1
00:00:01,039 --> 00:00:02,458
":في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,541 --> 00:00:03,584
.سأرحل عن الضيعة

3
00:00:03,667 --> 00:00:06,172
.حتى وإن خسرت "بلايك"، فما زلت تحظى بي

4
00:00:06,255 --> 00:00:07,466
هل دسست له السم؟

5
00:00:07,549 --> 00:00:09,927
فقدت سيطرتي على حياتي
."حين فقدت "كارينغتون أتلانتك

6
00:00:10,011 --> 00:00:10,845
"(كارينغتون أتلانتك)"

7
00:00:10,928 --> 00:00:14,476
...في حال أشرت على مجلس الإدارة بالبيع -
.أعتقد أن بوسعنا مناقشة ذلك -

8
00:00:28,581 --> 00:00:31,836
هل هناك شيء آخر؟ أو هل سيأتي أي شخص آخر؟

9
00:00:31,920 --> 00:00:34,173
.لا أعتقد ذلك. يبدو أنني سأكون بمفردي

10
00:00:34,590 --> 00:00:35,717
.هنيئًا مريئًا يا سيدي

11
00:00:35,801 --> 00:00:37,386
.في الواقع، هناك ما أحتاج إليه

12
00:00:37,470 --> 00:00:40,725
لقد قررت استعادة سيطرتي
."على حياتي مجددًا يا "أندريس

13
00:00:40,809 --> 00:00:43,062
."وهذا يعني استعادة "كارينغتون أتلانتك

14
00:00:43,145 --> 00:00:46,901
.لقد ذكرت ذلك مسبقًا
.هاشتاغ" "أهداف"، كما يُقال"

15
00:00:46,984 --> 00:00:48,987
،سمحت لأسرتي بإقصائي

16
00:00:49,071 --> 00:00:52,201
،لكن "كارينغتون أتلانتك" هي إرثي
.لطالما كانت كذلك

17
00:00:52,284 --> 00:00:54,914
،"(للأسف، إنها من بين "شركات (فان كيرك

18
00:00:54,997 --> 00:00:58,085
الذين تلقّوا مؤخرًا عرضًا
."من شركة "أوكلي كورب

19
00:00:58,168 --> 00:00:59,587
."لم أسمع قط بشركة "أوكلي كورب

20
00:00:59,671 --> 00:01:02,092
.فلتكتشف من يمتلكها ولتعرف عرضهم كذلك

21
00:01:02,175 --> 00:01:06,014
ربما تمكنت من التفوّق على عرضهم
."قبل أن يُعرض على مجلس إدارة "في كيه آي

22
00:01:06,098 --> 00:01:08,351
.حسنًا. هنيئًا مريئًا

23
00:01:08,852 --> 00:01:10,563
.فيمَ عجلتك؟ فلتنضم إليّ

24
00:01:11,189 --> 00:01:15,070
،"تزور "كريستال" عائلتها في "المكسيك
.سام" في الفندق كعادته، يعمل"

25
00:01:15,445 --> 00:01:18,324
،انتقلت "فالون" للعيش في مكان آخر
..."و"أدم

26
00:01:18,409 --> 00:01:23,124
.تم طرده من قِبلك
.لعله كان سوء تقدير من جانبك

27
00:01:23,207 --> 00:01:25,670
.لكن ما أقصده هو أنني لن أمانع صحبتك

28
00:01:25,753 --> 00:01:28,966
.يمكننا تبادل الأخبار حقًا. أن نتحدث وحسب

29
00:01:43,614 --> 00:01:45,200
أفترض أننا قد اكتفينا يا سيدي؟

30
00:01:45,283 --> 00:01:46,410
.أجل، أعتقد ذلك

31
00:01:51,376 --> 00:01:54,589
تبًا. يجب أن أكثُر من ذهابي
.إلى معتكفات الكتابة

32
00:01:55,341 --> 00:01:58,178
هناك عنصر من الإثارة
.في ممارسة الجنس في الفنادق

33
00:01:58,261 --> 00:02:03,144
لا بد وأن سببه تغيير الأجواء، أو المبرد
.الصغير وما به من حلوى مُبالغ في ثمنها

34
00:02:03,228 --> 00:02:06,566
يجب أن أعترف، لم أحسبني
.سأشهد اليوم الذي سترحلين فيه عن الضيعة

35
00:02:07,108 --> 00:02:10,864
.يكفي القول إنني و"بلايك" في عطلة

36
00:02:11,157 --> 00:02:13,535
.لكنها عطلة دائمة

37
00:02:14,245 --> 00:02:16,916
رغم أنني بدأت أشعر
.بالملل من العيش في الفندق

38
00:02:16,999 --> 00:02:18,794
.يمكنك الانتقال إلى منزلي

39
00:02:18,877 --> 00:02:23,008
ماذا؟ لأنام في نفس الفراش
.الذي استخدمته تلك الساقطة "آشلي"؟ كلا

40
00:02:23,092 --> 00:02:25,262
أفضّل ارتداء سروال "جينز" منخفض الخصر
.لوجبة إفطار متأخر

41
00:02:25,721 --> 00:02:29,017
كما أنه ليس لذلك أهمية
.لأنني لن أظل هنا طويلًا

42
00:02:29,644 --> 00:02:32,481
.سأشتري منزلًا

43
00:02:33,149 --> 00:02:38,115
رائع. تهانئي. أليس هذا شيئًا
يجب علينا مناقشته معًا؟

44
00:02:38,198 --> 00:02:41,078
.كلا أيها السخيف
.سأشتري منزلًا من أجلي، لا من أجلنا

45
00:02:41,161 --> 00:02:42,998
،فكرت أنني لم يسبق لي العيش بمفردي قط

46
00:02:43,081 --> 00:02:46,294
،لذا فهو شيء حري بي أن أجرّبه
.ولو لمرة واحدة في حياتي

47
00:02:46,378 --> 00:02:48,423
.هناك مَن يعيشون بمفردهم -
.نعم، سمعت بذلك -

48
00:02:48,506 --> 00:02:52,095
أحسبني ظننت أننا نقترب
.من الانتقال لنسكن معًا

49
00:02:52,178 --> 00:02:53,431
لا تقلق، اتفقنا؟

50
00:02:53,681 --> 00:02:58,146
.إنها محض محطة مؤقتة في رحلة حياتي
ليست الوجهة الأخيرة، اتفقنا؟

51
00:02:58,229 --> 00:03:02,445
كما أنني سأحتاج إلى مساعدتك
.بعد أن أبدأ بحثي

52
00:03:04,322 --> 00:03:05,157
.لك هذا

53
00:03:10,665 --> 00:03:12,752
.حسبتك حصلت على علاجك هذا الأسبوع مُسبقًا

54
00:03:12,835 --> 00:03:15,381
.كنت أحصل على جرعة إضافية وحسب
.سأكون بخير حال

55
00:03:15,465 --> 00:03:18,636
في الواقع، أملت أن يكون مستوى
.المعدن السام بجسدك قد انخفض الآن

56
00:03:18,720 --> 00:03:20,848
ذهبت السرية بين الطبيب
.والمريض أدراج الرياح

57
00:03:20,931 --> 00:03:25,104
آسفة. احرص على عدم بذل جهد
.مُفرط وحسب، اتفقنا؟ سأراك الأسبوع المقبل

58
00:03:26,607 --> 00:03:30,404
.أنا قلقة
ماذا إن لم يعد هذا العلاج يجدي نفعًا؟

59
00:03:30,488 --> 00:03:34,452
لا بد من وجود شيء آخر يمكننا فعله
.لإيقاف هذا المرض المروّع

60
00:03:34,535 --> 00:03:36,372
.أؤكد لك، كنت أبحث في الأمر

61
00:03:36,538 --> 00:03:39,877
حتى أنني وجدت شركة
."لصناعة الدواء اسمها "كلوروسايت هيلث

62
00:03:39,960 --> 00:03:42,256
.يحاولون تصنيع عقار لعلاج التسمم العصبي

63
00:03:42,340 --> 00:03:45,260
وماذا؟ -
سيستغرق الأمر بين 5 و10 سنوات على الأقل -

64
00:03:45,344 --> 00:03:47,305
قبل أن يمكنهم التقدم
."به إلى "إدارة الغذاء والدواء

65
00:03:47,389 --> 00:03:49,810
.لا يولون الأبحاث الكثير من المال

66
00:03:49,893 --> 00:03:51,646
.قالوا إنه لا يمثّل لهم أولوية كبيرة

67
00:03:51,729 --> 00:03:55,860
إذًا، ما علينا إلا شراء هذه الشركة
.وأن نجعل الدواء أولوية قصوى سريعًا

68
00:03:56,152 --> 00:03:59,032
،ماذا؟ أنا من آل "كولبي" الآن
.يمكنني التفكير بشكل كبير

69
00:03:59,116 --> 00:04:02,329
.اسمعي، اهتمامك لأمري يعني لي الكثير

70
00:04:02,413 --> 00:04:05,291
بالأخص مع الأخذ في الاعتبار
.أن زواجنا كان محض شراكة عمل

71
00:04:05,375 --> 00:04:10,216
،هذا صحيح. لكن لو تحدّثنا بصدق
.فأنا أشعر ببعض الوحدة في غرفة نومي

72
00:04:11,008 --> 00:04:14,431
،إن أردت الانضمام إليّ ذات يوم
.فيمكننا التوسع في شراكتنا

73
00:04:14,514 --> 00:04:18,438
،أنا ممتن لك لهذا العرض
لكن يجب عليّ التركيز على صحتي

74
00:04:18,521 --> 00:04:21,316
"بينما ننتظر موافقة "فان كيرك
."على شرائنا لـ"سي إيه

75
00:04:22,068 --> 00:04:24,613
سأحدّد موعدًا غدًا لعقد اجتماع
."لمناقشة شراء "كلوروسايت

76
00:04:24,697 --> 00:04:26,825
هل بدأ "جيف" بشراء شركات لك بالفعل؟

77
00:04:27,702 --> 00:04:30,164
أهذه هدية تقليدية لذكرى
مرور أسبوعين على الزواج؟

78
00:04:30,247 --> 00:04:33,002
حسبتها ستكون مجموعة من السكاكين
.أو شيء مثل ذلك

79
00:04:33,085 --> 00:04:36,548
لا يا "دومينيك". لا سكاكين. رغم رغبتي
.في وجود إحداها في متناول يدي الآن

80
00:04:37,175 --> 00:04:38,719
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

81
00:04:38,802 --> 00:04:40,972
.عدت من "نيويورك" للتو
.أردت أن ألقي عليك التحية

82
00:04:41,389 --> 00:04:42,892
هل فقدت هاتفك؟

83
00:04:42,975 --> 00:04:46,731
،كما فكرت أن بإمكاني البقاء هنا لفترة
.لأعتني بك

84
00:04:46,814 --> 00:04:51,155
هنا؟ في هذا المنزل؟
.دومينيك"، روح دعابتك لا حدود لها"

85
00:04:51,238 --> 00:04:53,158
.لم أكن أمزح -
.وأنا كذلك -

86
00:04:54,117 --> 00:04:57,873
يمكنك أنت ومجموعة شعرك المستعار الرخيص
،"البحث عن شقة صغيرة في "نوركروس

87
00:04:57,956 --> 00:04:59,459
.لأنك لن تقيمي هنا

88
00:04:59,542 --> 00:05:04,175
حسنًا. سمعت ما قالته. الزوجة السعيدة
تؤدي إلى حياة سعيدة، أليس كذلك؟

89
00:05:04,634 --> 00:05:06,887
.من الأفضل أن تسكني في مكان آخر يا أمي

90
00:05:20,659 --> 00:05:21,660
.مرحبًا أيها الغريب

91
00:05:22,035 --> 00:05:24,373
مرحبًا يا "كيربي". ماذا أتى بك إلى هنا؟

92
00:05:24,456 --> 00:05:28,504
.إنه احتمال ضئيل، لكنني فقدت قرطًا
هل عثرت على قرط هنا منذ تلك الليلة؟

93
00:05:28,587 --> 00:05:31,342
.تعجبت لوجوده هنا. إنه على الطاولة

94
00:05:31,425 --> 00:05:34,847
.رباه. لا أصدق أنك وجدته
.حسبته ضاع إلى الأبد

95
00:05:34,931 --> 00:05:37,643
.إنها قصة طريفة في الواقع
...إنه قرط جالب للحظ

96
00:05:37,726 --> 00:05:41,732
أنا آسف جدًا. لا يمكنني البقاء لأتجاذب
."أطراف الحديث. لدي موعد في "أتلانتا جنرال

97
00:05:41,816 --> 00:05:42,776
.لم أدرك ذلك

98
00:05:42,859 --> 00:05:45,655
أحاول استعادة صلاحيتي هناك
.لأتمكن من مزاولة الطب مجددًا

99
00:05:45,739 --> 00:05:49,704
رائع. جيد. نعم، لقد تأخرت
.على موعد ما أيضًا. أنا منشغلة جدًا

100
00:05:50,997 --> 00:05:53,835
بالمناسبة، أمضيت وقتًا رائعًا
.على العشاء في تلك الليلة

101
00:05:53,918 --> 00:05:55,713
.حقًا؟ وأنا كذلك

102
00:05:55,796 --> 00:05:56,965
حقًا؟ -
.أجل -

103
00:05:57,966 --> 00:06:00,177
.عليّ الذهاب. سأراك قريبًا

104
00:06:00,262 --> 00:06:02,348
.نعم. أراك قريبًا

105
00:06:05,686 --> 00:06:10,152
غرفة طعام رسمية لا تتسع لأكثر من 16 شخصًا؟
ألم يعد الناس يستضيفون أحدًا؟

106
00:06:10,235 --> 00:06:11,446
.أتفق معك تمامًا

107
00:06:11,529 --> 00:06:13,198
يا إلهي. ما هذا؟

108
00:06:13,699 --> 00:06:18,289
بساط؟ مَن يكسو منزله بالبساط هذه الأيام؟
.يا لهم من همجيين. التالي

109
00:06:18,498 --> 00:06:19,583
فالون"؟"

110
00:06:19,916 --> 00:06:22,629
."مرحبًا. "جاكس ديفيز
لا بد وأنك أحد المتدرّبين الجدد؟

111
00:06:22,713 --> 00:06:24,299
.اهدأ يا فتى. إنه برفقتي

112
00:06:24,382 --> 00:06:27,303
.ماذا تفعلين؟ حسبتنا سنذهب لنتفقد المنازل

113
00:06:27,386 --> 00:06:31,268
بلى، سنفعل ذلك. لكن تفقد
.المنازل المفتوحة من شيم الفلاحين

114
00:06:31,352 --> 00:06:34,439
فمن لديه الوقت لذلك؟
.بهذه الطريقة، تأتيني المنازل حيث أنا

115
00:06:34,857 --> 00:06:37,861
أرضية من الألواح؟
.يجب أن يُهدم هذا المنزل. التالي

116
00:06:37,944 --> 00:06:41,825
مهلًا. "فالون". وافقت على مساعدتك
في البحث عن منزل جديد، صحيح؟

117
00:06:41,909 --> 00:06:44,622
.لا أن أشاهدك تتجولين وترتطمين بالأثاث

118
00:06:44,705 --> 00:06:47,084
.لا بأس. لقد فرغت بأية حال

119
00:06:47,167 --> 00:06:49,963
هذه الجولة الافتراضية
.كانت محض إهدار كبير للوقت الحقيقي

120
00:06:50,464 --> 00:06:55,806
.هناك منزل لم يُعرض على الإنترنت
."طراز كلاسيكي عتيق في منطقة "رايتوود

121
00:06:56,223 --> 00:06:58,977
.به مزرعة لأشجار الدراق
.هذه مُغالاة بعض الشيء، لكن لنتغاضَ عنها

122
00:06:59,061 --> 00:07:03,567
مهلًا. أهو المنزل المُطل على البحيرة؟
ذو الإطلالة الشاسعة؟

123
00:07:04,736 --> 00:07:06,823
525 "رايتوود درايف"؟ -
.هذا هو تحديدًا -

124
00:07:06,906 --> 00:07:08,826
.رباه. لا أصدق. إنه القدر

125
00:07:08,909 --> 00:07:12,373
كنت أمر من أمام هذا المنزل كثيرًا
.في صغري

126
00:07:12,456 --> 00:07:14,751
.يبدو رائعًا. يجب أن نذهب ونلقي عليه نظرة

127
00:07:14,836 --> 00:07:17,840
.كلا! لا حاجة لنا بذلك. إنه مثالي
.أعلم أنني أريده، لذا اشترِه من أجلي

128
00:07:17,923 --> 00:07:21,011
لن يقبل مالكه بتلقّي عروض
.حتى انتهاء موعد زيارة المنزل نهاية اليوم

129
00:07:21,095 --> 00:07:24,016
.حسنًا، أحسبنا سنقوم برحلة رغم كل شيء

130
00:07:25,476 --> 00:07:28,231
حسنًا، على الأقل أعلم
أنك لن تتركني قط، أليس كذلك؟

131
00:07:30,276 --> 00:07:31,653
.آسف على التأخير يا سيدي

132
00:07:31,737 --> 00:07:34,490
معارفي في "في كيه آي" كتومين بعض الشيء

133
00:07:34,574 --> 00:07:36,577
."فيما يخص بيع شركة "كارينغتون أتلانتك

134
00:07:36,661 --> 00:07:38,998
كان الأمر أسهل حين كانت
.فالون" و"ليام" يسكنان هنا"

135
00:07:39,081 --> 00:07:41,334
."كان لديّ اتصال مباشر بأسرة "فان كيرك

136
00:07:41,418 --> 00:07:43,922
ماذا تبيّنت بشأن العرض؟ -
.إنه سرّي -

137
00:07:44,006 --> 00:07:48,137
،لكن، إن أردت معرفة أمره
."يمكنك سؤال مالك "أوكلي كورب

138
00:07:49,346 --> 00:07:50,182
."جيف كولبي"

139
00:07:50,265 --> 00:07:52,477
ماذا؟ هل أنت واثق؟ -
.يؤسفني ذلك يا سيدي -

140
00:07:52,560 --> 00:07:55,148
"أخفق "جيف" و"أليكسيس
،في أن يزجا بك في السجن

141
00:07:55,231 --> 00:07:57,568
.فانتقلا إلى أفضل خيار تالي لديهما

142
00:07:57,651 --> 00:07:59,070
.الآن، يسعيان إلى الحصول على شركتك

143
00:08:01,449 --> 00:08:04,537
.إذًا، تحددت معالم المعركة

144
00:08:05,748 --> 00:08:08,543
،حسنًا، إن كانا يرغبان في الحرب
.فهذا ما سيحصلان عليه

145
00:08:35,252 --> 00:08:40,301
هلا تذهبين لإضفاء روح
.عيد الحب" في البهو؟ شكرًا لك"

146
00:08:40,385 --> 00:08:41,344
"الحاجب"

147
00:08:41,427 --> 00:08:42,429
"فليتشر) هلا نتحدث رجاء؟)"

148
00:08:42,513 --> 00:08:45,183
.رباه. هناك مَن يشعر بالحب

149
00:08:45,267 --> 00:08:48,230
"هل أعددت خططًا لك و"فليتشر
ليوم "عيد الحب"؟

150
00:08:48,981 --> 00:08:51,569
في الواقع، لقد سافر
."في مهمة عمل تخص فريق "أتلانتكس

151
00:08:52,278 --> 00:08:56,869
وهو ما لا أمانعه قط لأنني سأنشغل باستضافة
."حفل "المُعجب السري" في "لا ميراج

152
00:08:56,952 --> 00:08:58,412
.أخبرني بشأن ذلك

153
00:08:58,496 --> 00:09:00,499
يرسل الناس رسالة
،من مجهول إلى من يكنّون لهم إعجابًا

154
00:09:00,583 --> 00:09:01,542
"حفل المُعجب السري"

155
00:09:01,625 --> 00:09:03,712
على أمل أن يأتي هذا الشخص
،ليعثر على من يكنّ له الإعجاب

156
00:09:03,795 --> 00:09:08,011
،ثم يلتقيان، يُغرم أحدهما بالآخر
.يحجزان غرفة فندقية ويربح الجميع

157
00:09:08,094 --> 00:09:09,513
.يبدو هذا رومانسيًا جدًا

158
00:09:09,597 --> 00:09:14,478
.ما لم يأتِ مَن دعوته
.فيكون هذا مُحزنًا لك

159
00:09:14,562 --> 00:09:17,108
هل ستبعثين هذه إلى شخص ما؟ -
،إن كان عليك أن تعرف -

160
00:09:17,191 --> 00:09:18,819
."أشعر ببعض الانجذاب تجاه "أدم

161
00:09:19,320 --> 00:09:22,491
."أرجو أنك تعنين "أدم لافين
."أو "أدم ساندلر

162
00:09:22,575 --> 00:09:24,661
بل سأقبل حتى بمحاولة
."مُضَللة تجاه "أدم لامبرت

163
00:09:24,745 --> 00:09:26,664
."أدم كارينغتون" -
ما...؟ -

164
00:09:27,917 --> 00:09:30,337
كيربي". ماذا أصابك"
في تلك الجماعة المتطرفة؟

165
00:09:30,420 --> 00:09:33,800
هل غسل "جول" دماغك
ليجعلك تُعجبين فقط بالمجانين؟

166
00:09:33,884 --> 00:09:35,762
.أولًا، ليست جماعة مُتطرفة

167
00:09:35,845 --> 00:09:39,517
،لعل "أدم" لا يحظى بماضي مُشرف
،"لكنه أنقذني من "سينرجي

168
00:09:39,601 --> 00:09:41,729
.كما أنه ساحر للغاية حقًا ومرح

169
00:09:41,812 --> 00:09:45,735
ما أقصد قوله هو
أن هذا يبشّر بعلاقة كارثية، اتفقنا؟

170
00:09:46,570 --> 00:09:48,949
.لا تتجاهلي إشارات التحذير

171
00:09:49,032 --> 00:09:53,164
.إن كنت مقتنعًا بشدة برأيك بهذا الصدد -
.أجل. بشدة. وعلى الرحب والسعة -

172
00:09:56,293 --> 00:09:59,882
،إن كنت مقتنعًا بشدة برأيك بهذا الصدد
.فسأحتفظ بالأمر سرًا منك أيضًا

173
00:10:00,467 --> 00:10:02,010
.انظروا مَن عادت إلى المدينة

174
00:10:02,470 --> 00:10:03,846
،كنت لأسألك إن كانت "فانيسا" برفقتك

175
00:10:03,930 --> 00:10:06,351
لكنني واثق أنك تبذلين جهدًا مُضاعفًا
.لتبقينا مُنفصلين

176
00:10:06,434 --> 00:10:08,354
.كف عن السخف، ما كنت لأفعل ذلك قط

177
00:10:08,980 --> 00:10:10,857
.كما أنني لن أنجح في ذلك حتى لو أردت

178
00:10:10,941 --> 00:10:13,362
"بعد أن عرف "جيف" و"مونيكا
،أن "فانيسا" ابنة زوجي

179
00:10:13,445 --> 00:10:15,115
.تخلصت مما كنت أهددك به من معلومات

180
00:10:15,198 --> 00:10:16,408
.يا لكرمك البالغ

181
00:10:17,243 --> 00:10:20,456
.أعتقد أنه لا أهمية لذلك
.فانيسا" لم تعد ترغب أن يكون لها شأن بي"

182
00:10:20,540 --> 00:10:22,000
هل تحدثت معها؟

183
00:10:22,083 --> 00:10:24,462
تبادلنا الكثير من الرسائل النصية
."بعد عودتها إلى "نيويورك

184
00:10:25,088 --> 00:10:29,219
،لكن حين ذكرت ذهابي لزيارتها
.لم تعد تبعث لي برسائل منذ ذلك الحين

185
00:10:29,971 --> 00:10:32,850
.لم أكن أعلم قط. رغم أن ذلك لا يدهشني

186
00:10:32,933 --> 00:10:35,438
."رأيتها وأنا في "نيويورك
.أصبح لديها شقة خاصة بها

187
00:10:35,521 --> 00:10:40,278
.حتى أنها تغنّي في بعض الملاهي الليلية
.أكره قول ذلك، لكنها تمضي قُدمًا

188
00:10:40,529 --> 00:10:42,741
.نعم. من دوني

189
00:10:42,824 --> 00:10:44,910
.أنا آسفة يا "مايكل". حقًا

190
00:10:45,202 --> 00:10:48,332
،إن كان سيجعلك تشعر بتحسن
.لم يكن يومي طيبًا أيضًا

191
00:10:49,375 --> 00:10:50,461
هلا أدعوك على الشراب التالي؟

192
00:10:55,469 --> 00:10:59,224
رباه. لا بد وأن بهذا المنزل
ما لا يقل عن 15 غرفة نوم؟

193
00:10:59,892 --> 00:11:01,644
هل أنت واثقة أنه سيكون كافيًا لك؟

194
00:11:01,728 --> 00:11:03,731
.كلا، سيكون ضيقًا، لكنني سأتدبر أمري

195
00:11:03,814 --> 00:11:07,528
ما يهم هو ما يحظى به
.هذا المنزل من تاريخ سعيد

196
00:11:07,612 --> 00:11:10,200
.وهي سعادة أثق أنها ستؤثر بي

197
00:11:10,283 --> 00:11:12,036
.في حال قبلوا عرضك

198
00:11:12,286 --> 00:11:17,169
.حبيبي، لست قلقة بهذا الصدد
!هيا بنا يا رجال

199
00:11:20,674 --> 00:11:22,928
،حين تتقدمين بعرض نقدي

200
00:11:23,011 --> 00:11:25,681
.ليس عليك إحضار المال معك حقًا

201
00:11:25,765 --> 00:11:29,980
.لا أحب المُخاطرة
.وانظر، المشهد مُبهر للغاية

202
00:11:31,274 --> 00:11:33,361
ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟

203
00:11:33,444 --> 00:11:37,283
قلت إن المالك لن يقبل العروض
،قبل انتهاء موعد تفقّد المنزل

204
00:11:37,367 --> 00:11:40,622
لكن لم يقل أحد إنه غير مُصرّح
.بتقديم العروض خلال موعد الزيارة

205
00:11:41,122 --> 00:11:43,417
.تحظى "فالون" بموهبة فائقة لإيجاد الثغرات

206
00:11:43,501 --> 00:11:47,590
.فهمت. وهذه السترة تبدو رائعة عليك

207
00:11:47,675 --> 00:11:49,218
...أشكرك لم أكن واثقًا من

208
00:11:49,301 --> 00:11:52,431
."حسنًا، كفاكما محاكاة لمسلسل "كوير آي
.عليّ شراء منزل

209
00:11:52,515 --> 00:11:53,976
.لا أحسبك تفهمين

210
00:11:54,059 --> 00:11:56,730
.كل من يسعى لشراء هذا المنزل في مثل ثرائك

211
00:11:56,814 --> 00:11:58,440
.تواجهين منافسة شرسة

212
00:11:59,025 --> 00:12:04,450
."نطقت بالكلمة السحرية للتو يا "جاكسون
.تشتهي "فالون كارينغتون" المنافسة

213
00:12:07,621 --> 00:12:09,959
."اسمي في الواقع "جاكس". ليس به "ون

214
00:12:11,503 --> 00:12:16,135
.بلايك"، يا لها من مفاجأة سارة" -
."طلبت من رجال الأمن إدخالي يا "أليكسيس -

215
00:12:16,218 --> 00:12:18,346
.لا يمكن أن تكوني مندهشة -
.هذا صحيح -

216
00:12:18,430 --> 00:12:22,562
،إذًا، ألا يجلس "جيف" إلى جوارك
ليطعمك العنب؟

217
00:12:22,645 --> 00:12:24,481
.لديه شركات حقيقية عليه إدارتها

218
00:12:28,988 --> 00:12:32,619
،نعم، يجب أن أخبرك
.أنا مُندهش لأنك ما زلت هنا

219
00:12:32,702 --> 00:12:37,126
أعلم أن هذا الزواج كان ثمن مساعدتك إياه
.في محاولة الزج بي في السجن

220
00:12:37,209 --> 00:12:41,132
،وحين باء ذلك الأمر بالفشل
.افترضت علاقتكما السحرية ستنهار

221
00:12:41,215 --> 00:12:44,011
.أنت مخطئ. يجمعنا أنا و"جيف" حب عميق

222
00:12:45,263 --> 00:12:48,644
الشيء الوحيد الذي يجمعكما
.هو رغبتكما المثيرة للشفقة في الانتقام مني

223
00:12:49,394 --> 00:12:51,230
."أعلم ما تدبّران له بشأن "سي إيه

224
00:12:51,315 --> 00:12:55,196
،اسمعي، لا أعلم قدر العرض الذي تقدّم به
،لكنني سأشتريها منه بفائدة

225
00:12:55,279 --> 00:12:59,077
،وربما، لو ساعدتني على إتمام الصفقة
.فيمكنك الحصول على عمولة

226
00:12:59,327 --> 00:13:01,830
فهذا ما تسعين إليه حقًا، أليس كذلك؟ المال؟

227
00:13:01,914 --> 00:13:04,460
أليس هذا مُحزنًا جدًا يا "بلايك"؟

228
00:13:06,421 --> 00:13:10,052
"في الماضي، كنت لترسل "فالون
.أو "أدم" ليقوما بأعمالك القذرة

229
00:13:10,135 --> 00:13:13,056
من الواضح أنك جعلت الأسرة بأسرها تنفر منك

230
00:13:13,140 --> 00:13:15,978
.لأنك ها أنت هنا، تستجدي، بمفردك

231
00:13:16,353 --> 00:13:17,438
.لا أستجدي بالمرة

232
00:13:17,647 --> 00:13:18,774
.لكنني أتفهم

233
00:13:18,857 --> 00:13:21,736
.جعلت أسرتي تنفر مني لسنوات

234
00:13:21,903 --> 00:13:25,952
.لكن لم يكن لديّ خيار في ذلك
.بينما أنت من فعلت هذا بنفسك

235
00:13:27,997 --> 00:13:32,420
."اقترفت خطأً تكتيكيًا، بمساندتك "جيف

236
00:13:33,839 --> 00:13:38,303
دائمًا ما يخسر آل" كولبي" في مواجهة
.آل "كارينغتون". لن تكوني إلا ضحية حرب

237
00:13:42,310 --> 00:13:46,483
."هناك الكثير من راغبي الشراء يا "فالون
ماذا ستفعلين تحديدًا؟

238
00:13:46,859 --> 00:13:50,656
سترى. أحتاج إلى تخفيض
.أعداد المنافسين قليلًا وحسب

239
00:13:52,200 --> 00:13:55,831
سمعت أن إحدى ساقطات مسلسل
.ذا ريل هاوسوايفز" تمتلك هذا المنزل"

240
00:13:56,707 --> 00:14:01,131
.أقسم إنني أشم رائحة اليأس الكريهة
.ورذاذ السمرة

241
00:14:01,965 --> 00:14:04,053
،تمّ تصوير أحد أفلام "مارفل" هنا

242
00:14:04,136 --> 00:14:08,476
ولكنني أثق أن مهووسيّ الخيال العلمي لا
،"يأتون إلا وقت "دراغون كون" و"كوميك كون

243
00:14:08,559 --> 00:14:10,187
.جميع مؤتمرات "كون" كلها

244
00:14:13,233 --> 00:14:15,945
.جريمة قتل مزدوجة، هنا تحديدًا

245
00:14:16,279 --> 00:14:19,034
يُشاع أنه ما زال هناك
.آثار دماء تحت ألواح الأرضية

246
00:14:19,659 --> 00:14:21,996
.سمعت بوجود حالة صغيرة من تفشّي القوارض

247
00:14:22,080 --> 00:14:24,376
ماذا؟ قوارض؟ -
.أنا واثقة أنها لن تعاود الظهور -

248
00:14:24,459 --> 00:14:25,543
.منزل لتصوير أفلام إباحية

249
00:14:26,670 --> 00:14:30,635
"سأستخدم الآن سحر آل "كارينغتون
،مع المالك الغافل

250
00:14:30,718 --> 00:14:32,805
.وسيصبح المنزل ملكًا لي

251
00:14:34,182 --> 00:14:36,602
من هؤلاء الوافدين الجدد
،الذين يبدون وكأنهم من الأرياف

252
00:14:36,685 --> 00:14:38,731
ولماذا يعانقون تلك السيدة العجوز؟

253
00:14:38,856 --> 00:14:42,654
لأن تلك السيدة العجوز
.هي "إستر وينزلو"، مالكة المنزل

254
00:14:43,738 --> 00:14:47,244
.لا بد وأنها تعرف تلك الأسرة وتحبهم

255
00:14:47,536 --> 00:14:49,455
.لا بد وأنك تمازحني

256
00:14:49,915 --> 00:14:52,877
حسنًا، أحسبني سأضطر
.إلى تدمير أسرة مُكوّنة من 4 أفراد

257
00:14:54,046 --> 00:14:55,799
.هذان الطفلان يبلغان حوالى 6 أعوام

258
00:14:55,882 --> 00:14:58,052
.كل شيء مُباح في الحب والعقارات

259
00:15:03,185 --> 00:15:05,188
.ليس المكان كسابق عهده من دون وجودك

260
00:15:05,272 --> 00:15:08,068
لا أفهم لماذا ذهبت"
".إلى (المكسيك) في المقام الأول

261
00:15:08,152 --> 00:15:10,405
.لن يطول غيابي. أعدك بذلك

262
00:15:10,697 --> 00:15:12,783
"كيف تسير صفقة شراء (كارينغتون أتلانتك)؟"

263
00:15:12,867 --> 00:15:15,830
.إنها متوقفة
.سبقني "جيف كولبي" بالتقدّم بعرض

264
00:15:15,913 --> 00:15:18,125
"يعتقد هو و"أليكسيس
.أنها أفضل وسيلة لإيذائي

265
00:15:19,043 --> 00:15:22,549
."تحظى "فالون" بعلاقة طيبة مع "جيف

266
00:15:23,049 --> 00:15:26,805
،أعلم بتوتّر العلاقة بينكما
.لكن لعلها ستتحدث إليه من أجلك

267
00:15:26,889 --> 00:15:28,600
".نعم، لست واثقًا من ذلك"

268
00:15:29,017 --> 00:15:31,646
.على الأقل سيعطيك ذلك سببًا لتتصل بها

269
00:15:32,814 --> 00:15:36,320
."أعلم كم تفتقدها يا "بلايك
.لا تدع الكبرياء يحول دون ذلك

270
00:15:38,281 --> 00:15:40,911
،قال مدير المستشفى إن لديهم منصبًا من أجلي

271
00:15:40,994 --> 00:15:43,039
.لذا سأتمكن من معاودة مزاولة الطب سريعًا

272
00:15:43,122 --> 00:15:44,458
.هذا رائع

273
00:15:44,541 --> 00:15:47,337
،تخيّل، مع شراء "جيف" لشركة لصناعة الدواء

274
00:15:47,420 --> 00:15:49,925
سيعمل كلا الرجلين
.في حياتي في المجال الطبي

275
00:15:50,008 --> 00:15:52,428
هل سيشتري "جيف" شركة لصناعة الدواء؟ لماذا؟

276
00:15:54,389 --> 00:15:58,103
.إنه استثمار جيد
يحتاج الجميع إلى الدواء، أليس كذلك؟

277
00:15:59,439 --> 00:16:02,151
.حسنًا، حري بي أن آخذ بريدي وأرحل

278
00:16:03,153 --> 00:16:05,114
.هذه من أجلك

279
00:16:08,078 --> 00:16:10,623
"حفل المُعجب السري"

280
00:16:11,207 --> 00:16:16,131
يا للغرابة. إنها دعوة لحضور
."حفل "عيد الحب" في فندق "لا ميراج

281
00:16:16,507 --> 00:16:17,342
ممن هي؟

282
00:16:17,425 --> 00:16:19,554
.لم يُذكر ذلك. إنها من مُعجب سري

283
00:16:19,637 --> 00:16:21,890
.كم هذا غامض بشكل رائع

284
00:16:23,643 --> 00:16:25,104
.آمل أن تذهب

285
00:16:25,437 --> 00:16:29,402
،مُزاولة الطب أمر رائع
.لكن يجب ألا نهمل حياتنا الخاصة

286
00:16:29,485 --> 00:16:34,618
،أعتقد أنني سأذهب يا أمي
.لأنني أعتقد أنني أعرف من دعاني

287
00:16:34,785 --> 00:16:39,418
وشاهدت زجاجة "شامبانيا" ثمنها 1500 دولار

288
00:16:39,710 --> 00:16:42,464
.تطير من بين يديّ "بلايك" وتتهشم

289
00:16:42,631 --> 00:16:45,885
.نسي الوغد اللعين تجرّع رشفة منها

290
00:16:45,970 --> 00:16:49,224
.لم أضحك على هذا النحو منذ سنوات

291
00:16:49,851 --> 00:16:56,611
،فانيسا" مجنونة لتخلّيها عنك"
.لأنك يا سيدي، رجل مُذهل

292
00:16:56,694 --> 00:16:58,530
.أشكرك أيتها السيدة الطيبة

293
00:16:58,614 --> 00:17:03,622
.وأنت أكثر مرحًا وأنت لا تهددينني

294
00:17:04,874 --> 00:17:10,799
،حسنًا. هذه احتفالًا بعزوبيتنا

295
00:17:11,133 --> 00:17:17,352
لأن من يحتاج إلى رفيق
بينما لدينا "تيكيلا" فاخرة لتؤنس وحدتنا؟

296
00:17:17,435 --> 00:17:18,729
.نخبك -
.نخبك -

297
00:17:18,812 --> 00:17:19,897
.نخب العزوبية

298
00:17:27,826 --> 00:17:29,286
.حري بي أن أستدعي سيارة

299
00:17:29,370 --> 00:17:32,583
،لا، انتظر، لا يمكنك الرحيل
.لم يكد الحفل أن يبدأ

300
00:17:32,667 --> 00:17:35,003
وهل لديك من تعود إليه في منزلك بأية حال؟

301
00:17:35,588 --> 00:17:37,174
.أنت مُحقة بهذا الصدد

302
00:17:37,424 --> 00:17:39,135
."أتعاطف معك بشدة يا "مايكل

303
00:17:39,678 --> 00:17:43,684
لكن ليس عليك أن تمضي الليلة وحيدًا
.إن لم تكن ترغب في ذلك

304
00:18:03,840 --> 00:18:05,884
هل أنت مستعدة؟

305
00:18:05,969 --> 00:18:09,223
يُفترض أن المطعم
.الذي سنقصده مذهل، وأنا أتضور جوعًا

306
00:18:09,306 --> 00:18:11,853
.لا وقت لتناول العشاء
."يجب علي انتقاء هدية للسيدة "وينزلو

307
00:18:11,936 --> 00:18:16,317
أتعتقد أن "إستر" ستحب سلة عيد فصح مُبكرة
مليئة ببيض "فابرجيه"؟

308
00:18:16,401 --> 00:18:19,072
هل تمزحين؟ -
.أنت مُحق، سأكون أكثر تقليدية -

309
00:18:19,156 --> 00:18:23,537
ما رأيك بلوحة "بيكاسو" أصلية؟ سأرى إن كان
."بوسعي إحضار إحداها من خزينة "كارينغتون

310
00:18:23,620 --> 00:18:26,000
هل فكرت في فعل شيء يتّسم بالخصوصية؟

311
00:18:26,417 --> 00:18:28,211
."كنت أعني مثل كتابة رسالة يا "فالون

312
00:18:28,295 --> 00:18:33,261
،أخبري هذه السيدة ما يمثله لك هذا المنزل
.ما كان يمثله لك في صغرك

313
00:18:34,596 --> 00:18:36,766
.نعم. يروق لي ذلك

314
00:18:37,350 --> 00:18:41,064
،أن أستغل طبيعة الجدة التي تتسم بها
.أن أصب تركيزي على عنصر الحنين إلى الماضي

315
00:18:41,148 --> 00:18:44,027
أتعلم؟ إن أرفقتها مع صندوق من الحلوى
.الصلبة، سأحصل على المنزل

316
00:18:44,110 --> 00:18:45,237
.أحسنت

317
00:18:45,321 --> 00:18:47,992
.لن يستغرق هذا طويلًا. سألقاك في المطعم

318
00:18:49,118 --> 00:18:51,371
مرحبًا. هل سترحل بهذه السرعة؟

319
00:18:51,456 --> 00:18:54,752
.تأخرنا لحضور العشاء
.لا أريد أن نخسر حجزنا

320
00:18:55,587 --> 00:18:56,964
.لديّ أنباء

321
00:18:57,048 --> 00:18:59,051
.لا، ليس الآن. أنا منهمكة بشدة

322
00:18:59,134 --> 00:19:01,054
.ربما كان عليك أن تتركي ما تفعلين

323
00:19:01,137 --> 00:19:05,101
،"فرغت للتو من التحدث مع سمسار آل "وينزلو
.وقد حدث أمر غير مُتوقع

324
00:19:05,185 --> 00:19:07,772
لا تريد السيدة العجوز
.بيع المنزل إلا إلى أسرة فقط

325
00:19:07,856 --> 00:19:08,690
ماذا؟

326
00:19:08,774 --> 00:19:12,238
،أعلم. أعتقد أنها تربت هناك
،قامت بتربية أسرتها هناك

327
00:19:12,321 --> 00:19:14,366
.وتريد أن يستمر ذلك التقليد

328
00:19:14,449 --> 00:19:17,204
.لا أصدق ذلك. هذه تفرقة

329
00:19:17,287 --> 00:19:19,916
."علينا الاتصال بـ"اتحاد الحقوق المدنية -
.أرى أن نتغاضى عن المنزل -

330
00:19:21,293 --> 00:19:26,176
.كلا. لن أيأس. ليس بعد

331
00:19:29,347 --> 00:19:32,936
.دومينيك"، أشكرك لمجيئك"
.استغرقت وقتًا طويلًا

332
00:19:33,019 --> 00:19:35,524
،آسفة لعدم إجابتي على اتصالك
.لكنني كنت منشغلة

333
00:19:35,607 --> 00:19:39,613
إذًا، ماذا اقترفت
ليتم استدعائي من قِبل "بلايك كارينغتون"؟

334
00:19:39,697 --> 00:19:41,658
.لا شيء بالمرة

335
00:19:43,452 --> 00:19:44,288
.حتى الآن

336
00:19:45,455 --> 00:19:49,169
.رأيت أن أغيّر الأوضاع قليلًا
.أريد منك صنيعًا

337
00:19:49,921 --> 00:19:51,716
.بالطبع، سأجزل لك العطاء نظيره

338
00:19:51,799 --> 00:19:54,219
وماذا يستتبع هذا الصنيع تحديدًا؟

339
00:19:54,303 --> 00:19:58,601
،"إنه بسيط. يمكنك دخول منزل "جيف
.أريد دخوله. تحديدًا، أريد دخول مكتبه

340
00:19:58,852 --> 00:20:02,106
،"يحاول شراء "كارينغتون أتلانتك
.وأريد معرفة كل ما يمكنني بهذا الشأن

341
00:20:02,189 --> 00:20:07,072
إذًا، أيمكنني الاعتماد عليك يا أختاه؟

342
00:20:08,325 --> 00:20:11,830
،لدى "جيف" و"أليكسيس" اجتماع مساء الغد
.لذا لن يكونا بالمنزل

343
00:20:11,914 --> 00:20:14,250
يمكنني لقاؤك هناك
.وإدخالك عبر التدابير الأمنية

344
00:20:14,334 --> 00:20:16,629
.هذا مثالي -
،لكن، لو فعلت ذلك -

345
00:20:16,712 --> 00:20:22,639
.سأرغب نظيره ما هو أكثر من المال
.أكثر بكثير

346
00:20:27,939 --> 00:20:30,776
.لديّ نبأ سار. تحدثت إلى "جاكس" للتو

347
00:20:30,859 --> 00:20:33,822
.أجدت رسالتي إلى السيدة "وينزلو" ثمارها
.عدت إلى المنافسة

348
00:20:33,906 --> 00:20:37,203
أخبرتك. يتطلب الأمر أحيانًا
.لمسة شخصية مع الآخرين

349
00:20:37,286 --> 00:20:40,750
صحيح. لمسة شخصية
.مع إضافة لمحة صغيرة من الزركشة

350
00:20:42,126 --> 00:20:42,962
ما مدى صغرها؟

351
00:20:43,045 --> 00:20:45,173
.ليس بالأمر الجلل حقًا

352
00:20:45,382 --> 00:20:49,304
"تريد السيدة "وينزلو
.لقائي ولقاء زوجي وأبنائي

353
00:20:49,388 --> 00:20:52,810
لماذا فعلت ذلك؟ -
.قالت إنها تريد البيع لأسرة -

354
00:20:52,893 --> 00:20:55,231
فهل اختلقت أسرة وحسب؟ -
.انتابني الهلع -

355
00:20:55,314 --> 00:20:57,734
.لم أحسبها سترغب في لقاء الجميع

356
00:20:57,818 --> 00:21:00,113
،بأية حال
.نحن جميعًا مدعوون إلى المنزل الليلة

357
00:21:00,196 --> 00:21:02,951
.مَن تعنين جميعًا؟ ليس لديك أبناء

358
00:21:03,034 --> 00:21:06,206
.فالون"، نحن لسنا متزوجين حتى" -
.تلك محض شكليات -

359
00:21:06,289 --> 00:21:08,960
،اسمعي، إن كنت ترغبين في امتلاك منزل وحسب

360
00:21:09,043 --> 00:21:10,546
.فهناك منازل أخرى يمكنك شراؤها

361
00:21:12,132 --> 00:21:13,926
ما سبب الأهمية البالغة لهذا المنزل؟

362
00:21:14,010 --> 00:21:15,345
.لأنه كذلك وحسب

363
00:21:15,429 --> 00:21:19,518
،اسمع، أعلم أنه يبدو غريبًا
.لكن أنقذني هذا المنزل في صغري

364
00:21:19,893 --> 00:21:22,398
،حين كان "بلايك" و"أليكسيس" يتشاجران

365
00:21:22,481 --> 00:21:25,027
كنت أتسلل إلى هناك
،وأسترق النظر عبر النافذة

366
00:21:25,110 --> 00:21:27,780
.فقط لأرى لمحة من طبيعة أسرة سعيدة

367
00:21:27,865 --> 00:21:30,410
،وكانوا يتناولون العشاء معًا
،"ويلعبون "شاريدز

368
00:21:30,493 --> 00:21:32,830
.ويقيمون ليالي الأفلام، و... لا أعلم

369
00:21:32,913 --> 00:21:35,000
،رؤيتي لأسرة حقيقية

370
00:21:35,334 --> 00:21:38,422
جعلتني أدرك أن الأمور
.يمكن أن تكون مُختلفة. أو أفضل

371
00:21:39,507 --> 00:21:41,177
.أعلم أنه يبدو جنونًا

372
00:21:41,260 --> 00:21:43,013
.كلا، لا يبدو كذلك

373
00:21:44,265 --> 00:21:47,644
.الجنون هو قبولك دعوة لأسرة لا تحظين بها

374
00:21:47,728 --> 00:21:50,066
.يجب أن تخبري السيدة "وينزلو" بالحقيقة

375
00:21:50,149 --> 00:21:52,778
من يَدري؟
.لعلها ستقدّر صدقك وتحصلين على المنزل

376
00:21:52,861 --> 00:21:57,285
.أنت على حق. يجب أن أتحدث معها
.لكنك سترافقني

377
00:22:00,289 --> 00:22:03,628
كان بإمكانك إزالة الإطار الإضافي
.قبل دفعي داخل مؤخرة السيارة

378
00:22:03,711 --> 00:22:05,589
فلتكن مُمتنًا وحسب
.أنني أدخلتك عبر البوابة

379
00:22:06,216 --> 00:22:09,971
"أخبرت رئيس الأمن لدى "جيف
.أنني سأحضر أغراضًا كنت قد تركتها في غرفتي

380
00:22:10,555 --> 00:22:12,475
.ببعض الحظ، لن يستغرق هذا الأمر طويلًا

381
00:22:12,558 --> 00:22:14,103
.سأظل في الخارج للمراقبة

382
00:22:27,456 --> 00:22:29,042
المعذرة؟ هل من مشكلة؟

383
00:22:29,125 --> 00:22:31,797
."انطلق إنذار باب مكتب السيد "كولبي

384
00:22:31,880 --> 00:22:36,428
أنا آسفة. أنا السبب. دخلت لأحضر
."زجاجة "شامبانيا" من مشرب "جيف

385
00:22:36,512 --> 00:22:37,973
.لا ضرر -
.فهمت -

386
00:22:38,056 --> 00:22:41,895
،لكن غير مُصرح لأحد بدخول المكتب
."لذا سيكون عليّ إخبار السيد "كولبي

387
00:22:41,979 --> 00:22:43,481
.كم أنت متفان

388
00:22:44,775 --> 00:22:47,947
تُدعى "دواين"، أليس كذلك؟
."لكن إليك الأمر يا "دواين

389
00:22:48,030 --> 00:22:51,703
سأستاء لو اضطُررت للاتصال بابني
،لأخبره أنك أنت من دخلت غرفة مكتبه

390
00:22:51,786 --> 00:22:55,166
،لتفتش في أغراض مكتبه
.ولتشرب من مشربه ورائحة الخمر تفوح منك

391
00:22:55,250 --> 00:22:56,710
.ما كان ليصدّق ذلك

392
00:22:58,170 --> 00:22:59,423
.أعتقد أنه سيصدّقه

393
00:23:01,092 --> 00:23:02,428
عجلي بالأمر، اتفقنا؟

394
00:23:02,928 --> 00:23:04,138
.يا لها من امرأة مجنونة

395
00:23:13,987 --> 00:23:16,657
"سجل الاستشارات"

396
00:23:18,035 --> 00:23:18,912
ماذا يحدث؟

397
00:23:18,995 --> 00:23:21,248
.تعقّبت "جيف" و"أليكسيس" بحسب التعليمات

398
00:23:21,332 --> 00:23:23,668
."كان لديهما اجتماع ما في "كلوروسايت هيلث

399
00:23:23,752 --> 00:23:27,049
كلوروسايت"؟ شركة صناعة الدواء الكبيرة؟"
ماذا يجعلهما يجتمعان هناك؟

400
00:23:27,132 --> 00:23:31,055
.لا أعلم مثلك تمامًا
.لكنهما فرغا من الاجتماع ويغادران

401
00:23:31,138 --> 00:23:33,016
".عليك مغادرة المكان"

402
00:23:47,288 --> 00:23:50,001
رباه. أليست فكرة مرحة لحفل؟

403
00:23:50,085 --> 00:23:55,635
.لقد جئت! أعني، لقد جئت
إذًا، هل أرسلت أم تلقيت دعوة؟

404
00:23:55,718 --> 00:23:57,513
.أنا مُتلقّي. وأشعر بإطراء بالغ

405
00:23:57,596 --> 00:24:01,936
حقًا؟ وهل تبادل
الشخص المُعجب بك نفس شعوره؟

406
00:24:02,019 --> 00:24:02,980
.أعتقد ذلك

407
00:24:03,689 --> 00:24:07,361
،أعني، لم أرَ "ناديا" منذ زمن
.لكننا تراسلنا نصيًا عدة مرات

408
00:24:08,655 --> 00:24:10,533
ناديا"؟ مهلًا، هل تعني ممرضتك؟"

409
00:24:10,616 --> 00:24:12,786
أعلم أنها تشعر بسوء
.بسبب ما آلت إليه الأمور في النهاية

410
00:24:12,869 --> 00:24:16,083
.أعتقد أن هذه هي طريقتها في التواصل معي
.على أمل أن نعاود علاقتنا

411
00:24:16,166 --> 00:24:22,050
.نعم. أراهن أنك محق. أثق أنها ستأتي قريبًا

412
00:24:22,134 --> 00:24:24,178
.أشكرك. سأذهب لأبحث عنها

413
00:24:24,263 --> 00:24:29,395
.حسنًا. سأظل هنا، وأنا أشعر كالحمقى

414
00:24:31,023 --> 00:24:32,191
.مرحبًا

415
00:24:32,859 --> 00:24:36,239
فالون"؟ لماذا تقودين سيارة عائلية؟"
وماذا ترتدين؟

416
00:24:36,322 --> 00:24:40,328
لم أدرك أن الكنزات المصنوعة
.من خليط البوليستر مريحة إلى هذا الحد

417
00:24:40,913 --> 00:24:43,751
.قررت أن قول الحقيقة ليست الطريقة الأفضل

418
00:24:43,834 --> 00:24:47,423
،إذًا، أتظنين أن ذهابك في سيارة عائلية
وارتداءك ملابس ربة منزل

419
00:24:47,506 --> 00:24:51,597
سيقنعانها بأن لديك عائلة؟ -
.بالطبع لا. لكنك والأطفال ستفعلون ذلك -

420
00:24:51,680 --> 00:24:54,893
طفلان...؟ يا إلهي، ماذا فعلت؟

421
00:24:54,976 --> 00:24:58,900
هل ابتعت طفلين من شخص ما؟ -
.ماذا؟ كلا. كُف عن السخف -

422
00:24:58,983 --> 00:25:01,570
.لقد استأجرتهما
،إنهما طفلا "توني" البستاني

423
00:25:01,653 --> 00:25:05,159
ويكفي القول إنني تبرّعت بسخاء
.لمصروفات دراستهما الجامعية

424
00:25:05,242 --> 00:25:10,125
لا تنسيا أيها الصغيران، ستحصلان على 20
دولارًا كلما تنادياني "أمي"، اتفقنا؟

425
00:25:10,709 --> 00:25:11,836
.لن يفلح هذا الأمر أبدًا

426
00:25:11,920 --> 00:25:14,298
.بل سيفلح. يبدوان وكأنهما ولدانا

427
00:25:14,381 --> 00:25:15,425
ولدانا؟ -
.أجل -

428
00:25:15,509 --> 00:25:18,346
.حسبتني جئت لدعمك معنويًا، لا لتربية أطفال

429
00:25:18,429 --> 00:25:20,975
هل ستكذبين على هذه السيدة
فقط لتتمكني من شراء منزلها؟

430
00:25:21,059 --> 00:25:23,729
.فقط إلى حين انتهاء فترة الضمان -
.لن أشارك في هذا الأمر -

431
00:25:23,813 --> 00:25:26,901
ليام"، أرجوك. تعلم كم يعني لي"
.الحصول على هذا المنزل

432
00:25:26,984 --> 00:25:28,237
.لكنني أمقت الكذب

433
00:25:28,320 --> 00:25:30,365
.ولن يكون عليك ذلك، اتفقنا؟ أعدك بذلك

434
00:25:30,448 --> 00:25:32,868
،ستفترض السيدة "وينزلو" أنك الأب

435
00:25:32,952 --> 00:25:34,871
.وأنني بالطبع الأم الحنون

436
00:25:34,955 --> 00:25:36,415
!أماه -
.دعك من ذلك -

437
00:25:36,499 --> 00:25:40,046
أخبرتك، لن تُحتسب
.إلا حين تفعلين ذلك أمام السيدة العجوز

438
00:25:44,219 --> 00:25:46,390
.مرحى -
.مرحى -

439
00:25:46,473 --> 00:25:47,558
هل عثرت على "ناديا"؟

440
00:25:48,184 --> 00:25:50,437
.ليس بعد. أنا واثق أنها ستأتي قريبًا

441
00:25:50,521 --> 00:25:53,191
ماذا بشأنك؟ هل أرسلت أم تلقيت دعوة؟

442
00:25:53,275 --> 00:25:56,071
.أرسلتها. لكنه لم يأتِ

443
00:25:56,155 --> 00:25:59,952
.إنه أحمق إذًا. وما زال الوقت مبكرًا

444
00:26:00,536 --> 00:26:01,413
.هذا صحيح

445
00:26:03,708 --> 00:26:06,337
أتود الرقص؟ بينما تنتظر "ناديا"؟

446
00:26:06,421 --> 00:26:08,465
.بالطبع. نعم. لنفعل ذلك

447
00:26:16,311 --> 00:26:17,146
.نعم. حسنًا

448
00:26:20,108 --> 00:26:21,903
.أرى أنك تحبين تولي القيادة

449
00:26:22,654 --> 00:26:24,991
.هذا لأنني لا أبرع في استخدام قدمي

450
00:26:25,450 --> 00:26:28,455
لكن من الناحية الإيجابية، هذا يعني
.أنني أجيد الرقص في حلقة مفرغة

451
00:26:28,538 --> 00:26:29,372
.صحيح

452
00:26:30,625 --> 00:26:31,585
ما هذا؟

453
00:26:33,630 --> 00:26:38,511
تأخذ قلبًا وترتديه
.متى التقيت بالشخص المُعجب بك

454
00:26:48,819 --> 00:26:54,370
،"سأفعل ذلك. حين تأتي "ناديا
.سيكون هناك من خطب ود قلبي

455
00:26:55,162 --> 00:26:56,498
...أدم"، يجب أن أخبرك"

456
00:26:56,581 --> 00:26:59,419
.سأذهب لأتفقد بهو الفندق، فقد تكون هناك

457
00:26:59,503 --> 00:27:01,673
.المعذرة لحظات. سأعود على الفور

458
00:27:06,180 --> 00:27:07,181
.مرحبًا

459
00:27:07,265 --> 00:27:08,892
فانيسا"، ما الذي...؟"

460
00:27:12,564 --> 00:27:13,775
.لقد افتقدتك

461
00:27:14,776 --> 00:27:15,653
حقًا؟

462
00:27:15,736 --> 00:27:17,197
.تبدو مُندهشًا جدًا

463
00:27:17,281 --> 00:27:20,660
...كلا، لكنك حين توقفت عن الرد على رسائلي

464
00:27:20,744 --> 00:27:23,456
مهلًا. أنا؟ أنت الذي توقفت عن الرد
،على رسائلي النصية

465
00:27:23,540 --> 00:27:27,004
،لذا ظننت أنك مستاء
.وهو ما كان يحق لك تمامًا

466
00:27:27,087 --> 00:27:29,883
.لكن لا أهمية لذلك الآن، لأنني سأعود

467
00:27:29,967 --> 00:27:30,801
إلى "أتلانتا"؟

468
00:27:31,552 --> 00:27:35,392
،ماذا عن "نيويورك"؟ عثرت على سكن
.كنت تعملين في الغناء

469
00:27:35,600 --> 00:27:37,019
مَن أخبرك بذلك؟

470
00:27:37,812 --> 00:27:41,818
."لا بد وأنه كان "جيف" حين تحدث مع "مونيكا

471
00:27:42,027 --> 00:27:45,073
.لكن يبدو أن مستقبلك الغنائي بدأ يزدهر

472
00:27:45,157 --> 00:27:45,991
.هذا صحيح

473
00:27:46,074 --> 00:27:50,665
لكنني أدركت أن بإمكاني ملاحقة مستقبلي
."هنا بقدر ما يمكنني ذلك في "نيويورك

474
00:27:51,333 --> 00:27:53,754
.ما عجزت عن ملاحقته هو أنت

475
00:27:57,468 --> 00:27:58,594
.لقد افتقدتك أيضًا

476
00:27:59,554 --> 00:28:02,642
هل يمكننا البدء من حيث انتهينا؟

477
00:28:02,726 --> 00:28:05,521
.نعم. سيروق لي ذلك

478
00:28:14,077 --> 00:28:15,829
.أكثر الإضافات في شرابي رجاء

479
00:28:15,913 --> 00:28:20,127
.نعم. عصير الزيتون ونفحة من الفودكا
.أعرف ما يروق لك

480
00:28:20,211 --> 00:28:23,049
."وردت هذه من أجلك للتو، سيدة "كولبي -
.أشكرك -

481
00:28:23,508 --> 00:28:27,263
ممن تلك؟ -
."إنها على أوراق "كارينغتون -

482
00:28:28,891 --> 00:28:35,360
،إنها من "بلايك"، يدعونا لتناول العشاء
.مُقترحًا أن نحتفل معًا

483
00:28:36,319 --> 00:28:38,698
ألديك أي فكرة عما يتحدث؟

484
00:28:42,538 --> 00:28:44,749
إنه محاميّ. مرحبًا؟

485
00:28:45,875 --> 00:28:47,044
مهلًا. ماذا؟

486
00:28:49,339 --> 00:28:50,425
.ذلك الوغد

487
00:28:52,052 --> 00:28:54,889
(فليتشر)"
"اتّصل بي رجاءً

488
00:28:59,188 --> 00:29:02,025
أدم"؟ ماذا تفعل هنا؟"

489
00:29:02,109 --> 00:29:03,236
.لقد دُعيت

490
00:29:04,070 --> 00:29:05,573
.لا تستمع تلك الفتاة قط

491
00:29:05,656 --> 00:29:09,203
المعذرة؟ -
.اسمع، لا أفهم سبب إعجاب "كيربي" بك -

492
00:29:09,287 --> 00:29:14,420
"يراك بقيتنا أشبه بـ"كريستيان بايل
.في فيلم "أميريكان سايكو" لكنك أكثر غرابة

493
00:29:14,503 --> 00:29:17,048
.اتّفقنا؟ لكن حري بك ألا تجرحها

494
00:29:17,133 --> 00:29:19,136
...كيربي"؟ عم تتحدث؟ أنا"

495
00:29:19,219 --> 00:29:20,764
هل وجدتها هنا؟

496
00:29:24,853 --> 00:29:29,610
كلا. لكنها لن تكون هنا، أليس كذلك؟
.لأنك أنت مَن أرسلت لي الدعوة

497
00:29:31,112 --> 00:29:32,156
...سوف

498
00:29:34,159 --> 00:29:35,369
.عيد حب سعيد

499
00:29:36,162 --> 00:29:37,581
.يمكنني أن أشرح

500
00:29:37,664 --> 00:29:40,460
أهذه دعابة؟
هل تتعاونين مع "ناديا" لتوقعا بي مجددًا؟

501
00:29:40,543 --> 00:29:44,299
.ماذا؟ كلا، ما كنت لأفعل ذلك قط -
لماذا إذًا؟ ماذا؟ لماذا فعلت هذا؟ -

502
00:29:44,383 --> 00:29:45,802
لأنني مُعجبة بك، حسنًا؟

503
00:29:46,261 --> 00:29:48,139
.تظهرين ذلك بأسلوب غريب

504
00:29:48,223 --> 00:29:51,018
كان بإمكانك أن تخبريني
.أنك مَن أرسلت الدعوة ساعة مجيئك إلى هنا

505
00:29:51,101 --> 00:29:51,937
لماذا لم تفعلي ذلك؟

506
00:29:52,020 --> 00:29:55,943
،لأنه من الواضح أنك لم تفكر بي قط
.وشعرت بحرج بالغ

507
00:29:56,026 --> 00:29:58,530
.لذا قررت أن تخدعيني طوال الليل

508
00:29:59,114 --> 00:30:00,324
،جعلت مني أضحوكة

509
00:30:00,533 --> 00:30:02,870
.ببحثي عن امرأة لن تأتي بالمرة

510
00:30:04,957 --> 00:30:07,877
،إن كان هذا أسلوب إعجابك بي
.فأفضّل ألا تفعلي

511
00:30:10,507 --> 00:30:13,762
."منزلك جميل للغاية يا "إستر

512
00:30:13,846 --> 00:30:16,307
.ولديك أسرة رائعة للغاية يا عزيزتي

513
00:30:16,766 --> 00:30:18,686
.ولداك فاتنان

514
00:30:18,769 --> 00:30:20,815
.إنهما ملاكاي المثاليان

515
00:30:20,898 --> 00:30:22,233
.أنا أحبك يا أماه

516
00:30:22,693 --> 00:30:23,527
".رائع"

517
00:30:23,610 --> 00:30:28,577
أشعر بسعادة غامرة لمعرفتي أن هذه الجدران
.يمكنها أن تحتوي مثل هذه الأسرة المُحبة

518
00:30:29,327 --> 00:30:32,791
،دعوني أقوم بتسخين الشاي
.وسأريكما بقية المنزل

519
00:30:32,875 --> 00:30:33,877
."حسنًا يا "إستر

520
00:30:37,132 --> 00:30:38,675
هل سمعت ذلك؟

521
00:30:38,758 --> 00:30:42,014
.تحب "إستر" عائلتي. أصبح المنزل ملكًا لي

522
00:30:42,389 --> 00:30:45,019
رائع. هلا ننتهي من الأمر، أرجوك؟

523
00:30:45,102 --> 00:30:47,272
،نعم. اهدأ. أعلم أنك تمقت الكذب

524
00:30:47,355 --> 00:30:51,863
لكن لا تعتبره كذبًا
.بل وكأنه نظرة خاطفة إلى مستقبلك

525
00:30:51,946 --> 00:30:57,914
.هكذا تخيلته دائمًا، منزل جميل، زوج وأطفال

526
00:30:57,997 --> 00:30:58,831
المعذرة؟

527
00:30:58,915 --> 00:31:02,170
.لا أعني هذين الطفلين بالطبع
.يعاني الأصغر من تراكب العضة

528
00:31:02,253 --> 00:31:05,634
هل نسيت أن هذه المهزلة
كانت بهدف حصولك على المنزل؟

529
00:31:05,717 --> 00:31:08,138
،يُفترض أنها وسيلة تؤدي إلى غاية
.لا أن تكون هي الغاية

530
00:31:08,221 --> 00:31:11,017
المعذرة، أتجد هناك ما يسوء
في أن يكون هذا هو مستقبلنا؟

531
00:31:11,100 --> 00:31:14,940
كان يُفترض أن تكون هذه استراحة قصيرة خلال
.رحلتك، لا الوجهة الأخيرة

532
00:31:15,023 --> 00:31:19,989
لكن لو أنك تكبّدت عناء التحدث معي
.لعرفت أن هذا ليس ما أرغب فيه

533
00:31:20,073 --> 00:31:24,162
حقًا؟ أي جزء تحديدًا
من المستقبل الذي أريده لا يروق لك؟

534
00:31:24,245 --> 00:31:27,167
.يحتوي مستقبلك على أطفال، أما مستقبلي فلا

535
00:31:29,045 --> 00:31:29,880
.الوداع

536
00:31:31,758 --> 00:31:33,468
.أنا آسف، كان حادثًا

537
00:31:33,552 --> 00:31:36,848
،كان يرتدي قلبًا على قميصه
.ظننت أنكما أصبحتما ثنائيًا

538
00:31:36,932 --> 00:31:38,978
.كلا. اعتقد أن "ناديا" مَن دعته

539
00:31:39,061 --> 00:31:41,314
أتعنين الممرضة
التي استأجرتها "فالون" لتُعجب به؟

540
00:31:41,398 --> 00:31:43,734
.أجل -
،أنا آسف لما آلت إليه الأمور -

541
00:31:43,818 --> 00:31:47,615
لكنني لست آسفًا لانتهائها، اتفقنا؟
.أخبرتك، مواعدتك إياه خطأ فادح

542
00:31:47,699 --> 00:31:50,453
.أنا امرأة ناضجة. دعني أقترف أخطائي بنفسي

543
00:31:50,537 --> 00:31:53,667
فعلت. انضممت إلى جماعة متطرفة، أتذكرين؟ -
!لم تكن جماعة متطرفة -

544
00:31:53,750 --> 00:31:54,960
.لا أريدك أن تتعرضي إلى الأذى

545
00:31:55,043 --> 00:31:57,881
ماذا يجعلك تظن أنني سأتعرض إلى الأذى؟ -
!لأنني تعرضت إلى الأذى -

546
00:32:00,886 --> 00:32:05,059
.فليتشر" متزوج"
.كان يخدعني طوال فترة مواعدتنا

547
00:32:05,143 --> 00:32:08,940
،تجاهلت إشارات التحذير
.ولا أريدك أن ترتكبي نفس الخطأ

548
00:32:14,365 --> 00:32:15,951
.أنا آسفة لأن "فليتشر" آذاك

549
00:32:19,915 --> 00:32:22,335
.لكن هذا لا يعني أن "أدم" سيؤذيني

550
00:32:23,046 --> 00:32:24,715
."كيربي" -
.أنا أتبع قلبي -

551
00:32:24,798 --> 00:32:28,471
،لا أعلم إلى أين يقودني
.لكنني أشعر أنه الطريق الصحيح

552
00:32:41,616 --> 00:32:43,911
.هذا يبدو شهيًا

553
00:32:43,994 --> 00:32:46,874
.تفوّقت السيدة "غانرسون" على نفسها مجددًا

554
00:32:47,917 --> 00:32:49,377
.يبدو أن لدينا ضيوفًا

555
00:32:50,713 --> 00:32:54,719
.جيد. تلقيتما دعوتي. خشيت ألا تأتيا

556
00:32:54,803 --> 00:32:58,100
.أيها الوغد اللعين
هل ستدخل مجال صناعة الدواء الآن؟

557
00:32:58,183 --> 00:33:00,186
."سمعت أنك اشتريت "كلوروسايت -
.هذا صحيح -

558
00:33:00,269 --> 00:33:02,941
"تعرف حق المعرفة أن "جيف
.كان سيشتري تلك الشركة

559
00:33:03,024 --> 00:33:04,693
.ليس لديك ما يدعوك إلى أن تتفوّق على عرضه

560
00:33:04,777 --> 00:33:06,404
.كلا. بل لديّ سبب وجيه جدًا

561
00:33:06,488 --> 00:33:10,077
.تبيّنت أن زوجك الحقير مريض

562
00:33:11,078 --> 00:33:12,914
تسمّم عصبي، أليس كذلك؟

563
00:33:12,997 --> 00:33:17,880
وللغرابة، تجري "كلوروسايت" أبحاثًا
.لصنع عقار لعلاج ذلك

564
00:33:17,964 --> 00:33:20,592
.أبحاث أوقفتها أنا تمامًا

565
00:33:21,344 --> 00:33:22,220
ماذا تريد؟

566
00:33:22,680 --> 00:33:26,269
.انضمّا إليّ رجاء
.أثق أن بإمكاننا التوصل إلى اتفاق ما

567
00:33:26,352 --> 00:33:30,483
على سبيل المثال، أن أعطيكما
."كلوروسايت" نظير "كارينغتون أتلانتك"

568
00:33:32,528 --> 00:33:35,157
.نعم. إنها تنتمي إليّ، وأريد استعادتها

569
00:33:35,240 --> 00:33:37,911
.لا نمتلكها بعد -
.نعم، لكنكما ستفعلان -

570
00:33:38,203 --> 00:33:40,582
هل توصّلنا إلى اتفاق إذًا؟

571
00:33:40,958 --> 00:33:41,792
.كلا

572
00:33:44,087 --> 00:33:47,467
.أحسبك ستعدل عن رأيك قريبًا

573
00:33:47,676 --> 00:33:52,017
ما مدى سوء الأعراض بأية حال؟
.تبدو مُتزعزعًا بعض الشيء

574
00:33:52,976 --> 00:33:54,395
أتحسب الأمر قد انتهى؟

575
00:33:55,062 --> 00:33:58,276
هناك العديد من شركات صناعة الدواء
.التي يمكنني شراؤها

576
00:33:58,735 --> 00:34:01,823
لكن ليس هناك سوى
.كارينغتون أتلانتك" واحدة. وستصبح لي"

577
00:34:02,407 --> 00:34:03,284
.سنرى

578
00:34:08,459 --> 00:34:13,800
.ها نحن. القليل من الحلوى للجميع
هل تحبون الكعك الطازج؟

579
00:34:13,884 --> 00:34:16,679
.أعتقد أننا نحبه، لكن يجب ألا يفترض المرء

580
00:34:16,763 --> 00:34:18,557
هل نحب الكعك يا حبيبي؟

581
00:34:19,309 --> 00:34:21,520
.في الواقع، أحب الكعك الطيب

582
00:34:21,604 --> 00:34:23,649
.نعم. أشكرك لسؤالك

583
00:34:24,567 --> 00:34:25,693
هل كل شيء على ما يرام؟

584
00:34:25,777 --> 00:34:27,988
."كل شيء كأفضل ما يكون يا "إستر

585
00:34:28,072 --> 00:34:34,165
لكنني اكتشفت مؤخرًا فقط
.أن زوجي لا يريد أشجارًا في الجوار

586
00:34:34,249 --> 00:34:37,504
لم أكن أعلم أن زوجتي
.ترغب في وجود الأشجار في حياتها

587
00:34:37,587 --> 00:34:40,174
.يحتاجون إلى الكثير من الوقت والرعاية

588
00:34:40,258 --> 00:34:45,099
حسنًا. أنا قادرة تمامًا
.على الاعتناء بشجرة، بحقك

589
00:34:45,182 --> 00:34:47,519
،أعني، قد أحتاج إلى مساعدة بعض البستانيين

590
00:34:47,602 --> 00:34:49,230
.ربما حتى مساعدة بستاني ليلي

591
00:34:49,313 --> 00:34:52,652
لديّ بستاني ممتاز، لكن لا أحسبه يعمل
.ليلًا

592
00:34:52,735 --> 00:34:54,822
."لا تكمن المشكلة في الأشجار يا "إستر

593
00:34:54,905 --> 00:34:58,119
.بل في افتراض أن كلانا يريد الأشجار

594
00:34:58,202 --> 00:35:02,083
.وماذا يجعلني لا أرغب في الأشجار
.يرغب الجميع في الأشجار

595
00:35:02,166 --> 00:35:04,336
."هلا نذهب الآن؟ أريد لعب "روكيت ليغ

596
00:35:04,420 --> 00:35:06,799
.نعم. وأنا أريد مالي لأنني دعوتك أماه

597
00:35:08,510 --> 00:35:12,933
.ماذا؟ كم هي مُضحكة
.عزيزتي، لا أحمل لك مالًا

598
00:35:13,017 --> 00:35:14,936
.يقول أبي إنك ثرية

599
00:35:15,270 --> 00:35:18,233
أبوها؟ أليس "ليام" والدهما؟

600
00:35:20,403 --> 00:35:21,238
.إنه زوج أمهما

601
00:35:21,322 --> 00:35:22,239
.أنت مُطلقة

602
00:35:22,323 --> 00:35:25,911
.مات زوجي الأول. في الحرب

603
00:35:26,413 --> 00:35:29,500
!أريد العودة إلى المنزل. أريد الرحيل -
!هلا نذهب؟ أريد تقاضي راتبي -

604
00:35:29,584 --> 00:35:33,632
.حسنًا. حان موعد النوم أيها الصغيران
.اذهبا إلى السيارة وسنلقاكما هناك

605
00:35:33,716 --> 00:35:37,805
صحيح. أرسلي الطفلين إلى الخارج وحدهما
.في الظلام. الأم المثالية

606
00:35:37,889 --> 00:35:41,186
أتعلم؟ فاض بي الكيل
.من تعليقات الأب اللاذعة

607
00:35:41,269 --> 00:35:42,562
هل فاض بك الكيل؟ -
.أجل -

608
00:35:42,645 --> 00:35:46,276
لم أكن أريد أن أُقحم في هذا الأمر في
.المقام الأوّل. قلت لك إنني أمقت الكذب

609
00:35:46,361 --> 00:35:49,448
هلا تفسّران لي هذا؟ -
.أريد أمي الحقيقية -

610
00:35:49,531 --> 00:35:51,994
.لا أريد فعل هذا -
!جميعكم، اصمتوا -

611
00:35:57,711 --> 00:36:01,550
.أعتقد أننا انتهينا هنا
.نعم. أيها الصغيران، هيا بنا

612
00:36:05,765 --> 00:36:09,562
إذًا، كنت تقولين إن هذا المنزل
يحصل على إضاءة كثيرة من الجنوب؟

613
00:36:11,440 --> 00:36:14,278
اخرجي من منزلي بحق السماء
.أيتها الساقطة المجنونة

614
00:36:20,538 --> 00:36:21,748
مايكل"، ما الخطب؟"

615
00:36:21,832 --> 00:36:24,335
.عادت "فانيسا" إلى المدينة. لتبقى

616
00:36:24,419 --> 00:36:26,046
ماذا؟ منذ متى؟

617
00:36:26,130 --> 00:36:29,510
.منذ اليوم. تريد بدء مواعدتي مجددًا

618
00:36:29,593 --> 00:36:34,017
،وهو أمر رائع، لكن لو اكتشفت أمرنا
...ما فعلناه

619
00:36:34,101 --> 00:36:38,691
.مايكل"، اهدأ"
.سيظل ما حدث بالأمس سرنا الصغير

620
00:36:38,774 --> 00:36:42,865
.لحظة ضعف بسبب الثمالة من جانب كل منا
.هذا كل ما كان

621
00:36:43,449 --> 00:36:46,161
هل سيظل الأمر سرًا بيننا إذًا؟ -
.بالطبع -

622
00:36:46,787 --> 00:36:50,126
.أريد السعادة لك ولـ"فانيسا". صدقًا

623
00:36:51,627 --> 00:36:52,504
.شكرًا لك

624
00:37:03,021 --> 00:37:08,321
.مرحبًا يا حبيبتي. أنا أمك
هل عدت إلى "أتلانتا" سالمة؟

625
00:37:09,655 --> 00:37:13,829
.جيد. احصلي على الراحة. سنتحدث غدًا

626
00:37:26,766 --> 00:37:27,600
.مرحبًا

627
00:37:28,644 --> 00:37:29,937
.اسمع، أنا في غاية الأسف

628
00:37:30,021 --> 00:37:32,942
كان يجب أن أكون صادقة
.بشأن مشاعري منذ البداية

629
00:37:33,818 --> 00:37:37,198
.لك كل الحق أن تغضب تجاهي -
."أنا لست غاضبًا تجاهك يا "كيربي -

630
00:37:39,994 --> 00:37:43,375
أنا غاضب من نفسي
."لعدم تغلّبي على مشاعري تجاه "ناديا

631
00:37:43,458 --> 00:37:46,797
.منحتها ثقتي، لكنها دمرت تلك الثقة

632
00:37:49,592 --> 00:37:51,303
.أعني، أفلتت بدون عقاب تمامًا

633
00:37:52,597 --> 00:37:54,600
.لم تدفع ثمن كل أكاذيبها تلك

634
00:38:21,726 --> 00:38:25,189
مهلًا. هل هذه فكرة سيئة؟

635
00:38:25,982 --> 00:38:27,568
.أنا في مزاج للأفكار السيئة

636
00:38:33,953 --> 00:38:35,789
.لم أتوقع أن أجدك هنا

637
00:38:36,999 --> 00:38:40,296
.بالأخص بعد انهياري الأسطوري في دور الأم

638
00:38:42,007 --> 00:38:43,801
.نعم. لقد فاجأت نفسي أيضًا

639
00:38:45,137 --> 00:38:46,723
...لكن، "فالون"، كان يجب أن أعرف ماذا

640
00:38:48,643 --> 00:38:50,062
ما الذي تسبّب في كل هذا؟

641
00:38:51,313 --> 00:38:54,526
كنت تفكرين إذ فجأة
.في أحداث تبعد 15 عامًا في المستقبل

642
00:38:54,985 --> 00:38:58,866
.رحيلي عن الضيعة
أعتقد أنه دفعني إلى إعادة التفكير في حياتي

643
00:38:58,949 --> 00:39:02,330
.وجعلني أفكر فيما أريد أن تكون عليه حياتي

644
00:39:03,540 --> 00:39:06,796
.وظننت أنه يتعلق بالمنزل، لكنه لم يكن كذلك

645
00:39:07,713 --> 00:39:10,510
.بل بما يمثله المنزل

646
00:39:10,593 --> 00:39:12,721
.ولقد قررت أن ذلك المستقبل يروق لي

647
00:39:12,805 --> 00:39:14,474
.حسنًا، "فالون"، هنا تكمن المشكلة

648
00:39:15,685 --> 00:39:18,063
.أنت. أنت قررت

649
00:39:19,148 --> 00:39:21,527
.تتخذين جميع القرارات في حياتنا

650
00:39:23,196 --> 00:39:26,827
،حين نذهب لتناول العشاء، أين نمضي العطلة
.في منزل أي واحد منّا سنقيم

651
00:39:26,910 --> 00:39:30,916
،وفي أغلب الأحيان، لا أبالي حقًا
.لكن فيما يخص الأمور الهامة، أهتم

652
00:39:30,999 --> 00:39:32,752
.ولا تتهاونين في الأمور قط

653
00:39:32,836 --> 00:39:34,296
.هذا غير صحيح -
حقًا؟ -

654
00:39:34,797 --> 00:39:38,010
فالون"، انتقل بنا الحال"
،من المواعدة إلى زواج وطفلين

655
00:39:38,094 --> 00:39:39,805
.دون أن أعلم حتى بالأمر

656
00:39:41,349 --> 00:39:42,183
...حسنًا

657
00:39:44,813 --> 00:39:47,900
لم أكن أعلم كم أنت جاد بشأن
.عدم رغبتك في الأطفال

658
00:39:47,984 --> 00:39:51,448
.كلانا يحظى بأسرة تعمها الفوضى

659
00:39:52,783 --> 00:39:55,162
.أحسبني أملت أن أكسر الحلقة

660
00:39:55,245 --> 00:39:58,333
.نعم، ولكنني مثلك، لكن بأسلوب معاكس

661
00:39:58,417 --> 00:40:01,881
لطالما أردت الأطفال، وأعتقد أننا معًا
.يمكننا فعل ذلك بأسلوب صحيح

662
00:40:01,964 --> 00:40:08,600
لكن إن كان عليّ الاختيار ما بينك
.وبين الأطفال، "ليام"، أختارك أنت

663
00:40:08,683 --> 00:40:10,644
أتعنين ذلك حقًا؟ -
.أجل -

664
00:40:11,145 --> 00:40:13,148
.كما تعلم، كثيرًا ما أتوانى

665
00:40:13,900 --> 00:40:14,776
.اقتربي

666
00:40:23,206 --> 00:40:28,087
سأخبرك. لمَ لا نرى إلى أين ستقودنا الحياة؟

667
00:40:29,089 --> 00:40:33,012
.اتفقنا؟ لعلنا سنرغب في الإنجاب
.مَن يدري؟ لعلنا لن نرغب في ذلك

668
00:40:34,389 --> 00:40:36,267
.لكننا سنتخذ هذا القرار معًا

669
00:40:36,351 --> 00:40:42,360
وسأرجئ البحث عن منزل
.إلى أن يصبح كلانا مستعدًا للبحث

670
00:40:42,443 --> 00:40:43,278
.حسنًا

671
00:40:44,530 --> 00:40:46,617
...لكنني لن أتنازل عن 15 غرفة نوم

672
00:40:46,700 --> 00:40:48,245
.نعم. بالطبع

673
00:40:57,759 --> 00:40:59,262
.كريستال". لقد عدت"

674
00:40:59,345 --> 00:41:01,849
.استقللت رحلة متأخرة لرغبتي في مفاجأتك

675
00:41:01,932 --> 00:41:05,396
.لقد أفلحت. كان المكان موحشًا جدًا من دونك

676
00:41:08,024 --> 00:41:09,110
.أنا سعيدة لعودتي

677
00:41:09,443 --> 00:41:12,031
أرجو أن تكوني
.قد أمضيت وقتًا طيبًا مع أسرتك

678
00:41:12,115 --> 00:41:14,702
.أجل. حصلت على ما كنت أحتاج إليه

679
00:41:15,411 --> 00:41:18,833
ما آخر الأنباء هنا إذًا؟
هل عدت تمسك بزمام "سي إيه"؟

680
00:41:18,916 --> 00:41:21,212
.يكفي القول إنني أعمل على تحقيق ذلك

681
00:41:21,754 --> 00:41:25,969
.مما يذكرني، هناك ما أريد التحدث معك بشأنه

682
00:41:29,725 --> 00:41:31,436
.فلتأخذوها إلى الطابق العلوي

683
00:41:31,519 --> 00:41:34,733
دومينيك"؟ ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟"

684
00:41:34,816 --> 00:41:37,863
ألم يخبرك "بلايك"؟
.سأنتقل للعيش هنا يا عزيزتي

685
00:41:37,946 --> 00:41:40,825
.نعم، هذا ما كنت أود التحدث معك بشأنه

686
00:41:42,244 --> 00:41:47,461
."لا تبدي هذا القدر من الدهشة يا "كريستال
."فرغم كل شيء، أنا من آل "كارينغتون

687
00:41:49,130 --> 00:41:51,927
أنا أنتمي إلى هذا المكان. سأراك على مائدة
.الإفطار

