1
00:00:01,141 --> 00:00:02,685
":في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,478 --> 00:00:06,693
أفلح الأمر. وافق القاضي على إطلاق سراحك
.بكفالة شريطة إقامتك الجبرية في المنزل

3
00:00:06,776 --> 00:00:09,531
،يجب أن نجعل "ليام" يتذكر أنه يحبني
."لا "آشلي الحقيرة

4
00:00:09,614 --> 00:00:11,367
.كيربي"، اسمعي" -
.لا تقلها -

5
00:00:11,450 --> 00:00:12,578
.أنا آسف جدًا

6
00:00:12,661 --> 00:00:14,582
."تحدثت مع آخر ضابط في موقع جريمة "جيف

7
00:00:14,665 --> 00:00:15,959
.لم يرَ أحد زر قميص

8
00:00:16,042 --> 00:00:18,422
يبدو أنه لم يكن موجودًا
.حتى قبل وصول الشرطة

9
00:00:18,630 --> 00:00:19,549
.ما يعني أنك من أخذته

10
00:00:19,632 --> 00:00:21,636
.أنت أميرة أنانية صغيرة ومدللة

11
00:00:21,719 --> 00:00:23,222
!أنا أمقتك

12
00:00:24,558 --> 00:00:27,146
كزوجتك، يجب أن يكون لي رأي
.في أعمال العائلة

13
00:00:27,229 --> 00:00:29,400
.إذًا، تهانئي على ترقيتك

14
00:00:29,483 --> 00:00:31,028
."سأجد وسيلة للقاء "ليام

15
00:00:31,111 --> 00:00:34,576
"قالت "لورا
.إن زفاف "ليام" و"آشلي" أصبح وشيكًا

16
00:00:41,213 --> 00:00:42,799
.طاب صباحك يا أبي -
.إنه طيب بلا شك -

17
00:00:43,760 --> 00:00:45,137
.أنا في أسعد أحوالي

18
00:00:45,721 --> 00:00:46,765
.الشمس مشرقة

19
00:00:47,307 --> 00:00:49,144
.نمت مغمض العينين

20
00:00:50,438 --> 00:00:53,276
.وهذا يبدو أفضل بكثير من الإفطار في السجن

21
00:00:53,359 --> 00:00:55,489
.حتى أنه يهمهم طوال الصباح

22
00:00:55,822 --> 00:00:56,741
.الأغنية ذاتها

23
00:00:56,824 --> 00:00:58,578
.هذا لأنها الحقيقة

24
00:00:58,662 --> 00:01:00,539
.يريد الجميع حكم العالم

25
00:01:00,623 --> 00:01:02,585
.وبعضنا يحكمونه بالفعل

26
00:01:03,336 --> 00:01:05,590
.أعلم. ما زال عليّ خوض محاكمة

27
00:01:06,425 --> 00:01:08,095
.ليس عليك القلق بشأن مصنع النبيذ

28
00:01:08,304 --> 00:01:11,101
،أعلم أن واقعة الأسبوع الماضي كانت مؤسفة

29
00:01:11,184 --> 00:01:14,147
لكن لن يتذكر أحد حفل عيد القديسين
.بعد حدث تذوّق النبيذ الليلة

30
00:01:14,231 --> 00:01:15,776
،تم إرسال الدعاوى بالفعل

31
00:01:15,859 --> 00:01:19,323
بما فيها إلى الساقي الخاص
."بالأسرة الملكية في "السويد

32
00:01:19,408 --> 00:01:21,160
هذا يجعلها فرصة مثالية

33
00:01:21,244 --> 00:01:23,623
لتقديم الرئيس المشارك
.لشركة "بلو بيلت" للنبيذ

34
00:01:24,875 --> 00:01:26,420
.له رنين طيب

35
00:01:27,005 --> 00:01:28,841
.أخبري "أدم" بما كنت تفكرين

36
00:01:29,133 --> 00:01:30,301
.إنه أمر جيد

37
00:01:30,385 --> 00:01:32,681
رأيت أن بوسعنا التوسّع قليلاً، أتفهم؟

38
00:01:32,764 --> 00:01:34,184
هناك جيل بأكمله

39
00:01:34,268 --> 00:01:36,312
."لا يأبه قط بنبيذ "بوردو" أو "نابا

40
00:01:36,438 --> 00:01:38,900
لم أعلم أننا نسعى للحصول
.على فئة مشتري النبيذ البخس

41
00:01:38,984 --> 00:01:41,030
نسعى للحصول على من يعرفون أن النبيذ الفاخر

42
00:01:41,113 --> 00:01:43,659
.لا يجب أن يكون متكلفًا أو تقليديًا

43
00:01:43,743 --> 00:01:45,913
.نحتاج إلى دعوتهم الليلة -
نعم، كما قلت، فات أوان -

44
00:01:45,997 --> 00:01:48,209
إرسال الدعاوى، أليس كذلك؟ -
.لا تقلق -

45
00:01:48,668 --> 00:01:50,297
.سأتولى أمر كل شيء

46
00:01:50,589 --> 00:01:52,342
.بدأت العمل باقتدار بالفعل

47
00:02:05,407 --> 00:02:08,537
.هناك من يشعر بالسعادة هذا الصباح -
.ليس وحده من يشعر هكذا -

48
00:02:08,621 --> 00:02:10,833
استيقظت قبل الساعة 8:30 وأديت التمارين؟

49
00:02:11,125 --> 00:02:12,629
.وكأنني لم أعد أعرفك

50
00:02:12,712 --> 00:02:13,881
.أنا رجل محترف الآن

51
00:02:14,090 --> 00:02:16,636
.صاحب فندق. من ركائز مجتمعي

52
00:02:16,719 --> 00:02:18,765
.دعنا لا نستبق الأحداث -
،بذكر ذلك -

53
00:02:18,848 --> 00:02:20,518
إلى أين تذهبين وشعرك بهذه الأناقة؟

54
00:02:20,601 --> 00:02:22,438
.أولًا، دائمًا ما يكون شعري أنيقًا هكذا

55
00:02:22,772 --> 00:02:25,485
."وثانيًا، سأذهب لأتحدث مع "ليام

56
00:02:25,568 --> 00:02:26,904
نعم، لكن ألم...؟

57
00:02:26,987 --> 00:02:28,991
تصدر أمه أمرًا قضائيًا ضدي
.بحظر اقترابي منه؟ أجل

58
00:02:29,075 --> 00:02:31,830
وألا...؟ -
.يقيم في منزلها؟ أجل أيضًا -

59
00:02:31,913 --> 00:02:34,794
،لكن على ما يبدو
.هو و"آشلي" يتحدثان عن زواجهما

60
00:02:34,877 --> 00:02:36,547
ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك، اتفقنا؟

61
00:02:36,630 --> 00:02:37,715
.ليس من دون قتال

62
00:02:37,799 --> 00:02:39,093
.لكنك كنت تقاتلين

63
00:02:39,176 --> 00:02:42,307
ألا تتذكرين عرض الصور؟
وسمك القاروس البحري؟

64
00:02:42,683 --> 00:02:45,104
ماذا، هل ستنصبين له كمينًا
بنوع آخر من الأسماك؟

65
00:02:45,521 --> 00:02:47,775
.سأعطيه هذه

66
00:02:48,318 --> 00:02:51,950
"المخطوطة الأصلية لكتاب "ليام
.التي تحتوي على ملاحظاته

67
00:02:52,367 --> 00:02:55,748
وربما ليس هناك ما يمكنني قوله
،لأعيد إليه ذاكرته

68
00:02:55,915 --> 00:02:57,835
.لكن ربما تعيدها إليه كلماته هو

69
00:02:57,918 --> 00:02:59,922
.إنها قصة علاقتنا معًا

70
00:03:00,173 --> 00:03:02,468
،أعلم أنه احتمال ضئيل
.لكنه الاحتمال الوحيد الذي بحوزتي

71
00:03:02,552 --> 00:03:04,389
.فالون"، هذا ليس فيلمًا من الثمانينيات"

72
00:03:04,472 --> 00:03:06,935
لا يمكنك الوقوف أمام منزله
،وأنت تحملين مشغلًا موسيقيًا

73
00:03:07,019 --> 00:03:09,106
.أو، تعلمين، مخطوطة

74
00:03:09,190 --> 00:03:10,984
.ربما كان عليّ إحضار مشغل موسيقى أيضًا

75
00:03:11,067 --> 00:03:13,614
.إن الموسيقى هي أصدق أساليب التعبير

76
00:03:13,697 --> 00:03:15,826
والأمر القضائي بعدم الاقتراب
هو أصدق أساليب

77
00:03:15,910 --> 00:03:16,953
."ابتعدي بحق السماء"

78
00:03:17,454 --> 00:03:20,710
.لديّ خطة لتجنّب ذلك الأمر

79
00:03:28,892 --> 00:03:30,311
."سيدة "غانرسون

80
00:03:30,686 --> 00:03:32,356
.لم أكن أعلم أنك فنانة

81
00:03:32,607 --> 00:03:34,026
ما هذه التحفة الفنية؟

82
00:03:34,109 --> 00:03:36,112
.طلبت مني السيدة "كارينغتون" صنعها

83
00:03:36,197 --> 00:03:38,492
أضافت عددًا من الدعاوى في آخر لحظة

84
00:03:38,575 --> 00:03:40,246
.وتريد أن يكونوا متميزين

85
00:03:40,454 --> 00:03:41,289
.بالطبع

86
00:03:41,665 --> 00:03:42,875
ولمَن هذه؟

87
00:03:47,425 --> 00:03:48,260
.شكرًا لك

88
00:03:48,928 --> 00:03:50,389
."كارولاين كالواي"

89
00:03:50,472 --> 00:03:51,891
...إنها من

90
00:03:51,975 --> 00:03:53,394
المؤثرين في الرأي العام؟

91
00:03:53,478 --> 00:03:54,354
.نعم، إنهم جميعًا كذلك

92
00:03:54,437 --> 00:03:56,149
.وهم جميعًا ممن يصعب إرضاؤهم في الأكل

93
00:03:57,110 --> 00:04:00,031
.اسمعي، أعلم أنك شديدة الانشغال، جدًا

94
00:04:00,699 --> 00:04:03,496
لمَ لا تدعينني أتولى أنا أمر هذه الدعوى؟

95
00:04:03,788 --> 00:04:06,167
سآخذ زجاجتين من أفضل
.مما لدينا من نبيذ وأرسلهما

96
00:04:07,752 --> 00:04:08,755
.لا بأس بذلك

97
00:04:09,131 --> 00:04:11,302
"طلبت مني السيدة "كارينغتون
.القيام بذلك بنفسي

98
00:04:11,385 --> 00:04:12,345
.لا، أنا مصرّ

99
00:04:14,181 --> 00:04:16,144
جميعنا نسعى إلى نفس الغاية، أليس كذلك؟

100
00:04:22,864 --> 00:04:23,991
.أنا مسرورة لعودتك

101
00:04:24,242 --> 00:04:26,955
.لنشرب نخب الأسرة الوحيدة التي لها أهمية

102
00:04:30,002 --> 00:04:30,962
ما هذا بحق السماء؟

103
00:04:31,046 --> 00:04:32,006
.إنه اعتذار

104
00:04:32,089 --> 00:04:33,050
ماذا تفعلين هنا؟

105
00:04:33,133 --> 00:04:35,429
.طلبت منك البقاء بعيدًا -
لا يرغب أحد في سماع المزيد -

106
00:04:35,512 --> 00:04:36,681
.من أكاذيبك -
،أعلم ذلك -

107
00:04:37,057 --> 00:04:39,186
.ولهذا جئت لأخبركما بالحقيقة

108
00:04:39,686 --> 00:04:42,316
لم تعثر الشرطة على زر القميص
.لأنه لم يكن هناك

109
00:04:42,691 --> 00:04:43,902
.لقد أخذته

110
00:04:44,195 --> 00:04:45,112
.بالطبع فعلت ذلك

111
00:04:45,197 --> 00:04:46,741
."لكنني فعلت ذلك لصالحك يا "جيف

112
00:04:46,824 --> 00:04:48,870
،لو تبيّن "بلايك" ما تفعله

113
00:04:48,953 --> 00:04:50,581
.لحاول النيل منك بنفسه

114
00:04:50,665 --> 00:04:52,752
لماذا تظاهرت بمساعدتي إذًا؟
لماذا تركتني أرحل؟

115
00:04:52,835 --> 00:04:56,174
.كنت ستصعّد الحرب حتى تتسبب في قتل نفسك

116
00:04:56,258 --> 00:04:59,138
"إبعادك عن "أتلانتا
.كان السبيل الوحيد للحفاظ على سلامتك

117
00:04:59,222 --> 00:05:02,352
ولماذا تحسبين بحق السماء
أنني بحاجة إليك للحفاظ على سلامتي؟

118
00:05:02,436 --> 00:05:04,731
.كنت غير موجودة طوال السنوات الـ10 الماضية

119
00:05:05,108 --> 00:05:07,194
هل اعتقدت حقًا أن بإمكانك الظهور
فجأة في حياتنا

120
00:05:07,277 --> 00:05:08,363
لتقرري ما هو في صالحنا؟

121
00:05:08,614 --> 00:05:12,203
أعلم أنني لم أكن
.إلى جواركما العديد من المرات، كلاكما

122
00:05:12,329 --> 00:05:15,251
لهذا كنت على استعداد
،لفعل أي شيء لحمايتكما الآن

123
00:05:15,334 --> 00:05:18,047
لهذا أنا على استعداد
.لفعل أي شيء لتصحيح الأوضاع

124
00:05:18,381 --> 00:05:20,218
أتريدين تصحيح الأوضاع حقًا؟

125
00:05:20,844 --> 00:05:22,264
.فلتغادري منزلي إذًا

126
00:05:23,348 --> 00:05:24,392
.الآن

127
00:05:31,321 --> 00:05:33,116
.روزيه طيلة اليوم"؟ كم هذا مبتكر"

128
00:06:04,173 --> 00:06:05,007
."مرحى يا "لورا

129
00:06:05,842 --> 00:06:07,303
.نعم، أعتقد أنك تلقيت رسالتي

130
00:06:07,386 --> 00:06:09,933
.أعلم أنه جنوني، لكنني سمعته بأذنيّ

131
00:06:10,016 --> 00:06:11,393
."تعلمين طباع "فالون

132
00:06:24,084 --> 00:06:25,419
.بو"! تعال يا فتى"

133
00:06:36,021 --> 00:06:39,111
يجب الانتهاء
.من الجدار الجبسي قبل نهاية اليوم

134
00:06:39,194 --> 00:06:40,990
.سيتم افتتاح الفندق بعد أسبوع

135
00:06:41,073 --> 00:06:42,867
.شكرًا لكم -
.يبدو جيدًا -

136
00:06:43,159 --> 00:06:43,995
.مثلك تمامًا

137
00:06:44,078 --> 00:06:47,209
يصنع الإيطاليون حللًا
."أفضل من حلل "سجن مقاطعة ديكالب

138
00:06:47,334 --> 00:06:49,964
لا يسعني أن أخبرك
."بمدى أسفي لما فعله "بلايك

139
00:06:50,047 --> 00:06:51,925
.لا يُغتفر -
.شكرًا لك -

140
00:06:52,009 --> 00:06:52,844
.أقدّر لك هذا

141
00:06:52,927 --> 00:06:55,640
."وأنا آسف لما آلت إليه الأمور مع "كيربي

142
00:06:55,891 --> 00:06:56,976
.كان توقيتًا سيئًا وحسب

143
00:06:57,060 --> 00:06:59,397
.لا حاجة لأن تعتذر، حقًا

144
00:07:00,566 --> 00:07:02,111
.أثق بأن كلاكما ستكونان بخير حال

145
00:07:02,194 --> 00:07:04,072
.أنت على حق. لا حاجة للإسهاب في الماضي

146
00:07:05,533 --> 00:07:08,122
وماذا عن مستقبل "مايكل كولهان"؟

147
00:07:08,205 --> 00:07:09,958
."عدت لإدارة فريق "أتلانتكس

148
00:07:10,042 --> 00:07:11,502
.وهذا في الواقع سبب مجيئي

149
00:07:11,586 --> 00:07:14,049
."حصلنا على لاعب وسط جديد من "كوبا

150
00:07:14,132 --> 00:07:15,636
،"يمكنه الارتقاء بفريق "أتلانتكس

151
00:07:15,719 --> 00:07:17,889
ولكن لم يمضِ على وجوده هنا سوى بضعة أسابيع

152
00:07:17,973 --> 00:07:20,018
.وتعرّض منزله للسرقة ليلة أمس

153
00:07:20,101 --> 00:07:21,228
.إنه في حالة من الذهول

154
00:07:21,312 --> 00:07:22,147
.أثق من أنه كذلك

155
00:07:22,439 --> 00:07:26,363
بأية حال، أرى أنه
.إن أمضى بضعة أيام في هدوء ستجديه نفعًا

156
00:07:26,614 --> 00:07:29,160
،أعلم أن موعد افتتاح الفندق لم يحن بعد

157
00:07:29,243 --> 00:07:31,706
لكن ظننت أنه ربما كان لديكم
.غرفة تم الانتهاء منها

158
00:07:31,790 --> 00:07:33,626
.تدرك أننا لم نباشر العمل بعد

159
00:07:33,709 --> 00:07:36,339
.ولهذا تحديدًا لن يبحث عنه أحد هنا

160
00:07:36,715 --> 00:07:37,801
.وأنا أثق بكما

161
00:07:38,343 --> 00:07:40,847
،سيدفع الفريق بما يفوق السعر السوقي بكثير

162
00:07:40,931 --> 00:07:42,225
ولا أرى ما يمنع

163
00:07:42,308 --> 00:07:46,984
أن يصبح هذا
.هو الفندق الرسمي للفرق الزائرة

164
00:07:47,442 --> 00:07:48,569
."سأتحدث مع "سام

165
00:07:48,653 --> 00:07:51,242
.لا يمكنني التفكير في شراكة أفضل للفندق

166
00:07:52,076 --> 00:07:53,161
."سيدة "كارينغتون

167
00:07:53,245 --> 00:07:56,041
أقوم بتعديل قائمة الطعام
.لتتلاءم مع المدعوين الجدد

168
00:07:56,125 --> 00:07:56,960
.شكرًا لك

169
00:07:57,878 --> 00:08:00,675
.رغم أنني لم تصلني أي تأكيد بحضور أي منهم

170
00:08:00,758 --> 00:08:02,094
هل أرسلت الدعاوى كما ينبغي؟

171
00:08:02,177 --> 00:08:04,015
.أجل. أعتقد ذلك

172
00:08:04,223 --> 00:08:05,767
أتعتقدين؟ -
حسنًا، صنعتها -

173
00:08:05,851 --> 00:08:09,190
كما تناقشنا بالضبط
.ثم حضر السيد "كارينغتون" وأخذ إحداها

174
00:08:09,691 --> 00:08:10,693
بلايك"؟"

175
00:08:11,028 --> 00:08:12,697
."لا. السيد "أدم

176
00:08:12,989 --> 00:08:15,911
.كان سيحضر بضع زجاجات ليرسلها معها

177
00:08:15,995 --> 00:08:17,372
ألم يخبرك بذلك؟

178
00:08:18,499 --> 00:08:19,417
.لا بد وأنه نسي

179
00:08:19,500 --> 00:08:21,212
.أنا آسفة يا سيدتي -
.إنه ليس ذنبك -

180
00:08:21,379 --> 00:08:23,174
لن تخبريه، أليس كذلك؟

181
00:08:23,508 --> 00:08:25,303
أنني أخبرتك؟ -
.لا تقلقي -

182
00:08:25,385 --> 00:08:28,725
،"إن كان هناك ما تعلمته من "فالون
."فهو عدم بدء معركة مع "أدم

183
00:08:28,809 --> 00:08:31,647
أحتاج فقط إلى إبقائه منشغلاً
.إلى حين انتهاء حدث تذوق النبيذ

184
00:08:33,107 --> 00:08:35,864
قلت إنك على استعداد
.لفعل أي شيء لتصحيح الأوضاع

185
00:08:35,947 --> 00:08:37,742
.بالطبع -
.حسنًا، لدي شيء -

186
00:08:37,825 --> 00:08:40,790
سيُقام حدث تذوّق النبيذ السنوي لشركة
."بلو بيلت" الليلة في ضيعة "كارينغتون"

187
00:08:40,873 --> 00:08:42,542
.على ما يبدو، أصبح "أدم" يدير المصنع الآن

188
00:08:42,626 --> 00:08:43,920
عُهد إلى الابن الضال

189
00:08:44,003 --> 00:08:46,549
بآخر جوهرة متبقية
."في إمبراطورية آل "كارينغتون

190
00:08:46,633 --> 00:08:48,929
."يكاد يكون كروايات "شكسبير

191
00:08:49,222 --> 00:08:51,935
.كما أنها فرصة -
عم تتحدث؟ -

192
00:08:52,018 --> 00:08:55,900
أريد وضع المسمار الأخير في نعش
.إرث "بلايك"، سمعته

193
00:08:55,983 --> 00:08:57,946
.أريد الحرص على ألا يتمكن من إعادة البناء

194
00:08:58,655 --> 00:09:00,157
.في الواقع، أريدك أنت أن تفعلي ذلك

195
00:09:00,242 --> 00:09:02,245
."هذا ما قصدته تحديدًا يا "جيف

196
00:09:02,328 --> 00:09:03,413
.لن تتخلى عن هذا الأمر أبدًا

197
00:09:03,497 --> 00:09:04,999
،حاول "أدم" و"بلايك" إنهاء حياتي

198
00:09:05,083 --> 00:09:07,797
،والآن أنا أسعى لإنهاء حياتهما
.إن جاز التعبير

199
00:09:07,880 --> 00:09:10,885
،وإن كنت تدعمين آل "كولبي" حقًا
.ستساعدينني

200
00:09:12,221 --> 00:09:13,765
.كنت واثقة أنها سترفض القيام بذلك

201
00:09:15,519 --> 00:09:16,980
ماذا تريد مني فعله؟

202
00:09:18,607 --> 00:09:21,280
ادخلي الضيعة واحرصي أن يكون
."آخر حدث تذوّق تقيمه شركة "بلو بيلت

203
00:09:21,363 --> 00:09:23,449
وماذا بعد ذلك؟ أن أضرم الحريق في المنزل؟

204
00:09:23,533 --> 00:09:24,702
.حسناً، لا تكوني درامية

205
00:09:24,785 --> 00:09:26,956
.لا أريد منك إحراق المنزل

206
00:09:27,039 --> 00:09:29,962
.أريد فقط أن يتجرّع "أدم" من دوائه

207
00:09:38,561 --> 00:09:39,730
.هذا غير مناسب

208
00:09:41,024 --> 00:09:44,321
ليام"، أحرى بك"
.أن تكون هنا وأن تكون بمفردك

209
00:09:44,864 --> 00:09:45,781
.افتح الباب

210
00:09:47,619 --> 00:09:48,454
!"ليام"

211
00:09:50,123 --> 00:09:52,085
فالون"؟ ماذا تفعلين هنا؟"

212
00:09:53,296 --> 00:09:55,507
،لو أنك تتذكرني، لما اندهشت لهذا

213
00:09:55,591 --> 00:09:58,555
ويجب أن تعلم أنني كدت أحضر معي
..مشغل أغنيات، لكن

214
00:09:58,805 --> 00:09:59,766
...الأهم من ذلك

215
00:10:01,727 --> 00:10:02,812
.أحضرت هذا

216
00:10:03,481 --> 00:10:04,775
.إنه كتابك، الذي يتناول قصتنا

217
00:10:05,400 --> 00:10:07,488
.لا بد من وجود نسخة منه هنا في مكان ما

218
00:10:07,571 --> 00:10:08,406
.لا

219
00:10:08,490 --> 00:10:11,871
لن تكون المخطوطة الأصلية
التي بها ملاحظاتك الأصلية، الدعابات الخاصة

220
00:10:11,955 --> 00:10:13,374
.والحوارات التي أجريناها معًا

221
00:10:13,457 --> 00:10:15,210
أنا فقط... أحتاج إلى أن تقرأه بشدة بالغة

222
00:10:15,293 --> 00:10:17,256
...قبل أن تقدم على فعل شيء جنوني لأن

223
00:10:17,339 --> 00:10:18,466
!إياك والحركة

224
00:10:20,929 --> 00:10:22,306
.أسرع. خذها وحسب

225
00:10:23,392 --> 00:10:24,227
.لا

226
00:10:27,440 --> 00:10:30,571
أعتقد أن "أدم" قد يكون في حالة من الصدمة

227
00:10:30,655 --> 00:10:33,451
.بسبب وضع مصنع النبيذ -
ماذا تعنين؟ -

228
00:10:33,535 --> 00:10:35,664
.واجه مشاكل في إيجاد ما يلائمه

229
00:10:35,747 --> 00:10:37,166
أولًا، اضطر لترك فريق كرة القدم

230
00:10:37,250 --> 00:10:39,504
وهو الآن يشعر
."أنه يتم دفعه بعيدًا عن "بلو بيلت

231
00:10:39,587 --> 00:10:40,423
.لم أقله من العمل

232
00:10:40,506 --> 00:10:41,550
،أعلم ذلك

233
00:10:41,633 --> 00:10:44,013
.لكنك رأيت ردة فعله ساعة الإفطار

234
00:10:44,596 --> 00:10:45,432
.إنه يشعر بعدم الأمان

235
00:10:46,225 --> 00:10:47,602
أعتقد أنه بحاجة إلى تذكرة

236
00:10:47,686 --> 00:10:50,190
.أن علاقتكما تفوق العمل

237
00:10:51,651 --> 00:10:53,321
.أنت على حق. بالطبع

238
00:10:53,404 --> 00:10:55,575
.يمكنكما أن تمضيا اليوم معًا

239
00:10:55,658 --> 00:10:56,910
.أب وأبنه وحسب

240
00:10:56,994 --> 00:10:57,912
.بدون الخوض في العمل

241
00:10:59,248 --> 00:11:02,045
.هذا استخدام مفرط للعنف بلا شك

242
00:11:02,128 --> 00:11:04,717
.سيدتي، نحن شركة حراسة خاصة، وأنا لم ألمسك

243
00:11:04,800 --> 00:11:06,887
.لكن فلتتوقع دعوى قضائية رغم ذلك

244
00:11:07,346 --> 00:11:08,682
"دار نشر إلكوت"

245
00:11:12,105 --> 00:11:13,316
.لذا ربما عليك الاستعانة بمحامي

246
00:11:13,399 --> 00:11:14,526
حين تلقيت معلومة

247
00:11:14,610 --> 00:11:16,738
،بوجود دخيل في العقار

248
00:11:16,821 --> 00:11:19,117
تساءلت ما إذا كنت مجنونة بما يكفي

249
00:11:19,201 --> 00:11:20,369
.لتأتي إلى هنا

250
00:11:20,453 --> 00:11:22,540
.حدس الأم، لا يخفق أبدًا

251
00:11:23,167 --> 00:11:24,836
السبب الوحيد لعدم استدعائي الشرطة

252
00:11:24,920 --> 00:11:27,966
.هو أنني لا أود إفساد يوم "ليام" الخاص

253
00:11:28,426 --> 00:11:29,470
يوم خاص؟

254
00:11:30,639 --> 00:11:31,515
.هذا صحيح

255
00:11:31,598 --> 00:11:35,689
وضعت الأسابيع القليلة الماضية
.الأمور في منظورها الصحيح

256
00:11:35,773 --> 00:11:37,526
وحين يكون الحب صادقًا، فلمَ الانتظار؟

257
00:11:37,901 --> 00:11:41,491
"لذا قرر كل من "آشلي" و"ليام
التغاضي عن جميع التجهيزات

258
00:11:41,574 --> 00:11:44,247
.والذهاب مباشرة إلى قاعة المحكمة عصر اليوم

259
00:11:44,580 --> 00:11:46,125
محكمتنا؟

260
00:11:48,337 --> 00:11:50,633
.أنت أقل اتزانًا مما ظننت

261
00:11:50,716 --> 00:11:51,844
،وأنا أنذرك

262
00:11:51,927 --> 00:11:54,098
،إن اقتربت من المحكمة
ستخسرين ما هو أكثر بكثير

263
00:11:54,181 --> 00:11:56,393
.مما تبقى لك من قدر ضئيل من الكرامة

264
00:12:02,738 --> 00:12:04,825
،تعتقد أنها لعبة

265
00:12:04,908 --> 00:12:05,785
...أن ابنها

266
00:12:07,581 --> 00:12:10,252
.ليس شخصًا حقيقيًا ويحظى بخطيبة حقيقية

267
00:12:10,460 --> 00:12:11,921
هل تنصت إليّ؟

268
00:12:12,338 --> 00:12:14,050
ليس حقًا. بعث "أندريس" لي رسالة نصية

269
00:12:14,134 --> 00:12:16,221
لأنه كان عليّ الذهاب إلى الفندق
منذ نصف ساعة

270
00:12:16,305 --> 00:12:17,974
..."و"كولهان

271
00:12:18,057 --> 00:12:19,018
.لا عليك

272
00:12:19,101 --> 00:12:20,729
أنا أنصت إليك. هل أردت لعب لعبة؟

273
00:12:20,812 --> 00:12:23,192
.ليس هناك لعبة. إنها حرب

274
00:12:23,275 --> 00:12:25,029
."يجب أن أوصل تلك المخطوطة إلى "ليام

275
00:12:25,112 --> 00:12:26,239
.أنا آسف

276
00:12:26,323 --> 00:12:28,117
هل عدنا في الزمن إلى صباح اليوم؟

277
00:12:28,201 --> 00:12:31,457
.فالون"، قمت بمحاولتك الأخيرة اليائسة"
.انتهى الأمر يا عزيزتي

278
00:12:31,540 --> 00:12:33,836
.لن ينتهي حتى يحصل "ليام" على تلك المخطوطة

279
00:12:33,920 --> 00:12:35,172
.لا يمكنك العودة إلى هناك

280
00:12:36,174 --> 00:12:37,593
.أنت على حق -
.نعم -

281
00:12:37,676 --> 00:12:39,179
...سيكونون في انتظاري

282
00:12:40,181 --> 00:12:42,143
.لكنهم لن يكونوا في انتظارك

283
00:12:43,144 --> 00:12:46,025
.لا. تأخرت بالفعل عن العمل

284
00:12:46,108 --> 00:12:48,488
،"لكن يا "سام
.لا يمكنك أن تتأخر، أنت المدير

285
00:12:48,821 --> 00:12:51,660
.كما أن "لورا" لا تعرفك
.أنت حصان طروادة الأمثل

286
00:12:51,743 --> 00:12:53,956
،كل ما عليك فعله هو الدخول إلى العقار

287
00:12:54,039 --> 00:12:54,958
،إحضار المخطوطة

288
00:12:55,041 --> 00:12:57,045
.وإعطائها إلى "ليام" قبل ذهابه إلى المحكمة

289
00:12:57,128 --> 00:12:59,215
.لكن لم يسبق لي رؤية المكان -
.لا بأس بذلك -

290
00:12:59,299 --> 00:13:00,927
.سأوجهك عبر الهاتف. سيكون أمرًا سهلًا جدًا

291
00:13:01,010 --> 00:13:04,099
"سأكون بمنزلة "سيرانو دي برجيراك
.بالنسبة لك، لكن بأنف أفضل بكثير

292
00:13:04,182 --> 00:13:05,602
لماذا يجب أن أكون أنا الجواد؟

293
00:13:05,686 --> 00:13:08,190
فلتذهب لتستعد وحسب، اتفقنا؟
.ليس لدينا الكثير من الوقت

294
00:13:08,274 --> 00:13:09,108
.حسنًا

295
00:13:09,484 --> 00:13:11,655
.هناك رائحة غريبة هنا بأية حال

296
00:13:22,257 --> 00:13:23,634
هل تقبل العزف بحسب الطلب؟

297
00:13:24,011 --> 00:13:27,141
كنت أتمرن على عزف مقطوعة صغيرة
.لـ"بيتهوفن" من أجل حفل الليلة

298
00:13:27,558 --> 00:13:28,560
رغم أنني لا أعتقد

299
00:13:28,643 --> 00:13:30,981
.أنه من هذا النوع من الحفلات بعد الآن -
ماذا تعني؟ -

300
00:13:31,816 --> 00:13:36,533
أعتقد أن رؤية "كريستال" الجديدة
،أكثر عصرية

301
00:13:36,616 --> 00:13:40,040
.قياسًا بقائمة المدعوين التي أعدتها
هل تعرف أي واحد من هؤلاء؟

302
00:13:40,999 --> 00:13:42,753
."نعم. آل "كارتر

303
00:13:43,211 --> 00:13:44,714
."نعم، هذا ليس "جيمي كارتر" و"روزالين

304
00:13:44,797 --> 00:13:46,008
."هذه "بيونسيه

305
00:13:46,092 --> 00:13:48,054
.وقد أرسلت اعتذارها -
.حسنًا -

306
00:13:49,097 --> 00:13:50,933
لنمنحها فرصة، اتفقنا؟

307
00:13:51,310 --> 00:13:52,645
."أعني "كريستال"، لا "بيونسيه

308
00:13:54,231 --> 00:13:56,652
كما أنني أفضّل الاستماع
."إلى فريق "تيرز فور فيرز

309
00:13:56,736 --> 00:13:59,449
.نعم -
،أتذكر حين تم إصدار تلك الأغنية -

310
00:13:59,574 --> 00:14:02,455
.كنت أصغر منك سنًا، وكان شعري أكثر طولًا

311
00:14:02,538 --> 00:14:03,999
."أعتقد أنها كانت تُدعي تسريحة "ماليت

312
00:14:04,083 --> 00:14:06,128
.كان عليك رؤية حركاتي حينئذ

313
00:14:06,212 --> 00:14:07,339
حقًا؟ -
،إن أفرطنا في الشراب -

314
00:14:07,422 --> 00:14:08,674
.فقد تراها

315
00:14:08,758 --> 00:14:10,887
!أيها الجرذ اللئيم

316
00:14:10,970 --> 00:14:13,475
.بحقك! هذا مشروب ثمين

317
00:14:13,809 --> 00:14:15,854
،"أنت من وشيت بي لدى "لورا فان كيرك
أليس كذلك؟

318
00:14:15,938 --> 00:14:18,442
وإن ظننت أنه الشيء الوحيد
...الذي حصلت عليه منه

319
00:14:18,526 --> 00:14:21,114
.لا أعلم عما تتحدثين -
.ولا أعتقد أنني أريد المعرفة -

320
00:14:21,197 --> 00:14:23,201
،كنت بحاجة إلى 5 دقائق فقط مع خطيبي

321
00:14:23,284 --> 00:14:26,331
لكن بدلًا من ذلك كاد يُلقى القبض عليّ
.لأنك على علاقة حميمة مع أمه

322
00:14:26,415 --> 00:14:29,044
.خالفت أمرًا قضائيًا بعدم التعرض
.لا أحسبني أنا الشخص المجنون

323
00:14:29,128 --> 00:14:31,090
.لست من حاول تغيير وجه أمي

324
00:14:31,173 --> 00:14:34,011
.توقفا. كلاكما
لدينا ما يكفينا من معارك لنخوضها

325
00:14:34,095 --> 00:14:37,727
.بدون أن ننقلب أحدنا ضد الآخر -
.فلتخبر د."فرانكنشتاين" هذا بذلك -

326
00:14:39,397 --> 00:14:41,985
"أهذه أسطوانة "وايت سنايك
التي أعطيتني إياها؟

327
00:14:42,360 --> 00:14:44,906
،نعم، شعرت بالحنين إلى أيام شبابي

328
00:14:44,990 --> 00:14:47,871
.وأردت مشاركة "أدم" أغنيات كلاسيكية جيدة

329
00:14:47,954 --> 00:14:48,830
لماذا؟

330
00:14:48,913 --> 00:14:52,170
.كنا بخير حال من دونه
لمَ لا يمكننا العودة إلى سابق عهدنا؟

331
00:14:55,926 --> 00:14:59,224
مرحبًا بك إلى حياتك"

332
00:15:00,226 --> 00:15:03,398
لا عودة إلى الماضي

333
00:15:04,609 --> 00:15:07,740
حتى أثناء نومنا

334
00:15:08,867 --> 00:15:14,920
سنجدك تتصرف بأدب جم

335
00:15:15,253 --> 00:15:19,511
أدر ظهرك للطبيعة الأم

336
00:15:19,594 --> 00:15:25,313
يريد الجميع حكم العالم

337
00:15:30,155 --> 00:15:33,495
إنها رغبتي الشخصية

338
00:15:34,747 --> 00:15:37,794
"إنه ندمي أنا

339
00:15:37,877 --> 00:15:38,712
.لا

340
00:15:38,796 --> 00:15:42,469
ساعدني على اتخاذ القرار"

341
00:15:42,970 --> 00:15:49,147
ساعدني لتحقيق أكبر استفادة
من الحرية والمتعة

342
00:15:49,524 --> 00:15:53,739
لا يدوم شيئًا إلى الأبد

343
00:15:53,823 --> 00:15:57,746
يريد الجميع حكم العالم

344
00:15:57,830 --> 00:15:58,748
.هذا غير مضحك

345
00:15:58,832 --> 00:16:02,297
هناك غرفة لا يصل إليك الضوء بها"

346
00:16:02,965 --> 00:16:06,722
تتشابك أيدينا
"بينما تنهار الجدران من حولنا

347
00:16:06,805 --> 00:16:07,639
.لا

348
00:16:07,723 --> 00:16:10,854
حين تنهار سأكون إلى جوارك"

349
00:16:11,522 --> 00:16:15,028
أنا سعيد جدًا لأننا أوشكنا على النجاح

350
00:16:15,821 --> 00:16:19,578
حزين جدًا أنها زالت

351
00:16:19,661 --> 00:16:24,837
يريد الجميع حكم العالم

352
00:16:26,966 --> 00:16:28,135
ماذا كان ذلك؟

353
00:16:28,803 --> 00:16:30,681
."حسنًا، كنتما كفريق "بويز تو مين

354
00:16:30,765 --> 00:16:32,644
أم أهو "مين تو بويز"؟
كان صوتكما حادًا جدًا

355
00:16:32,727 --> 00:16:34,813
.في المقطع الثاني -
أي مقطع؟ -

356
00:16:35,231 --> 00:16:37,819
.حين كنتما تغنيان. للتو

357
00:16:39,697 --> 00:16:42,118
لم يغنّ أحد يا "فالون"، هل أنت بخير؟

358
00:16:43,580 --> 00:16:44,414
.لا

359
00:16:45,375 --> 00:16:46,543
.لم أعد كذلك

360
00:16:55,434 --> 00:16:56,895
".ستقيم في غرفة 304"

361
00:16:56,979 --> 00:16:59,483
،ما زالوا يعملون في إصلاح المصعد
.لكن الدرج قريب جدًا

362
00:16:59,567 --> 00:17:01,612
،ولأن خدمة الغرف غير متوفرة حاليًا

363
00:17:01,696 --> 00:17:03,533
لنحضر لك زجاجات الماء الإضافية

364
00:17:03,615 --> 00:17:04,785
.قبل أن نصعد -
مايكل"؟" -

365
00:17:05,787 --> 00:17:07,205
.كيربي". مرحبًا"

366
00:17:07,289 --> 00:17:08,875
ماذا تفعل هنا؟

367
00:17:08,959 --> 00:17:12,381
هل جئت للقائي؟ -
.جئت من أجل العمل في الواقع -

368
00:17:13,258 --> 00:17:14,553
أي نوع من العمل؟

369
00:17:15,429 --> 00:17:17,266
.لا يمكنني التحدث بهذا الأمر

370
00:17:17,766 --> 00:17:21,189
،أحرى بي الذهاب
.لكنني أرجو أن تكوني بخير حال

371
00:17:22,442 --> 00:17:24,612
.أنا بخير حال -
.هيا بنا -

372
00:17:30,457 --> 00:17:32,001
"كيف تسير أمور تذوّق النبيذ؟"

373
00:17:32,084 --> 00:17:35,131
،وقع حادث مؤسف بسيط بشأن الدعاوى اليوم

374
00:17:35,214 --> 00:17:36,425
.لكنني تدبرت الأمر

375
00:17:36,509 --> 00:17:37,928
.اتصلت بالضيوف بنفسي

376
00:17:38,054 --> 00:17:39,931
،نعم، بذكر الدعاوى

377
00:17:40,015 --> 00:17:42,729
لم أتعرف على غالبية الأسماء
.المدرجين في قائمة المدعوين

378
00:17:43,188 --> 00:17:46,193
دعني أخمن. هل أراك إياها "أدم"؟ -
أعلم أنك تحاولين استمالة -

379
00:17:46,276 --> 00:17:49,491
طراز جديد من العملاء، لكنني لم أدرك
.أن ذلك سيكون على حساب القدامى منهم

380
00:17:49,866 --> 00:17:50,826
ماذا عن أصدقائي؟

381
00:17:50,910 --> 00:17:53,749
."هؤلاء لن يكونوا السبب في نجاح "بلو بيلت

382
00:17:53,916 --> 00:17:56,044
بعد نقاشنا، ألقيت نظرة
.على دفاتر مصنع النبيذ المحاسبية

383
00:17:56,420 --> 00:17:59,008
تضاءل حجم المبيعات بشدة
."بعد رحيل "ماك" و"تريكسي

384
00:17:59,092 --> 00:18:00,719
ولم تخبريني بذلك قط؟

385
00:18:00,803 --> 00:18:01,888
.لم أرغب في تشتيت انتباهك

386
00:18:01,971 --> 00:18:04,601
سيكون التشتيت أكثر حدة
،في حال أفلس مصنع النبيذ

387
00:18:04,684 --> 00:18:05,561
ألا ترين ذلك؟

388
00:18:05,645 --> 00:18:06,939
.إنه كل ما تبقّى لنا

389
00:18:07,022 --> 00:18:11,280
ولهذا نحن بحاجة
.إلى تنمية قاعدة العملاء الجدد

390
00:18:11,656 --> 00:18:15,746
هكذا سنعيد بناء
.إمبراطورية آل "كارينغتون" بأسرها

391
00:18:21,632 --> 00:18:24,095
.طاب مساؤك -
نعم. كيف يمكنني مساعدتك؟ -

392
00:18:24,178 --> 00:18:26,724
"معي طلبية توصيل من متجر "بتالز أون بونس
."للسيد "ليام ريدلي

393
00:18:26,808 --> 00:18:28,770
.لا مشكلة. دعني آخذها منك

394
00:18:29,062 --> 00:18:30,022
هل السيد "ريدلي" موجود؟

395
00:18:30,106 --> 00:18:33,111
.لأن لدي تعليمات محددة بتسليمها له شخصيًا

396
00:18:33,195 --> 00:18:34,531
.إنها من أجل حدث اليوم

397
00:18:35,323 --> 00:18:38,705
ومَن المرسل؟ -
،"إنها الآنسة "آشلي كانينغهام -

398
00:18:38,788 --> 00:18:39,874
.العروس

399
00:18:43,088 --> 00:18:44,674
.بالطبع. تفضّل بالدخول

400
00:18:44,757 --> 00:18:46,761
.سيلقاك أحد عند الباب الأمامي

401
00:18:47,512 --> 00:18:49,224
.حسنًا لقد عبرت البوابة

402
00:18:51,477 --> 00:18:53,565
".الآن تبدأ المهمة الحقيقية"

403
00:19:01,245 --> 00:19:03,124
.ها أنت. كنت أنتظرك

404
00:19:03,208 --> 00:19:04,793
رأيت أن نجرب المنتج أولًا

405
00:19:04,877 --> 00:19:08,133
.قبل تذوق الآخرين له الليلة -
."كنت أتحدث مع "كريستال -

406
00:19:08,217 --> 00:19:11,096
قالت إن مبيعات النبيذ
.كانت شبه منعدمة هذا الشهر

407
00:19:11,180 --> 00:19:12,599
لماذا لم تخبرني بذلك؟

408
00:19:13,392 --> 00:19:15,772
.حسنًا، تعرف، إنها مرحلة عابرة وحسب

409
00:19:15,855 --> 00:19:17,609
،بعد مرور الدورة الجديدة

410
00:19:17,692 --> 00:19:19,528
سينسى الجميع بشأن الفضائح

411
00:19:19,612 --> 00:19:21,950
."وسيتذكرون مدى ولعهم بنبيذ "بلو بيلت

412
00:19:22,701 --> 00:19:24,162
.بدءًا من الليلة، كما آمل

413
00:19:24,246 --> 00:19:25,206
.سأشرب نخب ذلك

414
00:19:25,915 --> 00:19:27,835
أتريد فتحها أنت؟ -
ماذا انتقيت؟ -

415
00:19:29,881 --> 00:19:31,550
"بيلت"

416
00:19:33,262 --> 00:19:34,932
ما هذا بحق السماء؟ -
ماذا؟ -

417
00:19:37,561 --> 00:19:39,523
."أعتقد أنها "كريستال -
."نعم، أعلم أنها "كريستال -

418
00:19:39,606 --> 00:19:41,568
ما سبب وجود صورتها على هذه الزجاجة؟ -
.لا تسألني -

419
00:19:41,652 --> 00:19:44,448
ألم تتحدث إليك بهذا الشأن؟ -
!عن إزالة صورتي عن منتجي؟ كلا -

420
00:19:44,532 --> 00:19:45,867
.لم نناقش هذا الأمر

421
00:19:46,744 --> 00:19:48,080
.أولًا أصدقاؤك، والآن صورتك

422
00:19:48,163 --> 00:19:51,461
،لو لم أكن موقنًا
."لظننت أنها تحاول إزالتك من "بلو بيلت

423
00:19:51,795 --> 00:19:52,922
هل قال إنني من صنعت تلك؟

424
00:19:54,425 --> 00:19:55,803
هذه صورتك، أليست كذلك؟

425
00:19:55,886 --> 00:19:59,017
،بلى، إنها صورتي. سابق عهدنا

426
00:19:59,100 --> 00:20:02,064
.لكنني لم أرَ هذا الملصق من قبل

427
00:20:02,732 --> 00:20:04,986
.من الواضح أنها محاولة من "أدم" لإحراجي

428
00:20:05,069 --> 00:20:06,155
،أخبرتك صباح اليوم

429
00:20:06,238 --> 00:20:08,117
.لا يريد تدخّلي في مصنع النبيذ

430
00:20:08,200 --> 00:20:10,203
لماذا وضع صورتك إذًا على الملصق؟

431
00:20:10,747 --> 00:20:12,833
،لنفس السبب الذي جعله يريك قائمة المدعوين

432
00:20:12,916 --> 00:20:15,087
ليجعل الأمر يبدو
.وكأنني أحاول الاستيلاء على الشركة

433
00:20:15,379 --> 00:20:16,758
وهل تفعلين ذلك حقًا؟

434
00:20:16,841 --> 00:20:19,136
لم يكن "أدم" مَن أعدّ
.قائمة المدعوين الجديدة. بل أنت

435
00:20:19,804 --> 00:20:21,182
...لكنني فعلت ذلك لأن

436
00:20:21,265 --> 00:20:23,311
لأنني أمثل مصدر خطر الآن؟

437
00:20:23,394 --> 00:20:26,274
...بلايك"، أنت تخضع لقدر كبير من الضغط" -
!نعم، لكن هذا لا يجديني نفعًا -

438
00:20:30,156 --> 00:20:31,868
.غرفة نوم "ليام" في الخلف

439
00:20:32,660 --> 00:20:34,539
".الطابق الأول في الطرف"

440
00:20:34,623 --> 00:20:37,252
.والمخطوطة ستكون أسفل الشرفة مباشرة

441
00:20:42,428 --> 00:20:43,639
"هل وجدتها؟"

442
00:20:43,722 --> 00:20:44,641
.ليس بعد

443
00:20:45,309 --> 00:20:46,143
هل وجدتها الآن؟

444
00:20:47,897 --> 00:20:49,525
.مهلًا، أراها

445
00:20:49,608 --> 00:20:51,695
.لكنها بعيدة جدًا"
".لا أظن أن بإمكاني بلوغها

446
00:20:51,779 --> 00:20:53,950
حسنًا. تسلقت هذا المبنى
."بحذاء عالي الكعب يا "سام

447
00:20:54,033 --> 00:20:55,035
".تحمّل الأمر"

448
00:21:00,795 --> 00:21:02,298
.هناك أشواك في كل مكان

449
00:21:02,966 --> 00:21:03,801
.أمسكت بها

450
00:21:05,554 --> 00:21:06,764
.تدينين لي بجلسة تجميل للوجه

451
00:21:09,018 --> 00:21:10,104
"بلو بيلت"

452
00:21:14,069 --> 00:21:15,948
.ذلك الدنيء

453
00:21:18,076 --> 00:21:18,953
".ها نحن"

454
00:21:19,580 --> 00:21:22,501
.منزلك، للأيام القليلة المقبلة على الأقل

455
00:21:23,587 --> 00:21:24,797
.شكرًا لك

456
00:21:24,881 --> 00:21:26,717
.هذا... رائع

457
00:21:26,800 --> 00:21:29,639
.الفريق كالعائلة، وهذا من شيم العائلات

458
00:21:29,723 --> 00:21:32,102
.لديك رقم هاتفي في حال احتجت إلي
سأحرص أن يتواصل معك

459
00:21:32,186 --> 00:21:33,480
...مكتبي -
.كلا -

460
00:21:35,274 --> 00:21:36,318
.لا تفعل ذلك -
سيكون أسهل -

461
00:21:36,401 --> 00:21:38,906
.إن لم تتمكن من التواصل معي -
.سيكون أكثر أمنًا إن لم يعرف أحد -

462
00:21:38,989 --> 00:21:41,368
.أعلم أن ما حدث أصابك بصدمة

463
00:21:41,452 --> 00:21:42,955
.لكن ستجد الشرطة من اقتحم المنزل

464
00:21:43,039 --> 00:21:45,752
.أعلم من هو بالفعل -
ماذا؟ من؟ -

465
00:21:48,298 --> 00:21:50,844
.كانت الأحوال في "كوبا" سيئة

466
00:21:51,638 --> 00:21:53,098
،لم تكن آمنة

467
00:21:53,182 --> 00:21:54,726
وكنت أحاول الخروج منذ زمن بعيد

468
00:21:54,809 --> 00:21:57,064
.وكنت بحاجة إلى مساعدة

469
00:21:57,147 --> 00:21:59,193
.وهؤلاء القوم، هذا مجال عملهم

470
00:21:59,860 --> 00:22:02,240
تكلفتهم باهظة الثمن
.ولم يكن معي المال الكافي

471
00:22:02,406 --> 00:22:03,325
ماذا يريدون؟

472
00:22:03,408 --> 00:22:05,036
.أن يتقاضوا أجرهم -
وهل دفعت لهم؟ -

473
00:22:05,120 --> 00:22:05,955
.أجل

474
00:22:06,330 --> 00:22:08,668
،لكنهم يريدون المزيد الآن
...وكلما رفضت، يقومون

475
00:22:08,751 --> 00:22:09,795
.يوجهون إليك رسالة

476
00:22:09,878 --> 00:22:12,341
.يجب ألا يعلم أحد بوجودي هنا -
.لا شك في ذلك -

477
00:22:13,886 --> 00:22:16,474
،قالت إنها لم ترَ هذا الملصق من قبل

478
00:22:16,558 --> 00:22:17,685
.أنك من صنعته بلا شك

479
00:22:17,768 --> 00:22:19,854
.متى؟ كنت معك أغلب اليوم

480
00:22:20,273 --> 00:22:21,775
ماذا يدفعني لوضع صورتها على أي شيء؟

481
00:22:21,858 --> 00:22:22,819
سألتها نفس السؤال

482
00:22:22,902 --> 00:22:25,323
.فقالت إنك تريد رحيلها عن مصنع النبيذ

483
00:22:25,407 --> 00:22:26,909
،أريد ما هو في صالح مصنع النبيذ

484
00:22:26,993 --> 00:22:29,122
.ولهذا تمكنت من إيجاد بعض الملصقات القديمة

485
00:22:29,205 --> 00:22:31,918
.سنقوم باستبدالها قبل حدث الليلة -
.لا. كان الأمر برمته محض خطأ -

486
00:22:32,002 --> 00:22:33,755
.ظننت أنه سيقرب العائلة من بعضها البعض

487
00:22:33,839 --> 00:22:36,051
.لم يتسبب إلا في الشقاق. سألغي حدث التذوّق

488
00:22:36,135 --> 00:22:37,429
.كلا، لا يمكنك فعل ذلك

489
00:22:37,512 --> 00:22:39,265
،"اسمع، لا أعرف ما خطب "كريستال

490
00:22:39,348 --> 00:22:42,020
،لكن الأمر لا يتعلق بها الليلة
.بل يتعلق بمصنع النبيذ الذي تملكه

491
00:22:42,104 --> 00:22:43,315
.الأمور قيد التنفيذ بالفعل

492
00:22:43,398 --> 00:22:45,484
.فأحرى بنا أن نعظم استفادتنا من الأمر

493
00:22:45,568 --> 00:22:47,947
."سأتصل بـ"بوب تشاننغ" وآل "كارتر

494
00:22:49,743 --> 00:22:50,953
.امنحني فرصة وحسب

495
00:22:52,539 --> 00:22:53,583
.حسنًا

496
00:22:53,666 --> 00:22:55,252
.لا بأس. لن تندم على ذلك

497
00:22:58,383 --> 00:23:01,096
.دومينيك"، يا لها من مفاجأة"

498
00:23:01,180 --> 00:23:03,642
لا تقلق، لم آتِ لحضور
.حفل تذوّق النبيذ الليلة

499
00:23:03,726 --> 00:23:05,938
.أثق بأن دعوتي فُقدت في البريد

500
00:23:06,564 --> 00:23:08,318
.نعم، سأذهب لأتحقق من أمرها

501
00:23:10,112 --> 00:23:12,617
إذًا، ماذا تفعلين هنا؟
ألم تريني بما يكفي مؤخرًا؟

502
00:23:12,993 --> 00:23:14,662
أم هل أنفقت المليون دولار بالفعل؟

503
00:23:14,746 --> 00:23:17,125
جئت لأطلب منك أن تتعهد
.بأن تترك "جيف" وشأنه

504
00:23:17,209 --> 00:23:18,836
حقًا؟

505
00:23:19,421 --> 00:23:22,134
لأنني أتذكر أنك تعهدت لي

506
00:23:22,218 --> 00:23:24,055
.أنه لن يتدخل في شؤوني

507
00:23:24,138 --> 00:23:27,435
."وإذ فجأة، عاد إلى "أتلانتا -
.قلت إنني سأتولى الأمر وسأفعل ذلك -

508
00:23:27,519 --> 00:23:30,233
،ليس هناك حاجة لأن يتغير شيء
.بما في ذلك دفعاتي النقدية

509
00:23:31,109 --> 00:23:32,194
هل اتفقنا إذًا؟

510
00:23:34,115 --> 00:23:38,205
لحسن حظك أنني منشغل للغاية بأمر
.ممثلي ادعاء ولاية "جورجيا" حاليًا

511
00:23:38,288 --> 00:23:41,001
،لذا نعم، سأكف عن ملاحقته
.طالما يفعل هو المثل

512
00:23:41,085 --> 00:23:42,379
.يمكنك الخروج بنفسك

513
00:23:43,715 --> 00:23:45,009
،حسنًا، حين تدخل"

514
00:23:45,093 --> 00:23:46,887
".سترى درجًا لولبيًا مبتذلًا

515
00:23:46,971 --> 00:23:49,725
عليك الاتجاه يسارًا هناك
.ثم إلى نهاية ذلك الرواق

516
00:23:49,809 --> 00:23:52,272
،ستمر بما يشبه
"4 لوحات زيتية كبيرة لـ"لورا

517
00:23:52,356 --> 00:23:54,151
...وهو ما يبدو لي أنه أمر مبتذل، لكن

518
00:23:54,234 --> 00:23:56,447
هلا تكفين عن التعليقات؟

519
00:23:56,530 --> 00:23:59,368
.حسنًا. سأنعطف يسارًا عند الدرج -
.صحيح -

520
00:24:00,120 --> 00:24:02,416
.قلت يسارًا -
.لا، نعم -

521
00:24:02,499 --> 00:24:05,254
...لكنه في الواقع
.إنه إلى اليمين في الواقع

522
00:24:05,337 --> 00:24:06,381
هل تحاولين إرباكي؟

523
00:24:06,465 --> 00:24:09,303
.لا. حسنًا. أعاني من صداع
.أعني، لا بد أنه بسبب هذا التوتر

524
00:24:09,386 --> 00:24:10,263
هل أنت متوترة؟

525
00:24:10,346 --> 00:24:12,100
أنا الذي يتعدى على ممتلكات شخص غريب

526
00:24:12,184 --> 00:24:13,269
.مرتديًا كنزة

527
00:24:17,234 --> 00:24:18,528
أيمكنني مساعدتك؟

528
00:25:03,902 --> 00:25:05,989
،سيدتي، كما أخبرت الحارس

529
00:25:06,072 --> 00:25:08,243
لديّ تعليمات محددة

530
00:25:08,326 --> 00:25:10,330
.بتوصيل هذه إلى السيد "ريدلي" شخصيًا

531
00:25:10,414 --> 00:25:13,335
.سأوقع لتسلمها وأحرص على أن يتسلمها

532
00:25:13,419 --> 00:25:15,214
لا، لكن ألا يُعتبر هذا تحايلًا تقنيًا؟

533
00:25:15,673 --> 00:25:17,677
.إن تبين مديري ذلك، قد أفقد وظيفتي

534
00:25:17,760 --> 00:25:21,058
أثق أن بإمكانك تفهم موقفي
.بصفتك موظفة مثلي

535
00:25:21,142 --> 00:25:23,521
أجل. وأنا أثق أنك تتفهم
أنني لا يمكنني السماح لشخص غريب

536
00:25:23,605 --> 00:25:25,316
بدخول المنزل. سبق أن وقع

537
00:25:25,399 --> 00:25:26,860
.اختراق أمني اليوم -
.أنا آسف -

538
00:25:26,943 --> 00:25:28,614
.نعم، شكرًا لك -
المعذرة؟ -

539
00:25:30,116 --> 00:25:35,417
.كنت فقط... كنت أدعو من أجل هرتي

540
00:25:35,500 --> 00:25:36,878
حقًا؟ هرتك؟

541
00:25:36,961 --> 00:25:38,590
إنها مريضة جدًا

542
00:25:38,673 --> 00:25:41,887
،والدواء باهظ الثمن جدًا

543
00:25:42,513 --> 00:25:45,185
.ولهذا يجب عليّ الحفاظ على وظيفتي بشدة

544
00:25:45,268 --> 00:25:47,314
لذا إن أمكنك اصطحابي
.إلى السيد "ريدلي"، أرجوك

545
00:25:47,481 --> 00:25:48,608
ماذا بشأن السيد "ريدلي"؟

546
00:25:50,444 --> 00:25:53,116
!لا -
."أمسكي. "ليام -

547
00:25:54,577 --> 00:25:56,121
ليام"؟" -
.تبدو شديد الأناقة -

548
00:25:56,538 --> 00:25:59,586
.أنا آسف. ذاكرتي ليست كسابق عهدها

549
00:25:59,670 --> 00:26:01,589
هل سبق أن التقينا من قبل؟ -
."هذا أنا وحسب، "سام -

550
00:26:01,673 --> 00:26:03,510
."أعز أصدقاء "فالون

551
00:26:03,593 --> 00:26:05,806
فالون كارينغتون"؟" -
."أعطه الكتاب وحسب يا "سام -

552
00:26:05,889 --> 00:26:07,517
.حاولت أن تعطيك هذا في وقت مبكر

553
00:26:07,600 --> 00:26:08,977
.إنه كتابك الذي يتناولها

554
00:26:09,061 --> 00:26:11,023
،لو قرأته وحسب، فلعلك ستتذكر الحقيقة

555
00:26:11,107 --> 00:26:12,609
.أنكما عاشقان

556
00:26:12,693 --> 00:26:14,154
.سأستدعي رجال الأمن

557
00:26:15,281 --> 00:26:16,241
"،أشعر بالإطراء حقًا"

558
00:26:16,324 --> 00:26:18,955
.لكن وقتي لا يسمح بذلك في هذه اللحظة

559
00:26:19,038 --> 00:26:21,710
.سأتزوج اليوم -
."دعني أتحدث إلى "ليام -

560
00:26:22,335 --> 00:26:24,172
.هذه "فالون"، إنها على الهاتف

561
00:26:24,256 --> 00:26:26,008
،حسنًا. "فالون"، أنت على مكبّر الصوت

562
00:26:26,092 --> 00:26:29,849
،ورجال الأمن في طريقهم على الأرجح
.لذا دعك من الثرثرة

563
00:26:29,932 --> 00:26:32,145
ليام"، أعلم أن هذا جنون"

564
00:26:32,228 --> 00:26:34,357
،وأعلم أنك يُفترض أن تتزوج اليوم

565
00:26:34,441 --> 00:26:37,237
لكن لهذا أحتاج بشدة بالغة
إلى أن تقرأ هذا الكتاب قبل ذلك

566
00:26:37,320 --> 00:26:39,032
،لأنك حتى وإن لم تكن تتذكر بعد

567
00:26:39,116 --> 00:26:42,706
.ما كان بيننا كان مميزًا، بل كان أسطوريًا

568
00:26:42,789 --> 00:26:45,669
.وأنا أعلم أنني لا يمكنني نسيانه ببساطة -
.هذا جميل -

569
00:26:46,379 --> 00:26:49,050
كيف يمكنني السماح لك بالرحيل؟"

570
00:26:49,844 --> 00:26:53,224
أن أدعك ترحل بدون أثر؟

571
00:26:54,059 --> 00:26:59,987
بينما أقف هنا أشاركك أنفاسي

572
00:27:02,200 --> 00:27:08,084
"أنت وحدك من تعرفني حق المعرفة

573
00:27:08,168 --> 00:27:10,172
.حسنًا. كان يومها حافلًا

574
00:27:10,965 --> 00:27:14,346
كيف يمكنك تركي هكذا"

575
00:27:14,430 --> 00:27:17,769
بينما لا يسعني إلا رؤيتك ترحل؟

576
00:27:18,521 --> 00:27:22,444
لأننا تقاسمنا الضحك والألم

577
00:27:22,945 --> 00:27:26,201
حتى أننا تشاركنا الدموع

578
00:27:26,701 --> 00:27:32,379
"أنت وحدك من تعرفني حق المعرفة

579
00:27:32,462 --> 00:27:33,756
.لن آخذ هذا على محمل شخصي

580
00:27:33,840 --> 00:27:37,346
لذا فلتنظر إليّ الآن"

581
00:27:38,348 --> 00:27:42,105
ليس هناك إلا فراغ

582
00:27:42,480 --> 00:27:46,989
ولم يتبقَ هنا ما يذكرني

583
00:27:47,072 --> 00:27:50,245
فقط ذكرى وجهك

584
00:27:50,328 --> 00:27:53,375
انظر إليّ الآن

585
00:27:54,752 --> 00:27:58,134
ليس هناك إلا فراغ

586
00:27:58,886 --> 00:28:03,518
وعودتك إليّ غير محتملة بالمرة

587
00:28:03,602 --> 00:28:09,738
"...لكن هذا ما عليّ مواجهته

588
00:28:09,821 --> 00:28:11,158
...حسنًا، إذًا

589
00:28:14,371 --> 00:28:17,753
أتمنى لو كان بإمكاني أن أجعلك تستدير"

590
00:28:18,463 --> 00:28:21,051
تستدير لترى بكائي

591
00:28:22,261 --> 00:28:25,976
هناك الكثير مما أرغب في قوله لك

592
00:28:26,685 --> 00:28:29,357
أسباب عديدة

593
00:28:30,484 --> 00:28:35,117
"أنت وحدك من تعرفني حق المعرفة

594
00:28:35,201 --> 00:28:37,413
.صوتك رائع -
.شكرًا لك -

595
00:28:37,497 --> 00:28:40,252
لذا فلتنظر إليّ الآن"

596
00:28:42,005 --> 00:28:45,094
ليس هناك إلا فراغ

597
00:28:46,346 --> 00:28:47,682
"...ولم يتبق هنا

598
00:28:47,765 --> 00:28:49,811
.وهذا كل ما لدينا من وقت

599
00:28:50,186 --> 00:28:51,940
.ليام"، سررت جدًا برؤيتك"

600
00:28:52,023 --> 00:28:53,985
.فالون"، كان هذا مميزًا"

601
00:28:54,068 --> 00:28:55,237
.لكن انتظر، لم أفرغ بعد

602
00:29:04,044 --> 00:29:06,550
،"كارولاين". "أدم كارينغتون"
.رئيس "بلو بيلت" المشارك

603
00:29:06,633 --> 00:29:07,467
."هذا "بوب

604
00:29:07,551 --> 00:29:10,724
."بوب"، هذه "كارولاين"
.أعتقد بوجود قواسم كثيرة تجمعكما معًا

605
00:29:11,016 --> 00:29:12,518
.أرأيت؟ يمكنك إنجاح الأمر

606
00:29:12,601 --> 00:29:14,063
.نعم، آمل أن تكون محقًا

607
00:29:14,147 --> 00:29:16,985
لن يكون حدث تذوّق نبيذ
من دون النبيذ، أليس كذلك؟

608
00:29:17,068 --> 00:29:19,197
.لم أحسبك ستنضمين إلينا -
.نعم -

609
00:29:20,158 --> 00:29:21,452
.آسفة لتأخري

610
00:29:21,535 --> 00:29:23,621
.كان عليّ إجراء بضعة تعديلات أخيرة وحسب

611
00:29:24,081 --> 00:29:25,292
"اصنعوا النبيذ، لا الحرب"

612
00:29:25,375 --> 00:29:27,128
أتود تولي شرف القيام بهذا الأمر؟

613
00:29:28,672 --> 00:29:30,259
"بلو"

614
00:29:32,638 --> 00:29:33,682
مَن قام بهذا؟

615
00:29:33,766 --> 00:29:34,683
.طلبت أنا صنعها

616
00:29:34,767 --> 00:29:37,773
،بعد أول نقاش لنا بشأن مصنع النبيذ

617
00:29:37,856 --> 00:29:40,277
حين أخبرتني عن طائر الطنان الذي مر

618
00:29:40,361 --> 00:29:42,365
،حين كنت توقّع العقد لشراء العقار

619
00:29:42,448 --> 00:29:44,827
.وكيف أنك رأيت أنه لا بد وأن يكون فال حسن

620
00:29:46,330 --> 00:29:49,418
"أو زهرة "الأجراس الزرقاء
...التي تنتشر في أرجاء مزرعة الكروم

621
00:29:50,462 --> 00:29:52,549
وكيف كانت "فالون" تجمعها لتصنع الباقات

622
00:29:52,633 --> 00:29:54,135
.في صغرها

623
00:29:54,219 --> 00:29:56,932
...أنه كان أول مكان تقود فيه قاطرة زراعية

624
00:29:58,310 --> 00:29:59,311
.وآخر مكان

625
00:30:00,605 --> 00:30:01,649
.وتذكرت كل هذا

626
00:30:01,732 --> 00:30:02,567
.بالطبع

627
00:30:02,818 --> 00:30:06,241
أنا آسفة إن كنت جعلتك تشعر
.أنني نسيت أمرك بهذا الأمر برمته

628
00:30:06,741 --> 00:30:09,956
.أنت قلب "بلو بيلت" النابض

629
00:30:10,581 --> 00:30:12,335
.وهذا سبب رغبتي في المشاركة بها

630
00:30:13,546 --> 00:30:14,381
.بسببك أنت

631
00:30:19,557 --> 00:30:21,268
.سأشرب نخب هذا

632
00:30:28,698 --> 00:30:31,244
.ها أنت أخيرًا
.لا أصدق أنك أنهيت اتصالي بك

633
00:30:31,327 --> 00:30:34,125
ما خطبك؟ -
أليس من الأجدر أن أسألك أنا هذا السؤال؟ -

634
00:30:34,208 --> 00:30:36,295
."انطلقت بالغناء على الهاتف يا "فالون

635
00:30:36,921 --> 00:30:39,009
.هناك رائحة غريبة هنا حقًا، كرائحة الجبن

636
00:30:39,092 --> 00:30:40,761
ماذا إن كنت قد غنيت؟

637
00:30:40,845 --> 00:30:43,433
.أخبرتك مسبقًا. الموسيقى أصدق صور التعبير

638
00:30:43,516 --> 00:30:44,643
وقد تسلّم الكتاب، أليس كذلك؟

639
00:30:44,727 --> 00:30:46,522
.أجل -
أتعتقد أنه سيقرأه؟ -

640
00:30:46,814 --> 00:30:49,694
هل بدا عليه الاهتمام؟
.هلا أراسله نصيًا؟ سأراسله

641
00:30:49,777 --> 00:30:52,783
فالون"، اقتحمنا منزله مرتين، حسنًا؟"

642
00:30:52,867 --> 00:30:53,827
.أنصحك بالتروي قليلًا

643
00:30:55,538 --> 00:30:56,665
إلى متى؟

644
00:30:59,045 --> 00:31:02,885
لا يمكنك التعجيل بالحب"
لا، عليك الانتظار وحسب

645
00:31:02,968 --> 00:31:06,141
قالت إن الحب لا يأتي بسهولة

646
00:31:06,225 --> 00:31:08,812
لكنه لعبة تتضمن الأخذ والعطاء
"لا يمكنك التعجيل بالحب

647
00:31:08,896 --> 00:31:10,273
.لا

648
00:31:10,357 --> 00:31:12,444
لا، عليك الانتظار وحسب"

649
00:31:13,028 --> 00:31:15,658
ثقي بمجيء الأوقات الطيبة

650
00:31:15,741 --> 00:31:17,995
مهما تطلّب الأمر من وقت

651
00:31:18,079 --> 00:31:22,087
لكن كم يجب عليّ تحمّل المعاناة

652
00:31:22,170 --> 00:31:26,636
قبل أن أجد الحب الذي سيبعثني من جديد؟

653
00:31:26,719 --> 00:31:31,770
الآن الشيء الوحيد الذي يجعلني أحتمل

654
00:31:32,188 --> 00:31:34,066
حين أشعر بقوتي

655
00:31:34,149 --> 00:31:35,820
بئسًا، كادت تتلاشى

656
00:31:35,903 --> 00:31:37,155
أتذكر قول أمي

657
00:31:37,239 --> 00:31:39,117
لا يمكنك التعجيل بالحب

658
00:31:39,200 --> 00:31:41,454
لا، عليك الانتظار وحسب"

659
00:31:41,538 --> 00:31:44,126
قالت إن الحب لا يأتي بسهولة

660
00:31:44,627 --> 00:31:46,505
لكنه لعبة تتضمن الأخذ والعطاء

661
00:31:46,589 --> 00:31:48,467
لكن إلى متى يجب أن أنتظر؟

662
00:31:48,551 --> 00:31:51,139
كم يجب عليّ تحمله

663
00:31:51,222 --> 00:31:55,939
قبل أن تتسبب الوحدة في انفطار قلبي

664
00:31:56,398 --> 00:32:00,071
الآن، لا يمكنني تحمّل العيش وحيدة

665
00:32:00,531 --> 00:32:05,080
يكاد ينفد صبري في انتظار حب خاص بي

666
00:32:05,164 --> 00:32:08,086
لكن متى شعرت بذلك

667
00:32:08,170 --> 00:32:10,006
كلا، لا يمكنني المواصلة

668
00:32:10,758 --> 00:32:14,056
تدفعني هذه الكلمات الثمينة إلى الاحتمال

669
00:32:14,139 --> 00:32:15,642
أتذكر أمي

670
00:32:15,725 --> 00:32:17,604
لا يمكنك التعجيل بالحب -
لا يمكنك التعجيل بالحب -

671
00:32:17,687 --> 00:32:19,732
لا، عليك الانتظار وحسب -
عليك الانتظار -

672
00:32:19,815 --> 00:32:22,863
قالت إن الحب لا يأتي بسهولة -
قالت إن الحب لا يأتي بسهولة -

673
00:32:22,946 --> 00:32:25,076
إنه لعبة تتضمن الأخذ والعطاء -
الأخذ والعطاء -

674
00:32:25,159 --> 00:32:27,245
لا يمكنك التعجيل بالحب -
لا يمكنك التعجيل بالحب -

675
00:32:27,329 --> 00:32:29,792
لا، عليك الانتظار وحسب -
لا، عليك الانتظار وحسب -

676
00:32:30,001 --> 00:32:32,756
ثقي بمجيء الأوقات الطيبة -
ثقي بمجيء الأوقات الطيبة -

677
00:32:32,839 --> 00:32:35,260
مهما تطلّب الأمر من وقت

678
00:32:35,928 --> 00:32:38,391
.أعتقد أن فريق "سوبريمز" الغنائي كان محقًا

679
00:32:40,061 --> 00:32:41,480
.الأغنية التي أنشدتها للتو

680
00:32:41,563 --> 00:32:43,484
لا يمكنك التعجيل بالحب"؟"
."من غناء فريق "سوبريمز

681
00:32:43,567 --> 00:32:46,989
،"لطالما اعتقدت أنها من غناء "فيل كولينز
.لكنني لم أغن

682
00:32:48,117 --> 00:32:49,662
هل أنت واثقة أنك بخير؟

683
00:32:49,745 --> 00:32:50,621
صدقًا؟

684
00:32:51,498 --> 00:32:52,625
.لا

685
00:32:52,709 --> 00:32:54,754
،نعم، لا أعتقد أنك يجب أن تظلي بمفردك

686
00:32:54,838 --> 00:32:57,092
لذا لمَ لا ننزل إلى الطابق السفلي؟

687
00:32:57,843 --> 00:32:59,513
.حيث يوجد ناس ونبيذ

688
00:33:01,057 --> 00:33:02,226
.أنا بحاجة إلى شراب

689
00:33:07,777 --> 00:33:09,614
هل كنت تعرف بمجيء "كولهان"؟ -
.أجل -

690
00:33:09,698 --> 00:33:12,619
يدرس فريق "أتلانتكس" أمر شراكة ما

691
00:33:12,703 --> 00:33:13,747
.مع الفندق بعد أن نفتتحه

692
00:33:14,080 --> 00:33:16,669
قد يكون اتفاقًا مربحًا جدًا
."لفندق "لا ميراج

693
00:33:16,753 --> 00:33:18,338
.بالطبع

694
00:33:18,422 --> 00:33:20,551
،ماله أكثر أهمية من المشاعر

695
00:33:20,634 --> 00:33:22,262
.بالأخص إن كانت مشاعري

696
00:33:22,763 --> 00:33:24,683
،أنا آسف لعدم نجاح علاقتكما الشخصية

697
00:33:24,767 --> 00:33:26,269
.لكنني أعرفه منذ زمن بعيد

698
00:33:26,352 --> 00:33:28,732
.نعم. تعرفني منذ بضع سنوات أيضًا يا أبي

699
00:33:29,025 --> 00:33:30,736
.رغم أن هذا لا يبدو وكأنه مهم

700
00:33:30,819 --> 00:33:33,199
،ولو لمرة واحدة
.سيكون من اللطيف لو وقفت في صفي

701
00:33:33,282 --> 00:33:35,076
."هذا لا يتعلق بك يا "كيربي

702
00:33:35,161 --> 00:33:36,580
.إنه حتى لا يتعلق بي

703
00:33:36,663 --> 00:33:38,291
"لديّ مسؤولية تجاه "سام

704
00:33:38,374 --> 00:33:40,754
.بأن أولي مصلحة هذا الفندق العناية القصوى

705
00:33:40,837 --> 00:33:43,802
،إن كنت معترضة على الصفقة
.فربما عليك مناقشتها معه

706
00:33:44,969 --> 00:33:48,727
وأعتقد أنه من الأفضل
.أن علاقتك بـ"مايكل" لم تنجح

707
00:33:48,811 --> 00:33:52,316
ماذا تعني؟ -
"أعني أنك واعدت "مايكل -

708
00:33:52,400 --> 00:33:54,779
،لفترة وجيزة جدًا. إن كانت هذه ردة فعلك

709
00:33:54,863 --> 00:33:57,743
فمن الواضح أنك
.ما زلت بحاجة إلى قدر كبير من النضج

710
00:34:02,377 --> 00:34:03,754
كاب" أم "بينو"؟" -
.نعم -

711
00:34:05,423 --> 00:34:07,008
.ربما علينا التمهّل

712
00:34:07,678 --> 00:34:09,055
لمَ لا نلتقط صورة ذاتية معًا؟

713
00:34:10,850 --> 00:34:12,895
هيا. حسنًا. مستعدة؟

714
00:34:16,485 --> 00:34:17,863
."أدم"

715
00:34:18,447 --> 00:34:19,282
.ها أنت ذا

716
00:34:19,867 --> 00:34:22,287
،أعتقد أن الأمور سارت كأحسن ما يكون
ألا توافقني الرأي؟

717
00:34:22,621 --> 00:34:25,543
أشكرك لتوليك زمام الأمور
.بينما انتهيت من إعداد الملصقات الجديدة

718
00:34:25,626 --> 00:34:27,088
.أعتقد أنها راقت لوالدك

719
00:34:27,170 --> 00:34:29,341
.يحب الجميع الأشياء حين تكون جديدة وبراقة

720
00:34:29,426 --> 00:34:30,970
،لكنك تعرفين أبي مؤخرًا

721
00:34:31,053 --> 00:34:32,681
.يبدل زوجاته مثلما يبدل الشركات

722
00:34:34,100 --> 00:34:37,481
،لم أعرفه منذ زمن بعيد، في الواقع
.لكن، هذا حالك أيضًا

723
00:34:37,565 --> 00:34:39,192
.أنا من صلبه

724
00:34:39,276 --> 00:34:41,655
.ابنه الأوحد. وريثه

725
00:34:41,740 --> 00:34:45,077
تبدين شديدة الحزن وكأن هناك من قتل كلبك
.في جميع هذه الصور

726
00:34:45,455 --> 00:34:47,834
فالون"، لا بد وأن يكون"
.هناك ما يمكن أن يبهجك

727
00:34:48,209 --> 00:34:49,128
.هيا

728
00:34:49,211 --> 00:34:51,131
.ربما يوجد شيء صغير

729
00:34:51,214 --> 00:34:54,054
أعلم أنك سرقت تلك الدعوى
.وأنك صنعت تلك الملصقات الأخرى

730
00:34:54,137 --> 00:34:56,600
وقد أخبرت "بلايك". لذا ما كنت لأغتر بنفسي

731
00:34:56,683 --> 00:34:58,686
.لو أنني مكانك -
،لا أعلم عما تتحدثين -

732
00:34:58,770 --> 00:35:01,859
وأخمن أنك لا تمتلكين دليلًا
.لأي من هذه الاتهامات

733
00:35:03,236 --> 00:35:06,158
هذه المرة. لكن هناك ما ينبئني
.أنها لن تكون الأخيرة

734
00:35:24,441 --> 00:35:27,196
هل تسمع هذا؟ -
.أحاول فعل ذلك -

735
00:36:37,866 --> 00:36:39,577
عم يتكلّم؟

736
00:37:05,959 --> 00:37:07,879
بو"، من أين لك بهذه؟"

737
00:37:15,142 --> 00:37:17,646
.مر زمن طويل -
.لا يتذكر على الأرجح -

738
00:37:30,795 --> 00:37:33,634
"جيف) أين أنت؟)"

739
00:37:40,855 --> 00:37:42,817
.أمسكت بها -
.أنا آسفة للغاية -

740
00:37:53,711 --> 00:37:56,049
ليام"؟ هل أنت حقيقي؟"

741
00:38:00,307 --> 00:38:01,393
.يا إلهي، أنت حقيقي

742
00:38:01,476 --> 00:38:02,561
.ولا ترتدي خاتمًا

743
00:38:02,937 --> 00:38:05,483
.نعم. لم أتزوج

744
00:38:21,804 --> 00:38:23,265
.ماذا كان ذلك؟ هيا بنا

745
00:38:26,855 --> 00:38:28,525
.يا إلهي -
ماذا حدث هنا بحق السماء؟ -

746
00:38:28,608 --> 00:38:31,780
لماذا كنت في غرفتي بحق السماء؟ -
لماذا تبدو الرائحة هنا كالجبن المذاب؟ -

747
00:38:31,864 --> 00:38:32,866
.فليتصل أحد بالنجدة

748
00:38:38,000 --> 00:38:39,419
تماسك، اتفقنا؟

749
00:38:39,503 --> 00:38:42,550
.أنا آسف جدًا -
.ليس هناك ما يدعوك للاعتذار -

750
00:38:42,925 --> 00:38:44,763
.لقد أنقذت حياتنا جميعًا على الأرجح

751
00:38:45,013 --> 00:38:46,849
لو لم تلحظ تسرّب الغاز حينئذ

752
00:38:46,933 --> 00:38:48,770
فمن يدري كم كان يمكن أن يسوء الأمر؟

753
00:38:48,853 --> 00:38:50,022
ماذا لو لم أبصر مجددًا؟

754
00:38:50,105 --> 00:38:52,818
.لننتظر رأي الطبيب وحسب

755
00:38:52,902 --> 00:38:55,616
.أنا طبيب. سبق لي رؤية مثل هذه الإصابات

756
00:38:55,699 --> 00:38:57,702
...البعض -
.لست من البعض -

757
00:38:58,954 --> 00:39:00,165
.أنت ابني

758
00:39:00,415 --> 00:39:02,544
.مهما حدث، سأكون إلى جوارك

759
00:39:02,962 --> 00:39:04,465
.سأوليك عناية فائقة

760
00:39:05,759 --> 00:39:07,261
."حان وقت ذهابنا يا سيد "كارينغتون

761
00:39:12,855 --> 00:39:15,067
"هل هو بخير؟" -
".واثقة أنه سيكون كذلك" -

762
00:39:15,150 --> 00:39:16,654
.لا يمكنني قول الأمر ذاته عن مدفأتي

763
00:39:16,737 --> 00:39:20,452
...وقد أمضيت أغلب اليوم أهذي بسبب الغاز

764
00:39:21,871 --> 00:39:24,543
.لكن لا أهمية لذلك كله لأنك هنا

765
00:39:25,670 --> 00:39:27,966
هل قرأت الكتاب؟ -
.أجل -

766
00:39:28,049 --> 00:39:29,093
.لقد قرأته

767
00:39:29,176 --> 00:39:31,305
هذا رائع. كنت موقنة أنك فور أن تقرأه

768
00:39:31,389 --> 00:39:32,891
.ستتذكر ما كان يجمعنا

769
00:39:32,975 --> 00:39:34,310
."تعلم، أنا وأنت، لا "آشلي الحقيرة

770
00:39:34,394 --> 00:39:36,189
.فالون"، اسمعي، كنت محقة"

771
00:39:36,273 --> 00:39:38,568
.لم أتزوج "آشلي" بسبب الكتاب

772
00:39:38,652 --> 00:39:41,782
،من الواضح
.هناك الكثير مما أعجز عن أن أتذكره

773
00:39:41,866 --> 00:39:45,956
ويجب ألا أتزوج من أحد
.قبل أن أتمكن من ملء هذه الفراغات

774
00:39:46,291 --> 00:39:47,125
.بالطبع

775
00:39:47,418 --> 00:39:48,503
.يمكننا أن نتريث

776
00:39:48,587 --> 00:39:49,421
.لا

777
00:39:50,923 --> 00:39:52,260
.ليس هذا ما أعنيه

778
00:39:52,343 --> 00:39:55,557
...لم يدفعني الكتاب إلى أن أُغرم بك مجددًا

779
00:39:56,684 --> 00:39:57,936
.أو مطلقًا

780
00:39:59,022 --> 00:40:00,942
ماذا؟ -
،اسمعي، إن كتبت ذلك الكتاب -

781
00:40:01,693 --> 00:40:03,739
،وإن كانت هذه طبيعة شعوري نحوك

782
00:40:03,822 --> 00:40:06,327
.فإن الفتاة التي في الكتاب أنانية

783
00:40:06,410 --> 00:40:08,706
.غير مراعية. إنها نرجسية بدون شك

784
00:40:09,165 --> 00:40:10,417
.حسنًا، فهمت

785
00:40:11,252 --> 00:40:12,087
.أنا آسف

786
00:40:12,171 --> 00:40:13,047
...أنا فقط

787
00:40:13,965 --> 00:40:16,136
.أعتقد أنني بحاجة إلى الاختلاء بنفسي لفترة

788
00:40:17,555 --> 00:40:18,390
.حسنًا

789
00:40:33,417 --> 00:40:34,253
.رأيتك بالطابق السفلي

790
00:40:34,628 --> 00:40:35,463
.أجل، هذا صحيح

791
00:40:35,547 --> 00:40:37,550
.يؤسفني أننا لم نتعرف بشكل لائق

792
00:40:37,633 --> 00:40:38,885
."أنا "كيربي

793
00:40:38,969 --> 00:40:40,012
."فيكتور"

794
00:40:40,096 --> 00:40:41,431
...كنت أود مصافحتك، لكن

795
00:40:42,350 --> 00:40:43,227
.أبي مدير الفندق

796
00:40:43,310 --> 00:40:45,815
.لذا أردت المجيء لأرحّب بك على نحو لائق

797
00:40:46,567 --> 00:40:47,819
أتود تناول مشروب؟

798
00:40:51,450 --> 00:40:52,828
ماذا لو أن مكروهًا أصابها؟

799
00:40:52,911 --> 00:40:54,163
.أو لعلها رحلت

800
00:40:55,332 --> 00:40:57,002
.لن تكون أول مرة يحدث بها ذلك

801
00:41:01,009 --> 00:41:02,261
.أنا بحاجة إلى مشروب كهذا

802
00:41:02,344 --> 00:41:03,179
أين كنت؟

803
00:41:03,263 --> 00:41:06,059
سمعنا بحدوث انفجار ما
."في ضيعة آل "كارينغتون

804
00:41:06,144 --> 00:41:07,061
هل الجميع بخير؟

805
00:41:07,145 --> 00:41:08,982
.سألت "فالون"، لكنها لم تعاود مراسلتي بعد

806
00:41:09,065 --> 00:41:11,111
.كان تسرّبًا للغاز. "فالون" بخير

807
00:41:11,194 --> 00:41:13,448
.أصيب "أدم كارينغتون" بأكبر أذى بسببه

808
00:41:14,283 --> 00:41:17,121
ماذا حدث؟ -
،كنت أنوي إفساد النبيذ -

809
00:41:17,205 --> 00:41:19,918
.لكن يكفي القول إن فرصة أفضل ظهرت أمامي

810
00:41:20,294 --> 00:41:21,671
."آذاك "أدم

811
00:41:21,755 --> 00:41:23,132
.حاول فعل ما هو أكثر من ذلك

812
00:41:24,468 --> 00:41:26,180
العين بالعين، أليس كذلك؟

813
00:41:27,515 --> 00:41:28,893
.سأذهب لأغتسل

814
00:41:31,564 --> 00:41:33,234
لا تظنين أنها...؟

815
00:41:33,318 --> 00:41:34,487
.بل أعتقد ذلك

816
00:41:38,202 --> 00:41:39,788
"مرحبًا؟" -
فانيسا"؟" -

817
00:41:39,871 --> 00:41:40,748
.مرحبًا يا حبيبتي

818
00:41:40,831 --> 00:41:43,461
،آسفة لاتصالي بك في هذا الوقت المتأخر
.لكنني أعلم أنك تشعرين بالقلق

819
00:41:43,544 --> 00:41:46,801
،كانت الأمور معقدة هنا
.لكنني أقوم بتصحيحها

820
00:41:47,176 --> 00:41:51,141
.سنحصل على كل ما تحدثنا بشأنه

821
00:41:51,225 --> 00:41:52,227
"متى؟"

822
00:41:52,310 --> 00:41:53,396
قريبًا, أريد منك أن تنتظري
فترة أطول قليلًا، اتفقنا؟

