﻿1
00:00:09,999 --> 00:00:14,834
العدو المهزوم قد ينهض مجددا"
"لكن المقتنع بالهزيمة هو المغلوب فعلا

2
00:00:15,834 --> 00:00:17,375
"!تستيقظ ظلمة"

3
00:00:17,501 --> 00:00:21,417
إن خيانة الكونت (دوكو) المريرة لمتدرّبته"
"(السابقة (أساج فانترس

4
00:00:21,542 --> 00:00:26,584
أدت إلى ظهور تهديد جديد في المجرة"
"(سوفاج أوبرس)

5
00:00:26,709 --> 00:00:29,834
إن علق في لعبة انتقام مميتة"
"(بين (فانترس) و(دوكو

6
00:00:29,959 --> 00:00:32,250
"بالكاد نجا (سوفاج) من المذبحة"

7
00:00:32,375 --> 00:00:36,125
"مصابا ووحيدا، عاد إلى الأم (تالزن) صانعته"

8
00:00:36,250 --> 00:00:40,709
التي أوكلته بمسعى جديد"
"وهو البحث عن شقيقه المفقود منذ زمن طويل

9
00:00:43,167 --> 00:00:45,834
(أشعر به يا (غريفيس

10
00:00:46,459 --> 00:00:54,417
ذلك المخلوق (سوفاج أوبرس) يزداد قوة
أكثر فأكثر مع مرور الأيام

11
00:00:56,125 --> 00:00:59,209
تعتبره تهديدا؟

12
00:00:59,334 --> 00:01:02,959
(إنه تهديد لنا جميعنا، حتى الـ(جداي

13
00:01:03,042 --> 00:01:08,083
"بعد القضاء على "أخوات الليل
لم يبقَ أحد للسيطرة عليه

14
00:01:08,459 --> 00:01:13,501
شيء ما ينهض، شيء مشؤوم

15
00:01:23,999 --> 00:01:25,417
!إنه يخنقها

16
00:01:29,292 --> 00:01:30,834
!إنه يخنقها

17
00:01:33,375 --> 00:01:35,375
!مارويغو)، اتصلي بالسلطات)

18
00:01:46,292 --> 00:01:47,626
(الأم (تالزن

19
00:01:49,999 --> 00:01:54,334
هذا الغبار... إنه دليل

20
00:02:00,417 --> 00:02:05,667
أجل يا (سوفاج)، أنت تقترب أكثر فأكثر

21
00:02:06,000 --> 00:02:11,167
قريبا سيجتمع شملكما أنت وشقيقك

22
00:02:11,292 --> 00:02:15,125
عليّ القيام بالتحضيرات الضرورية

23
00:02:16,584 --> 00:02:18,292
نحو ربع حجم حافلة

24
00:02:18,417 --> 00:02:20,417
نخبك

25
00:02:21,501 --> 00:02:24,167
لمَ التوتر الشديد؟ -
لست متأكدة -

26
00:02:25,542 --> 00:02:29,292
خلت أنني شعرت بوجود شخص من ماضيّ

27
00:02:29,959 --> 00:02:31,626
من هذا الشخص؟

28
00:02:33,167 --> 00:02:34,959
وحش

29
00:03:05,959 --> 00:03:08,751
!ماذا تفعل هنا؟ اخرج من هنا

30
00:03:08,876 --> 00:03:10,167
!أوشك على المغادرة

31
00:03:10,292 --> 00:03:14,417
...الشحنة التي أوصلتها للتو
من أيّ كوكب أتت؟

32
00:03:14,959 --> 00:03:17,834
!(حقول الخردة! على كوكب (لوثو ماينر

33
00:03:17,959 --> 00:03:20,250
خذني إلى هناك -
حسنا! حسنا -

34
00:03:27,250 --> 00:03:29,709
ألا يفترض بنا العودة إلى المركبة؟

35
00:03:29,834 --> 00:03:33,000
كلا، أشعر بالجوع
سئمت من حصص الحكومة الغذائية تلك

36
00:03:33,542 --> 00:03:35,501
يبدو أن ثمة مشاكل، هيا

37
00:03:41,250 --> 00:03:43,000
ماذا تفعلان؟

38
00:03:43,125 --> 00:03:45,626
لا نريد أيّ مشاكل، نحاول المساعدة فحسب

39
00:03:45,751 --> 00:03:50,667
لو)! هل أنت مجنون؟)
!تصوّب ذلك الشيء نحو (جداي)؟ أنزلها الآن

40
00:03:51,292 --> 00:03:54,751
آسف يا سيّدي، أنا مضطرب فحسب

41
00:03:55,667 --> 00:03:58,209
أفهم، هلا تخبرونني بما حصل هنا

42
00:03:58,334 --> 00:03:59,999
نسيطر على الوضع يا سيّدي

43
00:04:00,083 --> 00:04:03,792
يبدو أنها مجرد مشاحنة بسيطة
يحصل ذلك هنا طوال الوقت

44
00:04:03,918 --> 00:04:07,167
يقول الحقيقة، يأتينا بعض الأشخاص الخشنين

45
00:04:07,292 --> 00:04:09,999
تحصل أمور مماثلة هنا غالبا جدا
بحيث لا يمكن إحصاؤها

46
00:04:10,083 --> 00:04:12,459
لمَ لا ترتاحان أنت وصديقتك؟

47
00:04:12,584 --> 00:04:15,417
سأجلب لكما بعض الطعام، على حساب المطعم

48
00:04:21,918 --> 00:04:23,876
لن تقتلني، صحيح؟

49
00:04:37,876 --> 00:04:40,584
!(معلّمي! (أناكين

50
00:04:42,250 --> 00:04:47,751
أشعر باضطراب، بشيء مشؤوم

51
00:04:48,792 --> 00:04:51,999
هنا في هذا المكان البعيد؟ -
أجل -

52
00:04:52,999 --> 00:04:55,918
هل تعرف ما هو أو من هو؟

53
00:04:57,042 --> 00:05:01,459
كلا لكن مهما كان، يبدو مألوفا

54
00:05:05,209 --> 00:05:09,459
يا لحظي العاثر، عليّ العودة
إلى كومة الخردة تلك التي تطوف في الفضاء

55
00:05:09,584 --> 00:05:11,125
تحرّك فحسب

56
00:05:11,250 --> 00:05:16,584
حسنا، أظن أن الأمور قد تكون أسوأ
رغم أنني لست متأكدا كيف يمكن ذلك

57
00:05:42,000 --> 00:05:43,709
إنه قريب

58
00:06:05,959 --> 00:06:08,876
!اخرج، الآن -
!كلا، كلا، كلا، هيا -

59
00:06:18,542 --> 00:06:20,918
وصلت أخيرا يا شقيقي

60
00:07:19,751 --> 00:07:23,334
!كلا! كلا! ليس فيما أنا قريب جدا

61
00:07:35,292 --> 00:07:38,584
!أيّها الرجل الضخم -
!لا وقت لديّ لك -

62
00:07:39,334 --> 00:07:46,918
هنا! هل تبحث عن شخص ما؟

63
00:07:47,626 --> 00:07:49,459
ماذا تعرف عن الأمر؟

64
00:07:49,918 --> 00:07:54,042
!أنا (مورلي)، يمكنني مساعدتك

65
00:07:54,959 --> 00:07:58,792
لدينا كلّ شيء هنا
يمكنني أن أجلب لك ما تريده

66
00:07:59,417 --> 00:08:01,751
مقابل المبلغ الملائم بالطبع

67
00:08:04,999 --> 00:08:10,834
أقصد أنه سيسرّني القيام بذلك
!بدون أجر، بالطبع

68
00:08:11,751 --> 00:08:14,209
أظن أنه يمكنني تدبّر أمري بمفردي

69
00:08:17,709 --> 00:08:21,709
أريني شيئا، أريني في أيّ اتجاه أذهب

70
00:08:23,501 --> 00:08:26,083
ما تحتاج إليه هو مرشد

71
00:08:26,209 --> 00:08:28,501
!دعني وشأني

72
00:08:28,626 --> 00:08:35,292
!مهلا! ثق بي
ليس كلّ شيء على هذا الكوكب خردة

73
00:08:35,792 --> 00:08:37,083
ليس كذلك؟

74
00:08:37,751 --> 00:08:41,959
ثمة أشياء مثلي حيّة وتتنفس

75
00:08:42,459 --> 00:08:45,876
ربما تبحث عن شيء مماثل؟

76
00:08:46,334 --> 00:08:47,918
أرني

77
00:08:48,000 --> 00:08:50,292
تتحرّك أصلا في الاتجاه الصحيح

78
00:08:50,417 --> 00:08:54,417
رغم أن ذلك الشيء الذي تحمله لا يعمل

79
00:08:54,542 --> 00:08:58,959
لكنك تحتاج إلى إرشاداتي لتجنّب نافثات النار

80
00:09:00,834 --> 00:09:02,375
نافثات النار؟

81
00:09:14,751 --> 00:09:18,542
!أجل، نافثات النار، ستنال منك! اتبعني

82
00:09:52,250 --> 00:09:57,375
حاصدات الخردة، حاصدات الخردة
إنها لجماعة غريبة

83
00:09:57,501 --> 00:10:00,083
أجل، يبدو الأمر كذلك

84
00:10:02,417 --> 00:10:07,125
الأفضل أن نرحل من هنا
يمكنها أنها تصبح نزقة قليلا

85
00:10:18,999 --> 00:10:21,918
أيّها الضخم، علينا المغادرة فعلا

86
00:10:24,042 --> 00:10:25,626
قتال

87
00:11:12,918 --> 00:11:14,542
لنذهب

88
00:11:15,542 --> 00:11:18,709
إذا عمن تبحث؟

89
00:11:21,626 --> 00:11:23,501
هيا

90
00:11:23,626 --> 00:11:26,083
شقيقي، كنت أبحث عنه

91
00:11:27,125 --> 00:11:30,334
هل يبدو مثلك؟

92
00:11:30,459 --> 00:11:33,501
هل رأيته؟ -
كلا، كلا -

93
00:11:33,626 --> 00:11:37,501
سمعت قصصا فحسب عن رجل ذي قرون

94
00:11:37,959 --> 00:11:40,876
ظننت أنها مجرد أسطورة محلية قديمة

95
00:11:41,459 --> 00:11:44,876
كم عمرها؟ -
إنها قديمة -

96
00:11:47,209 --> 00:11:54,626
يقولون إنه يجر الأشياء إلى الأسفل
ولا تعود إلى الأعلى أبدا

97
00:11:55,876 --> 00:11:58,375
لكنها مجرد أسطورة كما قلت

98
00:12:06,959 --> 00:12:12,542
مطر حمضي، سيذيبنا إن لم نجد ملاذا قريبا

99
00:12:15,999 --> 00:12:17,667
هناك

100
00:12:25,334 --> 00:12:27,834
...ما الذي

101
00:12:42,834 --> 00:12:44,334
هذا هو المكان

102
00:12:54,999 --> 00:12:58,292
لا يبدو أن ثمة أحدا هنا أيّها الضخم

103
00:12:58,834 --> 00:13:00,667
!أرى ذلك

104
00:13:09,334 --> 00:13:15,000
!الأم (تالزن)! لقد خانتني
!لا بد أن شقيقي ميت

105
00:13:22,667 --> 00:13:25,626
!ليست الوحيدة التي خانتك

106
00:13:27,876 --> 00:13:31,999
ستشكّل أضحية جيّدة
وحين ينتهي سيّدي منك

107
00:13:32,083 --> 00:13:34,125
!سأحصل على الفضلات

108
00:13:50,209 --> 00:13:52,876
شقيقي؟ هل هذا أنت يا شقيقي؟

109
00:14:48,375 --> 00:14:50,584
هل هذا أنت يا شقيقي؟

110
00:15:09,125 --> 00:15:15,042
أنت! توقف مكانك! ماذا فعلت بشقيقي؟

111
00:15:15,167 --> 00:15:17,125
!أجبني أيّها الوحش

112
00:15:42,209 --> 00:15:45,584
ماذا؟ غير ممكن

113
00:15:49,709 --> 00:15:51,959
!شقيقي -
!كلا -

114
00:15:54,209 --> 00:15:55,709
!مهلا، شقيقي

115
00:15:57,959 --> 00:16:00,709
!كلا! كلا! كلا

116
00:16:11,751 --> 00:16:13,292
!كلا! كلا

117
00:16:13,417 --> 00:16:15,876
!أنت الشقيق الذي كنت أبحث عنه

118
00:16:15,999 --> 00:16:21,000
!كلا! كلا! كلا! كلا! كلا

119
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
!بلى! نحن كذلك، نحن شقيقان

120
00:16:23,250 --> 00:16:29,667
!كلا... لا تعرف

121
00:16:29,834 --> 00:16:35,334
!لا تعرف شيئا! أبدا، أبدا

122
00:16:36,542 --> 00:16:38,626
أعرف أنني من دمك

123
00:16:38,751 --> 00:16:44,501
!أبدا! أبدا، أبدا

124
00:16:50,417 --> 00:16:53,083
أنا جاهز لفضلاتي

125
00:16:53,999 --> 00:16:58,501
!ما زلت حيّا؟ كلا

126
00:16:58,626 --> 00:17:02,375
من فعل هذا بشقيقي؟
هل أنت مشارك في هذا؟

127
00:17:02,999 --> 00:17:07,667
كلا، كلا، كلا... وجدته على هذه الحال

128
00:17:08,209 --> 00:17:11,125
لم أكن الفاعل، وجدته على هذه الحال

129
00:17:11,250 --> 00:17:14,125
!لا يمكنني الثقة بك أيّها الكذّاب المراوغ

130
00:17:14,250 --> 00:17:15,918
!كان يفترض بك مساعدته

131
00:17:16,459 --> 00:17:20,626
!لم أعرف! لم أعرف

132
00:17:26,999 --> 00:17:28,751
هل هذا المكان الذي تعيش فيه؟

133
00:17:31,626 --> 00:17:36,417
كم مضى على وجودك هنا؟ -
سنوات وسنوات وسنوات -

134
00:17:36,999 --> 00:17:39,959
بالنصر، تُكسر سلاسلي، السلاسل

135
00:17:40,501 --> 00:17:46,459
السلاسل هي الجزء السهل
لكن ما يجري هنا هو الأمر الشاق

136
00:17:47,709 --> 00:17:49,876
كنت ضائعا يا شقيقي

137
00:17:49,999 --> 00:17:53,709
هل تذكر من أنت؟ ومن أين أتيت؟

138
00:17:54,334 --> 00:17:59,125
أتذكر دوما، أنا الخوف
أتذكّر دوما، أنا الصيّاد

139
00:17:59,250 --> 00:18:04,709
أتذكّر دوما، أنا القذارة
أتذكّر دوما، أنا نكرة

140
00:18:06,918 --> 00:18:08,375
...ساقاك

141
00:18:08,501 --> 00:18:12,667
ذلك الحقير! أخذهما مني، أخذهما!l

142
00:18:12,792 --> 00:18:14,584
من؟ من أخذهما؟

143
00:18:14,709 --> 00:18:18,918
(جداي)، (جداي)

144
00:18:19,834 --> 00:18:21,667
هل تذكر؟ -
يجب أن أطلب الرحمة يا سيّدي -

145
00:18:21,834 --> 00:18:25,709
الرحمة كذبة
وهم لدى الضعيف ليظن أنه قوي

146
00:18:25,834 --> 00:18:27,876
لا أطلب الرحمة -
ماذا؟ -

147
00:18:27,999 --> 00:18:30,751
ما الأمر؟ شقيقي، ماذا تقول؟

148
00:18:31,501 --> 00:18:36,209
(وعبر القذارة وعبر الحزن يا (جداي

149
00:18:37,459 --> 00:18:42,250
الانتقام، يجب أن أنتقم

150
00:18:52,209 --> 00:18:53,709
معلّم (يودا)؟

151
00:18:54,459 --> 00:18:59,209
تشعر بالاضطراب في القوة، صحيح؟ -
أجل يا معلّم -

152
00:19:00,375 --> 00:19:02,667
أخشى أنك في خطر

153
00:19:03,209 --> 00:19:08,999
من الموت، نهض عدو قديم ويريد الانتقام

154
00:19:09,083 --> 00:19:10,959
عدو قديم؟

155
00:19:11,042 --> 00:19:14,542
قتل معلّمك منذ وقت طويل جدا

156
00:19:15,209 --> 00:19:21,083
!كيف يمكن ذلك؟ قتلته بنفسي -
أخشى أن هذا ما يجري -

157
00:19:22,751 --> 00:19:25,167
دارث مول) حيّ؟)

158
00:19:31,250 --> 00:19:34,250
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

