﻿1
00:00:10,167 --> 00:00:14,501
"تظهر لنا الصداقة من نحن عليه فعلًا"

2
00:00:16,250 --> 00:00:20,918
"قسمتهم الحرب، في جهد لإنهاء النزاع المجري"

3
00:00:21,000 --> 00:00:22,417
"سيجري أول اجتماع مقرر"

4
00:00:22,626 --> 00:00:25,000
"بين الجمهورية والمنشقين"

5
00:00:25,125 --> 00:00:29,501
واختيرت (ماندالور) كأرض محايدة"
"لهذه اللقاءات العابرة

6
00:00:29,709 --> 00:00:34,375
التوتر في ذروته بينما يتأمل الجميع"
"بنجاح هذه المفاوضات الهامة

7
00:00:35,083 --> 00:00:37,542
تقر الجمهورية بمأساة الحرب

8
00:00:37,667 --> 00:00:40,626
لكن لا يسعنا تغيير شيء سبق له أن حصل

9
00:00:40,751 --> 00:00:44,542
قولوا ذلك بصوت عال قبل هذا الاجتماع
(كممثلة عن المستشار (بالباتين

10
00:00:44,667 --> 00:00:49,292
أنك تعلنين بدون أي تحفظ شرعية دولة المنشقين

11
00:00:53,209 --> 00:00:56,501
أريد قول شيء عن شرعية المنشقين

12
00:00:57,999 --> 00:01:02,042
(لاكس بونتيري) -
ما سبب وجود (لاكس بونتيري) هنا؟ -

13
00:01:02,250 --> 00:01:03,584
ليس مدعوا

14
00:01:03,709 --> 00:01:06,501
لم تذكري أن (لاكس بونتيري) سيحضر

15
00:01:06,626 --> 00:01:08,334
لم أكن أعلم

16
00:01:16,876 --> 00:01:23,999
(أقف أمامكم، ابن (مينا بونتيري
منشق وفي، مواطن وصديق

17
00:01:28,626 --> 00:01:30,000
أدركت مؤخرا

18
00:01:30,125 --> 00:01:33,667
أن الكونت (دوكو) قتل أمي بوحشية

19
00:01:33,792 --> 00:01:38,334
هذا كذب، أخرجوا هذا الخائن فورا

20
00:01:40,000 --> 00:01:41,584
لن أسمح بإسكاتي

21
00:01:41,999 --> 00:01:43,292
أوقفوا هذا

22
00:01:43,667 --> 00:01:46,375
نطلب منك احترام واقع
أننا نسوي هذه المسألة بنفسنا

23
00:01:46,501 --> 00:01:48,709
لا، (دوكو) يخدعكم

24
00:01:49,000 --> 00:01:51,417
ستتعرضون جميعا للخيانة، مثل أمي تماما

25
00:01:51,542 --> 00:01:55,083
أعتذر على هذه المقاطعة الفظة

26
00:01:55,209 --> 00:01:57,125
لنتابع رجاء

27
00:01:58,709 --> 00:02:01,792
لا يمكننا السماح لهم بأخذه، سيقتل

28
00:02:01,918 --> 00:02:04,959
افعلي ما بوسعك فعله (أسوكا) لكن بتحفظ

29
00:02:38,042 --> 00:02:42,792
"هذه اتهامات قوية وجهتها ضدي"

30
00:02:43,709 --> 00:02:45,918
(تعرف ما فعلته (دوكو

31
00:02:46,000 --> 00:02:49,250
"حقا؟ فعلت أمورا كثيرة أيها الشاب"

32
00:02:49,375 --> 00:02:52,584
"وأختار تذكرها حسب الأهم بينها"

33
00:02:52,709 --> 00:02:57,000
"يبدو أنني لا أذكر وفاة أمك"

34
00:02:57,125 --> 00:02:59,042
سأحظى بثأري

35
00:03:00,042 --> 00:03:05,542
أظن أن الوقت حان لنجمع شمل السناتور
الشاب بأمه، اقتلاه

36
00:03:09,292 --> 00:03:10,834
أسوكا)؟)

37
00:03:15,250 --> 00:03:18,334
لاكس) أظن أن الوقت حان للذهاب)
ألا تظن ذلك؟

38
00:03:22,834 --> 00:03:25,209
آر 2) شغل المحركات، سنرحل)

39
00:03:33,125 --> 00:03:34,459
اركض

40
00:03:41,083 --> 00:03:43,375
أسرع، أسرع -
...أسوكا) شكرا على مساعدتك لكن) -

41
00:03:43,501 --> 00:03:45,000
تابع السير

42
00:03:51,167 --> 00:03:53,876
أيها النقيب (تاغارت) لدينا رجال آليون قادمون

43
00:03:53,999 --> 00:03:55,292
سنغطيك سيدي

44
00:04:17,250 --> 00:04:19,167
أسوكا) اتصلت بي (بادمي) للتو)

45
00:04:19,292 --> 00:04:22,834
قال لي إن مفاوضات السلام أخفقت، أين أنت؟

46
00:04:22,959 --> 00:04:26,042
أنا في الطريق إلى (كوروسانت) أيها المعلم
(معي (لاكس بونتيري

47
00:04:26,167 --> 00:04:28,709
معلم (جيداي) آسف إن تسببت لك بأية متاعب

48
00:04:28,834 --> 00:04:32,042
ليس بالأمر الهام
ستكون بمأمن الآن مع الجمهورية

49
00:04:33,999 --> 00:04:36,542
حسنا أحضري (بونتيري) إلى (كوروسانت) فورا

50
00:04:36,667 --> 00:04:39,542
وسنناقش منحه العفو -
أجل أيها المعلم -

51
00:04:40,999 --> 00:04:43,876
(لا يمكنني مرافقتك (أسوكا -
ماذا؟ -

52
00:04:43,999 --> 00:04:46,000
قلت لك، لدي خطة

53
00:04:47,834 --> 00:04:49,834
لن يكون إطلاق النار علي جزءا منها

54
00:04:50,375 --> 00:04:53,375
ماذا تفعل بمسدس بأية حال؟ لست مقاتلًا

55
00:04:53,501 --> 00:04:56,918
ما عدت من المنشقين أيضا
لن أنضم إلى الجمهورية

56
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
أي خيار آخر لديك؟ -
هناك طريقة مختلفة -

57
00:05:01,125 --> 00:05:03,334
أفهم كل ما عانيته

58
00:05:03,459 --> 00:05:07,876
أفهم أنك تشعر بالوحدة
لكن الجمهورية ستساعدك

59
00:05:07,999 --> 00:05:09,751
كما ساعدوا أمي؟

60
00:05:10,876 --> 00:05:15,167
(سبق أن اتصلت بمجموعة في (كارلاك
هم نبلاء وحلفاء لقضيتي

61
00:05:15,292 --> 00:05:19,125
وما هذه القضية؟ -
(قتل (دوكو -

62
00:05:20,125 --> 00:05:23,292
الوحيد الذي ستتسبب بقتله هو نفسك

63
00:05:24,501 --> 00:05:27,250
(آسفة لكنني سآخذك إلى (كوروسانت

64
00:05:27,375 --> 00:05:29,751
(لم تفكر مليا في خطتك (لاكس

65
00:05:29,876 --> 00:05:33,083
بدوني كيف كنت لتهرب
من أولئك الرجال الآليين برأيك؟

66
00:05:33,209 --> 00:05:37,667
(هكذا، آسف (أسوكا

67
00:05:46,000 --> 00:05:49,918
يبدو أن (أسوكا) منهكة
يجدر بها أن تنام على الأرجح لتصبح بخير

68
00:06:05,000 --> 00:06:08,209
(لاكس)، (لاكس)

69
00:06:12,167 --> 00:06:13,751
أين سيفي المضيء؟

70
00:06:19,584 --> 00:06:24,542
لاكس)، (آر 2) ابحث في أرجاء المكان)
(وحاول أن تعرف أين خبأها (لاكس

71
00:06:24,876 --> 00:06:28,000
(سأجري حديثا مع السيد (بونتيري

72
00:06:36,334 --> 00:06:40,709
لاكس)، (لاكس) أين نحن)
وماذا فعلت بسيفي المضيء؟

73
00:06:40,834 --> 00:06:42,667
كان يجدر بك البقاء على متن السفينة

74
00:06:53,542 --> 00:06:55,709
مرحبا يا فتى، تأخرت

75
00:06:56,626 --> 00:06:58,375
(ديث ووتش)

76
00:07:14,167 --> 00:07:18,000
هل جلبت لنا ما نريده؟ -
أجل، المعلومات معي -

77
00:07:18,918 --> 00:07:23,876
من هذه؟ -
أنا... أنا خطيبته -

78
00:07:25,250 --> 00:07:27,000
صحيح، صحيح

79
00:07:27,125 --> 00:07:32,959
خطيبة؟ هزيلة بعض الشيء، أليس كذلك؟

80
00:07:34,292 --> 00:07:36,334
...سوف -
تفي بالغرض -

81
00:07:41,042 --> 00:07:43,709
سنرحل فورا، سيتساقط الثلج قريبا

82
00:07:43,834 --> 00:07:47,083
ما الذي ورطنا به؟ -
كل شيء تحت السيطرة -

83
00:07:50,459 --> 00:07:53,542
(إنهم عناصر (ديث ووتش
(هم إرهابيون من (ماندالور

84
00:07:53,667 --> 00:07:55,167
سيقتلوننا معا -
ستأتيان؟ -

85
00:07:55,292 --> 00:07:58,417
أجل -
يجدر بي البقاء مع السفينة -

86
00:07:58,542 --> 00:08:00,876
لا، ستأتين أيضا

87
00:08:40,542 --> 00:08:44,626
ارقصوا لنا أيها الرجال الآليون، ارقصوا -
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ -

88
00:08:45,292 --> 00:08:48,834
لماذا؟ لماذا؟

89
00:08:58,167 --> 00:09:00,751
أجل -
لماذا؟ -

90
00:09:05,626 --> 00:09:07,501
سيراكما الرئيس في الداخل

91
00:09:14,501 --> 00:09:18,751
لا تفسدي خطتي، حسنا؟ -
خطة؟ أية خطة؟ -

92
00:09:18,876 --> 00:09:23,459
هذا جهاز لتعقب الطيف
بوسعه تحديد أصل أي بث طيفي

93
00:09:23,959 --> 00:09:27,542
عرفت أنني إن اتهمت (دوكو) بالقتل
سيحضرونني لمواجهته

94
00:09:27,667 --> 00:09:31,834
حسنا نجح الأمر
والآن أعرف موقع (دوكو) المحدد

95
00:09:31,959 --> 00:09:34,959
إن تحرك (ديث ووتش) بشكل سريع بما يكفي
بوسعنا تدميره

96
00:09:35,042 --> 00:09:39,459
هل هذه خطة كافية بالنسبة إليك؟ -
ليست مجموعة سياسية مثالية -

97
00:09:39,584 --> 00:09:42,167
سيأخذون المعلومات ويقتلونك

98
00:09:42,834 --> 00:09:44,792
عرفت أنك لن تفهمي الأمر

99
00:09:44,918 --> 00:09:48,459
جماعة (ديث ووتش) هم قتلة
(أقسموا على قتل الـ(جيداي

100
00:09:48,584 --> 00:09:50,834
...تجهل ما تفعله، هذا

101
00:09:52,709 --> 00:09:54,792
هل أقاطع شيئا؟

102
00:09:55,501 --> 00:09:58,334
...لا، بالطبع لا، كنا فقط

103
00:09:59,459 --> 00:10:04,999
حان الوقت لمناقشة الأعمال
أخبر امرأتك أن تتركنا

104
00:10:05,918 --> 00:10:07,542
بالطبع

105
00:10:11,125 --> 00:10:14,375
والآن أعطني ما أريده

106
00:10:15,292 --> 00:10:17,542
حين أعرف أنك ستستعمله بالشكل الصحيح

107
00:10:17,667 --> 00:10:21,501
لا تعبث معي أيها الصبي، أترى هذه الندبة؟

108
00:10:21,626 --> 00:10:24,542
(كانت هدية وداع من الكونت (دوكو

109
00:10:24,667 --> 00:10:29,209
إن شككت في عزمي على تدميره مجددا
سأترك لك ندبة مماثلة

110
00:10:29,999 --> 00:10:32,083
من شأن هذا الجهاز أن يحدد لك موقعه

111
00:10:34,584 --> 00:10:39,792
جيد، كان ذلك غير مؤلم، أليس كذلك؟
والآن لنحتفل

112
00:10:52,667 --> 00:10:58,417
أصلحوا أولئك الرجال الآليين لكي نستعملهم
للتمرن على الرماية، مجددا

113
00:11:04,083 --> 00:11:09,751
أرجوك أعد جمع قطعنا، أرجوك أعد جمع قطعنا
أرجوك أعد جمع قطعنا

114
00:11:09,876 --> 00:11:14,042
ما عدنا رجالًا آليين
أصبحنا عبيدا الآن

115
00:11:14,167 --> 00:11:17,417
أرجوك أعد جمع قطعنا، أرجوك أعد جمع قطعنا

116
00:11:17,542 --> 00:11:21,042
أرجوك أعد جمع قطعنا، أرجوك أعد جمع قطعنا

117
00:11:21,167 --> 00:11:26,125
أرجوك أعد جمع قطعنا، أرجوك أعد جمع قطعنا -
أرجوك ساعدنا أيها الصغير، أرجوك -

118
00:11:30,999 --> 00:11:35,375
...حاول ذلك مجددا وسوف -
لا تريدين إثارة غضبهم -

119
00:11:35,918 --> 00:11:37,751
ليسوا عقلانيين على الإطلاق

120
00:11:38,667 --> 00:11:44,459
صدقيني، تجهلين مقدار ذلك، ما اسمك؟

121
00:11:44,584 --> 00:11:48,000
(ترايلا) -
أنا (أسوكا)، من أين أنت؟ -

122
00:11:48,626 --> 00:11:52,459
خطفونا من بلدة مجاورة
نحن شعب بسيط

123
00:11:52,584 --> 00:11:55,834
نثق بالآخرين بسهولة وتعرضنا للخيانة

124
00:11:57,042 --> 00:12:01,709
نريد أن نأكل، أعدّنّ الطعام
أسيادكنّ جائعون

125
00:12:23,375 --> 00:12:28,334
جائع؟ احذر من الاختناق بغبائك

126
00:12:30,292 --> 00:12:34,250
أرى أن امرأتك تأقلمت جيدا الآن
كيف ستتأقلم بنفسك؟

127
00:12:34,375 --> 00:12:37,584
(كل ما أريده هو قتل (دوكو -
(فيسلا) -

128
00:12:41,334 --> 00:12:45,375
(شيخ القبيلة (بايتر
لا أذكر أنني استدعيتك

129
00:12:46,626 --> 00:12:51,626
أخذت نساءنا، سرقت طعامنا
وهددتنا لوقت طويل بما يكفي

130
00:12:52,209 --> 00:12:55,375
إنها لجرأة منك أن تأتي إلى هنا
بهذه الكلمات الجريئة

131
00:12:56,292 --> 00:12:58,209
ما عاد مرحب بك هنا

132
00:12:59,042 --> 00:13:03,334
إن كان حضورنا هنا غير مرحب به
سنستعد للرحيل

133
00:13:07,209 --> 00:13:09,792
وستعيد إلينا شعبنا؟

134
00:13:09,918 --> 00:13:14,626
أجل، مع شروق شمس الغد
أعدك بذلك

135
00:13:15,417 --> 00:13:18,334
جيد جدا، سننتظر

136
00:13:24,417 --> 00:13:27,417
أترين؟ ليسوا سفاكي دماء كما تصفينهم

137
00:13:52,584 --> 00:13:55,000
التزمت بوعدك

138
00:13:55,125 --> 00:13:58,083
نحن ممتنون جدا لتفهمك

139
00:14:04,751 --> 00:14:06,876
أنا رجل ألتزم بوعدي

140
00:14:06,999 --> 00:14:09,584
إليك حفيدتك كما وعدنا

141
00:14:09,709 --> 00:14:11,667
لا -
(ترايلا) -

142
00:14:15,250 --> 00:14:17,209
اقتلوهم، اقتلوا الجميع

143
00:14:20,792 --> 00:14:22,834
لا -
لا، قريتنا -

144
00:14:22,959 --> 00:14:27,584
انجوا بحياتكم -
لينجوا الجميع بحياته -

145
00:14:28,542 --> 00:14:33,042
أنقذيهم (أسوكا)، أنقذي شعبي

146
00:14:35,250 --> 00:14:37,250
لماذا؟ ماذا تفعل؟

147
00:14:37,375 --> 00:14:40,417
لا تدع الضعفاء أبدا يملون عليك ما تفعله

148
00:14:41,209 --> 00:14:43,083
(أهلًا بك مع الـ(ديث ووتش

149
00:15:18,209 --> 00:15:20,334
والآن ماذا لدينا هنا؟

150
00:15:20,999 --> 00:15:23,501
(أظننا أمسكنا بـ(جيداي

151
00:15:26,501 --> 00:15:28,000
أعيدوها إلى المخيم

152
00:15:39,834 --> 00:15:43,834
شكرا يا صديقي، كيف عسانا نرد لك الجميل؟

153
00:16:03,834 --> 00:16:06,918
ننقذ أصدقاءك؟ كيف؟

154
00:16:09,167 --> 00:16:12,999
فهمت، سأعد الآخرين

155
00:16:20,334 --> 00:16:24,542
والآن (لاكس بونتيري)، لا يبدو هذا الوضع جيدا

156
00:16:24,667 --> 00:16:26,626
لا يبدو الوضع جيدا على الإطلاق

157
00:16:27,501 --> 00:16:32,042
طلبت منك أن تنضم إلينا بنية حسنة
وأحضرنا (جيداي) إلى معسكرنا

158
00:16:32,167 --> 00:16:35,417
لم يكن يجدر بها التواجد هنا
أرجوك أطلق سراحها

159
00:16:35,542 --> 00:16:38,083
أخشى أن الأمر غير ممكن

160
00:16:38,209 --> 00:16:43,250
صدقت أنك تتميز بالشرف
(لكنكم مجرد قتلة، لستم أفضل من (دوكو

161
00:16:43,375 --> 00:16:45,125
تنعتنا بالقتلة

162
00:16:45,250 --> 00:16:48,959
ومع ذلك، كان توقك إلى الثأر
ما جعلك تبحث عنا

163
00:16:49,042 --> 00:16:51,334
أردت تحقيق العدل لموت أمي

164
00:16:51,459 --> 00:16:54,834
(وستحصل عليه لكن الـ(جيداي
(ليسوا مختلفين عن (دوكو

165
00:16:54,959 --> 00:16:59,334
وستدفع هذه الثمن جزئيا
(على الجرائم ضد (ماندالور

166
00:16:59,459 --> 00:17:01,501
إذا ترى، ليست جريمة قتل على الإطلاق

167
00:17:01,626 --> 00:17:05,250
كما تقول، إنها عدالة

168
00:17:09,417 --> 00:17:11,042
أسوكا) الآن)

169
00:17:12,626 --> 00:17:13,959
شكرا يا صديقي

170
00:17:18,459 --> 00:17:22,000
توقف، الـ(جيداي) لي

171
00:17:22,125 --> 00:17:23,918
لاكس) اذهب إلى السفينة)

172
00:17:45,209 --> 00:17:47,083
أظن أن (آر 2) كسب بعض الأصدقاء

173
00:18:21,626 --> 00:18:26,000
(لا بأس بذلك أيتها الـ(جيداي -
لم أفوّت -

174
00:18:32,250 --> 00:18:33,876
(أسوكا)

175
00:18:38,125 --> 00:18:39,876
لا تدعوهم يهربون

176
00:19:09,250 --> 00:19:11,042
أصبحت مدينة لك بخدمتين

177
00:20:04,334 --> 00:20:07,125
(لم يتبعنا أحد، أحسنت صنيعا (آر 2

178
00:20:08,042 --> 00:20:10,459
ماذا تقصد بأنه جرى تشغيل مركبة الهرب؟

179
00:20:11,667 --> 00:20:14,334
لاكس)، (آر 2) السفينة لكما)

180
00:20:20,709 --> 00:20:22,959
لاكس)، (لاكس) ماذا تفعل؟)

181
00:20:24,999 --> 00:20:29,501
(لا يمكنني مرافقتك (أسوكا
أنت... تعلمين ذلك

182
00:20:30,083 --> 00:20:35,584
لكن بوسعنا أن نحاول، نحاول تغيير الأمور معا

183
00:20:36,834 --> 00:20:39,167
نشكل فريقا جيدا جدا، أليس كذلك؟

184
00:20:41,459 --> 00:20:44,792
لا تقلقي، سنلتقي مجددا، أعدك

185
00:20:50,918 --> 00:20:52,375
(الزم الحذر (لاكس

186
00:21:03,501 --> 00:21:06,501
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

