1
00:00:01,250 --> 00:00:02,710
":في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,794 --> 00:00:04,588
.أنا آسفة، أنا مخطوبة

3
00:00:04,672 --> 00:00:07,468
وافق القاضي على إطلاق سراحك بكفالة
.شريطة إقامتك الجبرية في المنزل

4
00:00:07,551 --> 00:00:09,054
."حصلنا على لاعب وسط جديد من "كوبا

5
00:00:09,137 --> 00:00:11,432
كنت أحاول الخروج منذ زمن بعيد
.وكنت بحاجة إلى مساعدة

6
00:00:11,516 --> 00:00:12,643
ماذا يريدون؟

7
00:00:14,896 --> 00:00:17,109
،تهاجم خلايا عقلك بعضها البعض

8
00:00:17,192 --> 00:00:19,445
.ما يسبب خللًا بالغًا في الوظائف الإدراكية

9
00:00:19,529 --> 00:00:21,657
.أحتاج إلى الاختلاء بنفسي قليلًا -
فانيسا"؟" -

10
00:00:21,741 --> 00:00:24,495
.أريد منك أن تنتظري فترة أطول قليلًا وحسب

11
00:00:25,789 --> 00:00:27,960
!فليستدعِ أحد النجدة -
ماذا لو لم أبصر مجددًا؟ -

12
00:00:44,987 --> 00:00:46,489
.هكذا أفضل

13
00:00:47,115 --> 00:00:49,953
،أعلم أنك لا تراها
.لكنها بداية يوم جديد وجميل

14
00:00:50,037 --> 00:00:52,541
.لم أعلم قط كم سأفتقد شروق الشمس

15
00:00:52,624 --> 00:00:56,172
.لكن وجودك هنا يُحدث فارقًا هائلًا
.شكرًا لك يا أبي

16
00:00:56,255 --> 00:00:58,760
لم يمر سوى أسبوع، ويقول الطبيب

17
00:00:58,843 --> 00:01:01,513
.إننا لن نعلم شيئًا حتى يخف التورم

18
00:01:01,597 --> 00:01:04,435
لكن حتى يحدث ذلك، أريد منك
الحفاظ على معنوياتك مرتفعة، اتفقنا؟

19
00:01:04,518 --> 00:01:06,146
،هناك فطائر التوت إلى يمينك

20
00:01:06,229 --> 00:01:09,109
،البيض أمامك مباشرة، وفي الزاوية اليسرى
،يوجد عصير البرتقال

21
00:01:09,193 --> 00:01:11,196
.والقهوة بأعلى المنتصف -
والسكر؟ -

22
00:01:11,279 --> 00:01:13,158
أحسبت أن والدك الحنون سينسى ذلك؟

23
00:01:14,159 --> 00:01:16,622
كيف حال مريضنا اليوم؟ -
.أبقي معنوياتي عالية -

24
00:01:17,873 --> 00:01:18,708
.هذا رائع

25
00:01:19,668 --> 00:01:22,422
.ستحضر ممرضتك بين لحظة وأخرى -
.ممرضة؟ لم أطلب حضور ممرضة -

26
00:01:22,506 --> 00:01:23,758
.كنت على وشك أن أخبرك

27
00:01:23,841 --> 00:01:26,763
تحدثت "كريستال" مع أصدقاء لها
،منذ كانت تخضع للعلاج

28
00:01:26,846 --> 00:01:29,058
.ووجدنا ممرضة يوصَى بها بشدة

29
00:01:29,141 --> 00:01:31,896
،لا. لست بحاجة إلى شخص محترف
.لا أحتاج إلا لرعايتك لي

30
00:01:31,979 --> 00:01:34,567
لن أتمكّن من مساعدتك
.إن كنت في السجن لإدانتي بالقتل

31
00:01:34,651 --> 00:01:36,320
.أحتاج إلى وقت لأستعد للمحاكمة

32
00:01:36,904 --> 00:01:38,448
."تم تعيين قاضي للنظر في قضية "بلايك

33
00:01:38,532 --> 00:01:40,243
."نعم. "فيربانكس

34
00:01:40,326 --> 00:01:43,791
صنع ذلك الوغد سمعته بعدم تهاونه
.مع المجرمين من ذوي الياقات البيضاء

35
00:01:43,874 --> 00:01:46,711
لذا، نعدّ أنا وزوجة أبيك خطة

36
00:01:46,795 --> 00:01:49,007
.لاستبداله بقاضي أكثر تعاطفًا

37
00:01:49,091 --> 00:01:51,386
هل فكرت في سؤال
العاملين المؤقتين في المكتب؟

38
00:01:51,469 --> 00:01:53,013
...يعرفون خبايا الأمور

39
00:01:53,097 --> 00:01:56,018
."لا تفرط في انفعالك يا "أدم
.نحكم سيطرتنا على الأمر

40
00:01:56,102 --> 00:01:58,021
.فلتصب تركيزك على الشفاء وحسب

41
00:01:58,104 --> 00:02:01,778
.ميتشل" ينتظرنا بالطابق السفلي"
.سأجعل أحد العاملين يتولّى الأمر

42
00:02:01,862 --> 00:02:04,741
."لا تبرح مكانك يا "أدم
.ستصل "ناديا" قريبًا

43
00:02:06,703 --> 00:02:08,372
إلى أين أنت ذاهبة؟

44
00:02:08,914 --> 00:02:11,168
"دعيني أخمن، أنت ذاهبة للبحث عن "ليام

45
00:02:11,252 --> 00:02:13,505
."لتنشدي له أغنيات فيلم "قصة الحي الغربي

46
00:02:13,589 --> 00:02:16,093
.كلا. اكتفيت من ذلك الأمر

47
00:02:16,177 --> 00:02:19,474
يريد "ليام" قطع كل علاقاته بي
.لذا قررت معاودة العمل

48
00:02:19,557 --> 00:02:21,185
.هذا ينم على رصانة بشكل صادم

49
00:02:21,268 --> 00:02:22,812
.أتفق معك -
أي عمل إذًا؟ -

50
00:02:22,896 --> 00:02:24,690
شركة إنتاج الأغاني مع "مونيكا"؟

51
00:02:24,773 --> 00:02:27,987
المؤسسة الإعلامية التي اشتريتها
لتتمكني من سرقة دار النشر؟

52
00:02:28,070 --> 00:02:30,365
أم المطعم الذي اشتريته
حتى لا تضطري لانتظار دورك في الصف؟

53
00:02:30,449 --> 00:02:32,953
.كانت فطائر "إمبانادا" تستحق ذلك
وربما كان عليك أن تولي اهتمامك

54
00:02:33,037 --> 00:02:35,040
.لعملك بدلًا من أعمالي أنا

55
00:02:35,123 --> 00:02:36,292
.نعم، أشعر بالقلق

56
00:02:36,375 --> 00:02:39,797
اقترب موعد حفل الافتتاح الكبير
لكن توجد لوحة لامعة مهداة

57
00:02:39,881 --> 00:02:42,594
إلى أحد كبار كارهي المثليين
...في وسط قاعة الاستقبال، لذا

58
00:02:42,677 --> 00:02:43,512
.مرحى

59
00:02:45,432 --> 00:02:46,266
."ليام"

60
00:02:46,935 --> 00:02:47,769
."فالون"

61
00:02:48,646 --> 00:02:51,107
.سأذهب... إلى أي مكان آخر

62
00:02:52,610 --> 00:02:53,612
.مرحى -
.مرحى -

63
00:02:54,822 --> 00:02:56,032
ماذا أتى بك إلى هنا؟

64
00:02:56,115 --> 00:02:58,161
.أردت إعادة أغراضك

65
00:02:58,245 --> 00:03:00,206
.أو ما أحسبها أغراضك

66
00:03:00,289 --> 00:03:03,753
قالت "آشلي" إنها ما كانت لتبتاع
.أحذية العاهرات حتى لو كانت آخر صيحة

67
00:03:03,836 --> 00:03:04,755
.شكرًا لك

68
00:03:05,256 --> 00:03:06,091
هل هناك شيء آخر؟

69
00:03:06,174 --> 00:03:09,721
،في الواقع
.كنت أتساءل إن كان لديك أغراض لي

70
00:03:09,805 --> 00:03:11,307
مثل جواز سفري على سبيل المثال؟

71
00:03:11,391 --> 00:03:13,060
.لا يمكنني العثور عليه في أي مكان

72
00:03:13,143 --> 00:03:14,771
.أجل يا "ليام"، لديّ أغراضك

73
00:03:14,854 --> 00:03:18,277
.الكثير منها في الواقع، بما فيها جواز سفرك
.كنا نعيش معًا من الناحية العملية

74
00:03:18,360 --> 00:03:20,864
حسنًا، هل... هل أعطيتك جواز سفري؟

75
00:03:20,948 --> 00:03:24,662
طلبت مني الاحتفاظ به من أجلك
.لأنك كنت تفقده باستمرار

76
00:03:24,745 --> 00:03:26,164
.لطالما كنت كثير النسيان

77
00:03:26,248 --> 00:03:30,463
.كما أننا كنا نتحدث عن القيام برحلة معًا

78
00:03:30,547 --> 00:03:31,548
.أنا آسف

79
00:03:33,384 --> 00:03:34,761
لكن أيمكنني استعادته؟

80
00:03:35,847 --> 00:03:38,810
.سيكون عليّ البحث عنه لاحقًا
.آسفة، لكن عملي بحاجة إليّ

81
00:03:38,893 --> 00:03:42,107
.نعم، لا بأس. أخبريني وحسب

82
00:03:50,329 --> 00:03:52,415
آسف، كنت أستحم. هل من جديد؟

83
00:03:52,498 --> 00:03:54,209
أيمكنني المغادرة أخيرًا؟ -
.ليس بعد -

84
00:03:54,293 --> 00:03:56,964
لم تعثر شركة الأمن الخاصة
.على مَن يحاولون النيل منك

85
00:03:57,048 --> 00:04:02,139
لكن المتجر أعاد ملء مخزونه
.من الحلوى أخيرًا. لذا، إليك هذا

86
00:04:02,222 --> 00:04:04,810
.أكاد أفقد عقلي هنا يا رجل
.أشعر وكأنني سجين

87
00:04:04,894 --> 00:04:07,022
.لا تبدو السجون هكذا، أؤكد لك

88
00:04:07,104 --> 00:04:10,779
أعلم أنك تشعر بالملل، بالأخص
،لاعتيادك على مزاولة حياة اجتماعية نشطة

89
00:04:10,862 --> 00:04:14,242
لكن أريد منك التواري
لحين انتهاء هذا الأمر، اتفقنا؟

90
00:04:14,326 --> 00:04:15,536
.نعم. حسنًا

91
00:04:15,620 --> 00:04:18,207
.ولا تنشر شيئًا في سبل التواصل الاجتماعي -
.يا إلهي -

92
00:04:19,250 --> 00:04:20,586
كيربي"؟"

93
00:04:22,381 --> 00:04:25,969
،أحسبك لا تشعر بالملل الشديد
.ومن الواضح أنك بخير حال

94
00:04:26,053 --> 00:04:31,019
أنا آسفة، هل أسمع منك انتقادًا؟
لأنك مَن أنهيت علاقتك بي، أتذكر؟

95
00:04:31,103 --> 00:04:33,565
منذ متى يحدث هذا؟ -
.هذا لا يعنيك -

96
00:04:33,649 --> 00:04:36,194
.في الواقع، "فيكتور" يعنيني

97
00:04:36,277 --> 00:04:37,905
،مباراتنا الافتتاحية الأسبوع المقبل

98
00:04:37,988 --> 00:04:41,202
ولا أريد أن يتشتت انتباهه
.بسبب علاقات جنسية

99
00:04:41,286 --> 00:04:44,290
.أتعلم؟ احتفظ بمواعظك لمن يعبأ بسماعها

100
00:04:46,962 --> 00:04:48,005
أتريد الحلوى؟

101
00:04:50,592 --> 00:04:53,431
"(برنارد ماكارتي)"

102
00:04:53,514 --> 00:04:57,604
.لعلك إن حدقت بها بما يكفي، ستختفي

103
00:04:57,688 --> 00:04:58,939
أتظن ذلك؟

104
00:04:59,022 --> 00:05:02,194
أعتقد أن عليك أن تكف
.عن التفكير المفرط باللوحة وتعاود العمل

105
00:05:02,279 --> 00:05:04,490
.نعم، ولكن لا يمكنني ذلك
،كلما مررت من أمامها

106
00:05:04,574 --> 00:05:07,287
،أشعر وكأنها تراقبني
.وكأنها لوحة "موناليزا" الكارهة للمثليين

107
00:05:07,787 --> 00:05:10,375
هلا أقترح عليك أن تصب تركيزك على السبب

108
00:05:10,459 --> 00:05:12,879
الذي جعلك تقبل باللوحة كحل وسط؟

109
00:05:12,962 --> 00:05:16,134
.لديك فندق تم تجديده وسيُفتتح بعد 48 ساعة

110
00:05:16,718 --> 00:05:19,639
هل صدّقت على إعدادات الحفل بعد؟

111
00:05:19,723 --> 00:05:23,313
،كلا. منذ اعتذر فريق "هوتي" عن الحضور
.وأنا عاجز عن معاودة النظر بالأمر

112
00:05:23,396 --> 00:05:26,735
ربما كان عليك إجراء لقاء عمل
.مع الساقية المحتملة الجديدة

113
00:05:28,446 --> 00:05:29,405
.خبيرة خلط المشروبات

114
00:05:30,365 --> 00:05:32,243
.أتعلم؟ أنت على حق

115
00:05:32,327 --> 00:05:33,829
.أحيانًا ما يحدث ذلك

116
00:05:33,913 --> 00:05:37,084
،بعت ضميري من أجل هذا المكان
.فيجب أن يكون هذا الحفل رائعًا

117
00:05:38,045 --> 00:05:38,879
.مرحبًا

118
00:05:42,593 --> 00:05:45,640
يبدو وكأنه اليوم المخصص
."لـ"إحضار ابنتك غير المؤهلة إلى العمل

119
00:05:45,723 --> 00:05:48,728
.لكنه في الواقع، يوم سعدك -
هل ستغادرين البلاد؟ -

120
00:05:49,313 --> 00:05:50,439
.هذا طريف بعض الشيء

121
00:05:52,568 --> 00:05:54,988
ما هذا؟ -
."إنه عرض لشراء "فمبيريال -

122
00:05:55,072 --> 00:05:57,201
.إنها شركتي وأريد استعادتها

123
00:05:57,284 --> 00:06:00,163
.هذا عرض مهين
.تحملين أكثر من هذا في حافظة نقودك

124
00:06:00,247 --> 00:06:02,251
،دفعت لك دولارًا واحدًا نظير الشركة

125
00:06:02,334 --> 00:06:05,339
.ستجنين مليوني دولار نظير استثمارك

126
00:06:05,422 --> 00:06:08,594
.حتى أنت يمكنك احتساب تلك المعادلة -
.أنا آسفة، لكنني لا أرغب في البيع -

127
00:06:10,180 --> 00:06:11,014
.حسنًا

128
00:06:11,598 --> 00:06:15,855
سأضاعف العرض، لكن فقط إن أزلت
.حذائك البخس عن مكتبي

129
00:06:15,939 --> 00:06:18,527
.أخبرتك، "فمبيريال" ليست للبيع

130
00:06:18,610 --> 00:06:19,611
.بحقك

131
00:06:19,695 --> 00:06:23,451
أتظنين حقًا أن توليك إدارة حساب
"إنستاغرام" لشركة "فمبيريال"

132
00:06:23,535 --> 00:06:25,955
يؤهلك بأي شكل
لتصبحي المديرة التنفيذية لمؤسسة كبرى؟

133
00:06:26,038 --> 00:06:29,168
.بالطبع لا
.ولهذا سأحضر مديرًا تنفيذيًا جديدًا

134
00:06:29,252 --> 00:06:32,632
ولكن بما أنني ما زلت المديرة
،وأنت تتعدّين على ممتلكات الغير

135
00:06:32,717 --> 00:06:35,220
فيمكنني طلب رجال الأمن
.لمرافقتك إلى خارج المبنى

136
00:06:35,304 --> 00:06:39,978
رغم أنني أشعر برغبة
.في ركلك خارجًا بحذائي البخس

137
00:06:40,645 --> 00:06:43,985
،لم ينتهِ هذا الأمر
.أيتها المخادعة الدنيئة

138
00:07:07,272 --> 00:07:11,153
علاج الاستخلاب الشهري سيقلل من الآثار
،الجانبية الناجمة عن التسمم العصبي

139
00:07:11,236 --> 00:07:12,322
.لكنه ليس علاجًا

140
00:07:13,240 --> 00:07:14,075
أتريد نصيحتي؟

141
00:07:14,492 --> 00:07:16,788
استرخِ واستمتع بحياتك
طالما كان بمقدورك ذلك

142
00:07:16,871 --> 00:07:20,168
لأنه بعد أن تبدأ وظائفك الإدراكية
.على الاضمحلال، لن تتحسن

143
00:07:20,251 --> 00:07:21,796
مرحبًا؟

144
00:07:24,425 --> 00:07:26,887
.أنا آسفة. لم أدرك أن لديك ضيفة

145
00:07:26,971 --> 00:07:28,932
لم أدرك أنك ما زلت
.تحتفظين بمفتاحي الإضافي

146
00:07:29,850 --> 00:07:33,690
.أمي، هذه "دانييل"، سمسارة السيارات
لا يكتفي المرء من كثرتها، صحيح؟

147
00:07:34,483 --> 00:07:36,361
.آمل أنك تعني السيارات لا السماسرة

148
00:07:36,945 --> 00:07:37,822
.سأعاود الاتصال بك

149
00:07:42,036 --> 00:07:43,205
هل أنت بخير؟

150
00:07:44,124 --> 00:07:45,376
.تبدو مرهقًا للغاية

151
00:07:46,210 --> 00:07:48,923
.نعم. أنا منهك بعض الشيء وحسب

152
00:07:50,175 --> 00:07:52,178
.أهو بسبب العمل؟ ربما كان بوسعي مساعدتك

153
00:07:52,262 --> 00:07:55,267
أفكر في معاودة العمل
.في مجال إدارة الأعمال الموسيقية

154
00:07:55,350 --> 00:07:57,729
حسنًا. منذ متى وأنت تعملين في هذا المجال؟

155
00:07:57,812 --> 00:07:59,606
،"كنت أقوم بذلك في "نيويورك

156
00:07:59,690 --> 00:08:02,028
وأنا أعلم أنك ابتعت مؤخرًا
خدمة للبث المباشر عبر الإنترنت

157
00:08:02,111 --> 00:08:04,741
لذا ربما كان بوسعي مساعدتك
.في إيجاد مواهب جديدة

158
00:08:06,785 --> 00:08:10,249
،لا أقصد إهانتك، لكن الآن
.آخر ما أود التحدث بشأنه هو العمل

159
00:08:11,626 --> 00:08:14,465
لكنني سأفكر بالأمر، اتفقنا؟ -
.بالطبع -

160
00:08:15,132 --> 00:08:18,637
تشتعل الأحداث في محاكمة"
.(جريمة القتل المتّهم بها (بلايك كارينغتون

161
00:08:18,721 --> 00:08:20,057
"...قام مدعو العموم

162
00:08:20,140 --> 00:08:21,059
أبي؟

163
00:08:21,142 --> 00:08:23,478
،"هذه أنا و"ناديا
.الممرضة التي تحدثنا بأمرها

164
00:08:23,562 --> 00:08:25,397
أتعنين الممرضة التي لم أطلب إحضارها؟

165
00:08:25,941 --> 00:08:28,486
،إليك نبأ طيب، من الناحية التقنية
.أنا معلمة توجيه وحركة

166
00:08:28,570 --> 00:08:30,405
.رائع. أيًا من تكونين، لست بحاجة إليك

167
00:08:30,491 --> 00:08:33,746
،لذا، يؤسفني أنهم أهدروا وقتك
.لكن يمكنك الانصراف

168
00:08:33,829 --> 00:08:34,663
.حظًا طيبًا

169
00:08:36,041 --> 00:08:37,794
.لدينا بعض الخيارات فيما يخص أين نبدأ

170
00:08:37,877 --> 00:08:39,421
...مهارات التوجيه الأساسية في الداخل

171
00:08:39,505 --> 00:08:41,174
."سأصارحك، يا شبيهة "فلورانس نايتنغيل

172
00:08:41,257 --> 00:08:43,302
.إن رحلت الآن، فلن تهدري لنا وقتنا

173
00:08:43,385 --> 00:08:45,640
.آسفة ولكنني لن أبرح مكاني
.أحرى بك أن تعتاد وجودي

174
00:08:45,723 --> 00:08:47,810
.سترحلين بعد أسبوع -
،بعد أسبوع -

175
00:08:47,893 --> 00:08:49,646
.ستتساءل كيف أمكنك العيش من دوني

176
00:08:50,564 --> 00:08:51,942
عازفة تشيلو؟ هل أنت جاد؟

177
00:08:52,025 --> 00:08:54,529
حازت على عدد كبير من الجوائز
.لعزفها مع فرقة "أتلانتا" الموسيقية

178
00:08:54,612 --> 00:08:57,952
،وأثق أن أسرتها سعيدة لذلك
.ولكنه يبدو مملًا

179
00:08:58,035 --> 00:08:59,996
شراب "مارتيني"؟

180
00:09:00,080 --> 00:09:00,997
.ممل

181
00:09:01,081 --> 00:09:02,583
.مقبّلات الكركند؟ مملة

182
00:09:02,667 --> 00:09:03,877
أين الجاذبية؟

183
00:09:03,961 --> 00:09:04,921
الرونق؟

184
00:09:05,588 --> 00:09:07,007
."هذا كله خطأ يا "أندريس

185
00:09:07,091 --> 00:09:08,718
.سام"، الحفل غدًا"

186
00:09:09,177 --> 00:09:11,682
.تغيير الاستعدادات الآن سيكون إجراء جذريًا

187
00:09:11,765 --> 00:09:14,103
.لنكن جذريين إذًا. علينا إبهار الجميع

188
00:09:14,186 --> 00:09:17,065
.ولا أشعر بالانبهار
.بل أشعر بالنقيض تمامًا

189
00:09:19,736 --> 00:09:21,030
.لذا، سنقوم بعمل ضخم

190
00:09:21,739 --> 00:09:24,578
ولأننا سنعيد استخدام اسم الفندق
،"من حقبة الثمانينيات، "لا ميراج

191
00:09:24,661 --> 00:09:26,581
.فأعتقد أن علينا أن نستمد من تلك الروح

192
00:09:26,664 --> 00:09:29,878
،أن نستغل تلك الظاهرة
.مثل "فيغاس" ولكن أكثر رقيًا

193
00:09:29,961 --> 00:09:32,382
أفترض أنك ترغب
.في قيامي بإلغاء حضور عازفة التشيلو

194
00:09:33,175 --> 00:09:34,677
.نعم. قم بإلغاء ذلك

195
00:09:34,760 --> 00:09:37,765
،هذه لحظة إعلاني عن نفسي كرجل أعمال حق
.لا بد وأن تكون مثالية

196
00:09:37,849 --> 00:09:40,228
.الآن، لحسن الحظ، لدي فكرة مذهلة

197
00:09:40,312 --> 00:09:42,231
.أشانتي" في المدينة"

198
00:09:43,065 --> 00:09:44,944
.سأجعلها تغني في الحفل

199
00:09:45,028 --> 00:09:47,198
لعلها سترغب في قيام
.عازفة تشيلو بالعزف قبل أدائها

200
00:09:48,783 --> 00:09:50,077
.وهناك من يقولون إنك لست طريفًا

201
00:09:51,246 --> 00:09:55,127
أتعني إذًا أنه لا يمكن لنا
استعادة "فمبيريال" من "كيربي"؟

202
00:09:55,211 --> 00:09:57,380
.أعني أنني لم أجد سبيلًا لذلك بعد

203
00:09:57,464 --> 00:10:00,552
أليس لديك فريق بارع من المحامين تحت تصرفك؟

204
00:10:00,636 --> 00:10:02,138
لماذا اخترتني أنا؟

205
00:10:02,222 --> 00:10:06,437
محامو العائلة تشغلهم
،محاكمة جريمة القتل المتهم بها أبي

206
00:10:06,520 --> 00:10:08,774
.وكذلك، لا أثق بأي منهم

207
00:10:08,857 --> 00:10:11,570
لذا، لجأت إلى الرجل الذي خرب
حديقة الخدمة الاجتماعية الخاصة بك

208
00:10:11,654 --> 00:10:13,950
.وحاول أن يزج بك في السجن، هذا منطقي

209
00:10:14,033 --> 00:10:15,034
.نعم، أعتقد ذلك

210
00:10:15,117 --> 00:10:18,958
أحاول تدبّر هذا الأمر بسرية
لأنني لست بحاجة قط إلى شائعات

211
00:10:19,041 --> 00:10:22,296
بأن "فالون كارينغتون" تم خداعها
.لبيع شركتها نظير دولار واحد

212
00:10:22,380 --> 00:10:24,925
وكذلك، كنت في عجلة
.من أمري وكنت أنت متاحًا

213
00:10:25,008 --> 00:10:27,972
ليس الصبر من سماتك، أليس كذلك؟ -
.كلا -

214
00:10:28,055 --> 00:10:32,145
سيتطلب الأمر أكثر من القهوة الفاترة
.لأريك أقوى سماتي

215
00:10:36,193 --> 00:10:38,030
إذًا، كيف حال خطيبك؟

216
00:10:39,156 --> 00:10:40,534
.لا وجود له

217
00:10:40,617 --> 00:10:44,499
.نعم، انتهى ذلك الفصل وعاد الكتاب إلى الرف

218
00:10:45,333 --> 00:10:46,168
.فهمت

219
00:10:46,711 --> 00:10:49,340
.ربما أمكننا تناول الشراب معًا ذات يوم

220
00:10:49,424 --> 00:10:51,260
.أو قهوة ساخنة جدًا

221
00:10:51,343 --> 00:10:52,679
.سيروق لي ذلك

222
00:10:52,762 --> 00:10:56,935
.ولكن لنرَ كيف سيسير هذا الأمر أولًا

223
00:10:57,603 --> 00:10:58,438
.حسنًا

224
00:11:00,316 --> 00:11:02,486
.هناك ما يمكننا محاولته

225
00:11:09,664 --> 00:11:10,499
.مرحبًا

226
00:11:11,250 --> 00:11:16,885
،لم يتم افتتاح المشرب بعد
ولكن هل أحضّر لك مشروبًا بأية حال؟

227
00:11:16,968 --> 00:11:18,219
.ما تعدّينه سيكون مناسبًا

228
00:11:19,055 --> 00:11:23,562
إنه "مارتيني" أزرق بالمانغو
."وقد أسميته "الفتاة المشاكسة

229
00:11:28,570 --> 00:11:30,573
ما هذا بحق السماء يا أماه؟

230
00:11:35,539 --> 00:11:39,713
كان يُفترض بك أن تنتظري
،"اتصالي بك في "نيويورك

231
00:11:39,797 --> 00:11:44,053
لا أن تأتي إلى "أتلانتا" لتحصلي على وظيفة
."في ملهى يملكه أحد أقرباء آل "كارينغتون

232
00:11:44,136 --> 00:11:45,430
."تحديتني يا "فانيسا

233
00:11:45,514 --> 00:11:47,183
.لأنك استغرقت وقتًا أكثر مما ينبغي

234
00:11:47,266 --> 00:11:50,230
وعدتني أنني سأتمكن من الانتقال
.للعيش هنا منذ أسابيع مضت

235
00:11:50,898 --> 00:11:52,526
."ولم أحصل على وظيفة في "ملهى كولبي

236
00:11:52,609 --> 00:11:56,073
."أوشكت على نيل ثقة "جيف

237
00:11:56,615 --> 00:11:58,786
،إن تبيّن أنك ابنة زوجي

238
00:11:59,453 --> 00:12:01,999
.أؤكد لك أن ردة فعله لن تكون طيبة

239
00:12:02,083 --> 00:12:04,211
.لن أخبر أحدًا بهويتي

240
00:12:05,463 --> 00:12:08,552
.لكنني سأبقى
.حسبت أن هذا ما ترغب فيه كلتانا

241
00:12:09,136 --> 00:12:12,349
.اسمعي، أعلم كم كنت تكدحين هنا

242
00:12:12,432 --> 00:12:14,519
.أنا مستعدة لبدء حياتي المهنية

243
00:12:15,062 --> 00:12:16,731
سنجعل شركة إنتاج "مونيكا" تتعاقد معك

244
00:12:16,815 --> 00:12:19,527
وسنستخدم خدمة بث الإنترنت المباشر
،الخاصة بـ"جيف" لبث أغنياتك

245
00:12:19,610 --> 00:12:21,823
.وقريبًا، ستشتهرين لدى الجميع

246
00:12:22,365 --> 00:12:23,200
.أنا آسفة

247
00:12:23,617 --> 00:12:24,870
.أعلم أنه يستغرق وقتًا

248
00:12:24,953 --> 00:12:26,581
.لا تعتذري

249
00:12:27,373 --> 00:12:28,584
.انا سعيدة لرؤيتك

250
00:12:33,425 --> 00:12:35,720
.نعم يا "لورين". أنا ممتنة لك جدًا

251
00:12:35,803 --> 00:12:38,808
...وأنا في الواقع
.أريد الانتهاء من هذا الأمر بأسرع وقت ممكن

252
00:12:38,892 --> 00:12:40,854
.لا، أنت خياري الوحيد

253
00:12:41,438 --> 00:12:44,943
لورين"، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟"
.نعم. حسنًا

254
00:12:45,778 --> 00:12:47,573
المعذرة. كيف يمكنني مساعدتك؟

255
00:12:48,157 --> 00:12:49,117
!المعذرة

256
00:12:49,492 --> 00:12:51,245
مرحبًا؟ -
!مرحبًا -

257
00:12:51,329 --> 00:12:53,373
.يتخلصون من الأغراض التي لا أرغب بها وحسب

258
00:12:53,457 --> 00:12:55,586
.وكأنهم يطهّرون المكتب من آثارك

259
00:12:56,128 --> 00:12:58,591
هل فقدان ذاكرة "ليام" معدي
أم هل فقدت عقلك وحسب؟

260
00:12:58,674 --> 00:13:01,303
.لا هذا ولا ذاك. لكنك فقدت عقد إيجارك للتو

261
00:13:01,386 --> 00:13:05,936
،"لأنك رغم امتلاكك لشركة "فمبيريال
."فمحاميّ... شكرًا لك يا "إفان

262
00:13:06,019 --> 00:13:09,691
اكتشف أن صاحب التوقيع
،"على عقد إيجار المبنى ليس "فمبيريال

263
00:13:09,776 --> 00:13:12,571
بل الشركة التي اشتريتها
."لأحصل على "فمبيريال

264
00:13:12,655 --> 00:13:14,909
،لذا، واقع الأمر
.أنت من تتعدين على أملاك الغير

265
00:13:14,992 --> 00:13:17,204
وماذا بشأن كل أغراضي وملفاتي؟

266
00:13:17,287 --> 00:13:19,290
.كيربي"، لست عديمة الرحمة"

267
00:13:19,374 --> 00:13:22,212
أخبرت الرجال أن يترأفوا بها
.حين يلقون بها في الطريق

268
00:13:23,547 --> 00:13:25,050
.أنت امرأة حقودة للغاية

269
00:13:25,133 --> 00:13:26,719
.نعم، لكنني أحظى بمكتب رائع

270
00:13:29,683 --> 00:13:32,938
.حسنًا، لن أكذب. كان هذا شعورًا رائعًا

271
00:13:33,605 --> 00:13:36,527
ماذا؟ هل الشماتة أمر سيئ
في الأوساط القانونية؟

272
00:13:36,610 --> 00:13:38,613
.هذه سيرة "لورين هال" الذاتية

273
00:13:38,697 --> 00:13:41,076
يبدو أن "كيربي" على وشك
.التعاقد معها لتصبح المدير التنفيذي

274
00:13:41,159 --> 00:13:43,538
،بوجود شخص ناضج ذي مسيرة مهنية طيبة

275
00:13:43,622 --> 00:13:46,084
لن تجد "كيربي" صعوبة
.في إيجاد عقد إيجار جديد في مكان ما

276
00:13:46,167 --> 00:13:47,461
.هنيئًا لها

277
00:13:47,545 --> 00:13:50,007
،لماذا يبدو أنك متى قلت ذلك
أنك لا تعنينه حقًا؟

278
00:13:50,091 --> 00:13:52,636
ما الذي تنوين فعله؟ -
.لا أعلم -

279
00:13:52,720 --> 00:13:53,888
.ما زالت الفكرة تنضج

280
00:13:53,972 --> 00:13:57,561
،لكن، اسمع
.عليك مرافقتي إلى حفل الفندق الليلة

281
00:13:57,644 --> 00:14:00,107
ستحصل على مقعد
،"في الصف الأمامي لعرض "كيربي

282
00:14:00,190 --> 00:14:01,526
.ويمكننا الاحتفال بانتصارنا

283
00:14:02,277 --> 00:14:03,863
.حسنًا. إنه موعد بيننا

284
00:14:03,946 --> 00:14:04,865
...في الواقع، إنه

285
00:14:06,242 --> 00:14:07,327
.نعم، أحسبه كذلك

286
00:14:18,261 --> 00:14:19,305
."مرحى، "أشانتي

287
00:14:23,478 --> 00:14:24,313
.مرحبًا

288
00:14:24,688 --> 00:14:25,522
.أنا من كبار معجبيك

289
00:14:26,274 --> 00:14:27,276
.شكرًا لك

290
00:14:27,360 --> 00:14:28,736
...أنا في حالة تركيز، لذا

291
00:14:29,321 --> 00:14:32,826
أعلم، لكنني أردت أن أشكرك
.لأنك مصدر إلهام كبير

292
00:14:33,662 --> 00:14:37,334
.وكذلك، سيتم افتتاح فندقي الليلة
.عليك حضور الحفل

293
00:14:38,168 --> 00:14:41,340
"إنه الفندق الوحيد في "أتلانتا
.الذي يمتلكه شخص مثلي ملوّن

294
00:14:42,300 --> 00:14:43,969
...وإن أردت الغناء

295
00:14:45,555 --> 00:14:49,770
،أقدّر أنك من كبار المعجبين
.لكن اليوغا وقتي الخاص بي

296
00:14:49,854 --> 00:14:53,110
لذا، لن أتمكن على الأرجح
.من الغناء في فندقك الليلة

297
00:14:54,737 --> 00:14:57,116
.قرأت في مكان ما أنك مولعة بكرة القدم

298
00:14:58,034 --> 00:15:00,663
يمكنني أن أحضر لك تذاكر الشخصيات المهمة
."لفريق "أتلانتكس

299
00:15:01,373 --> 00:15:04,461
.هذا لطيف. لكنني لا أقطن هنا

300
00:15:06,631 --> 00:15:08,175
.سيكون "فيكتور دياز" في الحفل

301
00:15:08,259 --> 00:15:10,512
.إنه وسيم جدًا ويمكنك قضاء وقت معه لو أردت

302
00:15:12,056 --> 00:15:13,142
.حسنًا. اهدأوا

303
00:15:13,225 --> 00:15:15,646
أنتم عاطلون عن العمل
."وتمارسون اليوغا في "باكهيد"، لا "الهند

304
00:15:17,315 --> 00:15:19,652
فيكتور دياز"؟ إنه لاعب الوسط، أليس كذلك؟"

305
00:15:20,319 --> 00:15:21,238
.إنه وسيم

306
00:15:21,321 --> 00:15:22,574
.وسيم جدًا

307
00:15:23,158 --> 00:15:24,910
.قد يكون هذا رائعًا

308
00:15:24,994 --> 00:15:26,872
...حسنًا -
.لكن بعد الدرس -

309
00:15:26,956 --> 00:15:27,790
.حسنًا

310
00:15:37,055 --> 00:15:38,475
،لو كان "أندريس" لا يزال يعمل هنا

311
00:15:38,558 --> 00:15:41,187
لعرفنا حتى كل ما فكر به هذا القاضي
.من أعمال مخالفة للقانون

312
00:15:41,270 --> 00:15:44,609
الأمر الوحيد الذي اكتشفه المحقق الخاص عنه
.هو أنه لا يجيد لعب الغولف

313
00:15:44,693 --> 00:15:45,736
.وابنه فاشل

314
00:15:46,488 --> 00:15:49,325
أنا واثق أن هذا لن يكفي
.لندفعه إلى التنحي عن القضية

315
00:15:49,408 --> 00:15:50,285
.حسنًا

316
00:15:51,245 --> 00:15:54,834
"لكن ماذا لو كان القاضي "فيربانكس
يتعامل بما يخالف القانون

317
00:15:54,918 --> 00:15:56,378
مع عائلتي منذ سنوات؟

318
00:15:58,131 --> 00:15:59,592
هل فعل ذلك؟ -
.كلا -

319
00:16:00,384 --> 00:16:02,095
،لكن فور قيامي ببعض المكالمات

320
00:16:02,179 --> 00:16:05,434
.يمكن... تعديل الماضي

321
00:16:05,936 --> 00:16:09,358
.لست واثقًا من ذلك
.قد تسوء الكثير من الأمور

322
00:16:09,942 --> 00:16:10,777
.اهدأ

323
00:16:11,694 --> 00:16:14,241
.أصبحت على وفاق أخيرًا مع أبي

324
00:16:14,324 --> 00:16:16,786
ويمكن أن يكون ذو نفع كبير
.في مثل هذه الأمور

325
00:16:21,377 --> 00:16:23,255
."عليك أن تتفقد أمر "أدم" و"ناديا

326
00:16:23,338 --> 00:16:26,093
،حين مررت بهما سابقًا
.بدا غير راغب في السماح لها بمساعدته

327
00:16:26,176 --> 00:16:29,515
.نعم. يجب أن أكون أنا من يساعده -
،لا يمكنك فعل كل شيء بنفسك -

328
00:16:29,598 --> 00:16:34,439
وعلينا الاستعداد لمواجهة الاحتمال
.أنه قد لا يستعيد بصره قط

329
00:16:34,523 --> 00:16:35,441
ماذا تعنين بذلك؟

330
00:16:36,192 --> 00:16:38,989
يجب علينا التفكير في إرساله
إلى إعادة تأهيل خاص

331
00:16:39,072 --> 00:16:40,867
.حتى يتعلم كيفية التعايش مع هذا الأمر

332
00:16:41,702 --> 00:16:42,703
...تعلمين، إنه

333
00:16:42,787 --> 00:16:46,084
.لنحلّ مشكلة تلو الأخرى، بدءًا بالقاضي

334
00:16:56,392 --> 00:16:58,227
.تبدو بحاجة إلى استراحة

335
00:16:58,687 --> 00:17:02,527
.خبزت لك كعكة الشوفان
.تذكرت أنها كانت المفضلة لديك

336
00:17:02,611 --> 00:17:04,697
وأنا أتذكر أن جدتي كانت تخبزها لي

337
00:17:04,779 --> 00:17:07,160
.لأنك قلت إن إعدادك لها يتلف أظافرك

338
00:17:07,702 --> 00:17:11,081
،حسنًا، لا بأس. استأجرت من قام بإعدادها
.لكن الفكرة هي ما تهم

339
00:17:12,001 --> 00:17:13,210
ماذا تريدين حقًا؟

340
00:17:13,837 --> 00:17:16,049
.أملت أن نمضي اليوم سويًا

341
00:17:17,343 --> 00:17:19,512
.هذا يبدو طيبًا في الواقع

342
00:17:19,596 --> 00:17:20,806
أليس كذلك؟

343
00:17:20,890 --> 00:17:25,981
والليلة، يمكنك مرافقتي
."إلى افتتاح فندق "لا ميراج

344
00:17:26,566 --> 00:17:29,362
لا. من المحال أن أذهب
."إلى حفل من حفلات آل "كارينغتون

345
00:17:29,863 --> 00:17:31,783
،"فالون" وحدها من ستذهب من آل "كارينغتون"

346
00:17:31,866 --> 00:17:35,288
.وكانت أول من عرض المساعدة حين كنت مفقودًا

347
00:17:35,830 --> 00:17:39,587
أرى أنها ستكون طريقة لطيفة لكي نسترخي
،ونمضي بعض الوقت معًا

348
00:17:40,505 --> 00:17:42,509
.لكن يبدو أنها كانت فكرة حمقاء

349
00:17:44,052 --> 00:17:45,262
.دعك منها

350
00:17:45,806 --> 00:17:46,640
.انتظري

351
00:17:48,768 --> 00:17:52,023
.إن كان هذا سيسعدك، فلا بأس إذًا
.سأذهب إلى الحفل

352
00:17:53,317 --> 00:17:54,403
.سيسعدني كثيرًا

353
00:17:55,697 --> 00:17:57,032
جيسيكا"؟"

354
00:17:57,116 --> 00:17:59,119
."مرحبًا. أنا "فالون كارينغتون

355
00:17:59,202 --> 00:18:01,038
اسمعي، أردت دعوتك

356
00:18:01,122 --> 00:18:04,252
إلى حفل افتتاح فندق "لا ميراج" الليلة
.كضيفة لي

357
00:18:05,629 --> 00:18:07,382
.بالطبع، سأرسل إليك الطائرة الخاصة

358
00:18:07,465 --> 00:18:08,467
هل تمازحينني؟

359
00:18:08,551 --> 00:18:11,388
."أنت أول من فكرت في دعوته يا "باربرا

360
00:18:11,471 --> 00:18:13,434
هلا أضيفك إلى قائمة المدعوين
من كبار الشخصيات؟

361
00:18:14,351 --> 00:18:15,937
.رائع

362
00:18:16,021 --> 00:18:18,066
.هذا صحيح. ستكون "كيربي" هناك أيضًا

363
00:18:18,650 --> 00:18:21,112
.نعم، سيكون عرضًا مذهلًا

364
00:18:21,697 --> 00:18:23,033
."سأراك الليلة يا "كيت

365
00:18:34,134 --> 00:18:35,010
.ها أنت

366
00:18:35,762 --> 00:18:37,973
بحق السماء. لماذا ما زلت هنا؟

367
00:18:38,057 --> 00:18:41,937
لأننا يجب أن نعمل على مهارات
.استخدامك للعصا لا مهارات عزف البيانو

368
00:18:42,021 --> 00:18:45,109
أؤكد لك، متى تمكنت من السير
.بدون الارتطام بالجدران، سيخالجك شعور مذهل

369
00:18:47,322 --> 00:18:50,952
...اسمع، أعلم أن هذا قد يبدو غامرًا و
.صعبًا

370
00:18:51,036 --> 00:18:52,205
.كم يتسم هذا بالنضج

371
00:18:55,084 --> 00:18:57,171
ما خطبك؟ -
.لا أعتقد أنني التي تمثّل مشكلة -

372
00:18:57,254 --> 00:19:00,384
أختلف معك في الرأي. لذا، ما خطبك؟
أخبريني. هل يسيء زوجك معاملتك؟

373
00:19:01,094 --> 00:19:02,513
.لا. مهلًا

374
00:19:03,138 --> 00:19:04,432
والداك يعاقران الخمر، صحيح؟

375
00:19:04,934 --> 00:19:06,645
أحاول معرفة ماذا يدفع شخص

376
00:19:06,728 --> 00:19:08,981
ليكون نافعًا بشكل مرضي
.ومزعجًا إلى هذا الحد

377
00:19:09,065 --> 00:19:13,114
.تشخيصك خاطئ تمامًا وفي غير موضعه
.لكنه مجهود طيب

378
00:19:13,197 --> 00:19:16,244
أعرف أنني الأعمى، لكن لمَ لا ترين
أنني لا أرغب في مساعدتك لي؟

379
00:19:16,327 --> 00:19:19,791
لو كنت مكانك لساورني القلق بشأن
.ما يفكر آخرون ممن يقطنون هذا المنزل بشأنك

380
00:19:21,252 --> 00:19:23,088
لكنني سأكون في الطابق العلوي
.إن احتجت إليّ

381
00:19:27,428 --> 00:19:28,930
.أنت جديدة -
."أنا "ناديا -

382
00:19:29,014 --> 00:19:31,643
.صحيح. أريد بعض الشامبانيا بينما أستعد

383
00:19:31,726 --> 00:19:33,396
.يمكنك إحضارها إلى غرفتي

384
00:19:33,856 --> 00:19:35,733
."أنا لست خادمة. أنا معالجة "أدم

385
00:19:35,817 --> 00:19:36,651
ومَن أنت؟

386
00:19:36,734 --> 00:19:38,905
.أشعر الآن بالأسف من أجلك

387
00:19:38,989 --> 00:19:40,950
هل خضعت لتدريب متخصص
للتعامل مع المختلّين عقليًا؟

388
00:19:41,033 --> 00:19:43,913
ألهذا استعانوا بك؟ -
مختلّون عقليًا؟ ماذا تعنين؟ -

389
00:19:44,247 --> 00:19:45,166
"(ليام)"

390
00:19:45,249 --> 00:19:46,918
.أنا آسفة. عليّ تلقّي هذه المكالمة

391
00:19:48,253 --> 00:19:50,090
مرحبًا؟ "ليام"؟

392
00:19:50,174 --> 00:19:51,008
."(فالون)"

393
00:19:51,592 --> 00:19:52,844
.هذه أنا

394
00:19:52,927 --> 00:19:55,223
،اتصلت بك لسؤالك عن أغراضي

395
00:19:55,307 --> 00:19:57,351
".لأرى إن كنت قد وجدت جواز سفري"

396
00:19:58,729 --> 00:19:59,563
...حسنًا

397
00:20:00,023 --> 00:20:04,154
كنت شديدة الانشغال
.ولم تسنح لي الفرصة بعد لأبحث

398
00:20:04,237 --> 00:20:07,869
حسنًا. سأكون ممتنًا لك لو أمكنك
.القيام بذلك قريبًا

399
00:20:07,952 --> 00:20:10,372
".لذا، فلتخبريني متى وجدته"

400
00:20:10,456 --> 00:20:11,291
.سأفعل ذلك

401
00:20:16,674 --> 00:20:18,177
."مرحبًا بكم في "لا ميراج

402
00:20:18,260 --> 00:20:19,095
!مرحبًا

403
00:20:28,235 --> 00:20:29,737
"حفل الافتتاح الكبير"

404
00:20:29,820 --> 00:20:32,242
"(لا ميراج)"

405
00:20:36,248 --> 00:20:38,167
."أشانتي"، "فيكتور"

406
00:20:38,251 --> 00:20:39,962
صورة لكبار الشخصيات؟

407
00:20:40,046 --> 00:20:40,880
.هكذا

408
00:20:40,964 --> 00:20:43,969
.لطيف -
يجب أن ترسل لي تلك الصورة، اتفقنا؟ -

409
00:20:44,052 --> 00:20:45,263
.وأنا كذلك -
.بالطبع -

410
00:20:45,346 --> 00:20:48,309
.يا إلهي. هذا الفندق مذهل

411
00:20:48,393 --> 00:20:49,937
.يروق لي هذا الطابع المغربي بشدة

412
00:20:50,020 --> 00:20:52,816
هل يروق لك بما يكفي لتقومي
بغناء غير متوقع في ليلة الافتتاح؟

413
00:20:52,899 --> 00:20:56,406
،قد يمكننا التوصل إلى اتفاق ما
.لو كان بإمكاني البقاء هنا مجانًا

414
00:20:56,489 --> 00:20:57,950
.اتفقنا -
.مدى الحياة -

415
00:20:58,033 --> 00:21:01,163
.مجانًا في هذه الحياة والحياة الآخرة -
.نعم -

416
00:21:01,247 --> 00:21:04,252
.أشانتي". رباه، لم أعلم أنك ستكونين هنا"

417
00:21:04,335 --> 00:21:05,545
هلا أحضر لك مشروبًا؟

418
00:21:06,088 --> 00:21:07,172
،لا أحتسي الخمر

419
00:21:07,256 --> 00:21:11,096
لكن سأتناول شراب "موهيتو" بالفراولة
.وبه القليل من الخمر

420
00:21:12,348 --> 00:21:13,224
.اثنان. أنا أتدرّب

421
00:21:13,308 --> 00:21:14,476
.حسنًا. فهمت

422
00:21:16,438 --> 00:21:18,733
.هذا لطيف -
."عليك نشرها على "إنستاغرام -

423
00:21:18,817 --> 00:21:21,070
،"هاشتاغ" "لا ميراج"
."هاشتاغ" "راقي وحصري"

424
00:21:21,154 --> 00:21:24,326
في الواقع، فلتسديا لي صنيعًا
بعدم نشر ما يتعلق بي الليلة؟

425
00:21:25,035 --> 00:21:26,746
.لكنني لا أطيق صبرًا لسماعك تغنين

426
00:21:26,830 --> 00:21:29,042
هل جميع لاعبي كرة القدم بهذه الرقة؟

427
00:21:29,917 --> 00:21:31,545
.حسنًا. تفضلا

428
00:21:31,628 --> 00:21:34,133
."لا، هذه من أجل "أشانتي

429
00:21:34,216 --> 00:21:35,218
.شكرًا لك

430
00:21:49,282 --> 00:21:50,117
.طابت ليلتكما

431
00:21:53,414 --> 00:21:55,000
.طابت ليلتكن يا سيداتي -
.شكرًا، كما أظن -

432
00:21:56,169 --> 00:21:59,216
،لا أعلم أيهما أكثر إبهارًا
.هذا المكان أم أنت

433
00:21:59,299 --> 00:22:02,471
،يا للعجب
.تجعل الكلمات المبتذلة تبدو صادقة

434
00:22:02,554 --> 00:22:04,307
.لا بد وأن أداءك رائع أمام لجنة التحليف

435
00:22:04,974 --> 00:22:07,771
هل تأذن لي لحظات؟

436
00:22:08,856 --> 00:22:11,485
.لم أعلم أنك ستلتقين بشخص آخر الليلة

437
00:22:11,568 --> 00:22:13,823
.لا. هذا قريبي وحسب

438
00:22:13,906 --> 00:22:17,036
.لقد طارحته الغرام وكدت أتزوجه

439
00:22:17,120 --> 00:22:20,250
.خلاصة القول هي، إنه قريبي
.لذا لن يحدث ذلك مجددًا

440
00:22:20,333 --> 00:22:21,961
.فهمت. لكن ليس حقًا

441
00:22:22,044 --> 00:22:24,756
لا بأس. فلتحضر بعض الطعام
.واستكشف المكان، سأوافيك بعد قليل

442
00:22:24,840 --> 00:22:25,675
.حسنًا

443
00:22:29,681 --> 00:22:30,683
لماذا فعلت ذلك؟

444
00:22:30,766 --> 00:22:32,644
لاختفائك عن وجه الأرض

445
00:22:32,727 --> 00:22:34,438
.ولجعلنا نعتقد جميعًا أنك مت

446
00:22:35,065 --> 00:22:36,568
.لم يكن هذا خطأي

447
00:22:36,651 --> 00:22:38,821
فاجأني أصدقائي برحلة تزلج بالمروحيات

448
00:22:38,904 --> 00:22:41,868
وجرحت يدي
.وهم يرغمونني على ركوب حافلة الحفل

449
00:22:41,951 --> 00:22:45,415
ألم يخطر ببالك أن تتصل بأسرتك
لتخبرهم أنك بخير؟

450
00:22:45,498 --> 00:22:47,459
.كادت "مونيكا" أن تفقد عقلها

451
00:22:47,544 --> 00:22:50,841
كنت على جبل بعيد
.في إقليم في "سويسرا" لم أسمع به من قبل

452
00:22:50,924 --> 00:22:52,176
لم يكن هناك إرسال

453
00:22:52,259 --> 00:22:54,930
ولم أدرك قط أن الآخرين
.اعتقدوا بحدوث واقعة مشبوهة

454
00:22:55,014 --> 00:22:56,933
.اسمعي، أنا آسف لإفزاعك

455
00:22:58,102 --> 00:22:59,479
.يعني لي الكثير أنك كنت تهتمين

456
00:23:00,105 --> 00:23:02,860
.حسنًا. سأصفح عنك، هذه المرة

457
00:23:05,071 --> 00:23:07,159
.انظر، أمك تعذّب العاملة هنا

458
00:23:07,242 --> 00:23:09,412
.نعم. ليست أول مرة على الأرجح

459
00:23:10,038 --> 00:23:12,792
.أعتقد أن عليّ إنقاذ تلك الفتاة المسكينة -
.نعم -

460
00:23:13,335 --> 00:23:15,088
أمي، ماذا تفعلين؟

461
00:23:18,510 --> 00:23:20,555
طلبت منك عدم التقاط المزيد من الصور"
!يا رجل

462
00:23:20,639 --> 00:23:23,727
.اهدأ. سأرسلها لك

463
00:23:23,810 --> 00:23:26,231
لا أبالي. لا تقم بنشرها
".على الإنترنت وحسب

464
00:23:26,565 --> 00:23:27,608
.حسنًا

465
00:23:27,691 --> 00:23:29,612
.صورة أخرى. لثلاثتنا وحسب

466
00:23:33,493 --> 00:23:34,787
حسنًا. مستعدان؟

467
00:23:36,373 --> 00:23:41,381
،في الواقع، الإضاءة هنا مبهرة
لذا لمَ لا ننتقل إلى هذا الجانب؟

468
00:23:41,464 --> 00:23:42,466
.نعم -
...أنا -

469
00:23:43,092 --> 00:23:44,094
.أشعر بتوعّك

470
00:23:44,928 --> 00:23:45,763
هل أنت بخير؟

471
00:23:46,514 --> 00:23:47,683
.نعم -
.حسنًا -

472
00:23:51,021 --> 00:23:53,608
لا تمتلكين هذا المبنى
.لذا لا يمكنك طردي من هنا أيضًا

473
00:23:53,692 --> 00:23:56,154
.جئت لعقد الصلح -
.لا أصدق قولك -

474
00:23:56,238 --> 00:23:57,782
.لا بأس

475
00:23:57,865 --> 00:23:59,034
حسنًا، ماذا تعنين؟

476
00:23:59,118 --> 00:24:03,207
"ساعدني "إفان
لإدراك أنني ربما تماديت قليلًا

477
00:24:03,583 --> 00:24:07,089
،"في محاولة استعادة "فمبيريال
.لذا أنا آسفة

478
00:24:08,925 --> 00:24:10,553
حقًا؟ -
.أجل، حقًا -

479
00:24:10,636 --> 00:24:13,599
.تقبّلي اعتذاري قبل أن أعدّل عن رأيي
.أنا متقلبة جدًا بهذا الشأن

480
00:24:14,267 --> 00:24:16,396
.حسنًا، لا بأس، قبلت اعتذارك
أيمكنني استعادة مكتبي؟

481
00:24:16,479 --> 00:24:18,816
.ماذا؟ كلا. هذا اعتذار، لا حدث خيري

482
00:24:18,899 --> 00:24:21,321
.ما زلت بحاجة إلى مكتب، لكن بحقك

483
00:24:21,404 --> 00:24:24,951
ألا يمكننا عقد هدنة وإنهاء هذه الحرب؟

484
00:24:25,995 --> 00:24:27,413
.حسنًا -
.جيد. اسمعي -

485
00:24:27,496 --> 00:24:29,207
.شكرًا لك. حسنًا

486
00:24:29,292 --> 00:24:31,587
.نخب مساندة السيدات للسيدات

487
00:24:49,324 --> 00:24:50,326
.يمكنني سماعك

488
00:24:51,243 --> 00:24:52,954
أنت ممتن بشدة إذًا

489
00:24:53,038 --> 00:24:55,501
.لأنني هنا لأحول دون أن تدق عنقك

490
00:24:56,293 --> 00:24:59,840
.دعني أساعدك للوصول إلى حيث ترغب
.لن أتحدث، يمكنك أن تتخبّط في سكينة

491
00:25:01,385 --> 00:25:03,389
اسمعي، سأتحدث مع أبي وحسب

492
00:25:03,472 --> 00:25:05,642
ولست بحاجة
.إلى أن تمسكي بيدي أثناء قيامي بذلك

493
00:25:05,725 --> 00:25:07,186
.حسنًا، فلتجرب استخدام العصا وحسب

494
00:25:07,269 --> 00:25:09,523
هلا تبحثين عن شخص آخر لتزعجيه، أرجوك؟

495
00:25:12,569 --> 00:25:14,114
،أعلم أن لديك مشكلة نفسية بشأن والدك

496
00:25:14,197 --> 00:25:16,451
لكن أن تتصرف كطفل مدلل
يجعلك تبدو بمظهر سيئ

497
00:25:16,535 --> 00:25:17,954
.ولن يجعلك تحظى بحب والدك

498
00:25:18,037 --> 00:25:21,543
لكنه سيساعد "كريستال" بلا شك
.على إقناعه بإرسالك بعيدًا

499
00:25:21,626 --> 00:25:23,963
ما رأيك أن تمسك بالعصا اللعينة وحسب؟ -
...أنا -

500
00:25:24,589 --> 00:25:26,843
أنا آسف. كنت... "ناديا"؟

501
00:25:27,553 --> 00:25:28,930
ناديا"؟"

502
00:25:29,806 --> 00:25:31,142
...ناديا"؟ لم أقصد"

503
00:25:32,436 --> 00:25:33,938
كأسان أخريان، أرجوك؟

504
00:25:34,605 --> 00:25:35,858
.لا. أنا أستسلم

505
00:25:35,941 --> 00:25:37,193
."بحقك يا "كيربي

506
00:25:37,277 --> 00:25:40,156
،قومك من سلالة المجرمين العتاة
.ستكونين بخير حال

507
00:25:40,240 --> 00:25:41,074
.شكرًا لك

508
00:25:42,160 --> 00:25:45,331
.مستعدة؟ هيا. لنشربها عن آخرها

509
00:25:51,174 --> 00:25:52,885
.أحسنت. تعالي معي

510
00:25:53,553 --> 00:25:54,387
.هيا بنا

511
00:25:58,352 --> 00:25:59,187
لورنا"؟"

512
00:25:59,270 --> 00:26:00,772
."أعتقد أنها تدعى "لورين

513
00:26:00,856 --> 00:26:02,943
لورين هال"، صحيح؟"
.المديرة التنفيذية المرتقبة لديك

514
00:26:03,027 --> 00:26:04,028
."مرحبًا يا "كيربي

515
00:26:04,488 --> 00:26:06,616
،"فالون كارينغتون"
.لا أعتقد أنني حظيت بشرف لقائك

516
00:26:06,699 --> 00:26:07,701
.الشرف لي

517
00:26:07,784 --> 00:26:09,662
.لم أكن أعرف أنها ستأتي

518
00:26:10,246 --> 00:26:15,254
"لقد دعوت "لورين
.حتى تشهد دهاءك المهني بنفسها

519
00:26:15,338 --> 00:26:16,173
.نعم

520
00:26:17,049 --> 00:26:18,843
.دهائي المهني

521
00:26:18,927 --> 00:26:20,221
.نعم. هذه سماتي

522
00:26:20,847 --> 00:26:22,225
.مهنة داهية

523
00:26:22,767 --> 00:26:25,522
انظرا، أتلك "باربرا بادن" هناك

524
00:26:25,605 --> 00:26:27,608
برفقة "جيسيكا وودز" و"كيت بيترسون"؟

525
00:26:27,691 --> 00:26:29,319
.أجل -
تعرفينهن، أليس كذلك؟ -

526
00:26:29,402 --> 00:26:31,405
.فهن منافساتك في مجال النشر

527
00:26:31,489 --> 00:26:34,160
.أعرفهن. لكن ما لا أعرفه هو سبب وجودهن هنا

528
00:26:34,244 --> 00:26:36,497
.أعتقد أن "كيربي" دعتهن -
!كلا -

529
00:26:36,915 --> 00:26:37,791
...كلا، أنا

530
00:26:38,543 --> 00:26:41,129
.أنا لا أعرف حتى من هن هؤلاء النساء
...الأمر فقط

531
00:26:41,839 --> 00:26:43,592
.مهلًا، أحتاج إلى... أحتاج إلى الماء

532
00:26:43,676 --> 00:26:46,388
أعتقد، إن كان عليّ أن أخمن، أنها تحافظ فقط

533
00:26:46,472 --> 00:26:48,934
على جميع الخيارات متاحة لها
.من أجل منصب المديرة التنفيذية

534
00:26:49,017 --> 00:26:50,937
.لأكون منصفة، لم تكن تعرف أنك ستأتين

535
00:26:51,020 --> 00:26:53,650
.هذا واضح. أخبرتني أنني خيارك الوحيد

536
00:26:53,733 --> 00:26:55,152
.أنت كذلك

537
00:26:55,570 --> 00:26:57,531
.اختلطت الأمور قليلًا وحسب

538
00:26:58,575 --> 00:27:02,080
كيربي"، لمَ لا تذهبين إلى مرحاض السيدات"
.وتهندمين من نفسك قليلًا

539
00:27:02,163 --> 00:27:03,583
.إليك حقيبتك

540
00:27:04,626 --> 00:27:06,629
.ما هذا؟ حانة صغيرة

541
00:27:09,050 --> 00:27:12,013
حسنًا. ألقت هذه الليلة
.بالضوء على أمور كثيرة

542
00:27:12,764 --> 00:27:14,100
.أشكرك لدعوتك إياي

543
00:27:14,767 --> 00:27:15,728
.انتهى تعاملنا معًا

544
00:27:15,811 --> 00:27:16,729
مهلًا، ماذا؟

545
00:27:19,859 --> 00:27:21,445
.أعتقد أنها معجبة بك

546
00:27:28,331 --> 00:27:29,207
.مرحبًا، جميعًا

547
00:27:29,291 --> 00:27:31,962
."أنا "سام"، مالك "لا ميراج

548
00:27:33,047 --> 00:27:34,884
،ولأشكركم لحضوركم هذه الليلة

549
00:27:34,967 --> 00:27:37,596
.لدينا ضيفة غير متوقعة من أجلكم

550
00:27:37,679 --> 00:27:42,812
،لذا، بدون مزيد من المقدمات
!"الحاصلة على جائزة "غرامي"، "أشانتي

551
00:27:52,411 --> 00:27:53,372
.أمهلوني لحظة واحدة

552
00:27:53,455 --> 00:27:54,332
.منسّق الأغاني

553
00:27:56,877 --> 00:27:59,090
.تشعر الآنسة "أشانتي" بوعكة

554
00:27:59,173 --> 00:28:01,677
إنها في إحدى غرف النزلاء، تبدو متوعكة

555
00:28:01,760 --> 00:28:04,431
وترفض الابتعاد عن المنضدة
.أكثر من مسافة متر ونصف

556
00:28:04,515 --> 00:28:06,810
ماذا سنفعل؟
.كان يُفترض أن يكون هناك حدث ترفيهي

557
00:28:07,937 --> 00:28:09,981
ماذا عن عازفة الآلة الوترية
من فريق الموسيقى؟

558
00:28:10,065 --> 00:28:11,234
عازفة التشيلو؟ -
.أجل -

559
00:28:11,317 --> 00:28:12,569
.ستكون قد أوت إلى الفراش بالفعل

560
00:28:12,653 --> 00:28:14,155
!فلتذهب لتوقظها

561
00:28:14,239 --> 00:28:15,574
.فات الأوان لذلك

562
00:28:15,658 --> 00:28:18,454
.سأخبرك، أجيد قذف الفاكهة

563
00:28:18,538 --> 00:28:21,250
،لو كانت لديك 3 برتقالات
.فيمكنني تقديم عرض رائع

564
00:28:22,210 --> 00:28:24,965
.سأتظاهر بأنني لم أسمع ما قلت -
.مرحبًا، جميعًا -

565
00:28:25,716 --> 00:28:26,718
."أنا "فانيسا

566
00:28:26,801 --> 00:28:29,388
،ولعدم تمكّن "أشانتي" من الغناء

567
00:28:29,471 --> 00:28:31,892
.رأيت أن أقدم لكم بعض الترفيه

568
00:28:32,435 --> 00:28:34,354
من أعطى الساقية مكبّر الصوت؟

569
00:28:34,856 --> 00:28:35,940
.خبيرة خلط المشروبات

570
00:28:50,757 --> 00:28:51,924
.هيا

571
00:29:11,164 --> 00:29:11,999
!هيا

572
00:29:13,585 --> 00:29:15,546
أليست تلك الساقية التي كنت توبّخينها؟

573
00:29:16,172 --> 00:29:17,633
.لم أكن أوبّخها

574
00:29:17,716 --> 00:29:20,304
إنها إحدى المغنيات
."اللاتي أدير أعمالهن في "نيويورك

575
00:29:20,596 --> 00:29:22,682
.إنها مذهلة

576
00:29:22,766 --> 00:29:25,604
ما هو مذهل هو شعور "أشانتي" بوعكة إذ فجأة

577
00:29:25,687 --> 00:29:30,362
،وتصادف وجود الساقية التي تباشرين أعمالها
.في انتظار أن تقوم بالغناء

578
00:29:30,445 --> 00:29:32,658
أليس أمرًا مذهلًا حقًا؟
.يا لها من مصادفة سعيدة

579
00:29:35,703 --> 00:29:37,666
أنت امرأة فائقة الجنون، أتعلمين ذلك؟

580
00:29:37,749 --> 00:29:39,460
أيعني هذا أنك مستعد لنعمل معًا؟

581
00:29:39,544 --> 00:29:42,465
.لديك منصة البث، ولديّ الفنانون

582
00:29:42,549 --> 00:29:44,051
لماذا تدفعين بهذا الأمر بهذا الإصرار؟

583
00:29:44,552 --> 00:29:47,348
لمَ لا تتصرفين كأمي؟ لمرة واحدة فقط؟

584
00:29:47,431 --> 00:29:49,351
.هذا ما أحاول فعله بالضبط

585
00:29:50,562 --> 00:29:55,278
أعلم أنه لا يمكنني نيل الفضل
،لما حققت أنت و"مونيكا" من نجاح

586
00:29:55,361 --> 00:30:00,786
لكن أود أن أعتقد أن ما منحتكما إياه
.هو شغفكما بالموسيقى

587
00:30:02,873 --> 00:30:07,547
أمضينا ساعات طوال
.في اختلاق أغاني حمقاء والرقص معًا

588
00:30:08,215 --> 00:30:09,216
.أتذكر ذلك

589
00:30:10,844 --> 00:30:13,223
.اعتقد أنها طريقة لإعادة تواصلنا معًا

590
00:30:13,974 --> 00:30:15,393
.لنحظى بأيام سعيدة معًا مجددًا

591
00:30:16,729 --> 00:30:18,190
.لا أريد إلا أن أكون أمًا لك

592
00:30:23,281 --> 00:30:25,201
.أنا بأمس الحاجة إلى أم الآن

593
00:30:26,161 --> 00:30:26,995
...لأنني

594
00:30:30,083 --> 00:30:30,919
.مريض

595
00:30:31,669 --> 00:30:32,671
ماذا؟

596
00:30:33,422 --> 00:30:35,550
أتذكرين حين أخبرتك
بمحاولة "أدم" النيل مني؟

597
00:30:36,677 --> 00:30:38,639
حسنًا، لقد دس لي السم

598
00:30:38,722 --> 00:30:41,727
.وتسبّب ذلك في تلف ما في عقلي

599
00:30:42,562 --> 00:30:44,440
لا أفهم. ما الخطب؟

600
00:30:45,317 --> 00:30:46,735
."إنه يدعى "سمية عصبية

601
00:30:47,695 --> 00:30:48,906
،وفي النهاية

602
00:30:49,823 --> 00:30:51,368
.سأفقد قدرتي على التحدث

603
00:30:51,994 --> 00:30:53,287
.قدرتي على الحركة

604
00:30:54,248 --> 00:30:55,375
.قد يحدث ذلك في أعوام

605
00:30:57,169 --> 00:30:58,170
.أو شهور

606
00:31:00,967 --> 00:31:02,052
.جيف"، أنا آسفة"

607
00:31:12,193 --> 00:31:13,195
.شكرًا لكم

608
00:31:18,120 --> 00:31:19,414
هل ستغادر بالفعل أيها القاضي؟

609
00:31:21,375 --> 00:31:22,502
هل يعرف أحدنا الآخر؟

610
00:31:22,585 --> 00:31:23,878
.ليس بشكل رسمي

611
00:31:24,839 --> 00:31:27,385
.يؤسفني سماع ما تمر به من مشاكل

612
00:31:27,468 --> 00:31:28,971
مشاكل؟ ماذا...؟

613
00:31:30,055 --> 00:31:31,474
.أنا آسف، لم أعرف اسمك

614
00:31:31,558 --> 00:31:32,393
."كريستال"

615
00:31:33,185 --> 00:31:34,021
."كارينغتون"

616
00:31:35,898 --> 00:31:37,443
."هذا غير لائق بالمرة يا سيدة "كارينغتون

617
00:31:37,526 --> 00:31:39,863
...بالطبع. أنت محق. أنا فقط

618
00:31:40,614 --> 00:31:44,871
أردت أن أعتذر لك
.لما يحدث ما بين أسرتي وابنك

619
00:31:46,750 --> 00:31:48,544
ما دخل أسرتك بابني؟

620
00:31:49,462 --> 00:31:52,050
هذا ابنك، أليس كذلك؟ مع شقيقي؟

621
00:31:54,345 --> 00:31:56,056
.آمل فقط ألا تنتشر هذه الصور

622
00:31:56,932 --> 00:32:00,438
كيف سيبدو الأمر لو عرفت وسائل الإعلام
أن قاضيًا فدراليًا مرموقًا

623
00:32:00,521 --> 00:32:05,029
"طلب من أسرة "فلوريس
صنيعًا من أجل ابنه الفاسد؟

624
00:32:05,112 --> 00:32:06,990
،لا أعلم من أين حصلت على هذه الصور

625
00:32:07,074 --> 00:32:09,703
لكن لم يسبق لي التحدث
.مع أحد أفراد أسرتك من قبل

626
00:32:09,787 --> 00:32:11,122
.يا للغرابة

627
00:32:11,206 --> 00:32:14,961
لأن أبي يقسم إنك وعدته بأحكام مؤيدة

628
00:32:15,045 --> 00:32:16,589
."لجميع أعماله في "الولايات المتحدة

629
00:32:16,672 --> 00:32:18,217
.كلانا يعلم أن هذه أكذوبة

630
00:32:21,806 --> 00:32:23,935
لكن الوسائل الإعلامية ستستغلها
.أسوأ استغلال رغم ذلك

631
00:32:27,524 --> 00:32:30,278
.ما تفعلينه مشين

632
00:32:31,446 --> 00:32:32,824
.لا أمانع ذلك

633
00:32:38,124 --> 00:32:39,418
.فشل هذا الحفل فشلًا ذريعًا

634
00:32:39,501 --> 00:32:41,505
،اختفت ضيفتي غير المتوقعة لمرضها

635
00:32:41,588 --> 00:32:44,634
،ابنتك تسرق الخمر
.وتقوم الساقية بأعمال الترفيه

636
00:32:44,718 --> 00:32:46,262
.رغم أنها برعت في أدائها

637
00:32:46,346 --> 00:32:48,474
.وقد أتقدم لك باستقالتي

638
00:32:49,016 --> 00:32:51,688
اسمع، لا وقت لديّ لدعاباتك
."التي لا أفهمها يا "أندريس

639
00:32:51,771 --> 00:32:53,774
.للأسف، في هذه الحالة، أنا لا أمزح

640
00:32:53,858 --> 00:32:54,693
ماذا؟

641
00:32:54,776 --> 00:32:57,656
.جئت إلى هنا لأصبح شريكك، لا خادمك المطيع

642
00:32:57,739 --> 00:32:59,451
،لو أردت من يتحكّم بي

643
00:32:59,534 --> 00:33:02,622
لعدت إلى الضيعة حيث أحصل
.على وجباتي مجانًا على الأقل

644
00:33:02,706 --> 00:33:03,540
.انتظر

645
00:33:03,623 --> 00:33:05,585
أنت من طلبت مني التركيز على الفندق

646
00:33:05,668 --> 00:33:07,296
.لا على اللوح، وهذا ما فعلت

647
00:33:07,380 --> 00:33:11,094
كانت هذه الليلة بأسرها
.هي محاولتي لمحو ذلك اللوح بحدث مذهل

648
00:33:11,178 --> 00:33:14,308
،يؤسفني القول إن هذا اللوح لا يمكن محوه

649
00:33:14,391 --> 00:33:16,769
.ولهذا أردتك أن تصب تركيزك على الفندق

650
00:33:16,853 --> 00:33:18,982
أن تصب تركيزك
،على ما يمنحك إياه امتلاكك الفندق

651
00:33:19,065 --> 00:33:21,987
مثل الفرصة لإدراج
المزيد من اللاتينيين في الإدارة

652
00:33:22,070 --> 00:33:24,908
.أو لدعم قضية تشعر بالشغف تجاهها

653
00:33:25,784 --> 00:33:28,831
.نعم، هذا يبدو أكثر شبهًا بأقوالك

654
00:33:28,915 --> 00:33:30,334
.أصبحت صاحب الأمر الآن

655
00:33:30,417 --> 00:33:32,795
.استغل هذا المنصب للقيام بأعمال خيرة

656
00:33:38,680 --> 00:33:40,141
.مرحى. علينا أن نتحدث

657
00:33:40,225 --> 00:33:42,394
.أنا آسف بشأن "ناديا"، كان حادثًا

658
00:33:42,478 --> 00:33:46,235
...إن كانت تدّعي أنني ضربتها عن عمد -
.كلا. إنها لا تدّعي شيئًا -

659
00:33:47,194 --> 00:33:49,823
.لم أتحدث إليها حتى -
ألم تترك العمل؟ -

660
00:33:49,907 --> 00:33:50,741
.كلا

661
00:33:51,243 --> 00:33:52,077
.كلا

662
00:33:58,545 --> 00:33:59,589
.أبي، أنا آسف

663
00:34:01,884 --> 00:34:05,599
،فقط، أرجوك
.امنح "ناديا" فرصة حقيقية من أجلي

664
00:34:07,102 --> 00:34:08,980
.وإلا، قد نضطر لتغيير الأحوال

665
00:34:10,732 --> 00:34:11,733
ماذا تعني؟

666
00:34:11,817 --> 00:34:13,653
،"إن لم تجد سبيلًا للعمل مع "ناديا

667
00:34:13,736 --> 00:34:15,448
كنا نناقش إرسالك إلى مدرسة

668
00:34:15,532 --> 00:34:18,119
.تتخصص في مثل هذه الحالات

669
00:34:19,413 --> 00:34:20,373
مَن تعني بـ"نحن"؟

670
00:34:21,374 --> 00:34:22,250
أتعني "كريستال"؟

671
00:34:22,835 --> 00:34:25,214
.كريستال" زوجتي، ولن تبرح مكانها"

672
00:34:25,298 --> 00:34:27,551
عليك أن تعتاد فكرة وجودها الدائم

673
00:34:27,634 --> 00:34:30,472
.وحقها في إبداء الرأي في شؤون أسرتنا
لكن هذا؟

674
00:34:31,641 --> 00:34:35,606
هذا القرار مرهون تمامًا
.بكيفية توليك الأمور منذ الآن وصاعدًا

675
00:34:43,118 --> 00:34:46,122
.إنها الرمية الأولى عند خط 10 ياردات"

676
00:34:46,206 --> 00:34:47,374
.بايلي) في المنتصف)

677
00:34:48,918 --> 00:34:51,381
.تراجع ليمرّر الكرة
"...هناك مُتَّسع من الوقت

678
00:35:06,322 --> 00:35:08,951
.سيداتي، أود أن أكرر شكري لحضوركن

679
00:35:09,035 --> 00:35:12,040
لا يمكنكن أن تتخيلن
.مدى سعادتي لوجودكن هنا الليلة

680
00:35:12,123 --> 00:35:13,501
.سأتحدث إليكن قريبًا

681
00:35:13,584 --> 00:35:15,212
."سأبيع لك "فمبيريال

682
00:35:15,712 --> 00:35:17,965
.أريد إنهاء علاقتي بأسرتك بأسرها

683
00:35:18,049 --> 00:35:19,134
."أنت الفائزة يا "فالون

684
00:35:19,218 --> 00:35:23,517
تدركين بالقطع لعدم حصولك
،على مديرة تنفيذية قديرة

685
00:35:23,600 --> 00:35:25,603
.فقد تناقصت قيمة عرضي بشكل كبير

686
00:35:25,687 --> 00:35:27,731
لماذا تشعرين بالهوس الشديد لتلقيني درسًا؟

687
00:35:27,816 --> 00:35:30,987
.لندعها روحي الكريمة كمعلمتك كأنثى

688
00:35:31,071 --> 00:35:34,075
."لا أفهم. لم تهتمي قط بأمر "فمبيريال

689
00:35:34,158 --> 00:35:35,744
.لطالما دعوتها بأنها شركة صغيرة

690
00:35:35,829 --> 00:35:37,957
أنت حتى لا تحبين الكتب
.ما لم تكن تتحدث عنك

691
00:35:39,418 --> 00:35:42,464
يا إلهي. هذا هو
سبب الأمر برمته، أليس كذلك؟

692
00:35:44,551 --> 00:35:47,973
.لا أصدق أنني لم أدرك ذلك سابقًا
."يتعلق هذا الأمر بـ"ليام

693
00:35:48,056 --> 00:35:51,228
.لا دخل لهذا بـ"ليام" بالمرة. أنت ثملة

694
00:35:51,895 --> 00:35:54,066
.لست ثملة بدرجة تمنعني من الشعور باستماتتك

695
00:35:54,150 --> 00:35:57,196
"أتظنين أنك لو أصبحت مديرة "ليام
سيُغرم بك مجددًا؟

696
00:35:58,741 --> 00:35:59,742
.كم هذا مؤسف

697
00:36:00,243 --> 00:36:01,161
أتعلمين؟

698
00:36:01,244 --> 00:36:05,168
"أعتقد أنني سأحتفظ بـ"فمبيريال
.فقط لحماية "ليام" ممن تترصده

699
00:36:06,754 --> 00:36:07,921
.رفضت عرضك

700
00:36:11,803 --> 00:36:13,014
إنها محقة، أليست كذلك؟

701
00:36:14,432 --> 00:36:15,434
.يا لغبائي

702
00:36:15,517 --> 00:36:17,437
...لا. "إفان"، هذا -
.لا. لقد فهمت -

703
00:36:17,520 --> 00:36:19,273
.أسأت استقراء الإشارات، لا بأس

704
00:36:19,356 --> 00:36:22,445
لكن عليك إيجاد بيدق جديد
.ليساعدك في استرجاع خطيبك

705
00:36:23,071 --> 00:36:25,325
.تسبّبت لي بما يكفي من ضرر في حياتي

706
00:36:30,666 --> 00:36:32,420
.لا، شكرًا لك

707
00:36:32,504 --> 00:36:34,673
.سأجعل مدير الحجز يتواصل معك

708
00:36:35,592 --> 00:36:37,470
."دعني أخمن. "مايلي سايرس

709
00:36:38,054 --> 00:36:40,224
.بل مؤسسة "ذا تريفور بروجيكت" الخيرية
.سنتشارك

710
00:36:40,307 --> 00:36:41,518
،بدءًا من الغد

711
00:36:41,601 --> 00:36:45,441
سيكون في الفندق جناح دائم
.متاح لشباب مجتمع المثليين المعرضين للخطر

712
00:36:46,442 --> 00:36:48,153
.أحسنت -
.شكرًا لك -

713
00:36:48,488 --> 00:36:50,449
،أخبرتهم أن بإمكانهم الاتصال بي في أي وقت

714
00:36:50,533 --> 00:36:54,330
،"أو التواصل مع شريكي، "جوزيف أندريس

715
00:36:54,413 --> 00:36:56,083
.الذي ساعدني في تحقيق كل شيء

716
00:36:56,166 --> 00:36:59,088
.بصفتي شريكك، أنا فخور بك جدًا

717
00:36:59,840 --> 00:37:02,343
.لنعاود الخروج. سمعت أن هذا الحفل رائع

718
00:37:05,640 --> 00:37:07,726
.وافق القاضي على التنحّي عن القضية

719
00:37:08,520 --> 00:37:09,939
.سيعلن عن ذلك غدًا

720
00:37:11,859 --> 00:37:14,905
هل تعلمين كم أنت مثيرة وأنت مخادعة؟

721
00:37:15,489 --> 00:37:17,493
.أجل ولكن أخبرني مرة أخرى

722
00:37:19,454 --> 00:37:20,622
.مثيرة للغاية

723
00:37:24,296 --> 00:37:25,798
.يسرني أن يكون هذا رأيك

724
00:37:27,342 --> 00:37:30,013
سأنظر بشأن إيجاد
."مكان جيد جدًا ليذهب إليه "أدم

725
00:37:30,096 --> 00:37:32,475
.لا حاجة لذلك. سيبقى هنا مع عائلته

726
00:37:33,310 --> 00:37:35,229
.بلايك"، لقد تحدثنا بهذا الأمر"

727
00:37:35,939 --> 00:37:37,734
.إنه يمثّل مسؤولية جسيمة -
.لم يعد كذلك -

728
00:37:37,817 --> 00:37:40,322
.استمعت إلى نصحك، تحدثت معه مطولًا الليلة

729
00:37:40,405 --> 00:37:42,325
.وافق على منح "ناديا" فرصة

730
00:37:42,700 --> 00:37:45,496
...هذا رائع، لكن -
.وعلى منحك أنت فرصة -

731
00:37:48,083 --> 00:37:49,210
أتعلمين ماذا سيكون رائعًا؟

732
00:37:49,294 --> 00:37:54,594
لو تمكن كل من زوجتي وابني من التعايش
.في سلام لأتمكن من التركيز على المحاكمة

733
00:37:56,514 --> 00:37:58,267
.هذا ما سنفعله إذًا

734
00:38:11,413 --> 00:38:12,916
!كولهان"! لقد جئت"

735
00:38:12,999 --> 00:38:15,211
ما سبب وجود "فيكتور" هنا بحق السماء؟
وأين هو الآن؟

736
00:38:15,294 --> 00:38:18,049
،آخر مرة رأيته فيها
.كان يخرج من الخلف برفقة أصدقاء له

737
00:38:19,218 --> 00:38:20,679
!لا

738
00:38:22,765 --> 00:38:24,017
.لا

739
00:38:26,396 --> 00:38:28,566
!لا، أرجوك، لن أخبر أحدًا بأي شيء

740
00:38:28,650 --> 00:38:29,985
!أنت

741
00:38:41,421 --> 00:38:43,132
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

742
00:38:43,215 --> 00:38:44,216
.اتّصلي بالنجدة

743
00:38:44,299 --> 00:38:46,512
!تنفّس

744
00:38:51,437 --> 00:38:52,312
فالون"؟"

745
00:38:53,732 --> 00:38:55,067
ماذا تفعلين هنا؟

746
00:38:55,818 --> 00:38:57,404
.إن الوقت متأخر جدًا

747
00:38:57,822 --> 00:38:58,656
...أنا فقط

748
00:38:59,783 --> 00:39:03,414
.أردت إعطاءك أغراضك. جواز سفرك بالأعلى

749
00:39:05,500 --> 00:39:06,335
.أشكرك

750
00:39:06,419 --> 00:39:07,713
.أقدّر لك هذا جدًا

751
00:39:10,258 --> 00:39:11,135
.أنا أحبك

752
00:39:12,554 --> 00:39:15,183
.وسأظل أحبك على الأرجح

753
00:39:15,934 --> 00:39:17,520
.لكنني سأمضي قدمًا حقًا هذه المرة

754
00:39:19,273 --> 00:39:21,401
...أعتقد أنه على الأرجح أفضل لو أننا

755
00:39:22,904 --> 00:39:24,281
.ذهب كل منا إلى حال سبيله

756
00:39:27,328 --> 00:39:28,162
.حسنًا

757
00:39:28,705 --> 00:39:29,790
."الوداع يا "ليام

758
00:39:31,042 --> 00:39:31,877
."الوداع يا "فالون

759
00:39:43,687 --> 00:39:45,357
فالون"، أهذه أنت؟"

760
00:39:45,983 --> 00:39:47,568
.أشم رائحة عطرك

761
00:39:47,653 --> 00:39:49,196
.لا، إنها أنا

762
00:39:49,906 --> 00:39:52,911
،ومن الغريب أن تعرف رائحة شقيقتك
.ولكن لا يهم

763
00:39:52,994 --> 00:39:55,331
.ناديا"، أنا آسف لما حدث سابقًا"

764
00:39:55,414 --> 00:39:57,293
...كان حادثًا حقًا، لكنني

765
00:39:57,961 --> 00:40:01,299
.أعدك، سأحسن التأدب منذ الآن

766
00:40:01,883 --> 00:40:03,719
.أرجوك ألا تتخلي عني بعد

767
00:40:06,933 --> 00:40:10,021
.أنا هنا. لذا دعني أساعدك

768
00:40:10,982 --> 00:40:12,526
إلامَ تحتاج حقًا يا "أدم"؟

769
00:40:12,609 --> 00:40:13,611
.لا أهمية لذلك

770
00:40:14,571 --> 00:40:16,741
.لن تبرح مكانها في القريب

771
00:40:16,825 --> 00:40:18,870
هل أفترض أنك تقصد زوجة أبيك؟

772
00:40:19,620 --> 00:40:20,706
.أجل، إنها من أقصد

773
00:40:21,749 --> 00:40:23,586
.ربما كان بوسعي مساعدتك

774
00:40:28,802 --> 00:40:29,637
إفان"؟"

775
00:40:31,307 --> 00:40:32,433
.مرحى

776
00:40:32,934 --> 00:40:34,102
.أشكرك لمجيئك

777
00:40:36,148 --> 00:40:41,114
.اسمع، أردت فقط أن أعتذر لك عن تصرفي

778
00:40:41,615 --> 00:40:44,620
أعني، دفاعًا عن نفسي، أنا لم أعلم حقًا

779
00:40:44,703 --> 00:40:48,751
،"أنني فعلت ما فعلت لأتقرّب من "ليام

780
00:40:48,834 --> 00:40:52,089
وكان الأمر برمته من فعل العقل الباطن
...أو اللاوعي، لذا

781
00:40:52,174 --> 00:40:54,844
.ما أقصده هو، أنني في غاية الأسف

782
00:40:57,682 --> 00:40:59,185
.نعم، وأنا آسف أيضًا

783
00:40:59,852 --> 00:41:01,563
.وأنت لا تدينين لي بشيء قط

784
00:41:01,647 --> 00:41:03,191
،"تعلمين أنني لا ألومك لما حدث لـ"تريكسي

785
00:41:03,274 --> 00:41:06,571
،وأن يفقد خطيبك السابق ذاكرته ليس بأمر سهل
...لذا

786
00:41:10,662 --> 00:41:12,998
...ما لم أكذب بشأنه

787
00:41:13,750 --> 00:41:17,089
.هو اهتمامي لمعرفة إلى أين قد يؤدي بنا هذا

788
00:41:17,172 --> 00:41:20,511
لذا، لو منحتني فرصة أخرى...؟

