1
00:00:01,070 --> 00:00:03,073
:في الحلقات السابقة -
هايدي"؟" -

2
00:00:03,156 --> 00:00:05,910
.أنا آسفة، لكنه دورك لتصبح الأب الآن

3
00:00:06,410 --> 00:00:10,665
،"دسست السم لـ"جيف كولبي
.وقد فعلت ذلك بناء على طلب أبي

4
00:00:10,749 --> 00:00:14,505
.نظف فريق الإطفاء موقع الحادث ورحل
.تم اعتباره حادثًا

5
00:00:14,588 --> 00:00:16,465
.لن يجدوا شيئًا يجعلهم يشكون بنا

6
00:00:16,549 --> 00:00:20,012
،بعد كل الهراء بأنك تعتبرينني ابنتك

7
00:00:20,095 --> 00:00:21,764
تقومين بمضاجعة حبيبي؟

8
00:00:21,847 --> 00:00:26,896
،بكل هذه الدعاية
."(تمكّنت من بيع برنامج "منزل (ديفيرو

9
00:00:33,656 --> 00:00:36,158
.صباح الخير -
.كان كذلك -

10
00:00:36,243 --> 00:00:38,829
.فانيسا"، بحقك"
.لا يمكنك أن تتجنبيني إلى الأبد

11
00:00:38,912 --> 00:00:40,206
.إنه منزل كبير

12
00:00:40,289 --> 00:00:41,582
.أعلم أنني أخطأت

13
00:00:44,086 --> 00:00:46,631
.أن تنادي شخصًا باسم غير اسمه يُعتبر خطأ

14
00:00:46,714 --> 00:00:50,846
.لقد ضاجعت حبيبي
.سجّلت ذلك ثم قمت بنشر التسجيل

15
00:00:50,929 --> 00:00:54,475
.أخبرتك مسبقًا، كنا ثملين. كان سوء تقدير

16
00:00:55,017 --> 00:00:58,105
.ولا أعلم حتى كيف تسرّب
.لا بد أنه تعرّض إلى اختراق

17
00:00:58,188 --> 00:00:59,774
لماذا أصدق أي شيء تقولينه؟

18
00:00:59,858 --> 00:01:01,861
.بعد كل ما فعلته من أجلك

19
00:01:02,319 --> 00:01:06,074
،حصلت لك على صفقة غنائية
.هذا المنزل الذي تعيشين فيه، الكرواسان

20
00:01:06,783 --> 00:01:09,912
.أتريدين استعادته؟ هاكِ، خذيه

21
00:01:11,331 --> 00:01:12,499
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

22
00:01:13,209 --> 00:01:16,589
أوقف التصوير! أيمكننا تكرار المشهد؟
.من لحظة إلقاء الكرواسان فقط

23
00:01:16,672 --> 00:01:17,756
مَن أنت؟

24
00:01:17,840 --> 00:01:22,263
،"هذه "آبي
.إحدى مُنتجي مشروع برنامجنا الوثائقي

25
00:01:22,847 --> 00:01:26,560
نسمّيه "منزل (ديفيرو)". ما رأيك؟

26
00:01:27,645 --> 00:01:30,691
،أرى أن هذا منزلي، وليس موقع تصوير

27
00:01:30,774 --> 00:01:33,612
.ولا أريد أن يقترب أي من هذا مني

28
00:01:37,241 --> 00:01:38,785
.أنت تشغلين مقعدي

29
00:01:40,412 --> 00:01:42,540
لمَ لا نواصل التصوير لاحقًا؟ -
.بالطبع -

30
00:01:50,384 --> 00:01:53,639
عزيزتي، هل تحدثت إلى "مايكل"؟

31
00:01:53,722 --> 00:01:54,848
.ليس منذ الحفل

32
00:01:54,932 --> 00:01:56,226
."انتظري، "فانيسا

33
00:01:57,770 --> 00:02:00,189
.منزل (ديفيرو)" قصتك"

34
00:02:00,272 --> 00:02:03,778
وقد بدأت تلك القصة قبل ذلك التسجيل
.وقد كان "مايكل" جزءًا منها

35
00:02:03,861 --> 00:02:06,949
يجب أن يعرف العالم
.أنكما حظيتما بعلاقة جيدة

36
00:02:07,032 --> 00:02:10,620
ماذا تريدين منّي فعله؟
أن أعيد تمثيل حياتي قبل قيامك بتدميرها؟

37
00:02:10,703 --> 00:02:14,500
أن أتظاهر أن علاقتي بـ"مايكل" لا تزال
قائمة وأنني لا أعلم أنك ضاجعته؟

38
00:02:14,876 --> 00:02:16,962
.أحسنتِ. كنت أعلم أنك ستفهمين مقصدي

39
00:02:19,674 --> 00:02:22,761
.لم يمر سوى يوم واحد
.لن تكون "هايدي" قد ابتعدت كثيرًا

40
00:02:22,844 --> 00:02:25,975
.تحدثت إلى التحرّي
.لم تُعد السيارة المُستأجرة

41
00:02:26,058 --> 00:02:27,810
.آمل أن ذلك يعني أنها لم تسافر بطائرة

42
00:02:27,893 --> 00:02:30,480
،أو أن السيارة في مرأب مطار ما

43
00:02:30,563 --> 00:02:32,233
."و"هايدي" على شاطئ ما في "كابري

44
00:02:32,817 --> 00:02:33,818
.تلك الساقطة المحظوظة

45
00:02:33,901 --> 00:02:34,987
.آمل ألا يكون ذلك صحيحًا

46
00:02:35,153 --> 00:02:38,324
لن يظل "كونر" يصدق أن أمه
.تجري مقابلة عمل أخرى إلى الأبد

47
00:02:39,117 --> 00:02:42,663
ليام". أيمكنني تناول أصابع الدجاج؟"

48
00:02:43,081 --> 00:02:45,793
ألم تتناول البيض المخفوق للتو؟

49
00:02:46,252 --> 00:02:49,923
والزبادي؟ و3 أكياس سكر من قهوتي؟

50
00:02:50,007 --> 00:02:54,221
أصابع الدجاج، سأحضرها لك فورًا. اتفقنا؟ -
أتعتقد أنه مُصاب بالدودة الشريطية؟ -

51
00:02:54,304 --> 00:02:57,183
هلا تتصلين بخدمة الغرف؟
.سأتصل بالتحري الخاص

52
00:02:57,267 --> 00:03:01,439
،حسنًا. لكن إن لم يتوصل التحري إلى شيء
.فسنحتاج إلى أكثر من خدمة الغرف

53
00:03:01,522 --> 00:03:03,859
.كمربية مثلًا. وطبيب نفسي بارع

54
00:03:04,901 --> 00:03:06,362
.الأطفال مرنون للغاية

55
00:03:07,947 --> 00:03:09,074
.الطبيب النفسي من أجلي أنا

56
00:03:11,327 --> 00:03:12,579
.طاب صباحك يا عزيزي

57
00:03:14,248 --> 00:03:15,833
هل حصلت على راحة ليلة أمس؟

58
00:03:17,335 --> 00:03:22,885
حاولت. لكن ظلت الممرضات توقظنني
.للتحقق من أدويتي

59
00:03:24,261 --> 00:03:28,225
.أنا آسفة لأنني لم أتمكن من البقاء
.لكن "بلايك" كان سيتساءل أين كنت

60
00:03:28,559 --> 00:03:31,605
،إنه لا يعرف حتى بوجودك هنا
.ناهيك عن سبب ذلك

61
00:03:31,688 --> 00:03:32,898
.لا عليك

62
00:03:34,984 --> 00:03:36,236
.أعطوني المزيد من المورفين

63
00:03:38,238 --> 00:03:40,533
هل جاء الطبيب صباح اليوم؟ -
.كلا -

64
00:03:43,245 --> 00:03:44,372
.لم يأتِ إلا الشرطي فقط

65
00:03:49,712 --> 00:03:51,048
هل كانت الشرطة إلى هنا؟

66
00:03:55,178 --> 00:03:56,097
ماذا قال؟

67
00:04:00,519 --> 00:04:02,355
هل كان يسأل عن الانفجار؟

68
00:04:03,856 --> 00:04:05,484
.أخبرته أنه كان حادثًا

69
00:04:05,567 --> 00:04:07,195
ماذا؟ لماذا قلت ذلك؟

70
00:04:07,278 --> 00:04:11,700
هل كان من المُفترض أن أقول
إنني كنت أحاول قتل "أليكسيس"؟

71
00:04:15,122 --> 00:04:21,423
.قلت إنني كنت مجرد متفرّج
.في المكان الخطأ في الزمان الخطأ

72
00:04:21,506 --> 00:04:25,344
ما كان المتفرّج البريء ليعرف
."إن كان حادثًا أم لا يا "بيتو

73
00:04:25,428 --> 00:04:26,888
...لا بأس

74
00:04:26,972 --> 00:04:29,266
.كلا. يساورهم الشك بالفعل

75
00:04:30,393 --> 00:04:32,604
.والآن سيرتابون بأمرك

76
00:04:33,522 --> 00:04:37,360
يجب أن نخرجك من هنا
.قبل أن يتوصلوا إلى الحقيقة

77
00:04:40,448 --> 00:04:42,951
.فاكهة "باشون"، المفضلة لديّ

78
00:04:43,911 --> 00:04:45,788
.دعني أسكب لك بعض القهوة

79
00:04:46,122 --> 00:04:48,083
.كلا، شكرًا. أحتسي الشاي اليوم

80
00:04:48,167 --> 00:04:49,251
أي نوع من الشاي؟

81
00:04:49,335 --> 00:04:52,673
إنه مزيج عشبي. هلا تمررين لي الملح رجاء؟

82
00:04:52,756 --> 00:04:54,633
.بالطبع، تفضل

83
00:04:56,803 --> 00:04:58,848
لماذا أعطيتني هذا؟ -
.طلبته للتو -

84
00:04:58,931 --> 00:05:01,185
كلا، لقد طلبت السكر. للشاي؟

85
00:05:02,769 --> 00:05:05,940
.بالطبع. لقد أخطأت

86
00:05:08,569 --> 00:05:11,991
كيف تشعر؟ -
.بخير حال في الواقع -

87
00:05:12,992 --> 00:05:16,997
تعلمين، لعل محاولة "بلايك" شراء شركة
.صنع الدواء كانت لصالحنا بدون أن ندرك

88
00:05:17,080 --> 00:05:18,708
لا أرى كيف يمكنها أن تكون كذلك؟

89
00:05:18,791 --> 00:05:21,420
كانوا سيستغرقون عقدًا على الأقل
.ليتوصلوا إلى أي علاج

90
00:05:21,504 --> 00:05:25,592
.لا يمكنني انتظار 10 سنوات
."لذا، ماذا كنت أطارد؟ فلينعم بها "بلايك

91
00:05:25,675 --> 00:05:28,387
وماذا ستفعل؟ -
.إنني أتصرّف بالفعل -

92
00:05:30,224 --> 00:05:31,308
.صيدلية الطبيعة

93
00:05:31,684 --> 00:05:34,772
،كنت أطالع الإنترنت
وعرّفني أخصائي العلاج بالوخز

94
00:05:34,855 --> 00:05:37,609
.بطبيب مذهل متخصص في هذه الأمور

95
00:05:38,193 --> 00:05:42,866
،اسمع، أؤيد اتّباع المنهج الشامل
...لكن الطب الغربي

96
00:05:42,950 --> 00:05:46,704
."أشعر بخير حال يا "أليكسيس
.أفضل مما شعرت منذ زمن

97
00:05:46,788 --> 00:05:50,125
.حسبتك ستسعدين من أجلي -
.بالطبع، أنا سعيدة -

98
00:05:51,336 --> 00:05:52,170
.جيد

99
00:05:54,590 --> 00:05:55,967
.أتفهم قلقك

100
00:05:56,050 --> 00:06:00,515
لكن تم تسجيل المقطع من دون موافقتي
."ولا دخل له بفريق "أتلانتكس

101
00:06:00,598 --> 00:06:04,853
.أؤكد لك، لا تزال مؤسسة صديقة للأسرة

102
00:06:05,397 --> 00:06:08,567
...حسنًا، أنت... أنا
.أرجو أن تعيد التفكير في الأمر

103
00:06:10,069 --> 00:06:10,904
.بالطبع

104
00:06:12,114 --> 00:06:15,910
.لن يعدلوا عن رأيهم
.هذا الراعي الثامن الذي نخسره

105
00:06:16,620 --> 00:06:20,750
،وهناك 3 آخرين ينتظرون التحدث معك
.لكن لديك زائرة

106
00:06:25,340 --> 00:06:30,806
.فانيسا"، لم أتوقع رؤيتك هنا"
.أو على الأقل بدون أن تكوني مُسلحة

107
00:06:30,889 --> 00:06:31,974
.لقد فكرت في فعل ذلك

108
00:06:32,474 --> 00:06:35,228
.أردت أن أصرخ في وجهك. أو أن ألكمك

109
00:06:36,230 --> 00:06:38,232
.حتى أدركت أن هذا لن يغير من الأمر شيئًا

110
00:06:38,316 --> 00:06:41,445
.ما حدث قد حدث، وأريد المضي قدمًا فحسب

111
00:06:41,528 --> 00:06:44,032
.هذا يدل على نضج بالغ من جانبك

112
00:06:44,407 --> 00:06:45,909
.لا تندهش هكذا

113
00:06:46,285 --> 00:06:49,122
اسمع، لا أريد لهذا التسجيل
.أن يحدّد معالم حياتي

114
00:06:49,205 --> 00:06:52,168
،وفي هذه اللحظة
.لديّ فرصة لأخبر العالم ببقية قصتي

115
00:06:52,668 --> 00:06:55,840
.وسواء راق لي ذلك أم لا، أنت جزء منها

116
00:06:56,716 --> 00:06:59,011
.لذا، أملت أن يكون بإمكانك مساعدتي

117
00:06:59,094 --> 00:07:02,599
.بالطبع. سأفعل كل ما بوسعي

118
00:07:03,058 --> 00:07:07,064
.نقوم بتصوير شيء ما
.وكأنه فيلم وثائقي عن مسيرتي الغنائية

119
00:07:07,147 --> 00:07:09,650
.لدينا منتج، طاقم تصوير وكل ما إلى ذلك

120
00:07:09,733 --> 00:07:11,819
لديكم؟ أتعنين "دومينيك"؟

121
00:07:11,903 --> 00:07:13,280
.ساعدتني في تحقيق ذلك

122
00:07:13,739 --> 00:07:15,324
.لا يدهشني ذلك بالمرة

123
00:07:15,659 --> 00:07:20,456
"فانيسا"، لا تحتاجين إلى "دومينيك"
.لتزج بك في أحد البرامج الواقعية

124
00:07:21,208 --> 00:07:23,794
.أنت ذكية. أنت موهوبة

125
00:07:23,877 --> 00:07:28,842
هل تعرف عدد المطربين
ومؤلفي الأغاني الموهوبين في "أتلانتا" فقط؟

126
00:07:29,426 --> 00:07:32,180
،لا ينجح أغلبهم قط
.ولا أريد أن أعمل كنادلة طيلة حياتي

127
00:07:32,263 --> 00:07:36,311
.اسمع، أعلم أن "دومينيك" صنعت ذلك التسجيل
.لكنها لم تصنعه بمفردها

128
00:07:37,521 --> 00:07:39,732
.وقد قلت إنك تريد تصحيح الأمور

129
00:07:41,193 --> 00:07:42,736
.لا، لم تصنعه بمفردها بالطبع

130
00:07:44,489 --> 00:07:45,490
.وبالطبع أريد ذلك

131
00:07:45,573 --> 00:07:49,663
لا أطلب منك أن تكون من أبطال
.البرامج الواقعية أو أن نعاود علاقتنا معًا

132
00:07:50,664 --> 00:07:54,085
أطلب منك أن نتظاهر ليوم واحد
.بأن التسجيل لا وجود له

133
00:07:54,752 --> 00:07:55,838
.هذا أقل ما يمكنك فعله

134
00:07:57,966 --> 00:08:01,053
،فقال
".على الأقل لست مُصابًا بداء السرطان"

135
00:08:04,099 --> 00:08:07,019
.أشكر لكم ترحيبكم الحار بي
.تسعدني مزاولتي الطب مجددًا

136
00:08:08,020 --> 00:08:09,982
.وبذكر ذلك، حري بي أن أعاود العمل

137
00:08:10,065 --> 00:08:11,735
.سأراكما لاحقًا. شكرًا

138
00:08:11,818 --> 00:08:13,194
"(جناح (كارينغتون"

139
00:08:13,987 --> 00:08:16,115
.تبدو وسيمًا في زي الأطباء الأبيض

140
00:08:16,699 --> 00:08:19,369
أمي، ماذا تفعلين هنا؟ -
لم أعلم إلى من أتحدث بخلافك؟ -

141
00:08:20,163 --> 00:08:21,748
.أظن أن حالة "جيف" تسوء

142
00:08:21,831 --> 00:08:25,669
على الفطور، طلب الملح بدلًا من السكر
.ولم يدرك ذلك قط

143
00:08:26,713 --> 00:08:28,883
.هذا فقدان القدرة على الكلام
.أهي أول المرة يحدث فيها ذلك

144
00:08:28,966 --> 00:08:32,721
بحسب علمي. لكنه يتناول
.أعشاب ومشروبات شاي غريبة

145
00:08:32,804 --> 00:08:35,057
أي نوع من الأعشاب؟ -
.أخبرتك للتو، غريبة -

146
00:08:35,141 --> 00:08:37,019
ماذا؟ -
.ومن الواضح أنها لا تفيد -

147
00:08:37,102 --> 00:08:39,981
لا أعلم ماذا كانت
،تعد شركة "بلايك" لصنع الدواء

148
00:08:40,064 --> 00:08:41,858
.ولكن لا بد أنه أفضل من هذا

149
00:08:41,941 --> 00:08:43,402
حسنًا. ماذا تريدين مني فعله؟

150
00:08:43,486 --> 00:08:46,823
،جيف" يحتاج إلى طبيب حقيقي"
.وأنت كذلك، نوعًا ما

151
00:08:46,907 --> 00:08:49,327
ولست بحاجة إلى أن أذكّرك
،أنه إن أصابه مكروه ما

152
00:08:49,410 --> 00:08:50,495
.ستكون أنت مَن تسبب في ذلك

153
00:08:50,578 --> 00:08:54,000
.حسنًا. دعينا لا نفرط في الدراما
وهلا تخفضين من صوتك رجاء؟

154
00:08:54,083 --> 00:08:54,918
...أدم"، لقد"

155
00:08:57,546 --> 00:09:01,510
،"لقد اعترفت بتسميمك إياه يا "أدم
.في مقطع مصور

156
00:09:01,927 --> 00:09:04,263
.إن نُشر ذلك، فستذهب إلى السجن

157
00:09:04,764 --> 00:09:06,892
.وستكونين وحيدة -
.بالضبط -

158
00:09:06,975 --> 00:09:10,063
."يجب أن نجعل "جيف" يتعافى يا د."كارينغتون

159
00:09:10,773 --> 00:09:12,483
.وإلا فسندفع جميعًا الثمن

160
00:09:18,574 --> 00:09:19,952
.اسمعي، حصلت على شيء

161
00:09:20,035 --> 00:09:21,787
.وأنا كذلك. أعتقد أنها قرحة

162
00:09:21,870 --> 00:09:25,125
"استُخدمت بطاقة سحب "هايدي
."في محطة وقود في "مونتغومري

163
00:09:25,209 --> 00:09:26,836
ماذا؟ "ألاباما"؟

164
00:09:26,919 --> 00:09:29,047
يحاول المحقق الذهاب إلى هناك
.ليشاهد تسجيل المراقبة

165
00:09:29,130 --> 00:09:31,676
،"لو تبيّن أنها "هايدي
.فهي لم تبتعد كثيرًا

166
00:09:31,759 --> 00:09:34,304
لن يستغرق سوى 3 ساعات
.لو غادرت صباح الغد الباكر

167
00:09:35,556 --> 00:09:39,186
ألا يمكنه إعادتها إلى هنا فحسب؟
لماذا يجب أن نذهب إلى "ألاباما"؟

168
00:09:39,270 --> 00:09:43,817
لأعثر عليها. لكن بالطبع، لا يمكنني
.اصطحاب "كونر" ليبحث عن أمه الهاربة

169
00:09:43,900 --> 00:09:46,487
ماذا ستفعل به إذًا؟ -
.ظننت أن بإمكانك البقاء معه هنا -

170
00:09:46,571 --> 00:09:48,740
.لن أتغيّب أكثر من يوم واحد -
بمفردي؟ -

171
00:09:49,032 --> 00:09:52,245
ألم ترني مع ذلك الصبي؟
ماذا إن سألني عن مكانك؟

172
00:09:53,080 --> 00:09:54,206
.سأخبره أن عليّ العمل

173
00:09:56,710 --> 00:09:59,422
،لا بأس. حسنًا
.لكن أرجوك أن تعود قبل الثامنة

174
00:09:59,505 --> 00:10:03,135
،لأن أغنية "فانيسا" المنفردة ستصدر غدًا
.ومن المفترض أن أذهب إلى حفل إصدارها

175
00:10:03,886 --> 00:10:04,804
.أنت بطلة -
.حسنًا -

176
00:10:05,638 --> 00:10:06,764
.كلا، ليس على الطحالب

177
00:10:40,685 --> 00:10:42,730
.طاب صباحك أيضًا

178
00:10:43,857 --> 00:10:46,026
.أحب إجراء تمارين القلب مبكرًا

179
00:10:47,028 --> 00:10:49,406
أيعني هذا أن بوسعنا البقاء
في الفراش بقية اليوم؟

180
00:10:50,532 --> 00:10:51,408
.ليت ذلك ممكن

181
00:10:52,410 --> 00:10:54,956
.يجب أن أنهض. ما زال عليّ حزم حقائبي

182
00:10:55,039 --> 00:10:56,707
حزم حقائبك؟ لماذا؟

183
00:10:56,791 --> 00:10:57,709
."المكسيك"

184
00:11:00,588 --> 00:11:03,132
حفل وداع عزوبية صديقتي "آدريانا" غدًا؟

185
00:11:04,259 --> 00:11:06,805
.أخبرتك بذلك منذ أسابيع
.أخبرتني أن أستخدم الطائرة

186
00:11:06,888 --> 00:11:09,433
.لا بد وأنني نسيت ذلك

187
00:11:10,017 --> 00:11:15,316
.لحسن حظك، إنها للسيدات فقط
.لذا فليس عليك المجيء

188
00:11:15,400 --> 00:11:17,528
.لا أعلم. يبدو أنه سيكون ممتعًا

189
00:11:18,112 --> 00:11:21,324
،تجدل إحداكن شعر الأخرى
.معركة وسادات بالملابس الداخلية

190
00:11:22,534 --> 00:11:25,706
،أنت تفكر في حفل المبيت
.لا حفل وداع العزوبية

191
00:11:26,039 --> 00:11:28,083
ومن الواضح أنك لم تذهب إلى أيّ منهما
.من قبل

192
00:11:28,291 --> 00:11:31,463
يقتصر الأمر عادة على ألعاب لوحية
.ووجبات غير صحية

193
00:11:31,547 --> 00:11:33,924
ثم يلي ذلك معارك الوسادات؟ -
.هذا طريف جدًا -

194
00:11:40,308 --> 00:11:43,271
أتريد قهوة يا حبيبي؟ -
.أجل، أرجوك -

195
00:11:43,354 --> 00:11:45,106
.أصبحت الفطائر المُحلاة جاهزة

196
00:11:45,733 --> 00:11:46,942
.أنت الأفضل

197
00:11:48,278 --> 00:11:49,988
.أنتما رائعان معًا

198
00:11:50,572 --> 00:11:52,867
يشق عليّ التواجد بالقرب من ثنائي سعيد
،كهذا

199
00:11:52,950 --> 00:11:56,246
،في حين أنني مالك فندق ثري وأعزب

200
00:11:56,329 --> 00:11:58,458
.عدت أبحث عن رفيق ومستعد للمرح

201
00:11:58,541 --> 00:12:01,587
،بذكر ذلك
."علينا أن ننتقل بهذا الجمع إلى "لا ميراج

202
00:12:02,129 --> 00:12:05,843
رباه، لا تخبرني أرجوك
.أن هذا تكملة ما للتسجيل الجنسي

203
00:12:05,926 --> 00:12:06,802
.أوقف التصوير

204
00:12:06,886 --> 00:12:10,182
أهذه أغنية مُصورة؟ للأغنية المنفردة؟
.لأن لديّ بعض الأفكار لها

205
00:12:10,265 --> 00:12:13,269
.إنه مسلسل في الواقع، عن حياتي وغنائي

206
00:12:13,352 --> 00:12:17,317
،"وعن "دومينيك
.تحاول أن تصبح "كريس جينير" التالية

207
00:12:17,400 --> 00:12:20,696
،"أعتقد أن "فانيسا" تمثّل "كيم
."لكن بطابع "كايلي

208
00:12:21,489 --> 00:12:24,034
فهل هذا يجعل "كولهان" يمثّل دور "كانييه"؟

209
00:12:24,409 --> 00:12:25,828
."لا، بل مثل "ترافيس سكوت

210
00:12:26,412 --> 00:12:28,957
لكن ماذا عن "الفيلم الجنسي"؟

211
00:12:30,083 --> 00:12:32,670
.يمكنني التهجئة، وأنا جائع

212
00:12:33,756 --> 00:12:35,174
أين "ليام"؟ -
.إنه يعمل -

213
00:12:36,927 --> 00:12:40,139
.حسنًا -
اسمع، ألا تأكل الفطائر المُحلاة؟ -

214
00:12:40,223 --> 00:12:41,892
بشراب الذرة؟ -
.بالطبع -

215
00:12:44,311 --> 00:12:46,189
.انظر إليها. كم هي شهية

216
00:12:50,195 --> 00:12:52,280
ماذا؟ -
.مذاق شراب الذرة غريب -

217
00:12:52,865 --> 00:12:54,534
.أريد من النوع الذي تشتريه أمي

218
00:12:54,617 --> 00:12:57,955
أتعني شراب الذرة عالي الفركتوز
الذي يكون في قوارير بلاستيكية؟

219
00:12:58,038 --> 00:13:01,502
كلا. هذا الشراب يأتي من
."أفضل أشجار "فيرمونت

220
00:13:02,336 --> 00:13:05,215
يمكنني إزالة العلوية، اتفقنا؟
.يمكنك تناول تلك التي في أسفلها

221
00:13:05,298 --> 00:13:06,675
.أصبحت كلها ملطّخة

222
00:13:06,758 --> 00:13:09,220
.إنه... حسنًا، أفهم وجهة نظرك

223
00:13:09,303 --> 00:13:12,559
.اسمع، دعك من الفطائر المُحلاة
لمَ لا نذهب لمشاهدة فيلم؟

224
00:13:12,642 --> 00:13:13,768
.ما زلت جائعًا

225
00:13:13,852 --> 00:13:15,479
حسنًا، سنعدّ الفوشار. اتفقنا؟

226
00:13:15,563 --> 00:13:17,898
.لن أعدّ أنا الفوشار. ربما سيعدّه شخص ما

227
00:13:20,443 --> 00:13:24,867
.اهدأ. كدنا نصل. تعال واجلس

228
00:13:27,495 --> 00:13:29,874
.سنصل إلى "المكسيك" بسرعة

229
00:13:29,957 --> 00:13:31,876
.أو على الأقل قبل أن يدرك المستشفى رحيلك

230
00:13:31,959 --> 00:13:36,048
.كما تشائين
.طالما لا يزول تأثير الحبوب المُسكنة

231
00:13:38,594 --> 00:13:41,306
.نحن مستعدون للإقلاع -
.ننتظر شخصًا آخر بعد -

232
00:13:41,973 --> 00:13:43,266
ماذا؟ من؟

233
00:13:43,851 --> 00:13:45,185
.لم أدعُ أحدًا

234
00:13:46,813 --> 00:13:49,024
بلايك"؟ ماذا تفعل هنا؟"

235
00:13:49,108 --> 00:13:50,401
!مفاجأة

236
00:13:50,484 --> 00:13:53,405
،اسمعي، أعلم أن الحفل من أجلك والفتيات فقط

237
00:13:53,488 --> 00:13:55,575
لكن رأيت أن بوسعنا
،مواصلة معركة الوسادات بعدها

238
00:13:55,658 --> 00:13:56,951
في فيلا شاطئية في مكان ما؟

239
00:13:57,327 --> 00:13:59,038
.أخبرت "أندريس" أن يحجب مكالماتي

240
00:13:59,914 --> 00:14:02,751
بيتو"؟ ماذا... يفعل هنا؟ ماذا حدث له؟"

241
00:14:06,506 --> 00:14:07,716
.ربما لم يكن الفيلم فكرة جيدة

242
00:14:09,177 --> 00:14:12,765
اسمع، لمَ لا نذهب لرؤية الجياد؟

243
00:14:12,848 --> 00:14:15,018
.أن نتخلص من آثار السكر بنزهة لطيفة ونشيطة

244
00:14:15,477 --> 00:14:16,686
.أو ببعض الكلوروفورم

245
00:14:17,103 --> 00:14:19,148
ألديك جياد حقيقية؟ -
.بالطبع -

246
00:14:19,232 --> 00:14:23,821
أنت تنظر إلى بطلة تخطّي الحواجز
.للإقليم الجنوبي الشرقي، عام 2009

247
00:14:24,280 --> 00:14:26,533
أستطيع القفز. أتريدين رؤية ذلك؟ -
.ليس حقًا -

248
00:14:27,034 --> 00:14:29,120
.انتظر، رويدك -
.أنا حصان -

249
00:14:29,204 --> 00:14:31,958
."توقف. ماذا تفعل؟ تمهّل يا "كونر

250
00:14:32,041 --> 00:14:35,462
يا إلهي. هذا بلون الشتاء الأبيض. ما خطبك؟

251
00:14:35,545 --> 00:14:38,383
!يا إلهي يا "كونر"! يا للهول

252
00:14:38,466 --> 00:14:40,469
أهذا ما تحمّلته أمك مدة 10 سنوات؟

253
00:14:40,552 --> 00:14:41,929
.لا عجب أنها هربت

254
00:14:42,931 --> 00:14:44,015
هل هربت أمي؟

255
00:14:45,267 --> 00:14:46,185
.لم أقل ذلك

256
00:14:46,269 --> 00:14:47,895
بلى، لقد قلت ذلك. أين هي؟

257
00:14:49,022 --> 00:14:52,610
.حسنًا، هذا سؤال عادل. لا. أرجوك، لا تبكِ

258
00:14:52,694 --> 00:14:54,697
.لا أجيد التعامل مع المشاعر
.سواء مشاعرك أو مشاعري

259
00:14:55,114 --> 00:14:57,325
.كونر"؟ انتظر"

260
00:14:57,409 --> 00:14:58,285
.عُد إلى هنا

261
00:15:01,956 --> 00:15:03,125
.جاء ليفاجئني

262
00:15:03,208 --> 00:15:06,004
"كان في طريقه إلى حفل "فالون
.حين وقع الانفجار

263
00:15:06,087 --> 00:15:09,842
يا إلهي، لماذا لم تخبريني؟ -
.اكتشفت بالأمس فقط -

264
00:15:10,844 --> 00:15:14,849
واتصل بي من المستشفى
.حين أتت الشرطة لتطرح عليه أسئلة

265
00:15:15,766 --> 00:15:17,769
.أخبرتهم بما أمكنني أن أتذكره

266
00:15:17,853 --> 00:15:22,401
،غادرت السيارة، كنت أسير نحو الحفل
.وحدث الانفجار، أفقت وأنا على الأرض

267
00:15:23,360 --> 00:15:27,240
.في المكان والزمان الخطأ، كما أعتقد -
.لكن قد لا تعتقد الشرطة ذلك -

268
00:15:27,324 --> 00:15:28,993
.بالأخص باللقب الذي نحمله

269
00:15:29,076 --> 00:15:32,414
ولم يكن بوسعي المخاطرة ببقائه هنا
.وتحمّله الذنب لجرم لم يرتكبه

270
00:15:32,497 --> 00:15:33,750
.كان يجب أن تخبريني

271
00:15:33,833 --> 00:15:36,879
.لم أشأ الإضافة إلى مشاغلك الكثيرة

272
00:15:37,463 --> 00:15:39,799
.لذا، كذبت بشأن حفل وداع العزوبية

273
00:15:43,471 --> 00:15:45,140
.ليس عليك أن تكذبي عليّ أبدًا

274
00:15:46,350 --> 00:15:47,685
نحن فريق، أتذكرين؟

275
00:15:49,395 --> 00:15:50,356
.لنعده إلى دياره

276
00:15:50,439 --> 00:15:51,940
مستعد يا سيد "كارينغتون"؟ -
.أجل -

277
00:15:56,572 --> 00:15:57,406
.شكرًا لك

278
00:15:58,909 --> 00:16:01,036
.لا أصدق أن هناك من يقدّم لي المشروبات هنا

279
00:16:01,119 --> 00:16:03,873
فقد كنت أنا ساقية هذا المشرب
.منذ زمن ليس ببعيد

280
00:16:04,750 --> 00:16:07,212
.وأنت الآن على وشك تسجيل ألبومك الأول

281
00:16:07,295 --> 00:16:09,255
.أحسبني أعرف الأغنية المنفردة الأولى

282
00:16:09,799 --> 00:16:11,842
هل سبق لي سماعها؟ -
.لم يسمعها أحد -

283
00:16:13,053 --> 00:16:14,304
.ولكن يمكنك أن تكون الأول

284
00:16:15,431 --> 00:16:18,435
أتريد؟ أتريد؟"

285
00:16:18,727 --> 00:16:21,439
أتريدني؟

286
00:16:21,523 --> 00:16:26,988
تعرف ما تفعله بي

287
00:16:27,614 --> 00:16:29,617
تعرف ما أشعر به

288
00:16:30,535 --> 00:16:33,038
"تعرف ما أشعر به

289
00:16:33,122 --> 00:16:34,581
.أحسنت

290
00:16:34,665 --> 00:16:36,084
."فانيسا"

291
00:16:36,376 --> 00:16:40,089
كنت أعلم أن لديك موهبة متميزة
.منذ قمت بتعيينك

292
00:16:40,589 --> 00:16:42,634
،لا أريد قول إنني من اكتشفتها

293
00:16:42,717 --> 00:16:45,263
لكن تذكّري من منحك
."أول فرصة للغناء هنا في "أتلانتا

294
00:16:45,638 --> 00:16:46,473
مونيكا"؟"

295
00:16:47,057 --> 00:16:49,978
ما يهم هو أنني من رعاة الفنون. اتفقنا؟

296
00:16:50,228 --> 00:16:51,856
بذكر ذلك، كيف يتقدم الألبوم؟

297
00:16:51,939 --> 00:16:53,983
.سأبدأ التسجيل الأسبوع المقبل

298
00:16:54,066 --> 00:16:57,822
لا. أوقف التصوير. لماذا لم يخبرني أحد
أن قميصي بهذا الحال؟

299
00:16:57,905 --> 00:16:59,490
."لا يمكنك قول "أوقف التصوير" يا "سام

300
00:16:59,574 --> 00:17:03,455
.لم يخبرني أحد بذلك أيضًا
أيمكننا إعادة المشهد من لحظة دخولي؟

301
00:17:03,538 --> 00:17:05,123
.بالطبع -
أتعلمين؟ -

302
00:17:05,790 --> 00:17:08,879
.لا أعتقد أن هذا القميص مناسب
.سأبدّل ملابسي. سأعود سريعًا

303
00:17:12,842 --> 00:17:15,262
.اسمع، لا أعلم ماذا ستفعل الليلة

304
00:17:15,345 --> 00:17:17,807
لكننا نقيم حفلًا صغيرًا
،بمناسبة إصدار الأغنية المنفردة

305
00:17:17,891 --> 00:17:21,896
،وبما أنه كان لك دور في إعداد الألبوم

306
00:17:21,979 --> 00:17:23,106
.فيجب أن تحتفل معنا

307
00:17:24,399 --> 00:17:25,818
.إن أردت

308
00:17:26,527 --> 00:17:28,112
.حسنًا، أنا مستعد

309
00:17:28,530 --> 00:17:30,824
.حمدًا للرب. لنبدأ التصوير

310
00:17:33,786 --> 00:17:35,372
كيف حصلت على كل هذا؟

311
00:17:35,456 --> 00:17:38,293
اتصلت بالشركة فحسب
."وقلت إنني السيد "كارينغتون

312
00:17:38,585 --> 00:17:39,921
."لم أقل أي سيد "كارينغتون

313
00:17:40,213 --> 00:17:43,675
،"لعلك تحمل اسم "بلايك
.لكنك حصلت على سعة حيلتك مني

314
00:17:43,759 --> 00:17:47,722
"تبيّن أن "كلوروسايت
.كانت تعمل على تطوير عقار للتسمم العصبي

315
00:17:47,805 --> 00:17:49,642
.قال "جيف" إنهم سيستغرقون أعوامًا

316
00:17:49,725 --> 00:17:52,437
العقاقير التي يدرسونها
.مُتداولة بالفعل لاستخدامات أخرى

317
00:17:52,521 --> 00:17:55,983
المشكلة هي، الأعراض الجانبية المُحتملة
في حال تناولها معًا أخطر

318
00:17:56,067 --> 00:17:58,403
"من أن تسمح "إدارة الأغذية والأدوية
،بتجربتها على البشر

319
00:17:58,487 --> 00:18:00,323
.ولهذا لم يذكرها أي من أطبائه

320
00:18:00,406 --> 00:18:03,577
لكنني أعتقد أن هذه أفضل فرصة لدينا
.لنوقف تدهور حالته

321
00:18:03,661 --> 00:18:06,164
أيمكنك الحصول على الحبوب؟ -
.ليس بأسلوب قانوني -

322
00:18:06,248 --> 00:18:09,252
سيكون عليّ إيجاد وسيلة لسرقتها من
.المستشفى

323
00:18:09,335 --> 00:18:12,548
،وإن اكتشف أحدهم ذلك
.سأخسر رخصة مزاولتي الطب بصورة نهائية

324
00:18:12,839 --> 00:18:15,093
."علاوة على أنها تمثّل خطرًا على "جيف

325
00:18:15,176 --> 00:18:17,680
،إن لم يتسبب المرض في موته
.فقد يتسبب الدواء في ذلك

326
00:18:17,763 --> 00:18:18,889
.لكنني أرى أنه يستحق التجربة

327
00:18:18,973 --> 00:18:21,643
.يمكنني أن أشرح له ذلك -
.كلا. ربما كان عليّ فعل ذلك -

328
00:18:22,436 --> 00:18:27,610
،إنه ليس مولعًا بك حقًا
.وأنا أجيد التعامل مع المرضى

329
00:18:30,698 --> 00:18:31,824
كونر"؟"

330
00:18:31,907 --> 00:18:36,622
،كونر"، لا أعلم إن كنت تسمعني"
.لكنني لم أقصد ما قلته سابقًا

331
00:18:36,706 --> 00:18:38,834
،أعني، كنت أقصده في حينها

332
00:18:38,917 --> 00:18:41,921
لكن يمكنك تناول قدر ما يحلو لك
.من حلوى لو أظهرت نفسك

333
00:18:42,297 --> 00:18:43,172
كونر"؟"

334
00:18:43,256 --> 00:18:46,218
فالون"، ماذا تفعلين هنا؟"

335
00:18:46,802 --> 00:18:50,308
...حسنًا، أنا
.في هذه اللحظة، أبحث عن طفل مفقود

336
00:18:50,391 --> 00:18:52,268
هل رأيت "كونر"؟ -
كلا، ماذا حدث؟ -

337
00:18:52,351 --> 00:18:55,773
.لا. لا شيء. كنا نلعب لعبة الاختباء والبحث

338
00:18:56,274 --> 00:18:58,151
.حبيبتي، هذا من اختصاص الخدم

339
00:18:58,234 --> 00:19:01,531
.كان دوره ليختبئ. أخشى أن يكون قد ضل طريقه

340
00:19:01,615 --> 00:19:02,657
.أعلم أنه سار من هنا

341
00:19:02,741 --> 00:19:05,119
،ربما لو أمكنك البحث في الجانب الجنوبي
.وأبحث أنا في الشمال

342
00:19:06,787 --> 00:19:09,541
أنا آسفة. ما لم يكن لديك
.أمر أكثر أهمية لتقومي به

343
00:19:09,626 --> 00:19:10,668
.بالطبع لا

344
00:19:11,461 --> 00:19:13,297
.رائع. سألقاك بجوار البركة

345
00:19:14,715 --> 00:19:17,385
.كونر"! اخرج من مخبئك أينما كنت"

346
00:19:19,889 --> 00:19:20,723
حقًا؟

347
00:19:22,601 --> 00:19:25,021
أرى أن الأمر سار بشكل رائع، ألا تتفق معي؟

348
00:19:26,064 --> 00:19:29,486
.هذه النقشة، أفضل بكثير -
.كانت الجزء الأفضل في رأيي -

349
00:19:29,569 --> 00:19:33,616
"أنت تمزح، لكنني لن أسمح لـ"دومينيك
.بالاستفادة من هذا الأمر وحدها

350
00:19:33,699 --> 00:19:34,742
اتفقنا؟

351
00:19:34,825 --> 00:19:37,663
،أنا أؤدي خدمة اجتماعية هنا
،لو فكرت في الأمر

352
00:19:37,747 --> 00:19:42,586
ولو تصادف أنها أفادت الفندق أو جعلتني
.أحظى بعلاقة غرامية، فسأقبل بذلك

353
00:19:42,670 --> 00:19:44,798
.أترى؟ لا تحتاج حتى إلى مُنسق علاقات

354
00:19:45,256 --> 00:19:49,054
بذكر ذلك، دعتني "فانيسا" إلى حفل
.إصدار أغنيتها المنفردة

355
00:19:49,888 --> 00:19:52,975
أتريدك أن تظل في البرنامج؟ -
.لا أعلم ما الذي تريده -

356
00:19:53,267 --> 00:19:55,062
،لكن حين طلبت منّي الاشتراك في هذا

357
00:19:55,145 --> 00:19:57,607
كانت واضحة جدًا
.أننا لن نستأنف علاقتنا معًا

358
00:19:57,691 --> 00:19:59,901
.والآن، تردني إشارات مختلطة منها

359
00:20:00,151 --> 00:20:01,570
.لا بد أنها بسبب الفطائر المُحلاة

360
00:20:01,654 --> 00:20:03,740
.صديقي. أنا أتحدث بجدية

361
00:20:04,116 --> 00:20:05,617
،ولا أعلم مَن التي تطلب ذلك

362
00:20:05,701 --> 00:20:08,538
أهي "فانيسا" نجمة البرنامج الواقعي
.أم "فانيسا" بشخصها

363
00:20:08,621 --> 00:20:12,127
،وإن كانت تفكّر حقًا في الأمر
فهل ستظل الكاميرات تصوّر ما يحدث؟

364
00:20:12,210 --> 00:20:14,547
هل أريد المشاركة في هذا العرض
أكثر من مشاركتي الحالية؟

365
00:20:14,630 --> 00:20:18,427
وبهذا القرب من "دومينيك"؟ -
.رويدك، تمهل أيها النجم -

366
00:20:19,344 --> 00:20:22,432
.فلتأخذ الأمر حفلًا تلو الآخر -
أترى أن عليّ الذهاب إذًا؟ -

367
00:20:23,058 --> 00:20:25,770
أعتقد أن لكل علاقة غرامية
،ما يثقلها من أحداث ماضية

368
00:20:25,854 --> 00:20:30,901
،"وإن لم تكن مستعدًا للتخلي عن "فانيسا
.فلا تدع "دومينيك" تدفعك بعيدًا

369
00:20:32,070 --> 00:20:33,029
.بحقك يا رجل

370
00:20:37,244 --> 00:20:40,665
هل بحثت في غرفتك القديمة للدمى
.أو خزانة الأسلحة؟ يمكنني البحث هناك

371
00:20:40,749 --> 00:20:44,044
نعم. لمَ لا تتفقدين قبو النبيذ أيضًا؟
.لعله كان بحاجة إلى شراب

372
00:20:44,128 --> 00:20:47,215
.المعذرة لمحاولتي المساعدة. لست من فقدته

373
00:20:47,299 --> 00:20:49,635
كان عليّ أن أغلق عينيّ، حسنًا؟

374
00:20:49,719 --> 00:20:54,267
اختلاس النظر أثناء لعبة الاختباء والبحث
.مخالفة للعقد الاجتماعي

375
00:20:55,602 --> 00:20:57,354
ما أدراك في أي اتجاه ذهب؟

376
00:20:59,064 --> 00:21:02,445
."حسنًا يا "شرلوك
.لم نكن نلعب الاختباء والبحث

377
00:21:02,528 --> 00:21:06,408
.لعلي أخبرته بطريق الخطأ أن أمه هجرته

378
00:21:06,492 --> 00:21:08,870
هل رحلت "هايدي"؟ -
.أجل، تركت رسالة واختفت -

379
00:21:08,953 --> 00:21:11,999
.وهو في مجمل الأحداث، أسوأ بكثير مما فعلت

380
00:21:12,500 --> 00:21:13,627
.هذا ليس مدعاة للتباهي

381
00:21:13,710 --> 00:21:15,337
لست المخطئة في هذا الأمر، حسنًا؟

382
00:21:15,420 --> 00:21:19,384
إن كان هناك من يجب أن يُلام
.لنقص غرائز الأمومة لديّ، فهي أنت

383
00:21:19,468 --> 00:21:22,430
.ها نحن نعاود هذا الحديث مجددًا
ألست هنا الآن؟

384
00:21:22,514 --> 00:21:25,559
،رغم ما لدي من مشاغل هامة
.علمًا بأنك لم تسأليني عنها

385
00:21:25,643 --> 00:21:26,811
،لا، لكن كان يجب أن أتوقع

386
00:21:26,894 --> 00:21:30,065
.لأنك حتى حين كنت هنا، لم تكوني هنا حقًا

387
00:21:30,525 --> 00:21:31,484
لمَ لا تذهبين فحسب؟

388
00:21:31,567 --> 00:21:33,946
."فالون" -
لا. أتحدث بجدية. اتفقنا؟ -

389
00:21:34,029 --> 00:21:37,450
.تبينت طريقي من دونك في الماضي
.يمكنني فعل ذلك الآن

390
00:21:47,923 --> 00:21:48,799
كونر"؟"

391
00:21:50,844 --> 00:21:52,554
ماذا تفعل أعلى الشجرة؟

392
00:21:56,977 --> 00:21:59,689
من المُفترض أن نهبط
.في "المكسيك" بعد 30 دقيقة

393
00:22:00,773 --> 00:22:04,279
بيتو"؟ كدنا نصل. كيف تشعر؟"

394
00:22:05,405 --> 00:22:06,447
.أريد أن أتبول

395
00:22:07,199 --> 00:22:09,410
.توقف، دعني أساعدك -
.يمكنني فعل ذلك وحدي -

396
00:22:09,995 --> 00:22:12,623
.حبيبتي، إنها طائرة صغيرة. سيكون بخير

397
00:22:23,512 --> 00:22:24,723
بيتو"؟" -
."بيتو" -

398
00:22:24,806 --> 00:22:26,141
ما الخطب؟

399
00:22:26,224 --> 00:22:28,644
أيمكنك سماعي؟ -
!إنه لا يتنفس -

400
00:22:28,728 --> 00:22:30,272
.إنه يختنق بسبب شيء ما

401
00:22:30,355 --> 00:22:33,985
.يا إلهي، أعلم أنها غلطتي
.أرجوك ألا تدع مكروهًا يصيبه

402
00:22:34,068 --> 00:22:36,822
.سأكون صالحة، أقسم على ذلك
.لكن لا تدعه يموت فحسب

403
00:22:39,576 --> 00:22:40,494
.إنه يتنفس

404
00:22:41,454 --> 00:22:42,955
ما الذي تتناوله؟

405
00:22:43,957 --> 00:22:47,003
.حبوب مُسكنة للألم
.لا بد أنه كان يحاول تناول المزيد

406
00:22:50,883 --> 00:22:51,885
.أنا آسف

407
00:22:51,968 --> 00:22:56,223
.إنها ليست غلطتك. أنا سعيدة أنك بخير فحسب

408
00:23:10,660 --> 00:23:11,787
هل أقاطع شيئًا ما؟

409
00:23:11,870 --> 00:23:14,457
لا أريد إجراء
هذا النقاش مجددًا يا "أليكسيس"؟

410
00:23:14,540 --> 00:23:16,209
.اتفقنا؟ أحتاج إلى التركيز

411
00:23:17,001 --> 00:23:19,881
.تبًا. أخطأت العد مجددًا -
.أنا آسفة -

412
00:23:20,590 --> 00:23:24,095
،لم أقصد أن أبدو رافضة للأمر
.ولم أقصد أن أبدو كذلك بالأمس

413
00:23:24,387 --> 00:23:25,764
.أنا قلقة بشأنك فحسب

414
00:23:26,014 --> 00:23:27,849
حسنًا، لكنني أنا رجل راشد. اتفقنا؟

415
00:23:27,933 --> 00:23:31,438
.أعلم ذلك، وأعلم أن علاقتنا محض اتفاق عملي

416
00:23:32,064 --> 00:23:34,567
.لكنك زوجي

417
00:23:35,777 --> 00:23:37,738
.أقدّر لك ذلك

418
00:23:39,783 --> 00:23:41,576
.لكنني لم أعتد أن يرعاني أحد

419
00:23:42,870 --> 00:23:45,791
.عادة ما ترعى أنت الآخرين

420
00:23:46,417 --> 00:23:47,835
.وقد نجحت في ذلك حتى الآن

421
00:23:48,420 --> 00:23:51,382
لا أريد أن تفوتك فرصة وجود شيء ما
،قد يمكنه مساعدتك

422
00:23:51,924 --> 00:23:54,136
.بما في ذلك الطب التقليدي

423
00:23:54,720 --> 00:23:58,808
اسمعي، لقد أخبرتك. سيستغرق الطب التقليدي
.عقدًا على الأقل قبل أن يتمكن من مساعدتي

424
00:23:58,891 --> 00:24:01,437
ماذا لو كانت "كلوروسايت" أقرب مما تظن؟

425
00:24:02,772 --> 00:24:04,274
ماذا تعرفين بشأن "كلوروسايت"؟

426
00:24:04,733 --> 00:24:06,610
.تمكّن "أدم" من الحصول على أبحاثهم

427
00:24:06,694 --> 00:24:08,822
.العقاقير التي يدرسونها مُتاحة حاليًا

428
00:24:08,905 --> 00:24:11,159
.كل ما يتطلبه الأمر هو المزج بينها

429
00:24:12,452 --> 00:24:16,624
،إنها مخاطرة بالطبع
.لكن يمكنه الحصول على العقاقير

430
00:24:17,083 --> 00:24:19,420
أتريدينني إذًا أن أتعاطى عقارًا محظورًا

431
00:24:19,503 --> 00:24:21,422
من شخص سبق أن سممني بالفعل؟

432
00:24:21,505 --> 00:24:24,050
.حسبتك تخطيت ذلك الأمر -
كيف يمكن تخطي مثل ذلك؟ -

433
00:24:24,134 --> 00:24:26,804
.حسنًا، لكنه يريد تصحيح الأوضاع

434
00:24:26,888 --> 00:24:29,892
.إنه مستعد ليخاطر بالكثير ليساعدك

435
00:24:29,975 --> 00:24:34,273
."هذه حياتي يا "أليكسيس
."ومن المحال أن أضعها بين يديّ "أدم

436
00:24:37,277 --> 00:24:38,905
.لا يمكنك البقاء بالأعلى إلى الأبد

437
00:24:38,988 --> 00:24:40,198
.اتركيني وشأني

438
00:24:40,281 --> 00:24:44,454
،اسمع، رغم أن عنقي تؤلمني
،وأنني فقدت الإحساس بأصابع قدمي

439
00:24:44,537 --> 00:24:47,541
أنا واثقة أن هذا يندرج تحت
...تعريض الأطفال للخطر، لذا

440
00:24:47,625 --> 00:24:51,463
ألا تشعر بالبرد؟ لمَ لا أصحبك إلى الداخل
وأتركك وشأنك هناك؟

441
00:24:51,546 --> 00:24:53,508
.كلا. أريد أمي

442
00:24:53,591 --> 00:24:55,636
.نعم. ليس بقدر ما أريدها أنا

443
00:24:55,719 --> 00:24:59,599
.لكن... "ليام" ذهب ليحضرها

444
00:24:59,682 --> 00:25:01,977
.قال إنه في عمل -
.نعم، يعمل لتحقيق ذلك -

445
00:25:02,061 --> 00:25:03,980
...وأعدك أنه سيحضرها إلى هنا

446
00:25:04,064 --> 00:25:06,566
فالون"، ماذا يحدث؟"

447
00:25:07,527 --> 00:25:11,365
.ربما ليس اليوم
.حسنًا، إنها قصة طويلة في الواقع

448
00:25:11,949 --> 00:25:13,451
.قالت "فالون" إن أمي هربت

449
00:25:13,535 --> 00:25:16,080
.حسنًا، لعلها قصة أقصر مما ظننت

450
00:25:16,163 --> 00:25:20,669
،لم أقصد فعل ذلك، لكنني أخبرتك
.هذا يتعدى مقدرتي على رعاية الأطفال بكثير

451
00:25:20,752 --> 00:25:22,964
.كونر"، صديقي؟ أعتقد بوجود سوء تفاهم"

452
00:25:23,047 --> 00:25:24,842
.لقد تحدثت مع أمك للتو

453
00:25:24,925 --> 00:25:27,095
.ضلت طريقها أثناء عودتها من مقابلة عمل

454
00:25:27,178 --> 00:25:28,054
هل هذا صحيح؟

455
00:25:28,555 --> 00:25:29,932
.كلا. لم نجدها

456
00:25:30,015 --> 00:25:31,267
.أريد التحدث إليها

457
00:25:31,350 --> 00:25:33,812
.حسنًا. انزل، ويمكننا الاتصال بها -
.كلا -

458
00:25:34,354 --> 00:25:36,524
،اتصل بها الآن
.وضع المحادثة على مكبّر الصوت

459
00:25:36,607 --> 00:25:39,653
أترى؟ هذه نتيجة قضاء الأطفال
.وقتًا طويلًا أمام الشاشات

460
00:25:39,736 --> 00:25:41,906
.حسنًا، اسمع، سأتصل بها في الحال

461
00:25:42,782 --> 00:25:43,909
.هذا يستحق المحاولة

462
00:25:45,786 --> 00:25:48,081
."مرحبًا، أنا "هايدي
.يؤسفني عدم تلقّي اتصالك

463
00:25:48,164 --> 00:25:50,126
.كنت موقنًا. كنت تكذب

464
00:25:50,209 --> 00:25:51,294
حسنًا، ماذا نفعل الآن؟

465
00:25:52,129 --> 00:25:54,131
.اسمع، سأصعد إليك الآن لنتحدث

466
00:25:54,214 --> 00:25:56,050
.كلا، ابتعد

467
00:26:00,348 --> 00:26:02,935
من المُفترض أن نهبط
.في "أتلانتا" خلال 4 ساعات

468
00:26:03,019 --> 00:26:05,521
.نعم. لنأمل أن تخلو رحلة العودة من الأحداث

469
00:26:06,106 --> 00:26:09,527
نستحق مشروبًا بعد أحداث
.الساعات الماضية. كلا، بل نخبًا

470
00:26:11,780 --> 00:26:15,243
حبيبتي، "بيتو" تحت رعاية
."أفضل أطباء "المكسيك

471
00:26:15,619 --> 00:26:19,540
،وإن طرأ أمر ما مع الشرطة
فسنتولى أمره. اتفقنا؟

472
00:26:20,792 --> 00:26:21,960
.لم يرتكب إثمًا

473
00:26:24,839 --> 00:26:25,883
.صحيح

474
00:26:25,966 --> 00:26:30,305
،نخبنا. بغض النظر عمّا يواجهنا من صعاب
.نقوم دائمًا بالمناورة الصحيحة

475
00:26:31,265 --> 00:26:33,601
.إنها من أقوال البيسبول -
.أعرف معناها -

476
00:26:34,394 --> 00:26:35,646
وما خطبك؟

477
00:26:37,649 --> 00:26:40,235
،أريد مساعدتك. إن لم تخبريني
.فلن يمكنني ذلك

478
00:26:42,405 --> 00:26:45,618
.حسبتنا لا نخفي أسرارًا
.لا شيء إلا الحقيقة منذ الآن

479
00:26:47,745 --> 00:26:49,456
.لم يكن الانفجار محض حادث

480
00:26:50,792 --> 00:26:57,592
"أعني، لقد كان كذلك، لكن لم يكن "بيتو
.في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

481
00:26:58,259 --> 00:26:59,887
.كان يحاول زرع قنبلة

482
00:27:02,057 --> 00:27:03,266
.انفجرت قبل موعدها

483
00:27:03,642 --> 00:27:04,685
قنبلة؟

484
00:27:06,938 --> 00:27:07,773
لماذا؟

485
00:27:09,692 --> 00:27:14,573
،ليفجر سيارة "أليكسيس" ويقتلها
.لأنني طلبت منه فعل ذلك

486
00:27:14,657 --> 00:27:16,243
هل حاولت قتل "أليكسيس"؟

487
00:27:16,326 --> 00:27:19,288
.بعد ما فعلته بنا، لم أستطع المضي قدمًا

488
00:27:20,206 --> 00:27:22,042
.توجب عليّ أن أجعلها تدفع ثمن أفعالها

489
00:27:24,378 --> 00:27:26,631
.وكدت أقتل شقيقي بفعلي ذلك

490
00:27:27,257 --> 00:27:29,885
."على رسلك، لم يمت أحد يا "كريستال

491
00:27:30,721 --> 00:27:32,514
."بيتو" بخير. وكذلك "أليكسيس"

492
00:27:32,597 --> 00:27:34,225
.لكنني أردت قتلها

493
00:27:34,308 --> 00:27:36,520
أتعرفين كم من مرة أردت فيها قتل "أليكسيس"؟

494
00:27:37,187 --> 00:27:39,190
كيف لي أن ألومك، بعد ما حدث مع "ماك"؟

495
00:27:39,274 --> 00:27:42,528
كيف لك ألا تلومني؟
."إنه ليس بأمر جيد يا "بلايك

496
00:27:42,862 --> 00:27:45,615
.كل ما يتعلق بالأمر غير جيد
.ولا أريده أن يكون كذلك

497
00:27:45,699 --> 00:27:48,953
ماذا سيحقق تأنيبك لنفسك؟ -
.تتحدث مثل أبي تمامًا -

498
00:27:49,037 --> 00:27:52,751
تبرر الأفعال واحدًا تلو الآخر
.حتى لا يصبح أي شيء خطأ

499
00:27:54,836 --> 00:27:57,048
.هذا سبب رغبتي في الابتعاد عن عائلتي

500
00:27:57,590 --> 00:28:00,302
.لكنني علقت في نفس الشيء معك

501
00:28:00,385 --> 00:28:02,138
.هذا قول مُجحف -
.لعله كذلك -

502
00:28:03,181 --> 00:28:06,101
...لكن يجب أن أخرج من هذه الدائرة

503
00:28:08,480 --> 00:28:10,316
.حتى لو كان عليّ فعل ذلك وحدي

504
00:28:21,623 --> 00:28:24,794
آسف، استغرقت أكثر مما توقعت
.لأحصل على كل ما أحتاج إليه

505
00:28:24,877 --> 00:28:26,963
توجب عليّ أن أقيد
.عامل الصيدلية في خزانة النظافة

506
00:28:27,047 --> 00:28:28,131
ماذا فعلت؟

507
00:28:28,215 --> 00:28:31,385
،أنا أمزح. لكن جديًا
.من الأفضل ألا تعرفي المزيد

508
00:28:31,469 --> 00:28:35,558
.أدم"، توقف. لن يقدم "جيف" على الأمر" -
بسبب الآثار الجانبية؟ -

509
00:28:35,642 --> 00:28:36,851
.كلا، بل بسببك

510
00:28:36,935 --> 00:28:40,272
ربما كان علينا أن نمهله بعض الوقت
.حتى يرى أن الأعشاب لا تجدي نفعًا

511
00:28:40,356 --> 00:28:43,361
كلما تقدّم مرضه، لن تتمكن هذه العقاقير
.من إزالة آثار الضرر

512
00:28:44,237 --> 00:28:47,908
،إن كان عاجزًا عن تبيّن حقيقة الأمور
.فربما كان علينا فعل ذلك رغمًا عنه

513
00:28:47,991 --> 00:28:50,829
.وعندئذ، يمكنه أن يشكرنا لاحقًا

514
00:28:50,912 --> 00:28:53,916
أتريد أن تدس له العقار بدون موافقته؟

515
00:28:53,999 --> 00:28:56,128
،أخمن أنها لن تكون أول أكذوبة تخبرينه بها

516
00:28:56,211 --> 00:28:57,964
.وعلى الأقل ستكون لمصلحته

517
00:28:58,047 --> 00:29:01,093
.بل تعني لمصلحتنا -
.سيربح الجميع -

518
00:29:01,260 --> 00:29:04,347
.والأمر بسيط للغاية. انظري، لقد دونته

519
00:29:05,724 --> 00:29:06,809
.هنا

520
00:29:07,810 --> 00:29:11,691
تُؤخذ حبة واحدة من هذا
.كل صباح على معدة خاوية

521
00:29:11,774 --> 00:29:13,109
.يمكنك وضعها في الشاي

522
00:29:13,568 --> 00:29:15,737
.وهذان مع تناول الطعام

523
00:29:16,780 --> 00:29:19,409
.يجب تجنّب الكحول مع كل هؤلاء
.يجب حماية الكبد

524
00:29:19,952 --> 00:29:22,037
.ويمكنك البدء بها اليوم

525
00:29:22,706 --> 00:29:24,749
."لكنه في طريقه إلى حفل "فانيسا

526
00:29:25,333 --> 00:29:26,711
.أثق أنك ستجدين وسيلة ما

527
00:29:27,670 --> 00:29:29,298
.سمعت أنك واسعة الحيلة

528
00:29:41,772 --> 00:29:44,651
"كنت أستمع إلى أغنيات "ويتني
...في أثناء نشأتي، لذا

529
00:29:44,735 --> 00:29:46,654
"جعلتها تشاهد فيلم "ذا بوديغارد
،حين كانت 12 عامًا

530
00:29:46,738 --> 00:29:49,700
.وها نحن الآن، نحتفل بأول ظهور لها

531
00:29:50,785 --> 00:29:54,582
ما السبب في أن كل الموجودين في الحفل فاتن؟
.فهذا يدعو إلى التوتر

532
00:29:55,208 --> 00:29:58,795
.لا يحق لك قول ذلك
.أتبيّن عضلات معدتك عبر قميصك

533
00:29:59,297 --> 00:30:03,802
.تبدو وكأنك بطل خارق مثير -
."شكرًا لك. أدعوه "سامي هو -

534
00:30:03,886 --> 00:30:06,515
.سام"، أتود تناول مشروب؟ المشرب هناك"

535
00:30:06,598 --> 00:30:08,976
،أملت أن يدعوني أحد هؤلاء الفاتنين

536
00:30:09,060 --> 00:30:11,021
.لكن ربما يمكنهم إحضار الجولة التالية

537
00:30:12,064 --> 00:30:15,318
.هل رأيت "فالون"؟ أريدها أن تقدّم عرضك

538
00:30:15,401 --> 00:30:17,112
.كلا، لم أرها بعد

539
00:30:21,493 --> 00:30:22,537
.سأعود

540
00:30:26,542 --> 00:30:27,585
.لقد جئت

541
00:30:28,503 --> 00:30:31,215
حسنًا، لا تصدرين
.أولى أغنياتك المنفردة كل يوم

542
00:30:31,882 --> 00:30:34,427
وأنا مُنسق علاقات "سام" الدائم
...نوعًا ما، لذا

543
00:30:36,055 --> 00:30:37,223
هلا أحضر لك مشروبًا؟

544
00:30:37,306 --> 00:30:40,477
أجل. لمَ لا أرافقك؟
هلا تسمحون لنا ببعض الخصوصية؟

545
00:30:40,561 --> 00:30:43,022
.لا أريد أن أبعدك عن حفلك

546
00:30:43,106 --> 00:30:43,940
.فلتفعل ذلك رجاء

547
00:30:49,322 --> 00:30:51,951
فانيسا"، إلى أين تذهبين؟"
.اقترب موعد غنائك

548
00:30:52,243 --> 00:30:53,203
.سينتظرون

549
00:30:56,708 --> 00:31:00,588
."أصبح الجو باردًا يا "كونر
.لندخل ونحتسي مشروب شوكولاتة ساخنة

550
00:31:01,006 --> 00:31:03,008
.جربت الشيء ذاته منذ 3 ساعات

551
00:31:03,091 --> 00:31:04,802
.لن أرافقكما

552
00:31:04,885 --> 00:31:06,137
.مع النتيجة نفسها بالضبط

553
00:31:06,220 --> 00:31:07,139
.كونر"، هيا"

554
00:31:07,222 --> 00:31:09,099
.كلا، أنت كاذب

555
00:31:10,560 --> 00:31:12,646
.أنت على حق. إنه كذلك

556
00:31:13,731 --> 00:31:15,400
حقًا؟ -
.كلانا كذلك -

557
00:31:15,984 --> 00:31:22,117
كونر"، كنا نحاول حمايتك"
.بعدم إخبارنا إياك الحقيقة بشأن أمك

558
00:31:22,200 --> 00:31:26,415
لكن لم يعد هناك ما يدعوك
إلى أن تثق بأي منا، أليس كذلك؟

559
00:31:28,208 --> 00:31:31,880
.نعم. حسنًا. اسمع، سأخبرك بشيء ما

560
00:31:32,465 --> 00:31:35,969
لكن يجب أن تعدني
أنك لن تخبر أحدًا قط، اتفقنا؟

561
00:31:37,304 --> 00:31:41,894
،حقيقة الأمر أنني أعرف ما تشعر به بالضبط
.لأن أمي هربت هي الأخرى

562
00:31:42,853 --> 00:31:46,150
.كنت أكبر منك بقليل، لكن كنت لا أزال طفلة

563
00:31:46,984 --> 00:31:48,611
.وأتذكر كم شعرت بالخوف لذلك

564
00:31:49,112 --> 00:31:50,530
.لكن أمك هنا

565
00:31:50,614 --> 00:31:54,953
.نعم، لقد عادت، في النهاية
.وأنا واثقة أن أمك ستعود أيضًا

566
00:31:56,455 --> 00:32:02,588
،لكن في هذه الأثناء، لا بأس أن تشعر بالخوف
.ولا بأس أن تشعر بالغضب

567
00:32:03,465 --> 00:32:06,552
.ولا بأس أن تنزل من تلك الشجرة بالقطع

568
00:32:08,514 --> 00:32:09,390
.هيا

569
00:32:13,269 --> 00:32:14,313
.أريد النزول

570
00:32:14,397 --> 00:32:16,607
.حسنًا، أنا قادم لمساعدتك يا صديقي -
.أحضره -

571
00:32:17,901 --> 00:32:19,236
ماذا كان ذلك؟ -
.سيسقط -

572
00:32:21,489 --> 00:32:22,783
!"كونر"

573
00:32:27,664 --> 00:32:29,667
!لا يجيد السباحة. تماسك -
!يا إلهي -

574
00:32:38,887 --> 00:32:41,683
أمسكت بك يا صديقي. أمسكت بك، اتفقنا؟
.أمسكت بك، تشبث بي

575
00:32:42,852 --> 00:32:44,019
.يجب أن تهدأ

576
00:32:44,854 --> 00:32:45,689
."كونر"

577
00:32:46,148 --> 00:32:47,482
يجب أن تهدأ، اتفقنا؟

578
00:32:47,566 --> 00:32:49,402
.كونر"، تعال إلى هنا"

579
00:32:49,485 --> 00:32:50,696
!"ليام"

580
00:32:50,779 --> 00:32:52,948
سمعت صراخًا. ماذا حدث؟ -
.لقد سقط في الماء -

581
00:32:56,245 --> 00:32:57,371
!أمسِك به

582
00:32:57,455 --> 00:32:58,581
."ثابر يا "كونر

583
00:32:58,664 --> 00:33:00,000
.حسنًا

584
00:33:00,083 --> 00:33:02,253
.أمسكت بك -
.أمسك بذراعه -

585
00:33:02,336 --> 00:33:04,255
.نعم، أحضره -
.هيا يا رجل -

586
00:33:10,389 --> 00:33:11,307
.ها أنت ذا

587
00:33:14,895 --> 00:33:15,896
هل أنت بخير؟

588
00:33:16,272 --> 00:33:18,566
.هيا يا صديقي -
.يكاد يتجمد -

589
00:33:18,859 --> 00:33:20,152
.لنأخذه إلى الداخل -
.حسنًا -

590
00:33:20,235 --> 00:33:21,487
.استدعِ طبيبًا -
.نعم -

591
00:33:23,156 --> 00:33:25,701
.ما زلت لا أعرف سبب وجودنا هنا
."أنت تمقت "دومينيك

592
00:33:25,785 --> 00:33:27,454
.جئت لأدعم "فانيسا" فحسب

593
00:33:28,079 --> 00:33:29,206
."ولأتبوّل في مسبح "بلايك

594
00:33:30,333 --> 00:33:34,171
أين "فانيسا"؟
وما الذي يحدث بالخارج بحق السماء؟

595
00:33:35,297 --> 00:33:37,342
.لا أدري. حدث ما بجوار البحيرة، كما يبدو

596
00:33:37,425 --> 00:33:39,678
يا إلهي، أهي "فالون"؟

597
00:33:40,095 --> 00:33:41,723
.كانت هناك في وقت سابق

598
00:33:42,599 --> 00:33:45,478
هلا تذهب لترى ماذا يحدث؟
.سأظل في انتظار مشروبك الغازي

599
00:33:57,661 --> 00:34:00,248
.يجب أن نجففه -
.حسنًا، سأحضر بعض المناشف -

600
00:34:03,460 --> 00:34:05,505
أليس لدينا أي مناشف هنا حقًا؟

601
00:34:05,588 --> 00:34:08,467
سأحضرها. كيف حاله؟ -
.إنه يتجمد. علينا تدفئته -

602
00:34:08,551 --> 00:34:09,761
.المناشف -
.شكرًا لك -

603
00:34:11,304 --> 00:34:15,227
.لا بأس. اسمع، إنه طبيب، نوعًا ما

604
00:34:18,898 --> 00:34:23,195
،حسنًا. لم تنخفض درجة حرارة جسده
.ونبضه قوي. هذا أمر جيد

605
00:34:23,279 --> 00:34:25,532
أهو بخير؟ -
سيكون كذلك. هل أنت بخير؟ -

606
00:34:27,243 --> 00:34:29,413
.شكرًا لك، لكل ما فعلت

607
00:34:31,707 --> 00:34:32,667
.أنت بخير يا صديقي

608
00:34:33,960 --> 00:34:34,962
.فالون" بخير"

609
00:34:36,088 --> 00:34:39,217
،سقط "كونر" في البحيرة
.وسبح إليه "ليام" لينقذه

610
00:34:39,301 --> 00:34:41,512
.ثم سبح إليهما "كولهان" ليساعدهما

611
00:34:41,596 --> 00:34:43,098
هل هم بخير؟ -
.أعتقد ذلك -

612
00:34:43,181 --> 00:34:45,142
.أدم" يتفحص "كونر" في المطبخ"

613
00:34:45,225 --> 00:34:48,396
.ستقتلني "فالون" لأنني تركتها
.سأعود على الفور

614
00:34:49,315 --> 00:34:51,483
شامبانيا؟ -
.نعم يا سيدي. اقترب -

615
00:34:52,277 --> 00:34:53,111
هل أنت ظمآن؟

616
00:34:54,112 --> 00:34:54,947
لمَ لا؟

617
00:34:55,990 --> 00:34:56,824
.نخبك

618
00:35:02,123 --> 00:35:04,460
.أمسك بهذا -
من كل هؤلاء الناس بحق السماء؟ -

619
00:35:04,543 --> 00:35:07,839
."دعتهم "دومينيك -
.لا أبالي بمن دعاهم -

620
00:35:07,923 --> 00:35:10,885
.أريد رحيل الجميع من منزلي

621
00:35:12,304 --> 00:35:13,347
.وأنت بالأخص

622
00:35:14,766 --> 00:35:15,600
!اخرجوا

623
00:35:20,398 --> 00:35:21,232
."لا ميراج"

624
00:35:26,573 --> 00:35:27,699
أيمكننا مشاهدة فيلم؟

625
00:35:28,033 --> 00:35:30,495
.ألست متعبًا؟ كان يومًا حافلًا يا صديقي

626
00:35:30,578 --> 00:35:32,748
.اسمح له بعشر دقائق -
!نعم -

627
00:35:32,831 --> 00:35:36,252
."كونر" -
.أنا آسف -

628
00:35:37,713 --> 00:35:41,385
.لا بأس. لا عليك
.أول من يصعد الدرج سيختار الفيلم

629
00:35:44,180 --> 00:35:45,432
أمي؟

630
00:35:57,740 --> 00:36:01,120
.مرحبًا يا حبيبي. يا إلهي. افتقدتك كثيرًا

631
00:36:02,580 --> 00:36:05,334
هايدي"، أين كنت بحق السماء؟"

632
00:36:07,211 --> 00:36:11,801
أنا آسفة. احتجت أن أصفّي ذهني
لبعض الوقت فحسب. أتفهم؟

633
00:36:11,884 --> 00:36:17,809
،بعد قيامي بهذا الأمر وحدي 10 سنوات
.لم أعد أعرف من أنا

634
00:36:17,892 --> 00:36:19,103
.شعرت بالهلع

635
00:36:19,186 --> 00:36:22,357
فهجرته مع شخصين غريبين نسبيًا وهربت؟

636
00:36:22,441 --> 00:36:27,071
يا صديقي، لمَ لا تذهب إلى هناك
وتدعني أتحدث مع أمك للحظة؟

637
00:36:28,407 --> 00:36:30,076
،تحظيان بحياة طيبة

638
00:36:30,160 --> 00:36:34,415
"وظننت أن بإمكان "كونر
.أن يحظى بحياة أفضل معكما

639
00:36:34,749 --> 00:36:39,172
لكن لم يتطلب الكثير من الوقت
.لأتبين أنني لن أحظى بحياة طيبة من دونه

640
00:36:40,298 --> 00:36:41,467
.أنا أمه

641
00:36:43,469 --> 00:36:45,722
أنا آسفة جدًا
.لأنني عرضتكما إلى كل هذا القلق

642
00:36:45,805 --> 00:36:48,934
نحن؟ ماذا عن ابنك؟

643
00:36:51,396 --> 00:36:55,068
.أنا في غاية الأسف يا صغيري
.سنعود إلى المنزل

644
00:36:55,778 --> 00:36:57,988
.ولن أبتعد عنك مجددًا أبدًا

645
00:36:58,948 --> 00:37:00,200
.لا يمكنها أن تأخذه وحسب

646
00:37:00,658 --> 00:37:02,953
.إنها أمه -
.حسنًا، لكنك أباه -

647
00:37:03,037 --> 00:37:04,998
.وأنا زوجة أبيه الرائعة

648
00:37:07,502 --> 00:37:11,965
.لن نتخلى عنه ببساطة. ليس من دون مقاومة

649
00:37:13,843 --> 00:37:17,515
هل أنت واثق أنك بخير؟ -
.أجل. خرج الجميع سالمين -

650
00:37:18,225 --> 00:37:19,184
.باستثناء ملابسك

651
00:37:19,893 --> 00:37:22,396
من حسن الحظ
.أنه كان لديهم ملابس إضافية في الجوار

652
00:37:23,607 --> 00:37:26,736
.لكنني آسف بشأن الحفل
.لم يتسن لك الغناء حتى

653
00:37:26,820 --> 00:37:30,324
.سمعها الجميع بأية حال -
.لكن كان يُفترض أن تكون لحظتك -

654
00:37:31,534 --> 00:37:34,287
.لقد ولّت اللحظة بالقطع
.يمكنك الإجابة على هاتفك

655
00:37:39,795 --> 00:37:42,715
ما الخطب؟ -
.إنه نبأ سار في الواقع -

656
00:37:43,676 --> 00:37:47,556
كان أحد رُعاتنا سينسحب بالأمس
،بسبب كل ما حدث

657
00:37:47,639 --> 00:37:49,600
.لكنهم قرروا الإبقاء على تعاقدنا

658
00:37:49,851 --> 00:37:50,935
.هذا مذهل

659
00:37:51,018 --> 00:37:54,399
يبدو أنهم شاهدوا تسجيلًا
.لما حدث الليلة في البحيرة

660
00:37:54,482 --> 00:37:55,775
.لا أعلم كيف

661
00:37:56,693 --> 00:38:00,699
"لكنهم يرون أن "أتلانتكس
.ذات طابع أسري رغم كل شيء

662
00:38:00,991 --> 00:38:05,204
كان إنقاذ "مايكل كولهان" لحياة طفل
.حدثًا يجب أن يراه الناس

663
00:38:07,916 --> 00:38:10,211
.أنت من فعلت ذلك -
.أنت أكثر من ذلك التسجيل -

664
00:38:11,087 --> 00:38:13,465
.رأيت أنهم يجب أن يعرفوا ذلك فحسب

665
00:38:14,092 --> 00:38:17,138
.لقد كان طريقًا شاقًا حتى الآن

666
00:38:17,805 --> 00:38:19,808
.أعلم أنك تشعر بالقلق حيال كل هذا

667
00:38:19,892 --> 00:38:23,229
،زوجة أبي، البرنامج
.لكن ليست جميع الأمور سيئة

668
00:38:23,730 --> 00:38:25,148
.أردتك أن تعرف ذلك فحسب

669
00:38:25,816 --> 00:38:29,029
في حال كنت تفكر
.في أن تمنح علاقتنا فرصة ثانية

670
00:38:30,363 --> 00:38:33,242
أتفكرين أنت في ذلك؟ -
.ما كنت لأرفض -

671
00:38:48,263 --> 00:38:49,431
هل رحلوا جميعًا؟

672
00:38:50,934 --> 00:38:51,809
.أخيرًا

673
00:38:54,813 --> 00:38:57,025
.كما أخبرت "دومينيك" أن تحزم حقائبها

674
00:38:57,859 --> 00:38:59,028
."لم يكن سوى حفل يا "بلايك

675
00:38:59,487 --> 00:39:01,322
أتظنين أنها تستحق فرصة ثانية؟

676
00:39:02,824 --> 00:39:03,951
.يستحق الجميع ذلك

677
00:39:05,119 --> 00:39:06,120
.أو هذا ما آمله

678
00:39:06,454 --> 00:39:07,288
.وأنا أيضًا

679
00:39:09,541 --> 00:39:10,585
.لا أريد أن أفقدك

680
00:39:18,136 --> 00:39:20,265
.لم أكن أحاول أن أعطيك إنذارًا نهائيًا

681
00:39:21,224 --> 00:39:23,519
.لا أريد أن أرغمك على فعل ما لا تريد فعله

682
00:39:23,602 --> 00:39:26,606
،أريد أن أكون أفضل حالًا معك
.لو سمحت لي بذلك

683
00:39:28,025 --> 00:39:30,946
،لكن إن أردت أن تكوني بمفردك
...إن كنت تريدين إنهاء زواجنا

684
00:39:31,029 --> 00:39:32,364
."أنا أحبك يا "بلايك

685
00:39:34,742 --> 00:39:36,120
.أعجز عن التعايش مع نفسي

686
00:39:37,579 --> 00:39:39,124
.ليس هكذا على الأقل

687
00:39:39,541 --> 00:39:41,669
."أنت أفضل شيء في حياتي يا "كريستال

688
00:39:41,919 --> 00:39:43,671
.سأفعل كل ما بوسعي لأجعل حياتك أفضل

689
00:39:43,754 --> 00:39:44,673
.أخبريني كيف فحسب

690
00:39:48,303 --> 00:39:54,019
،حسنًا، كنت أفكر في مساعدة المرضى مجددًا
.في مستشفى

691
00:39:55,771 --> 00:39:59,359
،"ولو أشركنا "مؤسسة (كارينغتون) الخيرية
.فسيمكننا فعل المزيد

692
00:39:59,818 --> 00:40:04,033
كبرنامج في المستشفى
.لمساعدة المرضى غير القادرين على الدفع

693
00:40:04,116 --> 00:40:07,120
.هذا من صميم عمل المؤسسة الخيرية

694
00:40:08,246 --> 00:40:09,080
أترين؟

695
00:40:10,416 --> 00:40:11,917
.أصبحنا أفضل معًا بالفعل

696
00:40:20,012 --> 00:40:21,556
.أريد واحدًا أيضًا

697
00:40:22,349 --> 00:40:23,476
هل غادر "مايكل"؟

698
00:40:23,893 --> 00:40:24,977
.رافقته إلى الخارج للتو

699
00:40:25,686 --> 00:40:28,023
حسنًا؟ هل قمت بالأمر؟

700
00:40:28,857 --> 00:40:31,652
.لقد اقتنع. في الوقت الراهن، على الأقل

701
00:40:31,737 --> 00:40:34,741
.هذا يستحق الاحتفال بشراب بالقطع

702
00:40:35,325 --> 00:40:39,538
،"(نخب أحدث ممثلي "منزل (ديفيرو
."مايكل كولهان"

703
00:40:39,622 --> 00:40:42,209
.والجمهور الجديد الذي سيجتذبه إلينا

704
00:40:42,751 --> 00:40:47,341
ونخب ابنتي، لقيامها بكل ما يتطلبه
.الاحتفاظ به في البرنامج

705
00:40:52,014 --> 00:40:53,974
سأعد الشاي. أتريد أن تحتسيه؟

706
00:40:55,560 --> 00:40:59,023
.في الواقع، أعتقد أن عليّ الخلود إلى النوم
.أشعر بوعكة

707
00:40:59,607 --> 00:41:00,442
ما الخطب؟

708
00:41:01,193 --> 00:41:03,279
.لا أعلم. أشعر بدوار طفيف

709
00:41:03,363 --> 00:41:07,201
،لم أتناول إلا القليل من الشراب في الحفل
.لكن لا بد أنه أثّر بي بشدة

710
00:41:07,743 --> 00:41:08,578
هل احتسيت الخمر؟

711
00:41:09,329 --> 00:41:10,372
.كان حفلًا

712
00:41:10,455 --> 00:41:11,958
.دعني أحضر لك بعض الماء

713
00:41:12,041 --> 00:41:13,919
.لا. سأحضره بنفسي -
.دعك من ذلك -

714
00:41:14,378 --> 00:41:15,838
.اجلس. سأعود على الفور

715
00:41:20,928 --> 00:41:21,762
.تمالك نفسك
حسناً.

