﻿1
00:00:10,083 --> 00:00:13,959
"طريق الجهل يوجهه الخوف"

2
00:00:15,834 --> 00:00:17,375
"قلب الوضع"

3
00:00:17,501 --> 00:00:21,000
بينما تتوسع سيطرة المنشقين"
"على طرقات المؤن الحيوية لكن المعزولة

4
00:00:21,125 --> 00:00:25,209
تجتاح قوى الجمهورية مملكة رئيسية"
"عالم (أومبارا) القاتم

5
00:00:25,334 --> 00:00:29,334
(وسط مساعدة كتيبة (أوبي وان كينوبي"
"(في التغلب على عاصمة (أومباران

6
00:00:29,459 --> 00:00:31,959
يجري استدعاء"
"(أناكن سكايووكر) إلى (كوروسانت)

7
00:00:32,042 --> 00:00:36,417
توضع كتيبته بشكل موقت"
"(بقيادة الـ(جيداي) الجنرال (بونغ كريل

8
00:00:36,542 --> 00:00:38,918
"قائد حاد الذكاء ومتقلب المزاج"

9
00:00:39,209 --> 00:00:43,167
أجبرت استراتيجية (كريل) المتهورة"
"النقيب (ريكس) على الانسحاب مع مفرزته

10
00:00:43,292 --> 00:00:45,042
"في هزيمة نكراء"

11
00:01:06,667 --> 00:01:08,709
علينا أن نتحرك قبل عودة تلك المقاتلات

12
00:01:08,834 --> 00:01:11,375
ريكس)، (ريكس) هنا)

13
00:01:13,709 --> 00:01:16,792
جيسي) تولي الجناح الأيمن)
دوغما) تول الجناح الأيسر)

14
00:01:25,626 --> 00:01:28,125
ستكون بخير يا صديقي
من شأن هذا تسكين الألم

15
00:01:37,459 --> 00:01:41,584
العاصمة محصنة جدا نحتاج إلى كتيبتك"
"لمساعدتنا في الاستيلاء عليها

16
00:01:41,709 --> 00:01:44,792
(مقاومة سكان (أومبارا
كانت أضخم مما توقعنا

17
00:01:44,918 --> 00:01:46,459
سنلازم مكاننا في الوقت الحالي

18
00:01:46,584 --> 00:01:48,876
جمعنا معلومات"
"عن قاعدة جوية في الغرب

19
00:01:48,999 --> 00:01:50,667
"تعيد تحصين دفاعات العاصمة"

20
00:01:50,792 --> 00:01:53,834
إطلاق نار، إطلاق نار
انخفضوا، انخفضوا

21
00:01:56,209 --> 00:01:59,626
إن أمكنك الاستيلاء على تلك القاعدة الجوية"
"ستقطع خطوط المؤن إلى العاصمة

22
00:01:59,751 --> 00:02:01,918
"فتسمح لسائر قواتنا بالدخول إليها"

23
00:02:02,000 --> 00:02:05,292
سأحرص على وضع القاعدة الجوية
تحت سيطرتنا

24
00:02:05,417 --> 00:02:10,125
(تذكر أيها الجنرال (كريل"
"الاجتياح بكامله منوط بكتيبتك

25
00:02:11,292 --> 00:02:13,542
(أيها النقيب (ريكس
أدرج تلك الإحداثيات في الخريطة

26
00:02:13,667 --> 00:02:15,834
ولتستعد جميع الفرق وتتحرك فورا

27
00:02:15,959 --> 00:02:17,250
أجل حضرة الجنرال

28
00:02:40,417 --> 00:02:43,292
توجد قاعدة هناك بالفعل"
"وحراستها مشددة

29
00:02:44,042 --> 00:02:46,751
أقله ثلاث فرق من الدبابات"
"بالإضافة إلى الأسلحة

30
00:02:46,876 --> 00:02:48,959
سنتقدم إلى الممر المركزي

31
00:02:49,042 --> 00:02:51,834
ونهاجم قواهم
في اعتداء شامل إلى الأمام

32
00:02:52,375 --> 00:02:54,125
"الممر ضيق سيدي"

33
00:02:54,417 --> 00:02:57,584
"لن نتمكن من تحريك كتائبنا إلا في فرق فردية"

34
00:02:57,709 --> 00:03:00,834
ربما بوسع عملية استطلاع أكبر"
"أن تظهر لنا إن كان هناك طريق آمنة أكثر

35
00:03:01,375 --> 00:03:04,751
أوبيوان) والكتائب الأخرى يؤخرون العدو الآن)

36
00:03:04,876 --> 00:03:07,167
بينما ينتظروننا للقضاء على هذه القاعدة

37
00:03:07,292 --> 00:03:09,959
ليس لدينا وقت للبحث عن طريق آمنة أكثر

38
00:03:11,334 --> 00:03:12,667
"أجل سيدي"

39
00:03:23,292 --> 00:03:27,000
حسنا اسمعوا، سنجمع الفرق
ضمن مجموعتين

40
00:03:27,125 --> 00:03:30,417
سنذهب مباشرة إلى أعلى هذا الممر
باتجاه القاعدة الجوية في الطرف الأقصى

41
00:03:30,542 --> 00:03:32,250
سيكون عدد الضحايا مرتفعا

42
00:03:32,375 --> 00:03:34,083
هل يحاول (كريل) تعريضنا للقتل؟

43
00:03:34,209 --> 00:03:39,083
لم أكن متأكدا إن كان (كريل) مجنونا
في السابق لكنني الآن أصبحت واثقا كل الثقة

44
00:03:39,209 --> 00:03:40,792
كان علينا الانسحاب من العاصمة

45
00:03:40,918 --> 00:03:44,083
لأن الجنرال نفذ استراتيجية مليئة بالشوائب
والآن هذا؟

46
00:03:44,209 --> 00:03:46,292
لا أعلم، قد يكون الأمر مسليا

47
00:03:46,417 --> 00:03:48,999
هذه المرة أوافق على خطة الجنرال

48
00:03:49,083 --> 00:03:51,792
يكاد الوقت ينفد منا
وهذا أفضل خيار لنا

49
00:03:51,999 --> 00:03:56,584
لا استطلاع؟ لا دعم جوي؟
لا نعلم ما نواجهه

50
00:03:56,709 --> 00:03:59,083
لديهم أسلحة لم يسبق لنا أن رأيناها

51
00:03:59,209 --> 00:04:03,584
(بدت بعض خطط الجنرال (سكايووكر
متهورة أيضا لكنها نجحت

52
00:04:03,709 --> 00:04:07,751
أجل لكن الجنرال (سكايووكر) يقود رجاله
في المقدمة عادة

53
00:04:07,876 --> 00:04:10,375
(ولا يكون في المؤخرة مثل الجنرال (كريل

54
00:04:10,501 --> 00:04:13,501
الهجوم الشامل الأمامي
سيجعلنا منكشفين بالكامل

55
00:04:13,626 --> 00:04:15,375
...إن زحفنا مباشرة -
علينا النظر إلى خيارات أخرى -

56
00:04:15,501 --> 00:04:17,542
هذا جنون، يا ليت الجنرال (سكايووكر) هنا

57
00:04:17,667 --> 00:04:19,876
علينا البحث عن خيارا أخرى -
سيكون الوضع أشبه بمذبحة هناك -

58
00:04:19,999 --> 00:04:21,292
أيها الرئيس

59
00:04:25,501 --> 00:04:27,999
من المفيد أن تريح أفكارهم

60
00:04:28,375 --> 00:04:31,709
أتقصد خداعهم
لإنجاز مهمة أخرى من مهمات (كريل) الانتحارية؟

61
00:04:31,834 --> 00:04:33,459
خسرنا الكثير من الرجال آخر مرة

62
00:04:33,584 --> 00:04:37,459
لعل (كريل) يعمل بشكل مختلف
لكنه فعال في إنجاز العمليات

63
00:04:37,584 --> 00:04:39,209
إنه بطل حرب ذائع الصيت

64
00:04:39,334 --> 00:04:42,751
لعله حقق بعض الانتصارات
لكن هل رأيت عدد الضحايا لديه؟

65
00:04:42,876 --> 00:04:45,959
قُتل جنود تحت إمرته
أكثر من أي قائد آخر

66
00:04:46,667 --> 00:04:50,250
هذا ثمن الحرب (فايفز)، نحن جنود

67
00:04:50,375 --> 00:04:51,834
يقضي واجبنا بتنفيذ الأوامر

68
00:04:51,959 --> 00:04:54,709
وإن لزم الأمر
علينا التضحية بحياتنا لأجل النصر

69
00:04:55,834 --> 00:04:58,959
أتؤمن بذلك؟
أو أنه ما أنت معد لظنه؟

70
00:04:59,542 --> 00:05:02,834
أحترم قانوني، هذا ما أؤمن به

71
00:05:13,459 --> 00:05:16,000
هل الخطة واضحة للجميع؟ (هاردكيس)؟

72
00:05:16,125 --> 00:05:18,584
أجل سيدي -
فايفز)؟ هل الخطة واضحة؟) -

73
00:05:19,417 --> 00:05:23,125
أجل -
حسنا، انقسموا في مجموعاتكم، لنتقدم -

74
00:05:51,167 --> 00:05:53,459
ليبق الجميع متأهبا
أبقوا أصابعكم على الزناد

75
00:05:57,918 --> 00:05:59,542
يبدون مروّعين

76
00:06:01,501 --> 00:06:03,042
...ما هذا

77
00:06:09,792 --> 00:06:11,834
تبا

78
00:06:16,751 --> 00:06:18,042
فجّروها

79
00:06:37,999 --> 00:06:39,334
حذار

80
00:06:41,375 --> 00:06:44,751
رأسها مصفّح ضد الأشعة
نحتاج إلى مطلقات صواريخ

81
00:06:57,918 --> 00:07:01,042
النجدة، النجدة"
"ريكس)، نحتاج إلى مطلقات صواريخ فورا)

82
00:07:03,209 --> 00:07:05,959
أرسلوا مطلقات الصواريخ إلى هناك
تحركوا أيها الجنود

83
00:07:13,918 --> 00:07:15,751
خذه، خذه -
شكرا يا رجل -

84
00:07:15,876 --> 00:07:17,918
أمسكت به، أمسكت به

85
00:07:19,999 --> 00:07:23,584
هيا، هيا، هيا
تابع السير، تابع السير

86
00:07:49,918 --> 00:07:52,459
كان ذلك وشيكا -
أنت محق في ذلك -

87
00:07:52,584 --> 00:07:54,000
تحرك أيها الجندي

88
00:07:56,667 --> 00:08:00,501
اجتمعوا مجددا جميعا، فورا
احتموا، تحركوا، تحركوا

89
00:08:08,125 --> 00:08:11,000
نحن بمأمن في هذه اللحظة
لكنهم سيصلون في أية لحظة

90
00:08:11,125 --> 00:08:14,250
ارفع المطلقات
انشر أجهزة التفجير على طول ذلك الممر

91
00:08:14,375 --> 00:08:17,834
أبقهم محتجزين في الجزء الضيق
سنفجر هذه الأشياء بالكامل

92
00:08:20,209 --> 00:08:22,083
أسرعوا، لدينا بضع ثوان فقط

93
00:08:28,417 --> 00:08:30,042
ها قد أتوا

94
00:08:32,042 --> 00:08:34,999
هيا، هنا، من هنا، ممّ أنتم مصنوعون؟

95
00:08:35,083 --> 00:08:37,626
أنا هنا، لنر مدى صلابتكم، من هنا

96
00:08:57,417 --> 00:08:59,250
نلنا منهم، نلنا منهم

97
00:09:00,125 --> 00:09:02,834
أحسنتم صنيعا، حسنا لنتحرك

98
00:09:27,667 --> 00:09:30,000
ما زال شغالًا، اقضِ عليه

99
00:09:30,125 --> 00:09:31,459
بالطبع

100
00:09:37,751 --> 00:09:39,542
ما عاد شغالًا أيضا

101
00:09:44,000 --> 00:09:48,250
أما زلت جائعا؟ تناول هذا

102
00:09:51,792 --> 00:09:56,042
تابعوا السير جميعا، (كيكس) دعه

103
00:10:17,334 --> 00:10:18,709
لدينا مشكلة

104
00:10:22,250 --> 00:10:24,250
تراجعوا، تراجعوا الآن

105
00:10:39,918 --> 00:10:44,000
ماذا يفعلون؟
أيها النقيب، تابع هجومك

106
00:10:44,125 --> 00:10:47,125
سيدي، يغلبوننا، نحتاج إلى تعزيزات

107
00:10:47,250 --> 00:10:50,542
سائر عناصر الكتيبة
يحرسون مدخل الممر، أيها النقيب

108
00:10:50,667 --> 00:10:53,542
يحرسونه لكي تتمكن فرقك
من اختراقه وصولًا إلى القاعدة الجوية

109
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
...سيدي، لا يمكننا -
عليكم أن تثبتوا مكانكم -

110
00:10:58,459 --> 00:11:01,459
أتتلقاني؟ أيها النقيب، أتسمعني؟

111
00:11:01,584 --> 00:11:04,542
لا تتراجعوا، هذا أمر

112
00:11:08,250 --> 00:11:10,834
اتخذت الوحدات التشكيلة
التي طلبتها أيها الجنرال

113
00:11:10,959 --> 00:11:13,042
هل أرسلهم لدعم النقيب (ريكس)؟

114
00:11:13,167 --> 00:11:16,501
سأصدر الأمر
(حين أصدره أيها الرقيب (أبو

115
00:11:27,542 --> 00:11:29,417
أبقوا الجرحى صامتين قدر الإمكان

116
00:11:29,542 --> 00:11:32,125
حسنا سمعتم الجنرال، لنذهب

117
00:11:32,250 --> 00:11:34,000
لا يمكنك أن تكون جديا

118
00:11:34,125 --> 00:11:36,209
كنت أخال أن الجنرال (كريل) متهور

119
00:11:36,334 --> 00:11:38,626
لكنني الآن بدأت أخاله يكره المستنسخين وحسب

120
00:11:38,751 --> 00:11:41,209
النقيب محق
والآن لنتقدم

121
00:11:41,709 --> 00:11:45,167
لا يمكننا التغلب عليهم بشكل مباشر
علينا إيجاد طريقة أخرى

122
00:11:45,459 --> 00:11:47,334
ألديك أية أفكار؟

123
00:11:48,792 --> 00:11:50,375
إذا هذا ما سيحصل

124
00:11:51,626 --> 00:11:54,125
حسنا لنفعل ذلك

125
00:12:18,918 --> 00:12:20,375
انتبه إلى يسارك

126
00:12:34,292 --> 00:12:36,459
لا تجدي مطلقات صواريخ
نفعا مع هذه الأشياء

127
00:12:48,792 --> 00:12:50,417
ساعدني في نقل الجرحى

128
00:12:53,459 --> 00:12:55,667
علينا إخراج أولئك الرجال من هنا

129
00:13:03,375 --> 00:13:06,459
انس الأمر، علينا تركهم -
لا يمكننا تركهم ببساطة سيدي -

130
00:13:06,584 --> 00:13:08,709
ليس لدينا خيار، هذا أمر

131
00:13:08,834 --> 00:13:10,667
(تبدو مثل الجنرال (كريل

132
00:13:12,209 --> 00:13:15,542
اسمع (كيكس)، الأهم هو أن تنقذ نفسك حاليا

133
00:13:15,792 --> 00:13:18,083
إن نجونا، بوسعك معالجة الجرحى لاحقا

134
00:13:20,584 --> 00:13:22,375
انتهى أمرنا

135
00:13:22,501 --> 00:13:26,709
(ما زال لدينا القدرة على القتال (تاب
ولديّ فكرة

136
00:13:27,167 --> 00:13:28,501
فيمَ كنت تفكر؟

137
00:13:28,626 --> 00:13:31,999
تذكر ما كنت تقوله عن إيجاد طريقة أخرى
لتدمير تلك الدبابات؟

138
00:13:32,083 --> 00:13:35,501
أجل -
حسنا عندي لك مهمة -

139
00:13:38,792 --> 00:13:41,626
سي تي 7567) أين أنت؟)

140
00:13:41,751 --> 00:13:45,334
جنرال (كريل) وضعنا خطة"
"للتسلل إلى القاعدة الجوية

141
00:13:45,459 --> 00:13:46,792
ما خطتك؟

142
00:13:46,918 --> 00:13:49,999
أرسلت رجلين في غارة متسللة"
"إلى داخل القاعدة

143
00:13:50,083 --> 00:13:53,417
أمرتهما بالاستيلاء على مقاتلات"
"واستعمالها ضد الدبابات

144
00:13:53,542 --> 00:13:57,667
ماذا؟ عرضت هذا الاعتداء بكامله للخطر
ارتكازا على تأملك

145
00:13:57,792 --> 00:14:01,375
بأن مستنسخين بوسعهما
فعل ما عجزت عنه مجموعتك بكاملها؟

146
00:14:01,501 --> 00:14:03,918
سيدي، مطلقات الصواريخ"
"لا تعمل على هذه الدبابات

147
00:14:04,000 --> 00:14:05,876
وسيكون من الأسهل التسلل"
"بدون أن يكشفوا أمرنا

148
00:14:05,999 --> 00:14:08,000
"بينما يصرف الآخرون انتباه الدبابات"

149
00:14:08,125 --> 00:14:11,501
أيها النقيب، ستطلق هجوما مباشرا على الفور

150
00:14:11,626 --> 00:14:13,918
وإلا أعفيك من مسؤوليتك

151
00:14:15,792 --> 00:14:17,626
علينا أن نصمد لأطول وقت ممكن

152
00:14:18,083 --> 00:14:20,709
(أثق بأن (فايفز) و(هاردكيس
سينجحان في هذه العملية

153
00:14:21,626 --> 00:14:24,292
حين يرياننا، سأبدأ بالتفجير

154
00:14:24,417 --> 00:14:26,876
(هاردكيس)
ألا يمكنك أن تتمهل ولو لمرة؟

155
00:14:26,999 --> 00:14:29,626
التزم بالخطة بدلًا من تفجير كل شيء بالسلاح

156
00:14:29,751 --> 00:14:31,542
آسف، هكذا أعمل

157
00:14:31,667 --> 00:14:34,876
(قال قائدي في (كامينو
إن حجرة تسريع النمو لدي كان فيها تسرب

158
00:14:34,999 --> 00:14:36,834
مما جعلني أفرط في النشاط على ما أظن

159
00:14:36,959 --> 00:14:38,792
ها هي القاعدة الجوية

160
00:14:47,626 --> 00:14:49,167
جدار فيه جهاز إحساس ما

161
00:14:54,000 --> 00:14:56,167
استعمل الشجرة
لتجاوز الجدار المزود بجهاز إحساس

162
00:14:56,334 --> 00:15:00,042
كيف يفترض بي فعل ذلك بالتحديد؟

163
00:15:00,334 --> 00:15:02,042
جد حلًا ما

164
00:15:07,999 --> 00:15:10,834
(جد حلًا ما (هاردكيس"
"جد حلًا ما

165
00:15:10,959 --> 00:15:12,959
ما الصعب في تسلق شجرة؟

166
00:15:13,042 --> 00:15:19,167
ما رأيك بأن تجرب ذلك في المرة المقبلة؟
رائع، هذا منظر جميل

167
00:15:24,292 --> 00:15:26,876
أفضل عراكا جيدا بدلًا من كل هذا التسلل

168
00:15:58,584 --> 00:16:01,375
رائع، لم أخل قط أن هذا الأمر سينجح

169
00:17:06,792 --> 00:17:08,959
إذا كيف أشغله؟

170
00:17:09,042 --> 00:17:11,709
ما أدراني؟ ابدأ بالضغط على الأزرار

171
00:17:23,999 --> 00:17:25,501
مهلًا

172
00:17:29,834 --> 00:17:31,751
يسرني أن هذه الأشياء مصفحة ضد الأشعة

173
00:17:33,584 --> 00:17:35,334
مهلًا، مهلًا

174
00:17:45,834 --> 00:17:47,626
لا أظنني أستطيع فعل هذا

175
00:17:53,918 --> 00:17:56,876
حذار -
مهلًا، مهلًا -

176
00:18:07,375 --> 00:18:09,083
مهلًا

177
00:18:12,042 --> 00:18:13,999
لنأمل أن هذه الرحلة كانت جديرة بالعناء

178
00:18:14,083 --> 00:18:15,999
حسنا لنذهب

179
00:18:23,876 --> 00:18:26,250
كيكس) أنزله، تهدر الذخيرة)

180
00:18:33,584 --> 00:18:35,083
...ما هذا

181
00:18:45,459 --> 00:18:48,375
تنح جانبا أيها النقيب -
وصلت الأسلحة الضخمة، سيدي -

182
00:18:54,792 --> 00:18:56,083
أجل

183
00:19:03,584 --> 00:19:05,042
خذوا هذا

184
00:19:15,709 --> 00:19:17,292
هذا هو الأروع

185
00:19:22,250 --> 00:19:24,501
رائع

186
00:19:24,751 --> 00:19:27,167
أحسنتم أيها الشبان -
أجل -

187
00:19:27,334 --> 00:19:29,751
(أحسنت (هاردكيس

188
00:19:30,792 --> 00:19:32,459
حسنا لنعد بهم إلى المنزل

189
00:19:37,501 --> 00:19:41,584
هذا مثير للإعجاب
أيها الرقيب فقدوا قدراتهم الدفاعية

190
00:19:41,709 --> 00:19:44,918
أرسل ما تبقى من فرقنا، هاجموا القاعدة الجوية

191
00:19:45,250 --> 00:19:47,000
إلى جميع الوحدات، تقدموا

192
00:20:16,125 --> 00:20:19,751
(بالرغم من تحليق (هاردكيس
أنقذتمانا جميعا

193
00:20:19,876 --> 00:20:21,250
لم يكن ذلك صعبا جدا

194
00:20:21,375 --> 00:20:24,542
هل أنت متأكد؟ بدوت أخضر بعض الشيء
حين خرجت من تلك المقاتلة

195
00:20:25,542 --> 00:20:28,792
أيها النقيب، بلغني بتقريرك
ما وضعنا؟

196
00:20:30,417 --> 00:20:34,417
أيها الجنرال، استولينا على القاعدة
وقطعنا خطوط المؤن الخاصة بالعدو إلى العاصمة

197
00:20:34,542 --> 00:20:39,417
حالفك الحظ اليوم أيها النقيب
اعتبر نفسك محظوظا

198
00:20:39,959 --> 00:20:44,209
لم يكن مجرد حظ سيدي مات الكثير
من الرجال للاستيلاء على هذه القاعدة

199
00:20:44,334 --> 00:20:48,667
إنه ثمن انتصار مماثل
لعلك قد تدرك هذا الأمر ذات يوم

200
00:20:54,250 --> 00:20:55,584
بوسعك الانصراف

201
00:20:57,334 --> 00:21:00,000
هو الذي لن يدرك أبدا

202
00:21:06,083 --> 00:21:09,083
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

