﻿1
00:00:10,334 --> 00:00:14,250
خوض الحرب يختبر قدرات الجندي"
"بينما الدفاع عن الوطن يختبر قلبه

2
00:00:16,042 --> 00:00:20,709
هاجم الانفصاليون، بعد دمار"
"(قاعدة الجمهورية على قمر (ريشي

3
00:00:20,834 --> 00:00:24,542
(الجنرال (غريفوس) و(أساج فينترس"
"(خططا لهجوم على كوكب (كامينو

4
00:00:24,667 --> 00:00:26,667
"موطن مصانع الاستنساخ"

5
00:00:26,792 --> 00:00:28,918
في تلك الأثناء، على متن سفينة"
"الجيداي الحربية

6
00:00:29,000 --> 00:00:31,918
(فارسا الجيداي (أناكين سكاي ولكر"
"(و(أوبي وان كينوبي

7
00:00:32,000 --> 00:00:35,334
يعاينان رسالة مُعترضة"
"(من الجنرال (غريفوس

8
00:00:35,459 --> 00:00:37,417
إننا نفك تشفير الصوت، سيدي

9
00:00:37,542 --> 00:00:41,375
(كوكب الاستنساخ (كامينو"
"سيكون هدفا خطرا

10
00:00:41,501 --> 00:00:45,000
فقط احرصي على الإبقاء"
"على جانبك من المهمة

11
00:00:45,125 --> 00:00:49,918
يجب أن نوقف استنساخ الجنود"
"الجدد إن أردنا ربح هذه الحرب

12
00:00:51,417 --> 00:00:54,876
(كامينو) -
سوف يهاجمون كوكبنا الأم -

13
00:00:55,334 --> 00:00:58,834
إن الانفصاليين يجازفون كثيرا
حتى بالتفكير في هذا

14
00:00:59,167 --> 00:01:02,999
مع كامل احترامي أيها الجنرال
إذا أتى أحدهم إلى موطننا

15
00:01:03,083 --> 00:01:05,167
فمن الأفضل أن يحضر نفسه جيدا

16
00:01:05,292 --> 00:01:09,000
أوافق الكابتن (ريكس) الرأي، سيدي
الأمر شخصي لنا نحن الجنود المستنسخون

17
00:01:09,125 --> 00:01:10,918
(سنحرص على تأمين (كامينو

18
00:01:11,000 --> 00:01:14,083
أخبر جنودك في قسم الشرطة أولا
أنهم ذاهبون إلى الوطن

19
00:01:14,209 --> 00:01:15,542
!حاضر، سيدي

20
00:01:23,584 --> 00:01:25,417
كل شيء جاهز أيها الجنرال

21
00:01:25,751 --> 00:01:29,209
جيد، سنهاجم مدينة (تيبوكا) أولا

22
00:01:29,334 --> 00:01:33,167
لدي بالتحديد موقعا كل من غرفة
الحمض النووي للجنود المستنسخين

23
00:01:33,292 --> 00:01:35,000
والثكنات العسكرية

24
00:01:35,125 --> 00:01:38,334
كلاهما يجب أن يُمحيا
تحت إمرتي

25
00:01:38,459 --> 00:01:43,167
(بل إمرتنا أيها الجنرال، الكونت (دوكو
كلفنا كلينا بهذه المهمة

26
00:01:43,292 --> 00:01:47,834
لكن بالطبع أيتها القاتلة
إنني أتطلع إلى لقائك

27
00:01:48,792 --> 00:01:51,999
هل الروبوتات المائية جاهزة
للمرحلة الثانية من الخطة؟

28
00:01:52,083 --> 00:01:53,792
أجل، سيدتي

29
00:02:22,417 --> 00:02:26,292
(السيدان (كينوبي) و(سكاي ولكر
(أهلا بكما إلى (كامينو

30
00:02:26,417 --> 00:02:28,125
مرحبا أيها الجنرالان

31
00:02:28,250 --> 00:02:31,292
أتمنى لو لم يكن قدومنا
تحت هكذا ظروف

32
00:02:31,417 --> 00:02:35,125
نعتقد أن (غريفوس) يخطط لهجوم
على (كامينو) من الانفصاليين

33
00:02:35,250 --> 00:02:40,501
لكن حصار الجمهورية قوي جدا
لن يجرأوا على ذلك

34
00:02:44,000 --> 00:02:47,209
(انظر من حولك، (فايفز
أشعر وكأننا كنا هنا أمس

35
00:02:47,999 --> 00:02:51,501
متجهون إلى تمرين الرماية
أتذكر ذلك؟

36
00:02:51,918 --> 00:02:53,751
أكثر من أي وقت مضى

37
00:02:55,709 --> 00:02:57,417
!(مرحبا، (ناينتي ناين

38
00:02:58,042 --> 00:03:01,792
!(إكو)، (فايفز) -
إنك تذكرنا في الواقع -

39
00:03:02,792 --> 00:03:04,709
أنا أتذكر كل إخواني

40
00:03:05,167 --> 00:03:07,834
هل أتى (هيفي)؟ أين هو؟

41
00:03:08,501 --> 00:03:12,250
حصل حادث
(على قاعدة قمر (ريشي

42
00:03:12,375 --> 00:03:16,000
أنقذ حياتينا، لكنه خسر حياته

43
00:03:17,834 --> 00:03:19,292
لقد فهمت

44
00:03:21,501 --> 00:03:23,501
هيفي) أعطاك وسامه؟)

45
00:03:24,667 --> 00:03:27,542
إذا، لمَ عدتما إلى (كامينو)؟

46
00:03:27,667 --> 00:03:30,751
سمع الجنرالات بشأن هجوم وشيك هنا

47
00:03:30,876 --> 00:03:33,501
حسنا، كيف يمكنني المساعدة؟

48
00:03:42,834 --> 00:03:45,167
(تشكيلة الهجوم (إكو 3

49
00:03:46,209 --> 00:03:48,667
!الحالة -
رُفعت دروع العاكس -

50
00:03:48,792 --> 00:03:52,083
المدمرات في مواقعها -
المدافع الأمامية جاهزة -

51
00:03:52,792 --> 00:03:54,584
زورق الإنزال جاهز

52
00:03:55,876 --> 00:04:00,375
جميع السفن في مواقعها -
!ابدأ الهجوم -

53
00:04:09,834 --> 00:04:12,292
أسطول الانفصاليين
يزيد هجومهم، سيدي

54
00:04:12,417 --> 00:04:14,250
(اتصل بالقيادة في مدينة (تبيوكا

55
00:04:25,834 --> 00:04:27,375
ادعموا دفاعاتنا

56
00:04:28,918 --> 00:04:33,667
الأسطول ليس كبيرا كما توقعت
ابدأوا الضربة الجوية

57
00:04:40,959 --> 00:04:43,375
سررت لرؤيتك أيها الجنرال
أأنت جاهز للاستمتاع؟

58
00:04:43,501 --> 00:04:47,501
أنت تعرفني، (برودسايد)، أفضل البقاء
هنا في الأعلى على البقاء في مركز القيادة

59
00:05:07,792 --> 00:05:09,999
"تحذير! حطام متساقط"

60
00:05:10,083 --> 00:05:14,959
يبدو (غريفوس) أنه يضحي بطائرات التنقل
خاصته في صالح حماية سفينة القيادة

61
00:05:15,042 --> 00:05:17,000
ثمة خطب ما

62
00:05:31,125 --> 00:05:32,999
لقد وصلت التعزيزات

63
00:05:33,125 --> 00:05:36,667
أرسل الروبوتات المائية
لتركيب طائرة الهجوم

64
00:05:38,083 --> 00:05:39,709
ركز على السفن الحربية

65
00:05:52,167 --> 00:05:54,042
سوف أزيد الهجوم، سيدي

66
00:05:54,167 --> 00:05:56,876
لا يا (أناكين)، انتظر
هذا سهل جدا

67
00:05:56,999 --> 00:05:59,250
ليس حتى (غريفوس) يستطيع
الهجوم بهذا التهور

68
00:05:59,375 --> 00:06:02,918
أيها السيد، المعركة قائمة هنا
في الفضاء وليس على الأرض

69
00:06:03,000 --> 00:06:06,209
الحطام من سفن الانفصاليين
المُدمرة هو العنصر الرئيسي

70
00:06:06,334 --> 00:06:10,042
فيمَ تفكر؟ -
أعتقد أنني أرغب في السباحة -

71
00:06:23,542 --> 00:06:25,292
لا شيء حتى الآن

72
00:06:25,417 --> 00:06:28,292
فقط أنت يمكنك أن تقلق بشأن
السفن التي أسقطتها بالفعل

73
00:06:31,083 --> 00:06:32,417
تمهل

74
00:06:35,167 --> 00:06:39,083
روبوتات مائية! يبدو أيضا أنهم
يجمعون سفينة هجوم

75
00:06:46,125 --> 00:06:48,999
أناكين)، كنتُ على حق، طائرات التنقل)
المُسقطة تلك كانت تخفي سفنا

76
00:06:49,083 --> 00:06:52,042
ستقوم بهجوم من تحت الماء
أناكين)، أجبني)

77
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
توقف مكانك، لا تتحرك

78
00:07:35,834 --> 00:07:37,667
شكرا على التوصيلة يا صاحبي

79
00:07:47,125 --> 00:07:49,459
أناكين)! المدينة تتعرض لهجوم)

80
00:07:49,584 --> 00:07:51,501
!أحتاج إليك هنا في الأسفل حالا

81
00:07:53,292 --> 00:07:54,626
أنا قادم

82
00:08:02,167 --> 00:08:04,751
سيدي، هل طلبتنا؟ -
إنها مهمة خطرة -

83
00:08:04,876 --> 00:08:07,792
لكن أريدكما كليكما أن تكونا
على الجسر في وضعية القناص

84
00:08:07,918 --> 00:08:09,584
حاضر، سيدي، سنفعل ذلك

85
00:08:27,667 --> 00:08:29,042
!احترسوا

86
00:08:54,792 --> 00:08:56,584
!اقتلوهم جميعا

87
00:09:30,709 --> 00:09:32,250
ناينتي ناين)، اخرج من هنا)

88
00:09:33,999 --> 00:09:35,751
هذا المكان لا يناسبك

89
00:09:43,834 --> 00:09:47,834
لا يوجد روبوتات كافية هنا للاستيلاء
على المدينة، إنهم يحاولون تشتيت انتباهنا

90
00:09:47,959 --> 00:09:50,999
اذهب واحمِ غرفة الحمض النووي
(أنا سأتولى أمر (غريفوس

91
00:09:51,083 --> 00:09:52,459
عُلم

92
00:10:06,584 --> 00:10:09,209
فايفز)، واصل إطلاق النار)
نستطيع هزم هذه الروبوتات

93
00:10:11,918 --> 00:10:14,542
!(ناينتي ناين) -
أحضرت لكم بعض الذخيرة -

94
00:10:14,667 --> 00:10:17,334
هل هناك مكان أفضل من هذا؟
موقع دفاع أفضل نستطيع أخذه؟

95
00:10:17,459 --> 00:10:18,959
!روبوتات! خلفنا

96
00:10:19,584 --> 00:10:21,000
!القنابل

97
00:10:25,250 --> 00:10:27,375
شكرا، (ناينتي ناين)، أحسنت صنعا

98
00:10:27,501 --> 00:10:29,459
!احترس! هناك أكثر

99
00:10:31,250 --> 00:10:34,876
تلاميذ! ماذا تفعلون هنا؟ -
انفصلنا عن مجموعتنا -

100
00:10:34,999 --> 00:10:37,125
إلى أين كانوا يأخذونكم؟ -
إلى الثكنات العسكرية -

101
00:10:37,626 --> 00:10:39,167
أعرف أفضل طريق إلى هناك

102
00:10:39,292 --> 00:10:41,959
!استمروا في إطلاق النار، لا ترحموهم

103
00:11:10,167 --> 00:11:12,209
إن مهاراتك مبهرة

104
00:11:12,792 --> 00:11:15,709
ربما تضاهي مهاراتي يا قاتلة

105
00:11:16,042 --> 00:11:19,918
الكونت (دوكو) ربما علمك كيف تؤرجح
السيف الضوئي أيها الجنرال

106
00:11:20,000 --> 00:11:22,918
لكن هذا بالكاد يجعلك من مستواي

107
00:11:23,000 --> 00:11:26,459
ومع ذلك أنا الجنرال المسؤول
عن هذا الهجوم

108
00:11:26,584 --> 00:11:30,751
تذكري يا قاتلة، يجب عليك
استرداد الحمض النووي للمستنسخين

109
00:11:30,876 --> 00:11:33,083
لمَ لا أدمره فحسب؟

110
00:11:33,209 --> 00:11:37,000
لأن الحمض النووي قد يفتح
احتماليات جديدة لنا

111
00:11:37,125 --> 00:11:41,918
واصل اللعب بروبوتاتك، أنا سأتولى
أمر اقتحام غرفة الحمض النووي

112
00:11:43,375 --> 00:11:46,751
هل أرسل معك روبوتا مرافقا؟

113
00:11:46,876 --> 00:11:51,876
أيها الجنرال العزيز، أنت
لا تمتلك شيئا قد أرغب فيه

114
00:12:05,501 --> 00:12:06,834
ماذا سنفعل؟

115
00:12:07,375 --> 00:12:11,667
انتصار الانفصاليين يعني
موتنا جميعا

116
00:12:11,792 --> 00:12:15,626
إن التلميذ محق، ماذا سنفعل؟ -
سنقاتل -

117
00:12:18,667 --> 00:12:20,501
لكن تدريبنا لم ينتهِ

118
00:12:20,626 --> 00:12:25,125
انظر من حولك، جميعنا سواسية
نفس القلب، ونفس الدم

119
00:12:25,250 --> 00:12:27,250
إن تدريبكم في دمكم

120
00:12:27,709 --> 00:12:31,417
ودمي يفور للقتال -
هذا موطننا -

121
00:12:31,542 --> 00:12:35,083
وهذه حربنا -
ماذا عن الأسلحة؟ -

122
00:12:35,209 --> 00:12:37,000
الترسانة

123
00:12:38,459 --> 00:12:41,292
إنها على بعد بضعة ممرات
هنا في الثكنات

124
00:12:41,417 --> 00:12:44,000
أستطيع جلب كل الأسلحة
التي نحتاج إليها

125
00:12:44,584 --> 00:12:47,375
إذا، من يريد تفجير الروبوتات؟

126
00:13:02,501 --> 00:13:06,209
إن الروبوتات مشتتة، يجب علينا
أن نزيد هجومنا الآن

127
00:13:29,292 --> 00:13:32,876
بدأت أظن أن حضوري
مرّ مرور الكرام

128
00:13:32,999 --> 00:13:35,792
ما كنت تنوين المغادرة
بدون إلقاء التحية، أليس كذلك؟

129
00:13:42,501 --> 00:13:46,667
ها هي، كل شيء نحتاج إليه هنا -
(عمل ممتاز، (ناينتي ناين -

130
00:13:46,792 --> 00:13:50,125
أسرعوا، وصل الروبوتات إلى
الثكنات تقريبا، فلنذهب إلى مواقعنا

131
00:13:54,751 --> 00:13:57,292
افتحوا -
افتحوا تلك الأبواب -

132
00:13:57,417 --> 00:14:00,250
وأخرجوا الجنود المستنسخين
الخائفين من مخبأهم بالترهيب

133
00:14:00,375 --> 00:14:01,751
عُلم

134
00:14:05,417 --> 00:14:06,834
اقضوا عليهم

135
00:14:09,459 --> 00:14:11,375
كل شيء سهل جدا

136
00:14:12,834 --> 00:14:15,375
عرّف لي سهلا أيها الجنرال

137
00:14:16,542 --> 00:14:18,083
(كينوبي)

138
00:15:02,000 --> 00:15:07,918
(كينوبي)، لقد سقط (كامينو)
لقد هلك جيشك المستنسخ

139
00:15:08,542 --> 00:15:10,959
(أختلف معك، (غريفوس

140
00:15:38,501 --> 00:15:39,959
!أيها التلاميذ، الآن

141
00:16:25,542 --> 00:16:27,792
!القنبلة الأخيرة أيها القائد
اجعل لها أهمية

142
00:16:27,918 --> 00:16:29,209
سأحضر المزيد

143
00:16:29,959 --> 00:16:33,125
ناينتي ناين)، لا تستطيع) -
أنا جندي، مثلك -

144
00:16:33,584 --> 00:16:35,375
هذا ما ولِدت من أجله

145
00:16:38,292 --> 00:16:39,959
!ناينتي ناين)، لا)

146
00:16:54,667 --> 00:16:56,667
"!(القائد (كودي" -
!أجل، سيدتي -

147
00:16:57,999 --> 00:17:00,501
تم صدّ الروبوتات وإعادتهم
إلى الحظيرة الرئيسية

148
00:17:38,000 --> 00:17:40,792
علينا التوقف عن التقابل
هكذا يا صاحبي

149
00:17:55,918 --> 00:17:57,918
أسرعوا أيها الجنود
تحركوا بسرعة

150
00:17:59,542 --> 00:18:00,876
!أطلقوا

151
00:18:12,918 --> 00:18:14,626
!انظر! إنه الجنرال

152
00:18:37,501 --> 00:18:40,292
أعتقد أنك تتوقع مني الاستسلام

153
00:18:44,334 --> 00:18:47,918
في الواقع، أخطط لترك هؤلاء الجنود
المستنسخين يعدمونك في الحال

154
00:18:48,000 --> 00:18:49,792
ليس في هذه المرة

155
00:19:00,959 --> 00:19:03,334
لقد نجحنا، لقد صددناهم

156
00:19:05,125 --> 00:19:07,542
خسرنا جنديا حقيقيا

157
00:19:09,000 --> 00:19:11,209
لقد كان حقا واحدا منا

158
00:19:12,999 --> 00:19:14,751
(إكو)، (فايفز)

159
00:19:17,083 --> 00:19:20,250
كلاكما تقدم حقا في خضم المعركة

160
00:19:20,584 --> 00:19:24,999
فعلنا ما يجب علينا فعله، سيدي -
وما كان ليفعله أي جندي -

161
00:19:26,167 --> 00:19:29,709
كلاكما أظهر البسالة في المعركة
والشجاعة الحقيقية

162
00:19:29,959 --> 00:19:32,042
إنكما تذكرانني بنفسي، في الواقع

163
00:19:32,167 --> 00:19:37,334
إكو)، (فايفز)، كلاكما أصبح)
(رسميا جندي (أرك

164
00:19:40,501 --> 00:19:43,250
لا أظن أن الانفصاليين سيعودون
إلى هنا عن قريب

165
00:19:43,626 --> 00:19:49,125
لكن إن فعلوا، سيكون (كامينو) محظوظا
بامتلاكه جنودا أمثالكما يدافعون عنه

166
00:19:49,542 --> 00:19:50,999
أحسنتم صنعا يا رجال

167
00:19:54,417 --> 00:19:57,417
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

