1
00:00:01,008 --> 00:00:02,509
":في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,592 --> 00:00:04,970
.المدعية العامة لديها شاهد سري

3
00:00:05,053 --> 00:00:07,514
."أنا "أليكسيس كارينغتون كولبي

4
00:00:07,597 --> 00:00:09,891
استأجرت "ناديا" لتجعلك تغرم بها

5
00:00:09,975 --> 00:00:12,311
،"ثم دبّرت شجارًا وهميًا بمساعدة "كريستال

6
00:00:12,395 --> 00:00:14,272
"لأجعل الأمر وكأن "بلايك
.طارح "ناديا" الغرام

7
00:00:14,355 --> 00:00:17,358
ليس الأمر حقيقيًا إذًا؟
.أضرمت النيران في مزرعة أبي للكروم للتو

8
00:00:17,608 --> 00:00:19,277
.أنت من ضربني على رأسي

9
00:00:20,236 --> 00:00:21,404
!كدت أموت -
!لا -

10
00:00:24,115 --> 00:00:26,034
!"لا، "ليام

11
00:00:27,577 --> 00:00:29,871
!هيا -
!اجذبني إلى الأعلى -

12
00:00:39,506 --> 00:00:41,258
!نظام! النظام في قاعة المحكمة

13
00:00:41,967 --> 00:00:44,094
سيادة القاضي، يطلب الدفاع استراحة

14
00:00:44,178 --> 00:00:46,889
ليكون لدينا الوقت
.للتحضير لهذه الشاهدة المفاجئة

15
00:00:47,264 --> 00:00:50,185
.أوافق على طلبك. ستستأنف المحاكمة بعد ساعة

16
00:00:50,268 --> 00:00:51,102
أيمكنني الاقتراب؟

17
00:00:56,441 --> 00:00:58,568
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

18
00:00:58,651 --> 00:01:01,279
.أقوم بدوري وحسب لأحرص على أن تسود العدالة

19
00:01:01,946 --> 00:01:03,948
.صحيح، وأصبحت من آل "كولبي" الآن

20
00:01:04,032 --> 00:01:06,701
"أرجو ألا يكون "جيف
.قد دفع الكثير من أجل ولائك له

21
00:01:07,744 --> 00:01:10,164
.تغيّرين وفاءك بقدر ما تغيّرين وجهك

22
00:01:10,247 --> 00:01:13,667
كلانا يعلم أنه ليس لديك شيء
.ذا صلة لتقوليه ضدي

23
00:01:14,001 --> 00:01:16,253
...لا تعلم قط ماذا أعرفه وما لا أعرفه

24
00:01:18,005 --> 00:01:19,799
.وهو أمر مخيف جدًا بالنسبة إليك بلا شك

25
00:01:28,432 --> 00:01:30,477
علينا إرجاء شهادتها
،إلى وقت لاحق هذا الأسبوع

26
00:01:30,560 --> 00:01:31,937
.حتى يكون لدينا وقت كافي للاستعداد

27
00:01:32,479 --> 00:01:35,857
تلك المرأة لا تملك شيئًا
.يمكنه إقناع أي شخص بأنني مذنب

28
00:01:35,941 --> 00:01:37,818
.أنت لا تعلم ذلك يقينًا -
.ثق بي -

29
00:01:37,901 --> 00:01:40,070
،إن أمهلناها وقتًا أطول
.تعاظمت القصة التي ستختلقها

30
00:01:40,153 --> 00:01:42,030
.اطلبها لتدلي بشهادتها
.لننتهِ من هذا الأمر

31
00:01:46,576 --> 00:01:50,164
مهلك، هل أنت واثق أنك لست مصابًا؟

32
00:01:51,249 --> 00:01:52,583
هل أعرفك؟

33
00:01:55,378 --> 00:01:59,340
هذا ليس وقتًا مناسبًا لدعابات
.فقدان الذاكرة. حسنًا. تسرّني معرفة ذلك

34
00:01:59,423 --> 00:02:02,677
حسنًا، اسمع، هل أنت واثق
أنك لم تصب بأي أذى في رأسك؟

35
00:02:02,760 --> 00:02:04,679
لن تستيقظ غدًا معتقدًا أنك مغرم

36
00:02:04,762 --> 00:02:06,097
بحبيبتك من الصف الرابع الابتدائي؟

37
00:02:06,180 --> 00:02:07,098
."أودري سيمونز"

38
00:02:07,641 --> 00:02:10,435
،كانت لطيفة جدًا
.على الأرجح أنها أصبحت مثيرة للغاية الآن

39
00:02:10,978 --> 00:02:14,439
وهل أنت واثق أنك تتذكر
ضرب "أدم" لك بجوار المسبح؟

40
00:02:14,523 --> 00:02:17,401
.أجل، باغتني من الخلف ولمحت إصيص زهور

41
00:02:17,776 --> 00:02:20,320
،وما أتذكّره بعد ذلك
.أنني استيقظت في السقيفة ورأسي يؤلمني بشدة

42
00:02:20,404 --> 00:02:23,282
.كنت موقنة. كنت موقنة أنه المسؤول عن ذلك

43
00:02:24,867 --> 00:02:25,701
.مرحبًا

44
00:02:26,243 --> 00:02:27,453
هل أضلاعه مكسورة؟

45
00:02:31,374 --> 00:02:33,418
أنت سعيد الحظ
.أنني لم أفعل ما هو أسوأ من ذلك

46
00:02:33,501 --> 00:02:37,714
لكن سيفعل "بلايك"، بعد معرفته أنك
.أضرمت النار في مزرعة الكروم الثمينة خاصته

47
00:02:37,797 --> 00:02:39,132
.كم أنت واهمة

48
00:02:39,215 --> 00:02:42,635
سيصفح أبي عني
"بعد أن يعرف أنك قمت برشوة "ناديا

49
00:02:42,719 --> 00:02:45,179
لتُغرم بي ثم لتتظاهر
.بمطارحتها "بلايك" الغرام

50
00:02:45,263 --> 00:02:48,183
.ثم سيلقي باللوم عليك -
.نعم، حظًا طيبًا لك في تحقيق ذلك -

51
00:02:48,267 --> 00:02:51,020
،في هذه الأثناء
سنحرص على إرسال الشرطة لتلقي القبض عليك

52
00:02:51,103 --> 00:02:53,230
.لمحاولتك القتل بسلاح فتاك

53
00:02:53,439 --> 00:02:56,525
."كان إصيص زهور يا "فالون -
.نعم، لكنه كان فتاكًا -

54
00:02:56,609 --> 00:02:58,569
.لا تترددي في الإقلال من مسكنات الآلام

55
00:02:58,903 --> 00:03:01,989
ربما كان علينا التريّث
.بشأن إخطار الشرطة في الوقت الراهن

56
00:03:02,489 --> 00:03:04,658
لنتعامل مع الاتهامات بالقتل
.واحدًا تلو الآخر

57
00:03:05,075 --> 00:03:05,910
.لا بأس

58
00:03:06,494 --> 00:03:09,748
لكن ما لم يكن لدى الادّعاء
،تسجيلًا بعملية القتل

59
00:03:09,915 --> 00:03:11,583
.فسيعود "بلايك" إلى المنزل بعد عدة أيام

60
00:03:12,125 --> 00:03:13,627
."وعندها يمكننا ملاحقة "أدم

61
00:03:16,713 --> 00:03:19,799
يجب أن يفسّر لي أحد ماذا يحدث
.وإلا قد أُصاب بسكتة دماغية

62
00:03:19,883 --> 00:03:20,800
ماذا يستدعي التفسير؟

63
00:03:20,884 --> 00:03:23,470
.هذه زيجة شائنة. ما تبقى هو معرفة السبب

64
00:03:23,762 --> 00:03:26,432
،"إن كان الأمر يتعلق بـ"أليكسيس
.فعلى الأرجح أنه يتعلق الأمر بالمال

65
00:03:26,515 --> 00:03:29,268
ها هي الباحثة عن الثراء
.تلقي بالحجارة وبيتها من زجاج

66
00:03:29,352 --> 00:03:32,521
.من الجلي أنك لا تحبها -
وما سبب وضوح ذلك؟ -

67
00:03:32,855 --> 00:03:35,733
جيف"، هلا أتحدث معك على انفراد؟"
.بدون الزوجة

68
00:03:37,360 --> 00:03:38,778
.يجب عليّ الاغتسال بأية حال

69
00:03:39,904 --> 00:03:41,530
أيجب أن يساورنا القلق بشأن شهادتها؟

70
00:03:41,614 --> 00:03:43,991
.لا تعرف "أليكسيس" شيئًا
.تهدر المدعية العامة وقت الجميع

71
00:03:44,075 --> 00:03:45,953
.في الواقع، يعزز هذا الأمر من ثقتي

72
00:03:46,036 --> 00:03:50,791
،يا بني، أعلم أننا لسنا على وفاق تام الآن
.لكن "أليكسيس" لا تمثّل إلا المتاعب

73
00:03:50,874 --> 00:03:52,501
.إن كنت في ورطة، دعني أساعدك

74
00:03:52,584 --> 00:03:54,878
هل لديها ما تبتزك به؟ أهذا ما يحدث؟

75
00:03:54,962 --> 00:03:56,505
،أنت على حق. لسنا على وفاق تام

76
00:03:56,588 --> 00:03:59,383
،أو حتى على وفاق بالمرة
.ولهذا لا أهمية لرأيك

77
00:03:59,466 --> 00:04:00,509
.إنها تستغلك

78
00:04:00,592 --> 00:04:03,804
،الشخص الوحيد الذي يستغلني هو أنت
.ويمكنني الاعتناء بنفسي

79
00:04:04,054 --> 00:04:04,889
.مرحبًا

80
00:04:05,682 --> 00:04:08,977
هل انتهت المحاكمة؟ هل فاتني سماع الحكم؟
أنت مذنب، أليس كذلك؟

81
00:04:09,060 --> 00:04:12,730
،كلا، لم يفتك سماع الحكم
.لكن أشكرك على ثقتك بي

82
00:04:12,814 --> 00:04:14,941
.لقد فاتتك عودة أمك

83
00:04:15,024 --> 00:04:18,027
ماذا، هل عادت؟ -
.بوجه جديد وزوج أم لك -

84
00:04:18,111 --> 00:04:19,904
.لكن أعتقد أنك التقيت به من قبل

85
00:04:19,988 --> 00:04:22,240
أنت تعرفين "جيف"، أليس كذلك، خطيبك السابق؟

86
00:04:28,706 --> 00:04:30,541
.أبلغني "بلايك" للتو بآخر التطورات

87
00:04:31,250 --> 00:04:32,668
إنه يمزح، أليس كذلك؟

88
00:04:33,502 --> 00:04:34,336
.إنها الحقيقة

89
00:04:34,712 --> 00:04:36,505
هل لديها ما تهدّدك به؟

90
00:04:36,588 --> 00:04:39,216
هل هناك من يراقبك الآن ويمكنه قتلك؟
.أغمض عينيك مرتين للإيجاب

91
00:04:39,300 --> 00:04:42,845
فالون"، هل يمكنك تفسير"
سبب احتراق مزرعة الكروم خاصتي عن آخرها؟

92
00:04:42,928 --> 00:04:45,515
.يمكنني ذلك
،"لكن ربما كان عليك التحدث مع "أدم

93
00:04:45,598 --> 00:04:49,311
الذي حرص على إحراق
.جميع الأشجار عن آخرها لحظة أن استعاد بصره

94
00:04:49,394 --> 00:04:51,187
.عُقدت جلسة المحاكمة مجددًا

95
00:04:51,521 --> 00:04:53,815
.لم نفرغ من هذا الحديث -
.كما لم ينتهِ حديثنا معًا -

96
00:04:57,736 --> 00:05:00,155
سيدة "كولبي"، أين كنت ليلة 15 مارس؟

97
00:05:00,238 --> 00:05:02,950
كنت في شقتي العلوية
."في ضيعة آل "كارينغتون

98
00:05:03,326 --> 00:05:08,456
فرغت من تصفيف شعري الساعة 6، عدت إلى منزلي
.الساعة 8، وبدأت طقوسي الليلية الساعة 9

99
00:05:09,081 --> 00:05:10,124
طقوس؟

100
00:05:10,207 --> 00:05:14,795
،في نهاية كل يوم
.أكافئ نفسي بحمام فقاعات ومشروب

101
00:05:15,713 --> 00:05:17,381
.يجب ألا ننسى تدليل أنفسنا

102
00:05:18,549 --> 00:05:20,718
هل وقع أي شيء غريب في تلك الليلة تحديدًا؟

103
00:05:20,801 --> 00:05:22,679
أتعنين بخلاف رؤية رجل يُقتل؟

104
00:05:22,763 --> 00:05:26,058
.كلا، هذا ما أعنيه تحديدًا
هلا تصفين لنا ما رأيت؟

105
00:05:26,141 --> 00:05:27,768
،حين نظرت عبر نافذة الحمام

106
00:05:27,851 --> 00:05:30,145
،والتي تحظى بمجال رؤية مباشر إلى البحيرة

107
00:05:30,228 --> 00:05:33,857
.شاهدت "بلايك" يخنق "ماك" بيديه العاريتين

108
00:05:34,775 --> 00:05:37,277
وهو ما يمكن تفهّمه لانقلاب "ماك" ضد
"بلايك"

109
00:05:37,402 --> 00:05:40,822
"بعد أن أمره "بلايك
."بقتل عشيق "كريستال"، "مارك جينينغز

110
00:05:40,906 --> 00:05:43,701
.ولا أقصد أنني أتسامح مع القتل، بالطبع

111
00:05:44,243 --> 00:05:46,579
.لن أنسى قط نظرة العنف التي بدت في عينيه

112
00:05:46,662 --> 00:05:47,622
!اعتراض

113
00:05:47,705 --> 00:05:50,166
،وهو ما كان "ماك" ليقوله على الأرجح
.لو كان تمكّن من التحدث

114
00:05:50,249 --> 00:05:51,250
.مقبول

115
00:05:51,751 --> 00:05:53,669
.أرجوك، التزمي بسرد الحقائق وحسب

116
00:05:55,088 --> 00:05:56,506
...حقيقة الأمر هي

117
00:05:57,381 --> 00:06:02,763
"شاهدت "بلايك كارينغتون
."يقتل "نايثن ماكينتوش

118
00:06:05,933 --> 00:06:07,226
.ليس لديّ المزيد من الأسئلة

119
00:06:12,189 --> 00:06:14,650
."كنت أراقب المحلفين يا "بلايك
.تأثروا بشدة بكل ما قالته

120
00:06:14,733 --> 00:06:17,402
.نعم، أعلم ذلك
.حان الوقت لنمضي قدمًا بخطتنا

121
00:06:17,486 --> 00:06:19,905
.إن اكتُشف أمرنا، فقد تسوء الأمور بشدة

122
00:06:19,988 --> 00:06:21,366
هل ستكون أسوأ من حكم بالسجن المؤبد؟

123
00:06:21,991 --> 00:06:25,870
يجب أن ندفع "أندريس" للتحرّك
.قبل أن نفقد فرصتنا

124
00:06:26,830 --> 00:06:30,750
مرحبًا يا أمي. أو أفترض على الأقل
.أنها أنت خلف هذا المظهر

125
00:06:30,834 --> 00:06:33,837
.كم تسرّني رؤيتك يا حبيبتي
.أنا بخير حال، أشكرك

126
00:06:34,879 --> 00:06:37,173
.تزوّجت حديثًا -
.نعم، سمعت بذلك -

127
00:06:37,257 --> 00:06:40,009
:لا أعلم أي الأمرين أقل منطقية
،"زواجك من "جيف

128
00:06:40,093 --> 00:06:42,721
أو تلك الرواية الخرافية
.التي اختلقتها أثناء إدلائك بشهادتك

129
00:06:42,805 --> 00:06:45,057
."أنت من تعيشين في رواية خيالية يا "فالون

130
00:06:45,141 --> 00:06:47,143
،يتملّكك الهوس بأنني الساحرة الشريرة

131
00:06:47,226 --> 00:06:49,311
مما يجعلك عاجزة
.عن رؤية الذئب الشرير الذي يقف أمامك

132
00:06:49,395 --> 00:06:51,355
.لا أعتقد أن هذا هو سياق تلك القصة

133
00:06:51,438 --> 00:06:52,773
،لكنني لست مندهشة لذلك

134
00:06:52,857 --> 00:06:55,317
نظرًا لأنك جعلت العاملين
.يقرأون لي قصص ما قبل النوم في صغري

135
00:06:55,401 --> 00:06:59,113
.نعم. أنا أم مروعة، أنا المذنبة في كل شيء

136
00:06:59,781 --> 00:07:02,659
لكن هذا لا يغيّر
.من حقيقة أن كل ما قلته حقيقي

137
00:07:03,743 --> 00:07:06,037
.نرث أشياءً مختلفة من آبائنا

138
00:07:06,288 --> 00:07:09,416
حصلت على شخصيتك الجذابة
.وحاجبيك المبهرين مني

139
00:07:10,417 --> 00:07:13,503
أرجو فقط ألا تكوني قد ورثت
.عن والدك عدم رحمته

140
00:07:14,087 --> 00:07:17,048
.إنه قاتل وسينال أخيرًا ما يستحق من عقاب

141
00:07:18,049 --> 00:07:22,013
،ما سيمنحنا المزيد من الوقت لنتواصل معًا
.لذا، هذا مزيج من الأنباء الطيبة والسيئة

142
00:07:51,793 --> 00:07:55,506
،حسنًا. يجب أن أطرح عليك سؤالًا
،ولا أريد فعل ذلك حقًا

143
00:07:55,589 --> 00:07:58,384
،"(لكنه مثل فيلم "خيار (صوفي
.في محاولة معرفة أي من والديّ أكثر جنونًا

144
00:07:58,468 --> 00:08:01,971
،لذا، قبل أن تتجرع جرعة أخرى
.أريدك أن تجيبني بصدق

145
00:08:02,055 --> 00:08:03,723
هل "أليكسيس" تقول الحقيقة؟

146
00:08:03,806 --> 00:08:06,643
.كيف يمكنك سؤال ذلك حتى؟ إنها أمك

147
00:08:06,726 --> 00:08:09,604
الكذب بمنزلة فن بالنسبة لها
.وهذا بمثابة "كنيسة سيستين" لها

148
00:08:11,105 --> 00:08:14,943
يمكنني أن أؤكد لك
.أنها لم ترَ ما تدّعي أنها رأته

149
00:08:15,026 --> 00:08:16,528
.إنها حتى لم تكن هنا على الأرجح

150
00:08:16,611 --> 00:08:18,030
ماذا دفعها إلى قول ذلك إذًا؟

151
00:08:18,113 --> 00:08:22,326
لأن رغبتها في الانتقام منّي جنونية إلى حد
.يجعلها لا تتورع حتى عن الحنث باليمين

152
00:08:22,409 --> 00:08:23,619
."لم أقتل "ماك

153
00:08:23,702 --> 00:08:26,622
ولا أستحق أن أُسجن بقية حياتي

154
00:08:26,705 --> 00:08:28,374
.لأن أمك غير متزنة

155
00:08:29,416 --> 00:08:31,919
.يجب فقط أن أجد طريقة لإثبات أنها تكذب

156
00:08:33,087 --> 00:08:34,338
.ربما كان بوسعي مساعدتك

157
00:08:35,756 --> 00:08:37,676
،ماذا؟ ربما كان لدينا أوجه اختلاف

158
00:08:37,759 --> 00:08:40,720
.لكنني لا أريدك أن تُسجن، أو أن تموت

159
00:08:40,804 --> 00:08:41,638
.لقد تأثرت

160
00:08:42,681 --> 00:08:44,349
ولكن ماذا يمكنك فعله لمساعدتي؟

161
00:08:44,432 --> 00:08:47,769
تقول إنها لم تكن هنا، صحيح؟
.لذا فليس علينا إلا أن نثبت أنها تكذب

162
00:08:47,852 --> 00:08:48,728
،إن كنت تتذكر

163
00:08:48,812 --> 00:08:51,940
تكتب "أليكسيس" كل ما يحدث لها
.في إحدى رزناماتها اليومية

164
00:08:52,023 --> 00:08:53,024
تعتقد أنها ستكون ذات نفع

165
00:08:53,108 --> 00:08:54,985
حين تستأجر شخصًا ما
.ليكتب مذكراتها نيابة عنها

166
00:08:55,068 --> 00:08:57,405
هل تعتقد حقًا أن هناك
من يتوق لمعرفة قصة حياتها؟

167
00:08:57,488 --> 00:08:59,365
قصة حياتي
...تفوق قصة حياتها تشويقًا 100 مرة

168
00:08:59,448 --> 00:09:00,491
.ليس هذا هو المغزى يا أبي

169
00:09:03,369 --> 00:09:06,080
.صحيح. فلتفعلي ما يمكنك فعله

170
00:09:08,416 --> 00:09:11,043
.أشكرك لأنك تؤمنين ببراءتي

171
00:09:17,301 --> 00:09:19,177
ماذا سيحدث إن تبيّنت الحقيقة؟

172
00:09:19,261 --> 00:09:22,514
لن يحدث ذلك
.لأنني لن أخبرها كما أنك لن تخبرها أيضًا

173
00:09:24,600 --> 00:09:28,895
،ولكن بما أننا لا نعلم إن كانت ستنجح
كيف تسير خطتنا؟

174
00:09:29,438 --> 00:09:31,106
.تحدثت مع مستشار هيئة المحلفين

175
00:09:31,565 --> 00:09:36,070
،وبحسب تلك المحادثة
.هذه هي المحلفة التي سنستهدفها

176
00:09:39,073 --> 00:09:41,534
"أتريد أن أستدعي "أدم
لمناقشة حريق مزرعة الكروم؟

177
00:09:41,618 --> 00:09:42,619
.لنتولى مشكلة تلو أخرى

178
00:09:42,910 --> 00:09:46,539
حسبت أن التعامل مع الأولاد
.يزداد سهولة بعد بلوغهم 18 عامًا

179
00:09:49,792 --> 00:09:51,502
هل وردتك أنباء من "كيربي" منذ رحيلها؟

180
00:09:51,586 --> 00:09:53,338
أتعني منذ أرسلتها خارج الولاية

181
00:09:53,421 --> 00:09:55,341
لرغبتك ألا تدلي بشهادتها ضدك

182
00:09:55,424 --> 00:09:56,759
رغم أنها لم تكن تنوي فعل ذلك قط؟

183
00:09:56,842 --> 00:09:57,760
.كلا. لم تردني أنباء

184
00:09:58,802 --> 00:10:01,388
.لكن كما تقول، لنتولى مشكلة تلو أخرى

185
00:10:01,722 --> 00:10:02,556
.صحيح

186
00:10:05,142 --> 00:10:07,102
.انتبه لتلك العمامات

187
00:10:07,186 --> 00:10:10,189
ثمن رؤوس نماذج العرض وحدها
.أكثر من راتبك السنوي

188
00:10:12,691 --> 00:10:15,362
.أرى أنك عدت بعد أن تخلّيت عني مجددًا

189
00:10:15,445 --> 00:10:17,864
.لم أتخلَ عنك، أنت رجل بالغ

190
00:10:17,947 --> 00:10:19,658
وها أنت تنتقلين للعيش بعيدًا؟ -
.أجل -

191
00:10:19,741 --> 00:10:20,659
،بعد أن تزوجت مجددًا

192
00:10:20,742 --> 00:10:22,994
.أرى أن أسكن مع زوجي في نفس المكان

193
00:10:23,078 --> 00:10:26,206
صحيح إذًا، هل تزوجت من "جيف"؟ -
."قائمة هدايا زواجنا في "أستون مارتن -

194
00:10:26,873 --> 00:10:28,625
.أفعل ما يتوجب فعله

195
00:10:29,501 --> 00:10:31,628
،لأصيغ الأمر بأسلوب يمكنك فهمه

196
00:10:31,711 --> 00:10:35,800
"وكأنني أقحم وجه "بلايك
.في النار لألقنه درسًا

197
00:10:36,759 --> 00:10:39,095
.هذا بصيغة مجازية -
.يا للرقة يا أمي -

198
00:10:39,178 --> 00:10:40,429
.أنا مستعدة لعقد هدنة معك

199
00:10:40,513 --> 00:10:42,890
والسبيل الوحيد لنحظى بعلاقة طيبة معًا

200
00:10:42,973 --> 00:10:45,768
.هي بتغاضينا عن الماضي والبدء من جديد

201
00:10:48,854 --> 00:10:50,189
.لا يمكن حدوث هذا قط

202
00:10:50,564 --> 00:10:53,652
."أصبحت من آل "كولبي
.أنا من آل "كارينغتون". لقد قمت باختيارك

203
00:10:56,530 --> 00:10:59,282
،وفي المحاكمة اليوم"
"...بأسلوب مبهر وأنيق نوعًا ما

204
00:10:59,366 --> 00:11:00,283
هل من جديد؟

205
00:11:01,243 --> 00:11:03,412
نفس الوجوه المعتادة
.التي ليس لديها ما تقوله

206
00:11:04,496 --> 00:11:07,124
.هناك وجه لم أره هنا منذ زمن

207
00:11:07,207 --> 00:11:09,334
."أفترض أنك تعني "فانيسا -
هل وردتك أنباء منها؟ -

208
00:11:09,918 --> 00:11:12,755
.ليس منذ أن تركت الفندق ووظيفتها

209
00:11:13,423 --> 00:11:15,883
."إنها في "نيويورك" مع "مونيكا -
.تبًا -

210
00:11:16,342 --> 00:11:19,303
.حسبت أن علاقتنا كانت طيبة معًا
.يبدو أنني كنت مخطئًا في ظني

211
00:11:19,387 --> 00:11:22,223
.يا صديقي، أنا خير من يعي ما تقول

212
00:11:23,224 --> 00:11:25,560
"لم يردني أي اتصال من "فليتشر
.منذ تبادلنا قبلة

213
00:11:25,643 --> 00:11:27,687
.وكنت أعتقد أن بيننا صلة استثنائية

214
00:11:27,770 --> 00:11:29,188
هل اتصلت به؟ -
.كلا -

215
00:11:29,981 --> 00:11:31,732
هل اتصلت أنت بـ"فانيسا"؟ -
.أجل -

216
00:11:32,776 --> 00:11:34,111
.لكنها لم تعاود الاتصال بي

217
00:11:34,194 --> 00:11:36,947
.حسنًا، يمكن لـ"فليتشر" أن يتصل بي إن أراد

218
00:11:37,030 --> 00:11:37,865
حقًا؟

219
00:11:38,657 --> 00:11:41,660
لمَ لا تتصل به في الحال
وتطلب منه الخروج في موعد غرامي؟

220
00:11:42,161 --> 00:11:45,122
.أسوأ ما سيحدث أنه سيرفض
لكنك ستعرف على الأقل، أليس كذلك؟

221
00:11:45,581 --> 00:11:46,457
.حسنًا. لا بأس

222
00:11:51,713 --> 00:11:52,547
فليتشر"؟"

223
00:11:52,630 --> 00:11:54,549
."مرحبًا، أنا "سام جونز" من فندق "لا ميراج

224
00:11:56,009 --> 00:11:57,343
.نعم، تعلم ذلك بالطبع

225
00:11:57,427 --> 00:12:01,431
اسمع، أردت سؤالك
.إن كنت ترغب في تناول مشروب معي

226
00:12:03,183 --> 00:12:05,310
...أي مشروع سنناقشه؟ أنا

227
00:12:05,852 --> 00:12:08,521
.أفضّل التحدث عن المشروع وجهًا لوجه. نعم

228
00:12:10,899 --> 00:12:11,734
.رائع

229
00:12:11,817 --> 00:12:13,277
.رائع. حسنًا، أراك حينئذ

230
00:12:16,280 --> 00:12:17,406
.هدية سلام

231
00:12:17,948 --> 00:12:20,701
.أنا آسفة لحدة طباعي قبل قليل

232
00:12:20,784 --> 00:12:24,038
كما تعلمان، نادرًا ما تتزوج
،أم المرء أحد أقربائه

233
00:12:24,121 --> 00:12:25,247
."بخلاف في "نبراسكا

234
00:12:25,331 --> 00:12:28,292
."هذا نضج بالغ منك يا "فالون
.أشكرك لتحلّيك بهذا القدر من الرصانة

235
00:12:28,375 --> 00:12:30,712
.كما تعلم، تلك شيمتي. النضج

236
00:12:31,421 --> 00:12:34,382
إذًا، أخبراني، كيف حدث هذا الأمر؟

237
00:12:34,466 --> 00:12:37,761
وأرجوكما، لا تترددا في عدم ذكر
.أي شيء قد يصيبني بالاشمئزاز

238
00:12:37,844 --> 00:12:39,554
،"حسنًا، حين كنت في جبال "الألب

239
00:12:39,638 --> 00:12:42,349
"علمت بوجود "أليكسيس
."في مستشفى في "سويسرا

240
00:12:42,766 --> 00:12:45,060
.لذا ذهبت لزيارتها عدة مرات

241
00:12:46,228 --> 00:12:48,480
.تعلمين ما يُقال، التوقيت هو الأهم

242
00:12:49,481 --> 00:12:50,399
،يا للعجب

243
00:12:50,483 --> 00:12:52,693
،"لو كنت تزوّجت من "جيف

244
00:12:52,777 --> 00:12:56,030
لكان قد أصبح قريبك
.وزوج ابنتك في ذات الوقت

245
00:12:56,113 --> 00:12:58,574
.تعلمين، بدلًا من قريبك وزوجك

246
00:12:58,658 --> 00:13:01,410
.أرى أن هذا أمر مذهل. نخب الحب

247
00:13:01,827 --> 00:13:02,828
.نخب الحب -
.نخب الحب -

248
00:13:08,709 --> 00:13:09,544
.ها قد بدآ

249
00:13:10,379 --> 00:13:11,630
.حسنًا

250
00:13:11,713 --> 00:13:13,715
.حسنًا. طلبت منكما عدم فعل ذلك

251
00:13:13,924 --> 00:13:17,052
.حسنًا. سأذهب إلى الحمام لأتقيأ
.سأعود على الفور

252
00:13:35,196 --> 00:13:36,072
.حسنًا

253
00:13:36,322 --> 00:13:37,282
يوم ذكرى مولدك؟

254
00:13:41,744 --> 00:13:43,496
اليوم الذي تدّعين أنه ذكرى مولدك؟

255
00:13:55,843 --> 00:13:56,719
."ذكرى مولد "بلايك

256
00:13:57,469 --> 00:14:00,347
.نخب الحب المختل من طرف واحد

257
00:14:09,649 --> 00:14:10,734
.ها أنت ذا

258
00:14:19,784 --> 00:14:20,619
فالون"؟"

259
00:14:21,703 --> 00:14:22,871
كيف تشعرين؟

260
00:14:23,538 --> 00:14:26,499
...كانت قبلة صغيرة وحسب. فلم نكن

261
00:14:26,583 --> 00:14:28,044
أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟

262
00:14:29,128 --> 00:14:34,300
كنت أسير نحو الحمام
.حين استرعت صورتنا هذه انتباهي

263
00:14:36,177 --> 00:14:38,679
.نعم، هكذا كنت أبدو قبل عملتيّ تجميل لوجهي

264
00:14:39,805 --> 00:14:42,433
أخبريني، كيف تتدبّرين أمورك
مع أحداث "بلايك" الفوضوية؟

265
00:14:42,516 --> 00:14:44,644
.لأنك ليس عليك القلق، لقد حضرت أمك الآن

266
00:14:45,269 --> 00:14:47,022
.أصبحت بخير حال الآن

267
00:14:47,105 --> 00:14:50,359
.أرجو أن تكوني سعيدة من أجلي
.فلا يمكن مقاومة رغبات القلب

268
00:14:50,442 --> 00:14:51,401
.بالطبع

269
00:14:51,485 --> 00:14:54,488
.ومتى رغب القلب في ملياردير، لا يمكن ردعه

270
00:14:54,571 --> 00:14:57,449
كانت علاقتنا أفضل ما تكون
.قبل سفري إلى الخارج

271
00:14:57,950 --> 00:14:59,409
.كنا قد حصلنا أخيرًا على ثقة متبادلة

272
00:15:00,369 --> 00:15:02,913
.أرجو أن نتمكن من البدء من حيث انتهينا

273
00:15:03,538 --> 00:15:05,332
.يمكننا ذلك وسنفعل

274
00:15:05,749 --> 00:15:08,711
.لكن أولًا، لنعود إلى مشروبات الاحتفال

275
00:15:08,795 --> 00:15:11,756
فلا نرغب أن يثمل زوجك الجديد، أليس كذلك؟

276
00:15:27,856 --> 00:15:29,024
هل هذا وقت مناسب لنتحدث؟

277
00:15:29,108 --> 00:15:30,609
،كنت لأخبرك بالاستعانة بحصافتك

278
00:15:30,693 --> 00:15:32,653
.ولكن من الواضح أنك فقدتها حين استعدت بصرك

279
00:15:32,736 --> 00:15:34,029
.يمكنني تفسير أمر مزرعة الكروم

280
00:15:34,113 --> 00:15:36,740
ماذا يمكن تفسيره؟
.متى أشعلت الثقاب، تضرم حريقًا

281
00:15:37,032 --> 00:15:40,035
،تسببت في احتراق مزرعتي للكروم عن آخرها
."مثل أبراج كنيسة "نوتردام

282
00:15:40,327 --> 00:15:42,913
.أعتقد أن هذا تشبيه مجحف -
.أنت محق -

283
00:15:42,997 --> 00:15:45,917
.لا تزال "نوتردام" قائمة -
."كل ما حدث بسبب "فالون -

284
00:15:47,210 --> 00:15:50,338
،استأجرت "فالون" "ناديا" لتُغرم بي
ثم أعدّت مكيدة

285
00:15:50,422 --> 00:15:52,382
"لأسمع "ناديا" تتحدث مع "كريستال

286
00:15:52,465 --> 00:15:54,426
،بشأن إقامتها علاقة غرامية بك

287
00:15:54,509 --> 00:15:56,761
،وأنها كانت تطارحني الغرام لتثير غيرتك

288
00:15:56,845 --> 00:15:58,596
.وهو ما كان صدمة مدمّرة بالنسبة لي بالطبع

289
00:15:58,680 --> 00:16:02,308
،لذا، نعم، فقدت صوابي بعض الشيء
.وأضرمت الحريق انتقامًا منك

290
00:16:02,392 --> 00:16:05,354
،ولكن لاحقاً
.اعترفت "فالون" بتدبيرها للأمر برمته

291
00:16:06,772 --> 00:16:09,442
هذه أكثر قصة مثيرة للسخرية
.سمعتها في حياتي

292
00:16:10,943 --> 00:16:12,570
ماذا يجعلك تضاجع المرأة التي استأجرناها

293
00:16:12,653 --> 00:16:14,155
لمساعدتك أثناء وعكتك الصحية؟

294
00:16:14,238 --> 00:16:16,449
.لم أكن أنظر إلى "ناديا" بهذا المنظور -
.لا أبالي -

295
00:16:16,699 --> 00:16:19,326
أثناء انشغالك بتدمير
آخر شيء متبقي لي في حياتي

296
00:16:19,410 --> 00:16:20,661
،مما أهتم لأمره

297
00:16:20,745 --> 00:16:21,996
.تتم محاكمتي بتهمة القتل

298
00:16:22,079 --> 00:16:23,330
.أبي، أرجوك -
.اخرج -

299
00:16:25,542 --> 00:16:27,044
.يمكنني أن أعوّضك عما حدث -
.في الحال -

300
00:16:32,966 --> 00:16:34,843
مرحبًا، أيمكنني التحدث
إلى "تريب ورذينغتون"؟

301
00:16:40,432 --> 00:16:43,602
.أرى أنني أهدرت زيًا جيدًا بدون سبب بالمرة

302
00:16:44,896 --> 00:16:48,775
ليس هناك اجتماع
لـ"جمعية بيتشتري بريزرفيشن"، أليس كذلك؟

303
00:16:49,275 --> 00:16:52,153
،علمت أنك لن تقبلي دعوتي لك

304
00:16:52,236 --> 00:16:53,446
.لذا توجب عليّ ارتجال ذريعة

305
00:16:53,821 --> 00:16:54,655
.اجلسي

306
00:16:54,989 --> 00:16:56,365
.دعينا لا نحدث ضجة محرجة

307
00:16:56,657 --> 00:16:59,452
.لحسن حظك، أنا في مزاج المتزوّج حديثًا

308
00:16:59,869 --> 00:17:03,999
وما أفضل طريقة للاحتفال
من أن أكون برفقة أخت زوجي غير الشقيقة

309
00:17:04,083 --> 00:17:05,709
والتي أصبحت أم زوجي؟

310
00:17:06,001 --> 00:17:09,505
.سنرى كم سيدوم ذلك
.لن يدوم طويلًا إن كان الأمر بيدي

311
00:17:09,797 --> 00:17:10,798
.لكنه ليس بيدك

312
00:17:11,298 --> 00:17:14,885
.وابنك، كم يحسن معاملة السيدات

313
00:17:14,968 --> 00:17:17,971
وهو أمر مدهش
.بالنظر إلى عدم تواجد أمه لتربيته

314
00:17:18,055 --> 00:17:21,308
.لا أحسبك خير من تتحدث عن مهارات الأمومة

315
00:17:21,391 --> 00:17:24,104
.في الواقع، "جيف" ممتن لرحيلك

316
00:17:24,187 --> 00:17:26,981
يتسبب البعض في مزيد من الأضرار
.في حال بقائهم طويلًا

317
00:17:27,065 --> 00:17:29,651
لذا، أثني عليك لإدراكك
.أوجه القصور التي لديك

318
00:17:32,570 --> 00:17:33,404
.لنحتسِ نخبًا

319
00:17:34,114 --> 00:17:34,989
."نخب "جيف

320
00:17:35,073 --> 00:17:39,160
لا أعلم ماذا تحاولين إيهام الآخرين به
.بزواجك هذا، لكنني لن أنخدع به

321
00:17:39,786 --> 00:17:42,206
"سيتخلّص منك "جيف
كما يتخلّص من الفاكهة العفنة

322
00:17:42,289 --> 00:17:44,416
.حين يدرك طبيعتك الطفيلية الحقيقية

323
00:17:44,500 --> 00:17:45,334
...لذا فلتعلمي وحسب

324
00:17:46,168 --> 00:17:50,005
لن أسمح لك قط
."بالحصول على فلس واحد من أموال "جيف

325
00:17:50,381 --> 00:17:51,715
،سأسدي إليك بعض النصح

326
00:17:51,799 --> 00:17:54,593
.وسأستخدم كلمات بسيطة حتى تتمكني من فهمها

327
00:17:55,219 --> 00:17:57,429
،إن لم تتقبلي هذا الزواج

328
00:17:57,555 --> 00:17:59,348
.فسينتهي بك الأمر تغرقين وحيدة

329
00:18:04,229 --> 00:18:05,188
.إنها محترقة

330
00:18:06,439 --> 00:18:10,527
من الواضح أن هذه الشامبانيا
.تجمّدت في الزجاجة في مرحلة ما

331
00:18:10,735 --> 00:18:13,363
.أعلم ذلك
.ولهذا السبب تحتسين من تلك الزجاجة

332
00:18:23,374 --> 00:18:27,503
مرحبًا، "بارلور دي سول". كيف أساعدك؟ -
."مرحبًا، أنا "فالون كارينغتون -

333
00:18:27,587 --> 00:18:29,338
،أريدك أن تسدي لي صنيعًا بسيطًا

334
00:18:29,422 --> 00:18:32,592
،"وأن تخبريني إن كان لأمي، "أليكسيس
.موعد لديكم في 15 مارس

335
00:18:32,675 --> 00:18:35,094
.آسفة، لا يمكنني فعل ذلك -
.بل يمكنك ذلك بالطبع -

336
00:18:35,178 --> 00:18:38,055
،ما عليك إلا التحديق في الحاسوب الذي أمامك
،وضغط بعض الأزرار

337
00:18:38,139 --> 00:18:39,682
.والنظر إلى جدول ذلك اليوم

338
00:18:39,765 --> 00:18:41,435
.لا أريد إلا معرفة موعد وجودها هناك

339
00:18:41,518 --> 00:18:44,688
.بالطبع يمكنني فعل ذلك
.لكن ذلك غير مصرّح لي

340
00:18:44,771 --> 00:18:46,732
.تُعد "بيكي" أعمالها الخاصة بنفسها

341
00:18:46,815 --> 00:18:49,610
،حسنًا، إذًا
أيمكنني حجز الموعد التالي لديك؟

342
00:18:49,693 --> 00:18:52,946
،أعني، إن عدّلت بعض المواعيد
.فقد أكون متاحة غدًا

343
00:18:53,030 --> 00:18:54,364
.يمكن أن تراك "بيكي" بعد 4 أشهر

344
00:18:54,448 --> 00:18:55,532
4 أشهر؟

345
00:18:55,991 --> 00:18:58,410
حسنًا، هل هناك قائمة للمواعيد التي يتم
إلغاؤها؟

346
00:18:58,493 --> 00:19:01,080
بالقطع، لكن لا تلغي
.السيدة "تينيبل" موعدها قط

347
00:19:01,164 --> 00:19:04,083
لورا جين تينيبل"؟ وريثة المياه المعبأة؟"

348
00:19:04,584 --> 00:19:05,501
.هذا نبأ رائع

349
00:19:05,585 --> 00:19:06,711
.حسنًا، هذا كل شيء. الوداع

350
00:19:14,302 --> 00:19:16,554
.لا تخبريني أنك ذهبت للتسوّق برفقة أمي

351
00:19:16,638 --> 00:19:18,932
.عم تتحدث؟ إنها مفلسة

352
00:19:19,808 --> 00:19:21,227
.انظري. نعم

353
00:19:21,602 --> 00:19:25,522
.تقوم بمراقبتي
.من حسن الحظ أنه لم يعد لديّ جانب سيئ

354
00:19:25,606 --> 00:19:28,525
"اتصل بي الساقي من "ملهى كولبي
.بعد التقاطه هذه الصورة

355
00:19:28,817 --> 00:19:31,278
بدا له أمرًا غريبًا أن توطّدا علاقتكما
،أثناء احتساء الشراب

356
00:19:31,362 --> 00:19:33,239
.لمعرفته أنني بالكاد أتحدث مع أمي

357
00:19:33,322 --> 00:19:34,949
نوطّد علاقتنا؟ استنفدت كل ما لدي من قوة

358
00:19:35,032 --> 00:19:37,826
.لأمنع نفسي من اقتلاع أهداب أعينها الزائفة

359
00:19:37,910 --> 00:19:39,454
ما تفسيرك لهذه الصورة إذًا؟

360
00:19:39,537 --> 00:19:42,749
استدرجتني إلى هناك بدعوة زائفة
.لحضور حدث لجمعية ما

361
00:19:43,333 --> 00:19:47,295
صدقني، لن أفعل أي شيء
.يعرض ما نحاول بناءه للخطر

362
00:19:49,005 --> 00:19:53,343
."يجب أن أتمكن من الثقة بك يا "أليكسيس
.هذا الترتيب بأسره يستند إلى الثقة

363
00:19:53,426 --> 00:19:54,594
.يمكنك أن تثق بي

364
00:19:55,220 --> 00:20:00,017
سنتسبب في سجن "بلايك" أمد طويل
.ثم سنحصل على ما نستحق

365
00:20:01,852 --> 00:20:03,771
"مجلس المدينة"

366
00:20:18,453 --> 00:20:19,496
ليبي وينترز"؟"

367
00:20:19,830 --> 00:20:20,664
مَن يسأل؟

368
00:20:21,039 --> 00:20:22,749
.هذا المرحاض خاص بالمحلفين فقط

369
00:20:23,041 --> 00:20:25,627
أنا شخص يمكنه أن يضع
حياتك في خطر ولن يتورع عن ذلك

370
00:20:25,711 --> 00:20:27,838
في حال لم تصوتي
."لصالح براءة "بلايك كارينغتون

371
00:20:27,921 --> 00:20:29,756
ماذا؟ مَن أنت؟

372
00:20:31,133 --> 00:20:32,676
.لا تخرجي حتى رحيلي

373
00:20:39,225 --> 00:20:41,311
.كنت في المرحاض وكان هناك من يتوعدني

374
00:20:41,394 --> 00:20:44,230
لا أعلم من كانت
.لكنها كانت تنتعل حذاءً بكعب أحمر اللون

375
00:20:46,733 --> 00:20:48,443
."هذه هي. إنها السيدة "كارينغتون

376
00:20:50,903 --> 00:20:54,490
،"سيد "كارينغتون
،تدّعي المحلفة رقم 5 أن أثناء الاستراحة

377
00:20:54,574 --> 00:20:57,494
،قامت السيدة "كارينغتون" بتهديدها
هل هذا صحيح؟

378
00:20:57,578 --> 00:20:59,747
سيادة القاضي؟ -
.كلا، بالطبع لا -

379
00:20:59,830 --> 00:21:03,625
سيادة القاضي، ما كنت لأقدم قط
.على فعل ما يعرض محاكمة زوجي إلى خطر

380
00:21:03,709 --> 00:21:04,668
.أرجو ذلك

381
00:21:04,752 --> 00:21:07,171
لم أرَ هذه السيدة من قبل خارج قاعة
.المحكمة

382
00:21:07,254 --> 00:21:09,465
أيمكنني رؤية حذائك رجاء، سيدة "كارينغتون"؟

383
00:21:09,548 --> 00:21:11,842
.حذائي؟ حسنًا

384
00:21:20,185 --> 00:21:21,436
.لقد استبدلت حذاءها

385
00:21:21,519 --> 00:21:23,980
.لا أعلم بما أجيبك. هذا حذائي

386
00:21:24,064 --> 00:21:25,357
.أيتها القاضي، لقد رأيته

387
00:21:25,440 --> 00:21:27,734
.كنت منشغلة في الواقع بأمور أخرى

388
00:21:27,817 --> 00:21:30,320
رغم أن هذه المحاكمة
،أشبه بعروض الأزياء الفارهة

389
00:21:30,653 --> 00:21:32,447
."يمكنك الجلوس يا سيدة "كارينغتون

390
00:21:33,740 --> 00:21:37,286
.تحاولين أن تجعليني أظن أنني مجنونة
.لكن كلاكما مختلين عقليًا

391
00:21:37,495 --> 00:21:41,207
رغم ذلك، ليس لديّ خيار
."إلا أن أصرفك يا سيدة "وينترز

392
00:21:41,290 --> 00:21:44,794
.لا يسع المحكمة احتمال مصادر إلهاء
.شكرًا لك على خدماتك

393
00:21:45,378 --> 00:21:48,255
"أصبح "المحلف البديل رقم 1
.ضمن هيئة المحلفين

394
00:21:48,339 --> 00:21:49,840
سيادة القاضي، أيمكنني الاقتراب؟

395
00:22:08,735 --> 00:22:10,320
هل أنت مالك مزرعة الكروم هذه؟

396
00:22:11,738 --> 00:22:12,739
تريب ورذينغتون"؟"

397
00:22:14,282 --> 00:22:15,993
أنا "إلوود". تحدثنا عبر الهاتف؟

398
00:22:16,244 --> 00:22:18,704
."صحيح. أنت من تعمل في "وزارة الزراعة

399
00:22:19,163 --> 00:22:19,997
.هذا صحيح

400
00:22:20,331 --> 00:22:24,252
إذًا، تقضي الولاية بضرورة تفحّص الأرض
.بعد حدوث فيضان أو حريق

401
00:22:24,335 --> 00:22:27,130
.مثل ما حدث في مزرعة جارك -
.كان حريقًا مؤسفًا -

402
00:22:27,213 --> 00:22:29,841
."أحب "بلايك كارينغتون" "بلو بيلت -
.نعم، هذا ما سمعت -

403
00:22:29,924 --> 00:22:32,677
،رغم ذلك، كنتيجة لذلك الحريق

404
00:22:32,760 --> 00:22:35,180
.تعتبر المقاطعة بأن أرضك ملوّثة

405
00:22:35,264 --> 00:22:37,558
ملوّثة؟ بم؟

406
00:22:37,933 --> 00:22:39,643
.مواد مسرطنة، رماد، مواد كيميائية

407
00:22:40,269 --> 00:22:43,772
لكن المقاطعة تعرض
.شراء أرضك بثمن سخي للغاية

408
00:22:44,690 --> 00:22:47,568
وسيكون أفضل بكثير من الأغصان اليابسة

409
00:22:47,651 --> 00:22:49,486
.التي سينتهي الأمر بحصولك عليها هناك

410
00:22:50,571 --> 00:22:52,656
.لكن هذه الأرض كانت ملكًا لأسرتي منذ أعوام

411
00:22:52,739 --> 00:22:56,661
انظر، يمكنني أن أريك
.مستويات التلوّث بالميكروغرام

412
00:22:56,744 --> 00:22:57,871
ميكروغرام؟

413
00:22:59,539 --> 00:23:03,001
،رباه، لا أعرف ما تلك
."لكنها تبدو سيئة يا "إلوود

414
00:23:04,544 --> 00:23:07,380
.سيكون عليّ استشارة محاميّ. تبدو صفقة جيدة

415
00:23:08,131 --> 00:23:09,924
.أتمنى لك يومًا طيبًا

416
00:23:13,304 --> 00:23:16,140
.لورا جين"، شكرًا جزيلًا لك لمجيئك"

417
00:23:16,223 --> 00:23:19,101
هلا أحضر لك أي شيء؟ -
."بعض الماء فقط من أجل "تمبلتون -

418
00:23:19,185 --> 00:23:22,521
.بالطبع، نعم
أليسون"، وعاء من الماء، أرجوك؟"

419
00:23:23,272 --> 00:23:27,902
إذًا، أراهن أنك تتساءلين
.عن سبب وجودكما هنا

420
00:23:27,985 --> 00:23:31,238
يسعدني بشدة
أن أعلمك أن "تمبلتون" تم اختياره

421
00:23:31,322 --> 00:23:33,241
،"للظهور على غلاف مجلة "دوغ فانسي

422
00:23:33,325 --> 00:23:34,659
،وهي مجلة أمتلكها

423
00:23:34,743 --> 00:23:37,245
.تحت مظلة مجموعة "(فالون) أنليميتد" بالطبع

424
00:23:37,329 --> 00:23:38,663
.هذا مثير جدًا

425
00:23:38,747 --> 00:23:40,707
.رغم أنه لا يدهشني بالمرة

426
00:23:40,790 --> 00:23:43,585
ظهر "تمبلتون" مؤخرًا
.على موقع إلكتروني خاص بالكلاب

427
00:23:43,668 --> 00:23:45,795
.تدفّق الزائرون على الموقع بغزارة فائقة

428
00:23:46,463 --> 00:23:49,216
يا له من شرف لي
.أن أكون في حضرة شخصية شهيرة كهذه

429
00:23:49,299 --> 00:23:50,759
.شعرت بذلك لحظة دخوله

430
00:23:50,842 --> 00:23:52,678
."هذا مصوّري، "ليام

431
00:23:52,845 --> 00:23:55,348
.سيسعد جدًا بالتقاط بعض الصور لطفلك الصغير

432
00:23:55,431 --> 00:23:57,099
.لن يستغرق ذلك طويلًا. ساعة على الأكثر

433
00:23:57,183 --> 00:24:00,728
.يتوقف ذلك على وضع عدد البؤرة

434
00:24:00,811 --> 00:24:03,105
.الآن؟ هذا لا يلائمني بالمرة

435
00:24:03,189 --> 00:24:05,816
.لديّ موعد لا يمكنني على الأرجح إرجاؤه

436
00:24:05,983 --> 00:24:08,069
.يبدو أنه يرغب في ذلك، لكن لا بأس

437
00:24:08,152 --> 00:24:10,363
،"يمكنني الاتصال بـ"هنري
."الـ"جيرمان شيبرد

438
00:24:10,446 --> 00:24:11,907
أتذكر كم كان يبدو جذابًا في الصور؟

439
00:24:11,990 --> 00:24:15,160
.لا أريد أن يفوّت "تمبلتون" هذه الفرصة

440
00:24:15,244 --> 00:24:17,871
.وكلاب "جيرمان شيبرد" تقليدية للغاية

441
00:24:18,622 --> 00:24:21,208
.أظن أن بإمكاني إلغاء موعدي

442
00:24:21,792 --> 00:24:23,418
.الأمر منوط بك تمامًا

443
00:24:23,502 --> 00:24:24,962
أثق بأن ما لديك من ارتباطات

444
00:24:25,045 --> 00:24:27,130
.بمثل أهمية ظهور "تمبلتون" على غلاف المجلة

445
00:24:27,214 --> 00:24:32,428
هل يود "تمبلتون" أن يرتدي زي القراصنة؟

446
00:24:33,096 --> 00:24:35,056
.يرغب في ذلك بلا شك

447
00:24:42,939 --> 00:24:45,984
.لنأتِ بك إلى هنا لنجد لك أفضل إضاءة ممكنة

448
00:24:47,068 --> 00:24:49,988
،حسنًا. يؤسفني أن أفوت كل هذا
.لكن يتم استدعائي

449
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
.فلتستمتعوا أنتم الثلاثة

450
00:24:54,034 --> 00:24:58,414
بيكي"، تتحدث أمي عن براعتك منذ أعوام؟"

451
00:24:58,497 --> 00:25:00,666
.الكثير من الأعوام -
.نعم -

452
00:25:01,166 --> 00:25:04,128
وهل تفضّل عادة زيارتك لها في المنزل؟ -
.ليس عادة -

453
00:25:04,920 --> 00:25:06,046
أين أضع أغراضي؟

454
00:25:06,130 --> 00:25:09,883
لا بد وأن منزلًا بهذا الحجم به غرفة منتجع
.صحي. مساحة كبيرة للاستحمام ستكون مثالية

455
00:25:09,967 --> 00:25:10,844
.بالطبع

456
00:25:10,927 --> 00:25:14,639
،لكنني فكرت قبل أن نبدأ
.أن نحتسي شرابًا ونتحدث قليلًا

457
00:25:14,723 --> 00:25:17,225
.لا أثق بأي شخص بالعناية بجسدي

458
00:25:17,559 --> 00:25:20,562
.لا أحسبها فكرة سديدة
.كما أخبرتك، يستغرق الأمر وقتًا

459
00:25:21,104 --> 00:25:23,231
.يبلغ تقييم شعري بتسع نقاط فائقة

460
00:25:23,315 --> 00:25:26,359
كم سيتطلب من وقت ليصل إلى 10 درجات؟

461
00:25:26,609 --> 00:25:27,444
الشعر؟

462
00:25:28,486 --> 00:25:30,323
.عزيزتي، يمكن لأي شخص أن يصفف الشعر

463
00:25:30,406 --> 00:25:32,491
."أنا أفضل من يضع رذاذ سمرة في "أمريكا

464
00:25:35,745 --> 00:25:36,954
.بالطبع

465
00:25:37,038 --> 00:25:39,915
.نعم، لا بد أن مساعدتي خلطت ما بين مواعيدي

466
00:25:40,166 --> 00:25:43,627
،عليّ الذهاب إلى عميلة أخرى من بعدك
.مما سيجعلها ليلة طويلة بالنسبة لي

467
00:25:43,711 --> 00:25:46,630
لذا فلتوجهيني إلى حيث سأعمل
.واخلعي عنك ملابسك

468
00:25:46,714 --> 00:25:49,551
."حسنًا يا "بيكي
.لنباشر برذاذ السمرة. اتبعيني

469
00:25:50,385 --> 00:25:52,804
."سمعت بلقائك مع "أليكسيس

470
00:25:53,930 --> 00:25:56,475
ماذا تدبّرين؟ -
هل استمتعت بوقتها؟ -

471
00:25:57,100 --> 00:25:58,518
.أفرطت في تناول الشراب

472
00:25:58,602 --> 00:26:00,937
لا أعتقد أنها قادرة
.على تحمّل هذا القدر في مثل سنها

473
00:26:01,021 --> 00:26:03,690
استدرجتها إلى هناك بدعوة زائفة. لماذا؟

474
00:26:03,774 --> 00:26:07,110
كنت لأدعوها لتأتي لمشاركتي الشراب
،كأيّ شخص متحضر

475
00:26:07,194 --> 00:26:09,113
.لكنها غير متحضرة بالمرة

476
00:26:09,739 --> 00:26:12,241
أردت أن أمضي بعض الوقت مع زوجة ابني

477
00:26:12,325 --> 00:26:13,409
.بينما الفرصة لا تزال متاحة

478
00:26:13,493 --> 00:26:15,620
أتنوين الوصول إلى مكان ما؟ -
.لن أبرح مكاني قط -

479
00:26:15,703 --> 00:26:17,872
.لكن لا تظل "أليكسيس" محلها طويلًا

480
00:26:17,955 --> 00:26:20,917
.أنا واثق تمامًا أنها لن ترحل في القريب

481
00:26:22,126 --> 00:26:25,338
يا عزيزي، أنت بحاجة إلى أكثر من الثقة
."لتتعامل مع "أليكسيس

482
00:26:25,421 --> 00:26:27,173
.لعلك بحاجة إلى سلاح حاد

483
00:26:27,256 --> 00:26:28,550
ما أدراك أنها ليست

484
00:26:28,634 --> 00:26:30,886
من اقترحت خطة الدهان السام على "أدم"؟

485
00:26:30,969 --> 00:26:33,305
حسنًا، هل يُحتمل أن تكوني قد ازدت جنونًا؟

486
00:26:33,389 --> 00:26:37,851
،إن كان القلق بشأن ابني جنونًا
.فأنا لا أريد أن أتحلى بالعقل

487
00:26:38,394 --> 00:26:41,522
ستفعل "أليكسيس" كل ما يتوجب عليها فعله

488
00:26:41,605 --> 00:26:44,608
.لتستحوذ على المال والمكانة التي فقدتهما

489
00:26:44,691 --> 00:26:46,026
.لا تلتفت عنها بظهرك

490
00:26:46,110 --> 00:26:50,407
إن كنت ترغمينني على الاختيار
.بينك وبين "أليكسيس"، فأنا أختار زوجتي

491
00:26:51,157 --> 00:26:54,452
.إن خطتك للتفرقة بيننا بمثل حصافة ردائك

492
00:26:55,120 --> 00:26:56,037
.أتمنى لك ليلة طيبة

493
00:27:02,502 --> 00:27:03,503
.بدا حانقًا

494
00:27:04,379 --> 00:27:06,882
.سيتخطى الأمر بعدما يرى حقيقتها

495
00:27:07,758 --> 00:27:09,885
.يحتاج فقط إلى بعض المساعدة ليدرك ذلك

496
00:27:12,471 --> 00:27:14,849
بكم أدين لك؟ -
.لم نفرغ بعد -

497
00:27:14,932 --> 00:27:17,226
.هذه المرحلة الأولى وحسب. الطبقة الأولى

498
00:27:17,309 --> 00:27:20,771
.ما كنت لتضعين طبقة واحدة فقط على منزل
فلماذا تفعلين ذلك بجسدك؟

499
00:27:20,855 --> 00:27:23,899
."لا أعلم يا "بيكي
.أستأجر الآخرين لطلاء الأشياء من أجلي

500
00:27:23,983 --> 00:27:26,695
كم عدد المراحل؟ -
.4. تستغرق كل منها ساعة -

501
00:27:26,903 --> 00:27:30,115
هل يخضع الجميع لـ4 مراحل؟ -
.الجميع. إنه الخيار الوحيد -

502
00:27:30,407 --> 00:27:32,993
أنا ضمن قائمة الاتصال السريع
.لدى نخبة الواحد بالمئة لهذا السبب

503
00:27:33,076 --> 00:27:35,412
.السمرة التي أمنحها تُعرف باسم نبع الشباب

504
00:27:35,495 --> 00:27:38,957
مهلًا، هل قمت برش أجنة الحملان على جسدي؟

505
00:27:39,040 --> 00:27:42,002
،هذا أسلوب يعود إلى 5 سنوات مضت
.لكن لديّ مكونًا سريًا

506
00:27:42,085 --> 00:27:43,837
مما يذكرني، هل تعانين من حساسية ما؟

507
00:27:43,920 --> 00:27:47,383
أتعنين بخلاف شعوري بالضعف في صحبة الآخرين
وثمار الأناناس الطبيعي؟

508
00:27:47,633 --> 00:27:50,720
،بل أعني الهرمونات
.بالأخص المضادة للشيخوخة

509
00:27:51,387 --> 00:27:55,057
أتعنين مثل هرمون النمو البشري؟ -
.يحتوي مصلي على القليل منه -

510
00:27:55,141 --> 00:27:58,352
.لهذا تحتاجين إلى 4 مراحل لوضعه ببطء

511
00:27:58,436 --> 00:27:59,645
.إنه عقار سحري

512
00:27:59,729 --> 00:28:01,731
،يريد الناس أن يبدوا يافعين
،"بخلاف "إف دي إيه

513
00:28:01,814 --> 00:28:04,150
.التي لم تصرح باستخدامه بدعوى أنه خطر

514
00:28:04,233 --> 00:28:05,527
...لكن أعتقد أنني -
."بيكي" -

515
00:28:05,611 --> 00:28:07,404
.كفي عن الحديث. لا أريد معرفة أي من هذا

516
00:28:07,488 --> 00:28:11,492
أتخبرينني أن شخصًا ما
كان لديه موعد معك الساعة 6 مساءً

517
00:28:11,575 --> 00:28:13,994
لا يمكنه العودة إلى منزله
ويكون في المغطس قبل الساعة 9؟

518
00:28:14,495 --> 00:28:15,704
.بالقطع لا

519
00:28:15,787 --> 00:28:17,122
.وما كان ليبتل

520
00:28:17,206 --> 00:28:19,041
لا يمكنك الاستحمام مدة 6 ساعات بعدها

521
00:28:19,124 --> 00:28:22,169
وإلا فكأنك تسكبين
.آلاف الدولارات في البالوعة

522
00:28:22,920 --> 00:28:25,840
.يا لها من إلهة أكاذيب ذهبية

523
00:28:30,929 --> 00:28:35,600
سيادة القاضي، يستدعي الدفاع
.أليكسيس كارينغتون كولبي" إلى المنصة"

524
00:28:38,770 --> 00:28:40,271
ها هي. فرصتي الوحيدة

525
00:28:40,355 --> 00:28:43,316
للحيلولة دون ارتداء أبي
.ملابس السجن مدى حياته

526
00:28:43,399 --> 00:28:45,736
.تقومين بذلك على الأقل بدافع طيب

527
00:28:48,614 --> 00:28:51,033
سيدة "كولبي"، هلا تسردين على المحكمة

528
00:28:51,116 --> 00:28:53,911
جدولك الزمني ليلة يوم 15 مارس مجددًا؟

529
00:28:54,203 --> 00:28:56,205
.أنا واثقة من وجوده في محضر الجلسة

530
00:28:58,958 --> 00:29:00,042
.لكنني سأعيد سرده

531
00:29:01,460 --> 00:29:04,881
،كما شرحت مسبقًا، قمت بتصفيف شعري الساعة 6

532
00:29:04,965 --> 00:29:08,718
،ثم عدت إلى منزلي، غلفته في عمامة
.واستحممت كما أفعل كل ليلة

533
00:29:08,802 --> 00:29:12,013
بينما تحتسين شرابًا؟ -
.أجل، "مارتيني" جاف به زيتونة واحدة -

534
00:29:12,097 --> 00:29:15,016
.أو 2 إن كنت جائعة -
.أرجوك، استمري -

535
00:29:15,600 --> 00:29:17,310
كنت قد أغمضت عينيّ للتو

536
00:29:17,394 --> 00:29:20,564
حين سمعت صرخة تقشعر لها الأبدان
.لن أنساها قط

537
00:29:21,398 --> 00:29:23,776
.وعندها شاهدت جريمة القتل

538
00:29:24,819 --> 00:29:26,696
وأنت واثقة من ذلك؟

539
00:29:27,572 --> 00:29:31,117
أنك شاهدت موكلي يقوم بهذا في تلك الليلة؟

540
00:29:31,576 --> 00:29:34,996
.إن كان هذا يوم مقتل "ماك"، أجل

541
00:29:35,621 --> 00:29:38,624
لا يمكنني تغيير الأشياء التي رأيتها
.أو وقت رؤيتي لها

542
00:29:38,708 --> 00:29:39,542
.بالطبع

543
00:29:39,625 --> 00:29:40,751
.لأتحقق من الأمر وحسب

544
00:29:40,835 --> 00:29:43,881
لم تكوني في صالون
"إضفاء السمرة برفقة سيدة تدعى "بيكي

545
00:29:43,964 --> 00:29:46,967
في الليلة التي تدّعين
رؤيتك فيها موكلي يقتل "ماك"؟

546
00:29:47,217 --> 00:29:49,428
.كان ذلك منذ 9 أشهر

547
00:29:49,511 --> 00:29:53,557
"لكنني كنت أتناول "جنكو ذو الشقين
.من أجل ذاكرتي يوميًا منذ أعوام

548
00:29:53,640 --> 00:29:56,685
.لذا أنا واثقة من قولي إن هذا لم يحدث

549
00:29:57,144 --> 00:30:01,064
"لكن لو استدعيت "بيكي
...لتدلي بشهادتها تحت القسم

550
00:30:02,066 --> 00:30:04,736
فهل ستقول إنها التقت بك يوم 15 مارس؟

551
00:30:05,653 --> 00:30:09,407
إن جلسات التجميل الخاصة بي متعددة
.ونادرًا ما أخلط بين إحداها والأخرى

552
00:30:10,617 --> 00:30:13,745
.لكن أفترض أن هذا وارد الحدوث

553
00:30:14,245 --> 00:30:16,164
،لكن رذاذ السمرة لا يستغرق سوى ساعة واحدة

554
00:30:16,247 --> 00:30:18,917
لذا حتى وإن خلطت
،ما بين جلستين إحداهما مع الأخرى

555
00:30:19,000 --> 00:30:21,169
.لكنت قد عدت إلى المنزل الساعة 9 رغم ذلك

556
00:30:22,254 --> 00:30:23,339
."ميتش"، "ميتشل"

557
00:30:31,931 --> 00:30:35,809
أليس صحيحًا أن رذاذ السمرة
الذي تضعه "بيكي" يستغرق إتمامه 4 ساعات؟

558
00:30:35,893 --> 00:30:39,855
اعتراض! ذكرت الشاهدة مسبقًا
.أن رذاذ السمرة يستغرق ساعة واحدة

559
00:30:39,939 --> 00:30:42,817
ولماذا نتحدث عن رذاذ السمرة
.في المقام الأول؟ هذا مثير للسخرية

560
00:30:42,901 --> 00:30:46,780
،"لأنني تعقّبت "بيكي
.ولهذا أبدو بهذا المظهر الجيد

561
00:30:46,863 --> 00:30:48,949
،وأنا أنصح به بشدة
.لكنني حدت عن سياق الحديث

562
00:30:49,699 --> 00:30:52,661
...أعلم أنك حصلت على رذاذ السمرة الساعة 6

563
00:30:52,744 --> 00:30:53,578
!"سيدة "كارينغتون

564
00:30:53,662 --> 00:30:56,748
"وأعلم أن رذاذ السمرة الذي تضعه "بيكي
يستغرق وضعه 4 ساعات

565
00:30:56,831 --> 00:30:59,459
لاحتوائه على هرمونات نمو بشري
.ويحتاج إلى الوقت ليؤتي مفعوله

566
00:30:59,709 --> 00:31:02,338
لذا من المحال
أن تكوني قد عدت إلى المنزل الساعة 9

567
00:31:02,421 --> 00:31:04,215
!لأنك لم تفرغي قبل الساعة 10

568
00:31:04,298 --> 00:31:05,299
!هذا سؤال وإجابته

569
00:31:05,591 --> 00:31:08,344
.اعتراض مقبول
.لا مزيد من الأسئلة، سيادة القاضي

570
00:31:08,427 --> 00:31:12,306
.النظام. آنسة "كارينغتون"، أرجوك. اجلسي

571
00:31:14,058 --> 00:31:18,229
.انتظري حتى تبدو عليك مظاهر التقدم في السن
.لن تتورعي عن فعل أي شيء للعودة بالزمن

572
00:31:18,771 --> 00:31:23,735
بالأخص متى كان ذهنك مشوشًا
.كما يكون ذهني أحيانًا

573
00:31:25,445 --> 00:31:26,655
.انتهى استجواب الدفاع

574
00:31:30,993 --> 00:31:32,202
.لا

575
00:31:32,452 --> 00:31:33,745
.لا يمكن أن ألطخ

576
00:31:33,912 --> 00:31:37,165
ما أريد فعله بك الآن قد يستحق
.أن تكون سمرة بشرتك غير منتظمة

577
00:31:40,294 --> 00:31:41,212
.حسنًا، هذا يكفي

578
00:31:41,295 --> 00:31:42,547
حقًا؟ -
.كلا -

579
00:31:42,630 --> 00:31:43,464
.حسنًا

580
00:31:46,134 --> 00:31:48,052
.أشكرك لمساعدتك إياي -
.نعم -

581
00:31:49,178 --> 00:31:51,139
ماذا تعتقدين ما تفكر به هيئة المحلفين؟

582
00:31:52,473 --> 00:31:53,433
...حسنًا

583
00:31:54,392 --> 00:31:56,936
لا أعتقد أنهم يشعرون بتعاطف كبير

584
00:31:57,020 --> 00:32:00,983
تجاه ملياردير يحظى
.بزوجة شابة وابنة فاتنة الجمال

585
00:32:01,358 --> 00:32:03,235
.فعلت كل ما بوسعك

586
00:32:05,362 --> 00:32:06,739
.لم يعد الأمر بيدك الآن

587
00:32:08,032 --> 00:32:10,409
.وهذا شيء لا أشعر براحة تجاهه

588
00:32:11,410 --> 00:32:14,663
.إنهم في مداولة منذ ساعتين
أهذا جيد، أم هل هو سيئ؟

589
00:32:15,414 --> 00:32:16,248
...أنا فقط

590
00:32:17,416 --> 00:32:19,961
لا يسعني أن أتخيّل
.ما يمر به أبي في هذه اللحظة

591
00:32:27,427 --> 00:32:29,220
أيها المتحدثة الرسمية، هل توصلتم إلى حكم؟

592
00:32:32,015 --> 00:32:32,932
.كلا، سيادة القاضي

593
00:32:33,933 --> 00:32:34,809
.نحن في حالة جمود

594
00:32:34,893 --> 00:32:37,228
وهل تعتقدين بعدم وجود احتمال معقول

595
00:32:37,312 --> 00:32:39,607
لتوصلكم إلى قرار بعد مزيد من المناقشات؟

596
00:32:39,690 --> 00:32:40,858
.كلا، لا أعتقد ذلك

597
00:32:41,734 --> 00:32:42,818
.لدينا هيئة محلفين منقسمة

598
00:32:43,819 --> 00:32:46,655
.لذلك، تُعتبر هذه القضية محاكمة باطلة

599
00:32:48,491 --> 00:32:50,451
.بسبب رذاذ سمرة؟ لا بد وأنك تمزحين

600
00:32:50,534 --> 00:32:51,744
!النظام

601
00:32:52,203 --> 00:32:55,247
هلا نحدد موعدًا
ليعيد الادعاء محاكمة القضية؟

602
00:32:55,623 --> 00:32:57,542
.علينا مناقشة هذا الأمر فيما بيننا

603
00:32:57,626 --> 00:32:59,586
هلا ينهض المدعى عليه رجاء؟

604
00:32:59,920 --> 00:33:03,465
،"سيد "كارينغتون
.أنت حر طليق إلى حين إشعار آخر

605
00:33:05,967 --> 00:33:07,052
.رُفعت الجلسة

606
00:33:11,598 --> 00:33:12,974
.تهانئي يا حبيبي

607
00:33:15,310 --> 00:33:17,021
.هيا بنا، لنخرج من هنا لنحتفل

608
00:33:17,105 --> 00:33:18,064
نحتفل؟

609
00:33:18,314 --> 00:33:21,484
هيئة محلفين منقسمة
.تعني أن بعضًا منهم يعتقدون أنك مذنب

610
00:33:21,567 --> 00:33:22,735
ماذا إن أعادوا محاكمتك؟

611
00:33:22,819 --> 00:33:25,780
،بدون وجود أدلة دامغة أو شهادة شهود عيان

612
00:33:25,863 --> 00:33:27,031
.من المستحيل أن يحدث ذلك

613
00:33:27,782 --> 00:33:29,200
.شكرًا لك. حقًا

614
00:33:30,034 --> 00:33:31,702
.ما كنت لأنجح في هذا الأمر بدون مساعدتك

615
00:33:31,786 --> 00:33:34,205
إن عجزت الابنة
عن إنقاذ أبيها من عقوبة الإعدام

616
00:33:34,288 --> 00:33:36,917
بكشفها أكاذيب أمها، فما الجدوى منها إذًا؟

617
00:33:48,846 --> 00:33:50,472
.أرجو أنك تفتخرين بنفسك

618
00:33:50,764 --> 00:33:53,433
.لقد أفسدت حياة امرأة بريئة اليوم

619
00:33:53,767 --> 00:33:55,686
.أمي، كفي عن ذلك

620
00:33:55,770 --> 00:33:58,898
،دُعيت بصفات عديدة من قبل
.ولكن لم تكن البراءة منها قط

621
00:33:58,982 --> 00:34:00,150
."كنت أعني "بيكي

622
00:34:00,233 --> 00:34:02,443
يتم التحرّي بشأنها
،لاستخدامها عقاقير مخالفة للقانون

623
00:34:02,527 --> 00:34:04,154
.وسيحرمونها من أعمالها

624
00:34:04,487 --> 00:34:06,698
انتشرت الرواية في أرجاء
"أنباء (أتلانتا) الساخنة"

625
00:34:06,781 --> 00:34:09,159
.بسبب ما فعلت بها في المحكمة

626
00:34:09,242 --> 00:34:13,246
،كنت أحاول فقط إثبات أنك تكذبين
."وهو ما كنت تفعلين حقًا، لأنقذ "بلايك

627
00:34:13,329 --> 00:34:15,291
."لم أكن أحاول النيل من "بيكي

628
00:34:15,374 --> 00:34:17,293
.ستصفح عني. سأشرح لها كل شيء

629
00:34:17,376 --> 00:34:19,837
.نعم، بالقطع

630
00:34:19,920 --> 00:34:23,799
اشرحي كيف آذيت شخصًا بريئًا لتنقذي
.شخصًا آخر مذنبًا

631
00:34:23,883 --> 00:34:26,886
."عليك أن تتخلّي عن هوسك هذا بـ"بلايك

632
00:34:26,969 --> 00:34:29,388
.فالون"، والدك قاتل"

633
00:34:29,471 --> 00:34:32,391
،"أخبرني، وجهًا لوجه، أنه لم يقتل "ماك

634
00:34:32,474 --> 00:34:33,392
.وأنا أصدقه

635
00:34:34,018 --> 00:34:35,103
،عزيزتي

636
00:34:35,729 --> 00:34:37,355
.أصبحت الآن البريئة

637
00:34:44,070 --> 00:34:45,864
.يؤسفني أن خطتك لم تفلح

638
00:34:46,239 --> 00:34:49,868
كيف تبدين بمثل هذه الراحة
بينما لا أحسبك يغمض لك جفن

639
00:34:49,951 --> 00:34:52,746
لمعرفتك أنك تقربين إلى قاتل سفاح بصلة دم؟

640
00:34:52,829 --> 00:34:57,418
."لا تلائمك الخسارة بالمرة يا "أليكسيس

641
00:34:57,501 --> 00:34:58,419
.ابتعدي عن طريقي

642
00:35:21,360 --> 00:35:23,737
.أنا آسف. أعتقد أنك أوقعت شيئًا ما

643
00:35:36,125 --> 00:35:36,960
ما هذا؟

644
00:35:37,543 --> 00:35:38,378
حفل خاص؟

645
00:35:38,670 --> 00:35:39,504
.إنه من أجلك

646
00:35:40,004 --> 00:35:41,381
.لا وجود لمشروع قط

647
00:35:41,464 --> 00:35:44,509
،أردت أن أطلب منك مرافقتي لموعد غرامي

648
00:35:45,218 --> 00:35:47,053
...لكن حين افترضت أنه من أجل العمل، أنا

649
00:35:47,136 --> 00:35:48,054
.أصابك الهلع

650
00:35:48,596 --> 00:35:50,265
.حسبتك غير مهتم لأمري

651
00:35:50,348 --> 00:35:53,477
،أعلم أننا لم نتبادل سوى قبلة واحدة
.لكنها كانت قبلة طيبة

652
00:35:53,560 --> 00:35:57,106
سأعترف لك، شعرت بإحباط حين قلت
.إنك ترغب في التحدث عن العمل

653
00:35:57,189 --> 00:35:58,857
.لكنه يمثل مشكلة

654
00:35:58,941 --> 00:36:01,026
ما هي؟ -
.لا أواعد العملاء -

655
00:36:01,485 --> 00:36:02,319
.حتى الوسيمين منهم

656
00:36:03,112 --> 00:36:04,905
.أعني، بالأخص الوسيمين منهم

657
00:36:04,989 --> 00:36:06,323
.حسنًا، هذه مشكلة حقًا

658
00:36:06,699 --> 00:36:08,075
.مهلًا

659
00:36:09,326 --> 00:36:10,244
.أنت مفصول من العمل

660
00:36:21,381 --> 00:36:23,883
.أبي، أولًا، علمت بأن عليّ أن أهنئك

661
00:36:23,967 --> 00:36:25,343
.لا بد وأن شعورك بالحرية أمر رائع

662
00:36:25,427 --> 00:36:27,304
.كان كذلك حتى قبل 3 ثوان مضت

663
00:36:28,722 --> 00:36:29,597
أيمكنني مساعدتك؟

664
00:36:29,681 --> 00:36:32,184
،أعلم أنك ما زلت غاضبًا تجاهي
،وهو أمر يمكن تفهمه

665
00:36:32,518 --> 00:36:35,354
ولكن حيث أنني لم أتمكن من إنقاذ "بلو
.بيلت"، فعلت ثاني أفضل خيار

666
00:36:35,855 --> 00:36:38,482
.ابتعت لك مزرعة كروم جديدة
.ملاصقة لها، بنفس التربة

667
00:36:38,566 --> 00:36:41,068
لماذا فعلت ذلك؟
.لا أرغب في مزرعة كروم أخرى

668
00:36:42,111 --> 00:36:43,738
.كانت "بلو بيلت" تعني لي شيئًا ما

669
00:36:44,238 --> 00:36:46,115
أردت صنع شيء من أجل هذه الأسرة

670
00:36:46,198 --> 00:36:48,284
."ليكون من بين إرث آل "كارينغتون

671
00:36:49,744 --> 00:36:51,455
.وهو إرث من الواضح أنك لا تفهمه

672
00:36:51,538 --> 00:36:53,915
،بل أفهمه. وإن كان هناك ما تعلّمته منك

673
00:36:54,124 --> 00:36:56,585
،هو أنه متى فشلت أفضل مخططاتنا
.علينا إعادة التمركز

674
00:36:56,668 --> 00:36:58,754
.لم يكن مخطّطي أن أدمّر مزرعة كرومي

675
00:36:58,837 --> 00:36:59,963
.بل أنت من فعلت ذلك وحدك

676
00:37:02,799 --> 00:37:06,303
أبي، لقد أنفقت كل ما ادّخرت من مال
.طيلة حياتي لشراء 180 فدانًا من أجلك

677
00:37:06,386 --> 00:37:08,555
.لم أطلب منك فعل ذلك. لا أريدها

678
00:37:09,723 --> 00:37:12,769
لمَ لا تقيم عليها خيمة؟
.لأنني أريد رحيلك من الضيعة

679
00:37:13,102 --> 00:37:13,936
ماذا؟

680
00:37:14,979 --> 00:37:18,149
...لقد جئت لأطلب منك الصفح وحسب

681
00:37:18,232 --> 00:37:19,817
!وأنا أرفض طلبك

682
00:37:21,486 --> 00:37:23,196
،من حسن حظك أنني لن أحرمك من الميراث

683
00:37:23,279 --> 00:37:25,114
.لكن ثمن "بلو بيلت" سيستقطع من ميراثك

684
00:37:25,198 --> 00:37:28,201
.أعلم مسبقًا أنك لم تدرجني في وصيتك
!رأتها "ناديا"! لقد أخبرتني

685
00:37:32,039 --> 00:37:32,873
.صحيح

686
00:37:33,832 --> 00:37:34,875
.كذبت بهذا الشأن أيضًا

687
00:37:37,878 --> 00:37:39,922
.أنت أكثر حماقة مما حسبتك

688
00:37:41,090 --> 00:37:43,133
.وأنت تفسد مزاجي الاحتفالي

689
00:37:43,217 --> 00:37:45,427
.أريد رحيلك من الضيعة قبل نهاية اليوم

690
00:37:54,104 --> 00:37:55,146
.بالطبع

691
00:37:55,605 --> 00:37:57,273
.حسنًا. إلى اللقاء

692
00:37:58,650 --> 00:38:00,276
.هذا غير مقبول

693
00:38:00,735 --> 00:38:02,153
سحبت "ميمي روز" دعوتها لي

694
00:38:02,237 --> 00:38:04,406
.لحضور عرض أزياء "جمعية بيتشتري" السنوي

695
00:38:04,489 --> 00:38:06,282
.تقول إنها تظن أنني سأكون مصدر إلهاء

696
00:38:06,366 --> 00:38:09,120
ينتشر النبأ في جميع
.أرجاء مواقع "أتلانتا" الاجتماعية

697
00:38:09,662 --> 00:38:13,207
."يدعونني "أليكسيس ستيرينغتون كولبي

698
00:38:13,290 --> 00:38:15,584
."هاشتاغ" "فاتنة الدرج"

699
00:38:15,668 --> 00:38:17,586
"هاشتاغ" "شجار فتيات المحكمة"

700
00:38:18,671 --> 00:38:21,132
.هاشتاغ" "سقوط (دومينيك)". يروق لي ذلك"

701
00:38:21,924 --> 00:38:25,136
،أدرك أنني سألتك مسبقًا
لكنك لم تدفعي بها، أليس كذلك؟

702
00:38:25,719 --> 00:38:27,763
.أعلم أن "دوم" قد تكون مزعجة -
..."جيف" -

703
00:38:28,264 --> 00:38:29,850
.أنا أكثر ذكاءً من أن أفعل ذلك

704
00:38:30,308 --> 00:38:33,186
حين أؤذي أحدهم، تمضي أعوام
.قبل أن يدركوا أنني من فعلت ذلك

705
00:38:35,605 --> 00:38:37,441
!بذكر الشيطان

706
00:38:37,524 --> 00:38:39,609
.تبدو شدة الحرارة هنا كالجحيم حقًا

707
00:38:39,985 --> 00:38:42,446
رغم أنه قد يكون بسبب التلف العصبي المحتمل
،الذي تسببت لي به

708
00:38:42,529 --> 00:38:43,864
.لذا فلتبتعدي عني

709
00:38:43,947 --> 00:38:45,615
.ولا تقلقي، جئت لأودعك وحسب

710
00:38:45,699 --> 00:38:46,867
.حسنًا، ها قد فعلت

711
00:38:46,950 --> 00:38:49,954
هل أنت بخير؟ إلى أين ستذهبين؟ -
."نيويورك" -

712
00:38:50,037 --> 00:38:52,874
.هذه الطاقة العدائية تضر بشفائي

713
00:38:52,957 --> 00:38:54,375
.تجعل عضلاتي متوترة

714
00:38:55,293 --> 00:38:56,961
.لم أكد ألمسك

715
00:38:58,129 --> 00:39:00,798
.أخشى على حياتي، لا أريد أن أكون في جوارك

716
00:39:01,716 --> 00:39:03,926
.أرجو أن تشاطرني هذا الشعور حين أعود

717
00:39:04,010 --> 00:39:05,970
.أرجوك، اقترب لتعانق أمك قبل رحيلها

718
00:39:09,391 --> 00:39:11,226
.ولا تقلقي، سوف أعود

719
00:39:11,310 --> 00:39:14,229
،ومتى فعلت ذلك
.لا تديري ظهرك تجاهي، أيتها الساقطة

720
00:39:14,771 --> 00:39:15,606
.إلى اللقاء يا حبيبي

721
00:39:27,160 --> 00:39:28,745
.قال "بلايك" إنك قد نُفيت

722
00:39:28,828 --> 00:39:31,539
."الشقة العلوية ليست من ممتلكات "بلايك
."إنها ملك "أليكسيس

723
00:39:31,623 --> 00:39:32,665
.ثغرة عقارية

724
00:39:35,710 --> 00:39:36,961
.أرجوك ألا تخبر أحدًا

725
00:39:38,338 --> 00:39:39,214
.لحسن حظك

726
00:39:39,881 --> 00:39:41,674
.لديّ نصيبي من الأسرار

727
00:39:42,300 --> 00:39:43,259
.والشعور بالذنب

728
00:39:43,343 --> 00:39:46,054
.ليلة اختطافك، كانت أثناء مناوبتي

729
00:39:46,305 --> 00:39:47,681
.لم أغفر لنفسي قط

730
00:39:48,599 --> 00:39:51,644
،والآن "كيربي" رحلت إلى مكان ما
.وهي مستاءة تجاهي

731
00:39:53,062 --> 00:39:55,231
.يُفترض على الأب حماية أبنائه

732
00:39:55,481 --> 00:39:57,066
.أخفقت حينئذ والآن

733
00:39:57,149 --> 00:39:58,150
.ليس هذا خطأك

734
00:39:58,234 --> 00:39:59,860
"كان يجب أن أدافع عن "كيربي

735
00:39:59,944 --> 00:40:01,737
.حين اتهمها "بلايك" بالخيانة

736
00:40:02,279 --> 00:40:04,240
.حين تعود، ستتصالحان

737
00:40:05,199 --> 00:40:07,577
.أخبرها أنك لن تتخلى عنها مجددًا

738
00:40:10,664 --> 00:40:11,623
.لا تقلق

739
00:40:13,458 --> 00:40:15,460
.سيدرك "بلايك" خطأ ما فعله

740
00:40:15,752 --> 00:40:18,046
.أعتقد أنه إن لم يفعل، فلديّ أمي

741
00:40:21,550 --> 00:40:22,717
.أشكرك -
.ما من مشكلة -

742
00:40:30,393 --> 00:40:31,894
."اتركي الكعكة يا "كريستال

743
00:40:32,311 --> 00:40:33,187
المعذرة؟

744
00:40:34,272 --> 00:40:35,856
.صاغ محامو أبي هذه

745
00:40:35,940 --> 00:40:38,693
"وافقت أسرة "ماك
على عدم إقامتهم دعوى قضائية

746
00:40:38,776 --> 00:40:41,821
أو ذكر هذا الأمر المزري مجددًا
.في حال اعترف أبي بالذنب

747
00:40:41,904 --> 00:40:45,534
أثق بأن الأمر تضمّن تبادل قدر كبير
من المال، لكن أليس هذا ما يحدث دائمًا؟

748
00:40:46,243 --> 00:40:47,744
من أين لك بهذه؟

749
00:40:47,828 --> 00:40:49,121
."تعرفيننا آل "كارينغتون

750
00:40:49,204 --> 00:40:51,540
.نتقاسم كل شيء، بالأخص المحامين

751
00:40:51,915 --> 00:40:53,584
ما جدوى الإفلات بجريمة قتل بدون عقاب

752
00:40:53,667 --> 00:40:55,460
إن كان عليك دفع ثمنها
لشخص ما لاحقًا، صحيح؟

753
00:40:55,711 --> 00:40:57,129
.أرجو أن تكون قد استحقت العناء

754
00:41:00,716 --> 00:41:03,468
.انهرت بشدة بعد موت الجنين

755
00:41:05,138 --> 00:41:06,848
.عجز "بلايك" عن السيطرة على غضبه

756
00:41:06,931 --> 00:41:07,807
.فقد سيطرته

757
00:41:10,768 --> 00:41:12,687
من الغريب أن يكون
.قد وقّع على هذه بدون أن يخبرني

758
00:41:15,398 --> 00:41:18,526
"أزوّر توقيع "بلايك
.منذ الصف الدراسي الرابع

759
00:41:18,610 --> 00:41:22,238
.لذا فهو لم يخبرك بشأنها لأنه لم يوقعها

760
00:41:22,864 --> 00:41:23,699
،في الواقع

761
00:41:24,283 --> 00:41:27,661
"لم أكن متيقنة من قتل "بلايك" لـ"ماك
.حتى أخبرتني للتو

762
00:41:29,663 --> 00:41:32,291
أعتقد أننا أخيرًا أصبحنا نتشارك
."قاسمًا مشتركًا يا "كريستال

763
00:41:33,250 --> 00:41:35,419
كلتانا ساعدنا شخصًا ما ليفلت
.بدون عقاب من جريمة قتل

