﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:14,417
"الثقة هي أعظم الهدايا لكن يجب أن تُكسب"

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,459
"!المستشار الأعلى في خطر"

3
00:00:18,584 --> 00:00:21,918
(إن (أوبي وان كانوبي"
"(بعد نجاته من محن (الصندوق

4
00:00:22,042 --> 00:00:24,709
والذي يعمل متخفيا"
"(بصفته القاتل (راكو هاردين

5
00:00:24,834 --> 00:00:28,417
(تلقى دعوة للمشاركة في مؤامرة الكونت (دوكو"
"(ضد المستشار (بالباتين

6
00:00:28,709 --> 00:00:31,042
"إلى جانب فريق من صيّادي الجوائز الفتاكين"

7
00:00:31,167 --> 00:00:33,584
"(يسافر (أوبي وان) إلى كوكب (نابو"

8
00:00:33,709 --> 00:00:36,501
"حيث سيترأس المستشار مهرجان الضوء"

9
00:00:36,626 --> 00:00:39,042
(والآن فيما يضع مجلس الـ(جيداي"
"والكونت (دوكو) اللمسات الأخيرة

10
00:00:39,167 --> 00:00:43,417
على خططهم كلّ منهم"
"يبدو أنه لا مفر من مواجهة محتومة

11
00:00:43,999 --> 00:00:47,542
كما ترون، رسمنا طريق المستشار
من مسرح المهرجان وإليه

12
00:00:47,667 --> 00:00:50,584
نعرف أين سيكون في كلّ لحظة
(حالما نهبط في (نابو

13
00:00:50,918 --> 00:00:52,751
ما التدابير الأمنية المتخذة؟

14
00:00:54,125 --> 00:00:57,584
سيكون لحرس (نابو) الملكي رجال مسلّحون
عند المداخل كلّها إلى القصر

15
00:00:57,959 --> 00:01:01,334
والمسرح نفسه سيكون محميا بدرع شعاعي
طوال فترة الحدث

16
00:01:01,834 --> 00:01:03,417
لا أرى شيئا يثير القلق هنا

17
00:01:03,626 --> 00:01:06,000
مع الرضا يأتي الضعف

18
00:01:06,459 --> 00:01:10,083
أجل، ما لا نراه هو ما يقلقني

19
00:01:10,876 --> 00:01:14,209
خطط الكونت (دوكو) وقتا طويلا لهجومه

20
00:01:14,999 --> 00:01:18,876
أجل، ظننا أننا سنملك أفضلية
فيما (أوبي وان) في الداخل

21
00:01:18,999 --> 00:01:21,125
لكننا لم نتواصل معه منذ أيام

22
00:01:21,459 --> 00:01:24,667
سيؤدي (أوبي وان) دوره
لنحرص على أدائنا دورنا

23
00:01:46,959 --> 00:01:48,250
...ما

24
00:02:15,542 --> 00:02:17,167
مرحبا

25
00:02:24,626 --> 00:02:25,959
المكان آمن

26
00:02:35,959 --> 00:02:39,709
هذا قد حلّ يا أصدقائي
يوم الحساب للجمهورية

27
00:02:39,834 --> 00:02:42,167
أعرف من مصدر موثوق جدا

28
00:02:42,292 --> 00:02:45,292
أن كلّ شيء سيحصل كما خططنا له تماما

29
00:02:45,417 --> 00:02:47,834
أدوا أدواركم بحسب التعليمات

30
00:02:47,959 --> 00:02:50,584
وسيتم تخليدكم جميعكم في التاريخ

31
00:02:50,709 --> 00:02:53,125
بدون ذكر مكافأتكم باعتمادات كافية

32
00:02:53,250 --> 00:02:55,792
بحيث لن تضطروا إلى العمل مجددا أبدا

33
00:02:55,918 --> 00:02:59,125
سأدع (كاد باين) يتولى الأمر من هنا

34
00:02:59,876 --> 00:03:02,542
اسمعوا، سأقول ذلك مرة فقط

35
00:03:02,667 --> 00:03:05,125
يدلكم كلّ جهاز على موقعكم

36
00:03:05,250 --> 00:03:08,834
وعلى التفاصيل الأساسية
بشأن جزءكم في المؤامرة

37
00:03:08,959 --> 00:03:11,334
ألن تخبرنا كيف تلتئم القطع كلّها معا؟

38
00:03:11,459 --> 00:03:14,501
سيخرق (درون) هذا الدرع

39
00:03:14,626 --> 00:03:17,167
مورالو إيفال) هو سائق الفرار)

40
00:03:17,292 --> 00:03:20,584
سيؤدي اثنان منكما دور حارسين يحميان المستشار

41
00:03:20,999 --> 00:03:27,000
وأنت يا (هاردين) القنّاص

42
00:03:29,167 --> 00:03:31,000
هذا كلّ ما تحتاجون إلى معرفته

43
00:03:31,125 --> 00:03:35,626
حالما ننال من المستشار
ستقودكم الأجهزة إلى نقطة اللقاء

44
00:03:35,751 --> 00:03:39,250
هل من أسئلة؟ والآن إلى ملابسنا التنكرية

45
00:03:39,375 --> 00:03:41,167
ليتراجع الجميع

46
00:03:42,125 --> 00:03:44,083
سيدخلنا هذا إلى الدائرة الداخلية

47
00:03:44,209 --> 00:03:48,459
ادخلوا في الصورة التجسيمية الظلية
واحصلوا على هويتكم الجديدة

48
00:03:56,876 --> 00:04:00,751
حين تغادرون هذا المكان
لن تتواصلوا مع بقية الفريق

49
00:04:01,209 --> 00:04:03,834
حسنا إذا، اذهبوا إلى مواقعكم

50
00:04:05,209 --> 00:04:09,292
أحسنت تولي الأمر
كان عليّ جعلك مسؤولا منذ وقت طويل

51
00:04:09,417 --> 00:04:13,751
لكن إليك نصيحة، راقب (هاردين) عن كثب

52
00:04:14,083 --> 00:04:17,501
ثمة شيء مريب فيه

53
00:04:17,626 --> 00:04:21,042
لا تقلق، أراقبهم جميعهم عن كثب

54
00:04:55,459 --> 00:04:59,375
مرحبا يا مولاتي -
أهلا أيّها المستشار -

55
00:04:59,501 --> 00:05:01,876
أنا ممتنة للـ(جيداي) لأنهم جلبوك سالما إلى هنا

56
00:05:02,375 --> 00:05:05,000
أجل أيّتها السيناتورة، تسرّني العودة

57
00:05:05,125 --> 00:05:09,999
رغم أنني أعتبر أن حجم الأجهزة الأمنية
التي رافقتني مبالغ فيه

58
00:05:10,083 --> 00:05:12,250
مع احترامي أيّها المستشار

59
00:05:12,375 --> 00:05:17,334
حين يتعلّق الأمر بسلامتك
فلا شيء مبالغ فيه

60
00:05:17,459 --> 00:05:19,501
(هذا ما لا تكف عن الإصرار عليه يا معلّم (جيداي

61
00:05:19,751 --> 00:05:21,751
لكنني سئمت من مناقشة ذلك

62
00:05:23,626 --> 00:05:26,792
أناكين)، (أسوكا)، أهلا بكما إلى المهرجان)

63
00:05:27,292 --> 00:05:30,999
لم أحضر مهرجان الضوء قط
يبدو حدثا مهما

64
00:05:31,083 --> 00:05:32,999
يتوقّعون حشدا كبيرا

65
00:05:33,083 --> 00:05:36,375
مما يعني أنه سيصعب على (دوكو) المهاجمة
خلال المراسم

66
00:05:36,501 --> 00:05:39,209
يترك ذلك القصر كأفضل فرصة لإقامة كمين

67
00:05:39,501 --> 00:05:41,709
هل أنت متأكد إلى هذه الدرجة
أن هجوما وشيكا سيقع؟

68
00:05:41,999 --> 00:05:45,918
(أخشى ذلك ولهذا سأجعل من (أسوكا
حارستك الشخصية

69
00:05:46,000 --> 00:05:47,751
في خدمتك يا سيّدتي

70
00:05:48,209 --> 00:05:49,876
إن وقعت مشاكل، فإن (أسوكا) ستنقلك

71
00:05:49,999 --> 00:05:52,000
مع الملكة وبقية الموظفين إلى بر الأمان

72
00:05:52,125 --> 00:05:55,292
ماذا عنك؟ -
آمل أن أكون حيث أكون دوما -

73
00:05:55,501 --> 00:05:58,334
يقصد إنقاذ الوضع -
بالطبع يفعل -

74
00:06:27,542 --> 00:06:30,751
احرصوا على وضعك حارسين، المعذرة

75
00:06:32,959 --> 00:06:35,459
أوبي وان)! شكرا للسماء أنك بخير)

76
00:06:35,834 --> 00:06:39,584
أجل، رأيت أياما أفضل"
"(أنا هنا في (ثيد

77
00:06:40,667 --> 00:06:43,292
"ما زالت خطة (دوكو) سارية؟" -
أجل -

78
00:06:43,417 --> 00:06:45,792
"كيف يخططون لمهاجمة المستشار؟"

79
00:06:45,918 --> 00:06:48,417
يتنكر ثلاث من صيّاد الجوائز
كحرّاس لمجلس الشيوخ

80
00:06:48,542 --> 00:06:52,375
إيفال) هو سائق الفرار)
ولديهم بارواني يمكنه تخطي الدرع الشعاعي

81
00:06:52,501 --> 00:06:56,584
لديّ بندقية قنّاص
لا تقلق، إنها ملقمة بطلقات صاعقة

82
00:06:56,709 --> 00:06:59,792
يفترض بي أن أشل المستشار وليس قتله

83
00:06:59,918 --> 00:07:02,792
"أين أنت؟" -
في برج يطل على الساحة -

84
00:07:03,501 --> 00:07:05,417
سيجري الهجوم في الخارج إذا

85
00:07:05,542 --> 00:07:08,375
"أجل، من هنا، يمكنني أن أكون عينك في السماء"

86
00:07:08,501 --> 00:07:10,626
سأتمكّن من إخبارك كلّ ما يجري

87
00:07:12,000 --> 00:07:13,876
سيحاولون التسلّل عبر المنطقة الأمنية

88
00:07:13,999 --> 00:07:16,459
احرص من تحقق شخص ما مرتين من هوية الحرّاس

89
00:07:16,584 --> 00:07:20,250
"سيستغرق هذا وقتا" -
"عليك بذل قصارى جهدك يا صديقي" -

90
00:07:49,167 --> 00:07:52,000
المسرح جاهز، شغّلوا الدرع الشعاعي

91
00:07:52,459 --> 00:07:54,000
(حاضر يا جنرال (سكايواكر

92
00:08:16,542 --> 00:08:19,792
يشرّفني التواجد هنا
لأجل هذه المناسبة العظيمة

93
00:08:19,918 --> 00:08:23,751
لا يمكن التعبير بالكلمات
عن الفخر الذي أشعر به تجاه هذا الكوكب

94
00:08:24,167 --> 00:08:26,834
منذ 847 سنة

95
00:08:26,959 --> 00:08:29,209
انضم (نابو) إلى الجمهورية

96
00:08:29,667 --> 00:08:32,876
!والليلة نحتفل بذلك الاتحاد

97
00:08:45,999 --> 00:08:50,083
ما هو رقم هويتك؟ -
إس جي) 1984) -

98
00:08:50,417 --> 00:08:53,626
حسنا، تقدّم لكن ابقَ متيقظا

99
00:08:54,584 --> 00:08:58,876
خذوا لحظة وانظروا إلى أنحاء مدينتكم المجيدة

100
00:08:58,999 --> 00:09:02,709
منذ زمن غير بعيد
كانت هذه كلّها عبارة عن مناجم بلازما

101
00:09:02,834 --> 00:09:06,125
قطع (نابو) بالفعل شوطا كبيرا

102
00:09:06,250 --> 00:09:12,959
لكن فيما نمضي على درب جريء للمستقبل
!دعونا لا ننسى ماضينا أبدا

103
00:09:24,667 --> 00:09:31,417
مايس)، كلّ شيء جيّد حتى الآن)
!وجدت! الجانب الشرقي

104
00:09:31,542 --> 00:09:35,250
"الحارس الأمني على السلالم" -
سكايواكر)، مولّد الدرع) -

105
00:09:45,501 --> 00:09:50,125
حسنا، أنتما خذا المستشار
إلى تلك المركبة السريعة وأخرجاه من هنا

106
00:09:51,125 --> 00:09:53,209
!من هنا يا مولاتي، أسرعي

107
00:10:14,083 --> 00:10:15,834
تبا! يصلح لطلقة واحدة فقط

108
00:10:17,999 --> 00:10:21,375
(مايس)، سقط (أناكين)
ولا أرى (باين) في أيّ مكان

109
00:10:21,876 --> 00:10:23,167
سأجده

110
00:10:24,751 --> 00:10:26,626
لنقم بالتبادل

111
00:10:42,834 --> 00:10:45,000
سترافقني أيّها المستشار

112
00:10:49,876 --> 00:10:52,334
تلك المجسات قوية جدا -
هيا -

113
00:10:54,626 --> 00:10:57,709
المستشار! الحارس الذي يرافقه صيّاد جوائز

114
00:11:08,375 --> 00:11:10,125
أيّها المستشار، هل أنت بخير؟

115
00:11:16,375 --> 00:11:18,125
أين المستشار؟

116
00:11:19,959 --> 00:11:21,709
!تحرّك! تحرّك

117
00:11:28,375 --> 00:11:30,334
(إلى اللقاء يا محاربي الـ(جيداي

118
00:11:38,792 --> 00:11:41,334
سألحق بالمستشار -
(تلقيتك يا (أوبي وان -

119
00:11:41,542 --> 00:11:44,709
سأرسل لك الإحداثيات
وأوقف (باين) لأطول فترة ممكنة

120
00:11:51,417 --> 00:11:55,876
هذه نقطة اللقاء
قال (دوكو) إنه سيلاقينا هنا

121
00:11:59,167 --> 00:12:03,667
ماذا قلت لك يا (باين)؟
نجحت خطتي بشكل كامل

122
00:12:04,209 --> 00:12:10,334
لم تكن خطتك بل تنفيذي لخطتك، هيا، انهض

123
00:12:10,501 --> 00:12:14,083
كيف تجرؤ على التقليل
من احترام (مورالو إيفال)؟

124
00:12:14,209 --> 00:12:18,459
اصمت، أين (دوكو)؟
خلتك قلت إنه سيلاقينا هنا

125
00:12:18,584 --> 00:12:20,334
كانت تلك الخطة

126
00:12:24,375 --> 00:12:26,709
هاردين)، لا يفترض أن تكون هنا)

127
00:12:26,834 --> 00:12:29,999
لا أريد أن أتعرّض للخداع والهجر مجددا

128
00:12:30,292 --> 00:12:34,334
أظن أننا تعرّضنا جميعنا للخداع
(لم يحضر (دوكو

129
00:12:34,459 --> 00:12:37,459
ماذا تقصد؟ -
ماذا نفعل بالمستشار الآن؟ -

130
00:12:37,751 --> 00:12:40,125
سنطلب فدية مقابله بنفسنا

131
00:12:40,250 --> 00:12:43,751
إن لم يدفع لنا (دوكو)، فشخص آخر سيفعل

132
00:12:43,876 --> 00:12:46,459
أخشى أن المستشار سيأتي معي

133
00:13:21,626 --> 00:13:25,999
(أرجوك! لا تقتل (مورالو إيفال

134
00:13:26,083 --> 00:13:28,083
(اعتقلوه هو و(باين

135
00:13:28,209 --> 00:13:31,125
واحرصوا على عودة المستشار بأمان إلى القصر

136
00:13:32,626 --> 00:13:35,501
(أحسنت العمل يا (أوبي وان

137
00:13:36,375 --> 00:13:40,250
كانوبي)! كان يجب أن أعرف)

138
00:13:40,375 --> 00:13:43,959
شعرت أن ثمة خطبا فيك منذ البداية

139
00:13:44,042 --> 00:13:48,501
أجل، تمضية الكثير من الوقت معك
ليس مكافأة أيضا

140
00:13:48,626 --> 00:13:53,501
مكافأة! سأعطيك مكافأة
!حين أصعقك بالكامل بأشعة ليزر

141
00:13:54,375 --> 00:13:58,083
يا له من رجل لطيف
آمل أن هذا كلّه كان يستحق العناء

142
00:13:58,209 --> 00:14:01,709
أنقذنا المستشار، هذا هو المهم

143
00:14:17,042 --> 00:14:20,501
ميّزتم جميعكم أنفسكم مجددا
في نظر الجمهورية

144
00:14:21,083 --> 00:14:23,501
وشعب (نابو) مدينون لكم

145
00:14:23,626 --> 00:14:25,626
كلّه جزء من العمل يا سيّدتي

146
00:14:30,918 --> 00:14:32,792
لست واثقا أنني أوافق على أوامرك

147
00:14:32,918 --> 00:14:35,501
بإعادة ما تبقى من الرجال الأمنيين
(إلى (كوراسنت

148
00:14:35,792 --> 00:14:40,667
(لكن الآن إذ زال التهديد، أظن أن (أناكين
هو الحماية الوحيدة التي أحتاج إليها

149
00:14:42,250 --> 00:14:43,959
تبدو بحالة مزرية

150
00:14:44,876 --> 00:14:46,999
أن يكون المرء مجرما ليس بالأمر السهل

151
00:14:47,083 --> 00:14:49,417
لو عرفت ما يجري، لساعدتك

152
00:14:49,709 --> 00:14:51,709
من المؤسف للغاية أن المجلس لم يثق بي

153
00:14:52,667 --> 00:14:56,292
أناكين)، كان إخفاء الحقيقة عنك قراري)

154
00:14:56,417 --> 00:14:59,626
عرفت أنك إن كنت مقتنعا بموتي
فسيصدّق (دوكو) ذلك أيضا

155
00:15:00,501 --> 00:15:01,834
قرارك؟

156
00:15:01,959 --> 00:15:06,501
اسمع، أعرف أنني قمت ببعض الأمور المريبة
لكنني فعلت ما كان عليّ فعله

157
00:15:06,626 --> 00:15:09,417
آمل أن تستطيع فهم ذلك -
!كذبت عليّ -

158
00:15:09,834 --> 00:15:12,792
كم كذبة أخرى رواها لي المجلس؟

159
00:15:13,334 --> 00:15:16,250
وكيف تعلم حتى أنك تعرف الحقيقة كلّها؟

160
00:15:28,459 --> 00:15:30,542
علينا نقلك إلى غرفة التحويل

161
00:15:30,667 --> 00:15:33,834
تعب الجميع نوعا ما
من النظر إلى وجهك البشع

162
00:15:34,083 --> 00:15:38,209
هذا هو الوجه الذي أنقذ الجمهورية
لكن أظن أنك محق

163
00:15:38,334 --> 00:15:40,292
حان الوقت لأكون (أوبي وان كانوبي) مجددا

164
00:15:40,792 --> 00:15:43,542
أشعر أنك ما زلت منزعجا من أمر ما

165
00:15:44,417 --> 00:15:48,000
أجل، شيء ما قاله (أناكين) أثار قلقي

166
00:15:48,626 --> 00:15:50,542
هل نعرف الحقيقة كلّها؟

167
00:15:51,959 --> 00:15:55,417
أظن أنني سأبقى
أحتاج إلى التحقق من أمر أخير

168
00:16:33,542 --> 00:16:36,083
كان (دوكو) يستمع! عرف كلّ ما يجري

169
00:16:36,876 --> 00:16:39,709
(سنغادر حالما تنتهي مأدبة الملكة (نيوتني

170
00:16:39,959 --> 00:16:42,501
(كما أود توديع السيناتور (أميدالا

171
00:16:42,626 --> 00:16:44,667
كانت مضيفة رائعة جدا

172
00:16:45,876 --> 00:16:47,999
لم تذكر (بادمي) مأدبة لي

173
00:16:48,083 --> 00:16:50,292
ربما أرادتها أن تكون مفاجأة

174
00:16:51,334 --> 00:16:55,417
(عليّ الاعتراف أن الجهد الذي يكون الـ(جيداي
مستعدين لبذله، مذهل جدا

175
00:16:55,542 --> 00:17:00,667
أفترض أن الخطة اللامعة التي تقضي بتنكّر
أوبي وان كانوبي) كانت خطتك)

176
00:17:00,792 --> 00:17:04,959
كلا، لم تكن كذلك
لم أكن أعلم بالأمر كحالك تماما

177
00:17:05,042 --> 00:17:07,000
حقا؟ مثير للاهتمام

178
00:17:07,125 --> 00:17:10,792
كان لديّ انطباع
أن الـ(جيداي) يعملون دوما معا كفريق

179
00:17:12,209 --> 00:17:13,751
!أهلا

180
00:17:16,918 --> 00:17:18,999
!يا إلهي! إنه كمين

181
00:17:19,959 --> 00:17:21,584
!أيّها المستشار، تراجع

182
00:17:25,417 --> 00:17:28,167
(كان عليك التوقف فيما لا تزال حيّا يا (دوكو

183
00:17:30,751 --> 00:17:35,209
لكانت مقاتلة أجهزة الـ(جيداي) الأمنية كلّها
أمرا صعبا

184
00:17:35,334 --> 00:17:41,999
لكن الآن إذ رحلوا
فإن التغلّب عليك بمفردي سيكون مهمة سهلة

185
00:17:59,459 --> 00:18:01,542
!أيّها المستشار، اخرج من هنا

186
00:18:02,000 --> 00:18:03,375
فكرة جيّدة

187
00:18:07,459 --> 00:18:09,501
!أفلتني

188
00:19:25,000 --> 00:19:27,417
هل أنت بخير؟ -
!هيا -

189
00:19:48,000 --> 00:19:52,250
(أحسنت يا معلّم (كانوبي
أنت خصم جدير

190
00:19:52,375 --> 00:19:55,792
لا يمكنني قول الأمر نفسه عن متدرّبك الشاب

191
00:20:02,751 --> 00:20:05,125
أيّها المستشار، هل أنت بخير؟

192
00:20:05,999 --> 00:20:09,626
أجل، مجددا بفضل أعمال الـ(جيداي) البطولية

193
00:20:09,999 --> 00:20:12,042
إنها المرة الثانية اليوم

194
00:20:12,167 --> 00:20:15,125
نحن متخصصون بالأعمال البطولية أيّها المستشار

195
00:20:15,250 --> 00:20:18,959
طالما أنا حيّ
لن يصيبك أيّ مكروه يا سيّدي

196
00:20:19,042 --> 00:20:24,250
(بصحة حياتك الطويلة والمجيدة يا (أناكين

197
00:20:24,999 --> 00:20:29,167
من يرتعد المرء لدى التفكير
(في ما ستكون عليه المجرّة بدون الـ(جيداي

198
00:20:39,709 --> 00:20:42,709
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

