﻿1
00:00:09,959 --> 00:00:14,125
"ينجو الأقوياء، أما النبلاء فيتجاوزون"

2
00:00:15,918 --> 00:00:18,542
"أوبي وان كينوبي) متنكرا)"

3
00:00:18,667 --> 00:00:21,334
"(يعمل متخفيا بدور القاتل (راكو هاردين"

4
00:00:21,459 --> 00:00:22,959
"يؤدي (أوبي وان) مهمة سرية"

5
00:00:23,042 --> 00:00:26,501
للكشف عن مؤامرة للمنشقين"
"(ضد المستشار (بالباتين

6
00:00:26,959 --> 00:00:31,125
مستعملًا المكر والشجاعة"
"(يكسب ثقة صائد الجوائز (كاد باين

7
00:00:31,250 --> 00:00:33,542
"(والعقل المدبر الجرمي (مورالو إيفال"

8
00:00:33,667 --> 00:00:38,000
مما يسمح له بالدخول إلى معقل"
"(قائد المنشقين الكونت (دوكو

9
00:00:38,125 --> 00:00:40,667
"والآن هنا في كوكب (سيرينو) الجميل"

10
00:00:40,792 --> 00:00:44,584
"(ستحدد مباراة وحشية مصير (أوبي وان كينوبي"

11
00:00:44,709 --> 00:00:47,250
"وربما مصير الجمهورية بذاتها"

12
00:01:22,125 --> 00:01:25,792
كونت (دوكو) أعتذر على تأخيري

13
00:01:28,167 --> 00:01:31,876
(تأخيرك اللامبالي كاد يفسد خطتي (إيفال

14
00:01:32,417 --> 00:01:35,792
أرى أن (كاد باين) معك
من الآخر؟

15
00:01:36,918 --> 00:01:39,209
(هذا (راكو هاردين

16
00:01:39,334 --> 00:01:44,209
(حين أخفقت خطة الهرب التي أعدها (باين
(نجحنا في ذلك فقط بفضل (هاردين

17
00:01:44,542 --> 00:01:47,667
ارتأيت أنه قد يكون مفيدا في الدورة

18
00:01:47,834 --> 00:01:51,542
كفى كلاما سخيفا، أريد مالي -
أصبحنا اثنين -

19
00:01:51,876 --> 00:01:55,501
ستحصلان عليه وربما أكثر بكثير

20
00:01:55,751 --> 00:02:01,626
كلاكما، إن رغبتما في المشاركة
في مباراتنا الودية الصغيرة

21
00:02:01,999 --> 00:02:03,834
سأشارك، إن شاركت

22
00:02:03,999 --> 00:02:08,709
(أنت مدين لي أصلًا لمهمة (دوكو
أي شيء آخر سيكلفك ثلاثة أضعاف

23
00:02:08,999 --> 00:02:13,626
أؤكد لك أنك إن نجوت من التحدي
ستكون المكافأة جديرة جدا بالعناء

24
00:02:25,042 --> 00:02:29,459
لدينا كل المتبارين اللازمين
أعد الدورة

25
00:02:29,792 --> 00:02:31,626
أجل سيدي

26
00:02:47,626 --> 00:02:49,083
هل استدعيتني أيها المعلم؟

27
00:02:49,542 --> 00:02:54,000
أخطأت بخداعك
لكن هناك الكثير من الأمور على المحك

28
00:02:54,292 --> 00:02:57,125
إذا كنت محقا
أوبي وان) ما زال حيا)

29
00:02:57,292 --> 00:03:04,792
سكاي ووكر) أنت (جيداي) قوي)
لكن لا يمكن التنبؤ بتصرفاتك وقد تكون خطيرا

30
00:03:05,167 --> 00:03:07,584
بالنسبة إلى أصدقائك وأعدائك معا

31
00:03:08,501 --> 00:03:12,959
(بالنسبة إلى (أوبي وان
كل شيء منوط بصبرك

32
00:03:13,042 --> 00:03:14,792
ماذا إن كان بحاجة إلى مساعدتنا؟

33
00:03:15,999 --> 00:03:23,292
إن رحلت، بوسعك مساعدته
لكن مستقبله غير مؤكد

34
00:03:23,709 --> 00:03:25,999
(علينا أن ثق بـ(أوبي وان

35
00:03:36,834 --> 00:03:41,584
إذا أي نوع من المباريات الودية
تخال أن الكونت يعد لها؟

36
00:03:41,709 --> 00:03:48,751
سأتفاجأ إن نجونا جميعا منها، هذه قبعة جميلة

37
00:03:53,459 --> 00:03:54,918
من أين حصلت عليها؟

38
00:04:07,125 --> 00:04:09,751
إلام تنظر؟ إنها قبعة جميلة

39
00:04:11,125 --> 00:04:12,709
(أهلًا بكم في (سيرينو

40
00:04:13,999 --> 00:04:18,709
دعيتم إلى هنا لأنكم أفضل صائدي الجوائز
في المجرة

41
00:04:19,459 --> 00:04:24,042
كيرا سوان) فائزة مرتين)
(في دورة (أوبسيديان)، (ديرون

42
00:04:24,167 --> 00:04:29,876
معروف ببساطة بالمبيد
سيكستات)، سفاح المقاطعات)

43
00:04:29,999 --> 00:04:34,918
إمبو)، غنائم جوائزك)
لم يكن يضاهيها سوى واحد في الموسم الأخير

44
00:04:35,000 --> 00:04:38,209
كاد باين) الذي لا يحتاج إلى تعريف)

45
00:04:38,334 --> 00:04:43,000
(راكو هاردين)
(الرامي في (كونكورد دون)، (جاكولي

46
00:04:43,125 --> 00:04:46,501
المعروف بعدم إعادة أحد على قيد الحياة أبدا

47
00:04:46,626 --> 00:04:50,501
أونكا) أنت وأخوك كنتما فريقا أسطوريا)

48
00:04:50,626 --> 00:04:53,999
قد يكون هذا التحدي صعبا لك لوحدك

49
00:04:54,083 --> 00:04:58,918
توازي)، أعمالك البهلوانية)
(أكسبتك ذات مرة التقدير من المستشار (فالوروم

50
00:04:59,000 --> 00:05:05,125
سينريش) مخترع)
(مصفوفة التنكر الطيفي وأخيرا (مانتو

51
00:05:05,584 --> 00:05:08,125
كان شعبك في الماضي عرقا مسالما

52
00:05:08,250 --> 00:05:10,334
وكم سقطوا بعيدا

53
00:05:10,876 --> 00:05:15,042
بعد بضع دقائق، ستدخلون أنتم الـ11
"إلى ما نسميه "الصندوق

54
00:05:27,999 --> 00:05:30,250
لن يخرج منه بعضكم على قيد الحياة

55
00:05:30,375 --> 00:05:34,501
للذين يفعلون ذلك
نبحث عن الخمسة الأكثر مهارة بينكم

56
00:05:34,792 --> 00:05:37,501
ستجري تصفية أي ناجين آخرين

57
00:05:37,876 --> 00:05:41,667
للحفاظ على كمال العمل الذي ينتظركم

58
00:05:41,792 --> 00:05:43,918
ضعوا أسلحتكم هنا

59
00:05:44,000 --> 00:05:48,209
للذين نختارهم
سندفع لكم حتما بسخاء

60
00:05:48,542 --> 00:05:51,334
لكن أكثر من ذلك، ستشاركون في عملية

61
00:05:51,459 --> 00:05:54,584
تعرف بأنها نقطة تحول
في حروب المستنسخين

62
00:05:54,999 --> 00:06:00,417
وحين ننجح، سنجعل الجمهورية
المثيرة للشفقة تجثو أمامنا

63
00:06:00,542 --> 00:06:05,167
(اسمعوا، صممت الصندوق بنفسي، (مورالو إيفال

64
00:06:05,292 --> 00:06:10,000
لمحاكاة ظروف محددة قد تحصل في العمل

65
00:06:10,334 --> 00:06:15,417
اذهبوا الآن، ادخلوا إلى الصندوق
إن كنتم تتحلون بالشجاعة

66
00:06:34,959 --> 00:06:39,250
أحسنتم، ليدخل الجميع، تابعوا الحراك

67
00:07:05,792 --> 00:07:08,334
"قبل أن نبدأ تحدينا الأول"

68
00:07:08,459 --> 00:07:14,709
دعوني أقول إن هناك قاعدة وحيدة"
"داخل الصندوق، وهي أنه ما من قواعد

69
00:07:17,334 --> 00:07:21,542
"الهدف يا صديقي هو الهرب وبشكل سريع"

70
00:07:21,667 --> 00:07:26,083
إذ وحدهم الناجون"
"سيتأهلون إلى التحدي التالي

71
00:07:33,375 --> 00:07:36,167
ديوكسيس)، إن تنشقتموه تموتون)

72
00:07:40,209 --> 00:07:42,042
لينج كل رجل بحياته

73
00:07:52,209 --> 00:07:53,792
لم يكن ذلك صعبا جدا

74
00:08:10,792 --> 00:08:13,209
للخروج لا يجدر بنا الصعود بل النزول

75
00:08:13,542 --> 00:08:17,542
بوسع المراشح في خوذتي حمايتي لوقت وجيز
سأستطلع مخرجا لنا

76
00:08:40,167 --> 00:08:42,751
هناك حفرة في الأرض
توصلكم تحت أنابيب الغاز

77
00:08:42,876 --> 00:08:44,876
اقفزوا في الحفرة واتبعوا النفق

78
00:08:46,792 --> 00:08:50,000
ماذا إن كان مخطئا؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

79
00:09:15,501 --> 00:09:17,250
لماذا تأخرت؟

80
00:09:24,918 --> 00:09:30,459
(أثرتم إعجاب (مورالو إيفال"
"لا ضحايا في التحدي الأول

81
00:09:31,250 --> 00:09:35,792
أؤكد لكم أن الوضع لن"
"يكون كذلك في التحدي التالي

82
00:10:10,834 --> 00:10:16,167
هذا مثير للإعجاب، أشعر بوجود شيء مختلف في ذلك

83
00:10:16,292 --> 00:10:19,667
أخبرني بما تعرفه عن (راكو هاردين) هذا

84
00:10:20,626 --> 00:10:26,542
(قتل الـ(جيداي) (أوبي وان كينوبي
لكن فقط بواسطة بندقية قناص

85
00:10:26,667 --> 00:10:29,375
أوبي وان كينوبي)؟)

86
00:10:45,501 --> 00:10:47,417
أعرف كيف نخرج -
أرني -

87
00:10:47,542 --> 00:10:51,751
للسيوف نمط متبع
راقب، ذلك هو التالي

88
00:10:53,417 --> 00:10:56,375
إن أحسنت احتساب الوقت
بوسعي التسلق إلى فتحة المخرج

89
00:10:57,459 --> 00:10:59,876
اتبعني وحسب واحتسب قفزتك -
اذهب -

90
00:11:04,209 --> 00:11:05,999
تحرك

91
00:11:57,459 --> 00:11:59,501
نجح (هاردين) مجددا

92
00:11:59,959 --> 00:12:04,167
بدأت أخاله قد يكون الأفضل لقيادة هذه العملية

93
00:12:04,292 --> 00:12:07,709
هاردين) بارع، أقر لك بذلك)

94
00:12:08,042 --> 00:12:12,792
لكن لنرَ ما سيحصل
حين لا يكون مفتاح نجاتهم

95
00:12:20,292 --> 00:12:24,999
لبلوغ تحديكم النهائي"
"عليكم عبور درعي الشعاعي

96
00:12:35,167 --> 00:12:38,584
"زر إطفائه موجود في الطرف الآخر"

97
00:12:38,709 --> 00:12:43,918
الحقنة في المنصة"
"تحوي مصلًا كهرليا إلى حد كبير

98
00:12:44,000 --> 00:12:47,334
"سيسمح لكم بعبور الدرع"

99
00:12:48,209 --> 00:12:52,918
إلا أنه سام"
"بالنسبة إلى الجميع باستثناء واحد

100
00:12:58,876 --> 00:13:00,667
هذا ما يبدو عليه

101
00:13:38,792 --> 00:13:40,876
من جعلك المسؤول؟

102
00:13:43,542 --> 00:13:46,000
أيعرف أحد ما يقوله كيس الغاز هذا؟

103
00:13:46,125 --> 00:13:52,501
أنا، بوسعه إخراجنا من هذه الورطة
(إنه (باروان

104
00:13:52,626 --> 00:13:54,834
بوسع دمه احتمال المصل الكهرلي

105
00:13:56,709 --> 00:13:58,709
هل أنت متأكد؟ -
مناصفة -

106
00:13:58,834 --> 00:14:00,876
(هذا منوط بفئة دم الـ(باروان

107
00:14:00,999 --> 00:14:02,834
رائع

108
00:14:12,334 --> 00:14:14,334
أسرع، استعمل المصل

109
00:14:22,667 --> 00:14:24,584
مهلًا

110
00:15:04,375 --> 00:15:07,292
دمه، كيف عرفت بشأنه؟

111
00:15:07,417 --> 00:15:09,709
(كنت أكسب عيشي من قتل الـ(باروان

112
00:15:15,417 --> 00:15:19,999
لا يبدو لي أن صندوقك
يشكل تحديا كبيرا كما خلت

113
00:15:20,083 --> 00:15:23,626
(ربما يجدر بي تعيين (هاردين
المسؤول عن المهمة

114
00:15:23,751 --> 00:15:28,250
لكنها كانت خطتي، وعدتني بالدور الرئيسي

115
00:15:29,626 --> 00:15:34,125
لديك اختبار أخير لتغيير رأيي

116
00:15:34,250 --> 00:15:39,542
(لا تخف أيها الكونت (دوكو
سأريك من الضعيف

117
00:15:56,876 --> 00:15:59,542
"وصل التحدي الأخير"

118
00:16:19,083 --> 00:16:21,584
مع الأسف، لا

119
00:16:33,083 --> 00:16:38,542
سنختبر مهاراتكم في القناصة، أصيبوا الهدف

120
00:16:43,584 --> 00:16:47,417
تراجعوا أيها الشبان
سأريكم كيف يتم ذلك

121
00:17:06,999 --> 00:17:10,501
فهمت، إن لم نصب الهدف
تصغر هذه المنصة

122
00:17:10,626 --> 00:17:12,417
قريبا لن تبقى أي منصة

123
00:17:30,542 --> 00:17:35,334
ليست المرة الأولى
(التي تنقذ فيها حياة الجميع (هاردين

124
00:17:35,459 --> 00:17:39,459
بعد خمس ضربات أخرى
لنر مدى براعتك فعلًا

125
00:18:01,000 --> 00:18:04,751
كم هذا مؤسف، نفدت الطلقات لديك

126
00:18:04,876 --> 00:18:11,584
من المهم كذلك كصائد جوائز أن تكون محظوظا
وحظك قد نفد للتو

127
00:18:22,250 --> 00:18:25,626
كيف تجرؤ على تحدي (مورالو إيفال)؟

128
00:18:25,751 --> 00:18:28,709
إن أردت قتله، افعل ذلك كرجل

129
00:18:28,834 --> 00:18:30,834
"(سمعته (إيفال"

130
00:18:34,334 --> 00:18:37,209
"أرنا ما أنت مصنوع منه فعلًا"

131
00:19:11,000 --> 00:19:12,959
عليك فعل أفضل من ذلك

132
00:19:13,459 --> 00:19:16,667
أنت يا صديقي لم تر شيئا بعد

133
00:19:33,626 --> 00:19:35,709
لنجعل الملعب متوازيا

134
00:20:01,292 --> 00:20:03,000
"(اقض عليه (هاردين"

135
00:20:07,083 --> 00:20:09,000
"هذا مخيب جدا للأمل"

136
00:20:09,125 --> 00:20:12,918
مع فائق احترامي
أريد إنجاز عملي وحسب وأخذ مالي

137
00:20:15,083 --> 00:20:18,709
"مؤسف أن مهاراتك في القيادة ناقصة هكذا"

138
00:20:18,834 --> 00:20:23,000
"ومع ذلك، تهانينا على النجاة من الصندوق"

139
00:20:23,125 --> 00:20:27,417
(غدا ستخطف المستشار (بالباتين"
"(في المهرجان في (نابو

140
00:20:27,542 --> 00:20:30,375
"بعد أخذ قائد الجمهورية رهينة"

141
00:20:30,501 --> 00:20:34,375
"سنطالب بإطلاق جميع السجناء من المنشقين"

142
00:20:34,501 --> 00:20:38,709
"إن لم يلبوا طلبنا، سنقوم بإعدام المستشار"

143
00:20:38,834 --> 00:20:42,167
"بأية حال، ستساهم في إعادة تشكيل المجرة"

144
00:20:42,292 --> 00:20:46,876
حين تصبحون جميعا على متن سفينة النقل"
"سيعلمكم (إيفال) بخطته

145
00:20:46,999 --> 00:20:52,626
(إلا أن العملية في (نابو"
"(ستكون بقيادة (كاد باين

146
00:20:54,584 --> 00:20:57,292
"أصبحتم جميعا تعملون لديه الآن"

147
00:21:01,999 --> 00:21:04,999
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

