12,260
إلى الحد الذي كان به يؤذي الطلاب الآخرين

725
00:31:12,300 --> 00:31:14,350
كانت سيطرته على إنفعالاته معدومة

726
00:31:14,390 --> 00:31:15,910
و لقد كان مضطرب تماماً

727
00:31:15,960 --> 00:31:18,570
لقد قمت بتشجيع ميليسا و داني بأن يخضع للتقييم

728
00:31:18,610 --> 00:31:20,870
و لكنهم عارضوا

729
00:31:20,920 --> 00:31:23,180
بعض الآباء و الأمهات يقلقون بأن أطفالهم سوف يوصمون

730
00:31:23,220 --> 00:31:24,790
بالتشخيص

731
00:31:24,830 --> 00:31:27,490
ربما كان ذلك خوف منطقي في حالة جايكوب

732
00:31:27,530 --> 00:31:31,010
إن كان قد بقي، كنت على إستعداد أن أطلب منه
بأن يكون هناك من يلاحقه

733
00:31:31,060 --> 00:31:33,060
من أجل حماية الطلاب الآخرين

734
00:31:33,100 --> 00:31:36,190
لقد شعرت بالإرتياح عندما قالت ميليسا
بأنهم سوف ينتقلون من الولاية

735
00:31:36,240 --> 00:31:38,070
إمرأة ما : سيدتي

736
00:31:38,110 --> 00:31:40,850
إعذروني

737
00:31:40,890 --> 00:31:43,720
هنالك حريق صغير أحتاج أن أطفئه

738
00:31:43,770 --> 00:31:46,860
جايكوب -
إممم -

739
00:31:46,900 --> 00:31:48,770
ذلك كان سر ميليسا، و سر داني أيضاً

740
00:31:48,810 --> 00:31:51,380
و هذا يشرح العار الذي كانت فيه، الشعور بالذنب

741
00:31:51,430 --> 00:31:55,210
و حتى لو كان غير منطقي، لقد شعرت بأن الرب كان يعاقبها

742
00:31:55,260 --> 00:31:56,950
بإعطائها ولد لا تستطيع السيطرة عليه

743
00:31:57,000 --> 00:31:59,780
،حتى لو كان عنيفاً مع الطلاب الآخرين في المدرسة

744
00:31:59,830 --> 00:32:01,740
،حتى مع مشاكل السيطرة على الإنفعالات

745
00:32:01,780 --> 00:32:04,740
لم قد يقوم جايكوب بقتل والدته ؟

746
00:32:05,880 --> 00:32:07,570
مرحباً بينيلوبي، ماذا لديكِ ؟

747
00:32:07,620 --> 00:32:08,920
كارسيا، (عبر الهاتف) : لدي نتائج الحمض النووي

748
00:32:08,970 --> 00:32:10,180
من الأحجار في مسرح الجريمة

749
00:32:10,230 --> 00:32:11,450
،و لقد سحبته خلال بعض قواعد البيانات الأخرى

750
00:32:11,490 --> 00:32:12,660
و لقد وجدت تطابقاً

751
00:32:12,710 --> 00:32:13,880
آلفيس : هل وجدتي إسماً ؟ -
،ليس بعد -

752
00:32:13,930 --> 00:32:15,930
لأنها ليست قاعدة بيانات وطنية

753
00:32:15,970 --> 00:32:17,190
ما هو ؟

754
00:32:17,230 --> 00:32:18,670
إنه واحد من مواقع الوراثة الترفيهية

755
00:32:18,710 --> 00:32:19,800
"إنه يدعى "خريطة الحمض النووي خاصتي

756
00:32:19,850 --> 00:32:22,370
إذن مجرمنا بصق في إنبوب

757
00:32:22,410 --> 00:32:23,980
و قام بإرساله من أجل التحليل ؟

758
00:32:24,020 --> 00:32:24,980
كارسيا : نعم. لقد وجدته

759
00:32:25,030 --> 00:32:25,980
هل لديكِ إسم ؟

760
00:32:26,030 --> 00:32:27,330
يا الهي، إنه إبنهم

761
00:32:27,380 --> 00:32:29,200
جايكوب والاس

762
00:32:32,770 --> 00:32:34,950
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً. جايكوب يبلغ من العمر 13 سنة فقط

763
00:32:34,990 --> 00:32:37,650
لماذا قد يبحث جايكوب عن الحمض النووي لأحد الأقارب ؟

764
00:32:37,690 --> 00:32:42,170
كارسيا : يبدو أنه كان يحاول أن يقوم

765
00:32:42,220 --> 00:32:44,390
بشجرة عائلة لإعطائها لوالديه

766
00:32:44,440 --> 00:32:47,740
لقد حاول أن يتواصل مع من يتطابق مع الحمض النووي خاصته

767
00:32:47,790 --> 00:32:50,660
لا يوجد أقرباء من جهة والده

768
00:32:50,700 --> 00:32:55,450
أوه، جايكوب والاس ليس إبن داني الحقيقي

769
00:32:55,490 --> 00:32:57,970
هذا يشرح سبب عدم مطابقة الحمض النووي
على الأحجار مع داني

770
00:32:58,010 --> 00:32:59,800
هذا كان ليكون حافز قوي

771
00:32:59,840 --> 00:33:03,720
هنالك عينة حمض نووي أخرى في حساب جايكوب

772
00:33:03,760 --> 00:33:04,890
إنها ليزي والاس

773
00:33:04,930 --> 00:33:06,150
شقيقته ؟

774
00:33:06,200 --> 00:33:08,200
الأخت الغير شقيقة

775
00:33:08,240 --> 00:33:10,200
سيمنز : إنتظري، هل داني والدها الحقيقي ؟

776
00:33:10,240 --> 00:33:11,940
نعم، هو كذلك

777
00:33:11,990 --> 00:33:13,860
لا بد و أن جايكوب أرسل عينة أخرى لـ ليزي

778
00:33:13,900 --> 00:33:16,820
ليرى إن كانت الطفلة الحقيقة لكلا والديه

779
00:33:16,860 --> 00:33:18,900
حسناً، النتائج مباشرة، لذلك هو يعرف بأنها كذلك

780
00:33:18,950 --> 00:33:22,130
نتائج الحمض النووي تعني بأن ليزي هدفه التالي

781
00:33:24,250 --> 00:33:25,950
نتائج خريطة الحمض النووي // رقم التقديم : 6776-28190116
-تاريخ : 10/25/2018 // إنظر إلى النتائج في الأسفل

782
00:33:26,000 --> 00:33:28,700
الإسم : إليزابيث "ليزي" والاس // الأبوين : دانييل والاس (الأب)
ميليسا والاس (الأم) // الأشقاء : جايكوب والاس (الأخ غير الشقيق)

783
00:33:30,050 --> 00:33:32,140
متى سيأتي أبي ؟

784
00:33:32,180 --> 00:33:35,750
لقد قال بأنه سيعود قبل أن نذهب للنوم في الليلة الماضية

785
00:33:42,280 --> 00:33:43,630
لنذهب و نتمشى

786
00:33:43,670 --> 00:33:45,370
سيبعدكِ عن التفكير في الأمور

787
00:33:45,410 --> 00:33:47,890
لا أريد. أريد أن أنتظر أبي

788
00:33:47,930 --> 00:33:49,720
! هيا بنا

789
00:33:53,110 --> 00:33:55,380
إفتحي الباب، ليزي

790
00:33:55,420 --> 00:33:56,770
! إفتحيه

791
00:33:56,810 --> 00:33:58,940
إمرأة ما : ما الذي تفعله ؟

792
00:33:58,990 --> 00:34:01,770
أين شقيقتك ؟

793
00:34:08,520 --> 00:34:09,960
إمرأة ما : ما الذي تفعله ؟

794
00:34:10,000 --> 00:34:12,650
! كلا ! أرجوك

795
00:34:20,970 --> 00:34:24,060
! هيا بنا لنذهب

796
00:34:58,700 --> 00:35:00,660
! سيمنز : المكان خالي

797
00:35:00,700 --> 00:35:02,920
جي جي : المكان خالي

798
00:35:02,970 --> 00:35:04,620
لقد تأخرنا

799
00:35:04,660 --> 00:35:07,320
حسناً، إلى أين قد يأخذ ليزي ؟

800
00:35:07,360 --> 00:35:09,750
إنه يسير على قدميه. إنه متدهور

801
00:35:09,800 --> 00:35:12,710
نحن بالقرب من المكان الذي قتل فيه والدته

802
00:35:12,760 --> 00:35:14,800
الباب الخلفي مفتوح

803
00:35:23,730 --> 00:35:25,030
جي جي : جايكوب

804
00:35:25,070 --> 00:35:26,250
تراجعي

805
00:35:26,290 --> 00:35:27,600
سوف أطلق النار عليها -
حسناً -

806
00:35:27,640 --> 00:35:29,950
حسناً. إسمع، لا أريد أن اؤذيك

807
00:35:29,990 --> 00:35:31,300
أريد التحدث معك فقط

808
00:35:31,340 --> 00:35:33,080
أنتِ تريدنني أن أضع السلاح أرضاً فحسب

809
00:35:33,130 --> 00:35:35,430
هذا صحيح. أريد ذلك

810
00:35:35,480 --> 00:35:37,000
لا أريد أن يتأذى شخص آخر

811
00:35:37,040 --> 00:35:41,610
جايكوب، أنا أعلم بشأن إختبار خريطة الحمض النووي

812
00:35:41,660 --> 00:35:43,140
أعلم ما الذي إكتشفته

813
00:35:43,180 --> 00:35:45,880
جايكوب : أمي كذبت -
أعلم ذلك -

814
00:35:45,920 --> 00:35:48,710
إنها كاذبة و آثمة، و لقد جعلتني إبن غير شرعي

815
00:35:48,750 --> 00:35:51,840
أعلم بأن لا بد أن هذا جعلك غاضباً

816
00:35:51,880 --> 00:35:53,320
لقد كانت زانية

817
00:35:53,360 --> 00:35:56,800
في الكنيسة، أخبرونا بأن الزنى عقابه الموت

818
00:35:56,850 --> 00:35:58,980
إنه مذكور بالإنجيل

819
00:35:59,020 --> 00:36:01,330
أفهم كم أنك غاضب

820
00:36:01,370 --> 00:36:02,890
و تعلم شيئاً، لم يكن منصفاً

821
00:36:02,940 --> 00:36:04,900
منها أن تكذب عليك

822
00:36:04,940 --> 00:36:06,200
لقد كذبت على أبي أيضاً

823
00:36:06,250 --> 00:36:07,640
لقد خدعته

824
00:36:07,680 --> 00:36:09,950
خالتي لورا ساعدتها في خداعه

825
00:36:09,990 --> 00:36:12,510
هل أخبرتك والدتك بذلك ؟ -
أجل -

826
00:36:12,560 --> 00:36:14,650
بعد أن إستلمت نتائج خريطة الحمض النووي

827
00:36:14,690 --> 00:36:17,780
لقد قالت بأنها آسفة، و لكن ذلك لم يكن كافياً

828
00:36:17,820 --> 00:36:20,650
إنه ليس كافياً. لقد أخذت أبي مني

829
00:36:20,700 --> 00:36:22,830
جايكوب، والدك يحبك

830
00:36:22,870 --> 00:36:25,130
! إنه ليس والدي

831
00:36:27,050 --> 00:36:30,440
العائلة أكثر بكثير من مجرد دم، جايكوب

832
00:36:30,490 --> 00:36:32,580
إنها أكثر بكثير من مجرد حمض نووي

833
00:36:34,320 --> 00:36:36,230
تعلم، إنه يحبك جداً

834
00:36:36,280 --> 00:36:40,190
لدرجة أنه إعترف بجريمتي القتل ليحميك

835
00:36:43,460 --> 00:36:45,630
ذلك فقط لأنه يظن بأنه والدي

836
00:36:45,680 --> 00:36:49,900
كلا جايكوب كلا. إنه ... إنه يعرف الحقيقة

837
00:36:49,940 --> 00:36:51,290
كان دائماً على علم بذلك

838
00:36:51,330 --> 00:36:55,820
و لم يكن الأمر مهماً بالنسبة له. لم يكن

839
00:36:55,860 --> 00:36:58,650
لأنه يحبك جايكوب

840
00:37:16,880 --> 00:37:18,100
حسناً، هل أنتِ بخير ؟

841
00:37:18,140 --> 00:37:19,360
نعم

842
00:37:37,340 --> 00:37:39,640
هل أنت متأكد بأنها تريد رؤيتي ؟

843
00:37:39,690 --> 00:37:42,690
أوه نعم، أنا متأكد

844
00:37:43,910 --> 00:37:45,870
إدخل على مسؤوليتك الشخصية

845
00:37:53,000 --> 00:37:54,790
قدح وحيد القرن خاصتي

846
00:37:54,830 --> 00:37:56,570
لقد رميت ذلك

847
00:37:56,620 --> 00:37:59,050
أعلم ذلك. لقد أنقذته. آمل بأنكِ لا تمانعين

848
00:37:59,100 --> 00:38:00,800
كلا. لا أمانع إطلاقاً

849
00:38:00,840 --> 00:38:02,800
أوه رائع. لأنني لم أستطع منع نفسي

850
00:38:02,840 --> 00:38:05,930
لقد أردت أن أعيد تجميعه من أجلكِ

851
00:38:05,970 --> 00:38:08,760
و عندما كنت أصلحه، أدركت شيئاً

852
00:38:08,800 --> 00:38:11,020
بأنكِ لستِ القدح

853
00:38:11,070 --> 00:38:13,760
إنكِ الغراء الذي يُبقي القدح متماسكاً

854
00:38:13,810 --> 00:38:16,380
بالله عليكِ

855
00:38:16,420 --> 00:38:18,290
شكراً

856
00:38:18,330 --> 00:38:19,860
لإنصاتكِ إلي

857
00:38:19,900 --> 00:38:21,340
و على فهمكِ لي

858
00:38:21,380 --> 00:38:22,600
و لكونكِ صديقتي المميزة جداً

859
00:38:22,640 --> 00:38:24,300
و رئيستي في الوقت ذاته

860
00:38:24,340 --> 00:38:27,560
أوه حسناً، آمل بأنكِ لا تزالين تشعرين بذلك

861
00:38:27,600 --> 00:38:30,090
عندما أخبركِ بأن هنالك شخص هنا يريد التحدث معكِ

862
00:38:32,130 --> 00:38:34,390
أنا و دايف طلبنا منه القدوم

863
00:38:37,050 --> 00:38:38,620
كارلوس

864
00:38:38,660 --> 00:38:40,840
مرحباً أختي

865
00:38:43,490 --> 00:38:45,490
هل جعلك دايفيد روسي تأتي إلى هنا

866
00:38:45,540 --> 00:38:46,970
تحت التهديد بالإيذاء الجسدي ؟

867
00:38:47,020 --> 00:38:48,500
كلا، أنا هنا لأنني أردت أن أكون

868
00:38:48,540 --> 00:38:51,760
برينتس : سوف أترككما لوحدكما

869
00:38:51,800 --> 00:38:54,150
... أردت أن -
تبدين في حالة جيدة -

870
00:38:56,420 --> 00:38:57,900
إسمع، أعلم بأنك غاضب مني

871
00:38:57,940 --> 00:38:59,900
،بشأن ما حدث في جلسة الإستماع

872
00:38:59,940 --> 00:39:02,380
و لا أعلم كيف أجعلك لا تكون غاضباً مني

873
00:39:02,420 --> 00:39:04,690
إسمعي، هل أتفهم كيف إستطعتِ مسامحة

874
00:39:04,730 --> 00:39:06,950
الشخص الذي قتل والدينا ؟ كلا

875
00:39:06,990 --> 00:39:10,130
لا أفهم

876
00:39:10,170 --> 00:39:12,300
ربما لن أفهم أبداً

877
00:39:14,910 --> 00:39:18,090
... و لكنني أعرفكِ و أعرف أن ذلك

878
00:39:18,130 --> 00:39:20,830
كان من نية طيبة

879
00:39:20,880 --> 00:39:22,920
شكراً لك

880
00:39:22,960 --> 00:39:25,880
إيميلي ودايفيد أخبروني بما حدث معكِ

881
00:39:27,060 --> 00:39:29,450
لقد كان سيئاً -
أعلم ذلك -

882
00:39:29,490 --> 00:39:31,020
لقد ظننت بأنني سأموت

883
00:39:33,100 --> 00:39:34,670
أنا متأسف جداً

884
00:39:34,720 --> 00:39:36,370
إنه جزء من عملي، لا بأس

885
00:39:36,410 --> 00:39:37,940
كلا، الأمر ليس على ما يرام

886
00:39:37,980 --> 00:39:39,810
لأنني شقيقكِ

887
00:39:41,240 --> 00:39:43,030
كان يفترض بي أن أعرف عندما تكونين في مشكلة

888
00:39:54,210 --> 00:39:56,350
تعالي إلى هنا

889
00:39:58,870 --> 00:40:01,180
،كارسيا، (أداء صوتي) : "عندما تُشفى الجروح بواسطة الحب

890
00:40:01,220 --> 00:40:02,920
"تكون الآثار جميلة

891
00:40:02,960 --> 00:40:05,050
دايفيد بولز

892
00:40:05,330 --> 00:40:37,450
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

