﻿1
00:00:10,626 --> 00:00:14,334
الأمل هو تحدّ"
"للتغلب على الفساد

2
00:00:15,999 --> 00:00:18,209
"تعيش (ماندالور) أوقاتا عصيبة"

3
00:00:18,334 --> 00:00:21,000
بعد الظفر بالحياد"
"...(لنظام (ماندالور

4
00:00:21,125 --> 00:00:25,501
تجد الدوقة (ساتين) نفسها مهمشة"
"وذات قدرة ضئيلة على مساعدة شعبها

5
00:00:25,834 --> 00:00:29,542
كما أن من المستحيل الحصول على"
"الإمدادات سوى عبر السوق السوداء

6
00:00:29,959 --> 00:00:33,834
ونتيجة لذلك، تجد الدوقة نفسها"
"في مواجهة عالم غارق في الجشع

7
00:00:34,083 --> 00:00:38,000
على أمل تخفيف بعض من التوتر"
"...(المتصاعد في العاصمة (سونداري

8
00:00:38,125 --> 00:00:42,918
(استدعت (ساتين) صديقتها (بادمي أميدالا"
"كي تقوم بزيارة دبلوماسية إليها

9
00:01:02,584 --> 00:01:05,751
!أيتها السيناتور -
أيتها الدوقة، سررت بلقائك -

10
00:01:06,125 --> 00:01:08,000
أشكرك على قدومك
(يا (بادمي

11
00:01:08,751 --> 00:01:13,167
أعلم أن قرارنا أن نبقى حياديين
قد أثار حفيظة مجلس الشيوخ

12
00:01:13,292 --> 00:01:17,083
لكن بالنسبة إلى الكثير هنا فإن
تداعيات حربكم كانت شديدة للغاية

13
00:01:17,209 --> 00:01:19,918
إن كانت حكومتكم قلقة بشأن الوضع
التجاري فيمكننا النقاش بشأن ذلك

14
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
فقد تأثرت أنظمة شتى

15
00:01:23,417 --> 00:01:26,876
وأؤكد لك أن ليس جميع من في
(الجمهورية قد تخلى عن (ماندالور

16
00:01:26,999 --> 00:01:30,792
وهناك منا ممن قد يصوتون
من أجل منحك أية مساعدة تطلبينها

17
00:01:30,918 --> 00:01:33,167
إن المساعدة التي تلزمنا الآن
هي فتح طرق التجارة

18
00:01:33,292 --> 00:01:35,334
كي نتمكن من الحصول
على الإمدادات بسهولة أكبر

19
00:01:35,459 --> 00:01:37,709
إننا نحرز تقدما في الجمهورية

20
00:01:38,167 --> 00:01:41,999
المعذرة يا (بادمي)، لكنني لم أحضرك
إلى هنا من أجل مناقشة السياسة

21
00:01:42,083 --> 00:01:44,501
كنت أود
أن أريك (ماندالور) الجديد

22
00:01:46,459 --> 00:01:48,834
هذا ليس استقبال
ماندالور) المعتاد)

23
00:01:48,959 --> 00:01:51,542
(توقع السيناتور (أورغانا
أن تكون لديك قاعة ملكية في الانتظار

24
00:01:51,667 --> 00:01:55,751
أردت فقط الترحيب بك
بنفسي قبل الآخرين

25
00:02:10,167 --> 00:02:14,999
!هذا ترحيب (ماندالور) حقيقي -
نحن نلتزم بتقاليدنا -

26
00:02:51,999 --> 00:02:55,209
!هيا! فرغوا هذه البضاعة بسرعة

27
00:03:00,417 --> 00:03:02,751
ها قد أتى موظف الجمارك

28
00:03:06,792 --> 00:03:09,417
إنه يوم لطيف
(هنا في (ماندالور

29
00:03:09,751 --> 00:03:15,125
إنه كذلك، فلنحاول عدم إفساده -
لا أفهم قصدك -

30
00:03:16,000 --> 00:03:20,250
أعتقد أنك تفعل
إن وصولك غير مدون على جدولي

31
00:03:20,501 --> 00:03:23,584
فما الذي تفرغه هنا
على رصيفي تماما؟

32
00:03:24,501 --> 00:03:29,792
لا بد من أن هذه سهوة إدارية
إنني متأكد من أنها لن تتكرر من جديد

33
00:03:30,542 --> 00:03:34,167
يكون في العادة خمسة أضعاف
عدد الضباط الموجودين حاليا

34
00:03:34,292 --> 00:03:39,459
إنهم في الموكب، فقد وصل ضيف
مهم إلى (ماندالور)، إنك محظوظ

35
00:03:40,876 --> 00:03:43,709
لا علاقة للحظ بهذا

36
00:03:44,125 --> 00:03:49,042
حسنا، فقط تحسبا، تعامل معي
مباشرة في المستقبل، مفهوم؟

37
00:03:49,626 --> 00:03:51,375
كما تأمر

38
00:04:00,292 --> 00:04:04,042
أيها الزملاء المحترمون
...قادة (ماندالور) ويا أيها الأصدقاء

39
00:04:04,334 --> 00:04:07,375
أخشى أن حيادنا
تسبب لشعبنا بمعاناة

40
00:04:07,501 --> 00:04:11,501
إن الحرب بين الانفصاليين
والجمهوريين مستعرة حول مجرتنا

41
00:04:12,209 --> 00:04:14,959
وقد تسبب ذلك بإغلاق طرق التجارة
(التي تودي إلى (ماندالور

42
00:04:15,042 --> 00:04:18,626
ودفعنا إلى اللجوء إلى سوق
سوداء مليئة بالفساد

43
00:04:18,751 --> 00:04:21,626
(نعلم ما الذي يحصل يا (ألميك
كيف سنعالج الأمر؟

44
00:04:21,751 --> 00:04:25,667
ليس على حكومة (ماندالور) دفع المال
إلى مهربين من أجل إطعام شعبها

45
00:04:25,792 --> 00:04:28,876
ليس الأمر وكأننا نريد التعامل مع
مهربين لكن ليس لدينا بديل

46
00:04:28,999 --> 00:04:33,417
أنا واثق من أنك واتحاد التجارة تجنون
المكاسب سواء كان عملنا شرعيا أم لا

47
00:04:33,542 --> 00:04:34,999
أنا مستاءة من هذا

48
00:04:35,083 --> 00:04:37,876
انضبطا من فضلكما
يا سيديّ، أرجوكما

49
00:04:38,209 --> 00:04:41,292
(يبدو رئيس الوزراء (ألميك
مرتبكا بعض الشيء

50
00:04:41,417 --> 00:04:45,501
إن كنت تعرضين خدماتك كمفاوضة
فأرجوك أن تتولي فعل ذلك

51
00:04:45,959 --> 00:04:48,250
ربما سينصتون إلى صوت جديد

52
00:04:48,709 --> 00:04:51,542
هلا تسمحون لي بالكلام
يا أعضاء مجلس الحكم

53
00:04:52,083 --> 00:04:53,751
السيناتور (أميدالا)؟

54
00:04:56,334 --> 00:04:57,959
إن البلاط لك

55
00:04:58,375 --> 00:05:03,751
أتفهم قلقكم وإحباطكم لكن
كلما تناقشتم أكثر عانى شعبكم أكثر

56
00:05:04,209 --> 00:05:07,167
إنكم محقون، إن وجود طرق تجارة
جديدة هو أمر أساسي من أجل العيش

57
00:05:07,292 --> 00:05:10,751
لكن لا يمكن الاستعاضة عن التجارة
القانونية والشرعية بالسوق السوداء

58
00:05:10,876 --> 00:05:14,250
ماذا تقترحين أيتها السيناتور؟ -
يمكن للجمهورية تقديم الحماية -

59
00:05:14,375 --> 00:05:18,125
للجمهورية معاملات مع السوق السوداء
تتجاوز (ماندالور) إلى حد أكبر بكثير

60
00:05:18,250 --> 00:05:21,626
أوافقه الرأي، من النفاق حقا
أن تحضري إلى هنا

61
00:05:21,751 --> 00:05:25,125
بصفتك عضو مجلس شيوخ الجمهورية
ثم تعظيننا عن الفساد

62
00:05:25,250 --> 00:05:27,667
...لا يمكن لـ(ماندالور) حماية -
...إن النقابة التجارية محمية -

63
00:05:27,792 --> 00:05:29,501
جمهوريتنا الحالية على حساب الماضي -
إنها ضرورة من أجل العيش -

64
00:05:29,626 --> 00:05:31,792
يتحكم تحالف الشركات بكل شيء -
نحتاج إلى المال لنعيش -

65
00:05:31,918 --> 00:05:33,209
!نصتا

66
00:05:36,542 --> 00:05:40,167
(قلت للسيناتور (أميدالا
إن (ماندالور) ليست منخرطة في الحرب

67
00:05:40,292 --> 00:05:43,083
ومع ذلك
أرى حربا تنشب في قصري هنا

68
00:05:43,751 --> 00:05:45,417
أطلب فضّ هذا الاجتماع

69
00:05:45,542 --> 00:05:48,751
سنجتمع من جديد
وننتظر أن تصفو الأذهان جيدا

70
00:05:58,876 --> 00:06:02,459
هيا أيها الحثالة
أدخلوا هذه البراميل

71
00:06:08,999 --> 00:06:13,375
ما هذه الأشياء؟ -
(هذه "الأشياء" هي (سليبن -

72
00:06:13,501 --> 00:06:15,167
وهي عبارة عن مادة مضافة

73
00:06:15,292 --> 00:06:19,626
إن أضفنا منها، فيمكننا صنع ضعفي
كمية الشاي بضعفي الربح

74
00:06:19,751 --> 00:06:21,459
أليست سامة؟

75
00:06:22,667 --> 00:06:24,792
هذا إن كان تركيب الجرعة
خاطئا فحسب

76
00:06:24,918 --> 00:06:27,042
لذا ركّب الخليط صحيحا

77
00:06:37,584 --> 00:06:42,000
أخبريني يا (بادمي)، ما شعورك حيال
الحرب بين الجمهورية والانفصاليين؟

78
00:06:42,542 --> 00:06:44,125
إن ذلك معقد للغاية

79
00:06:44,584 --> 00:06:48,334
كما تعلمين، يقول مستشار مجلس الشيوخ
...إنها تجري على ما يرام، لكن

80
00:06:48,709 --> 00:06:50,918
تشير مصادري
إلى ما يخالف ذلك

81
00:06:51,000 --> 00:06:54,626
وما شعورك حيال ذلك؟ -
...تنتابني رغبة أحيانا -

82
00:06:54,751 --> 00:07:00,083
(في أن نسير على خطى (ماندالور
أي الحياد، وليس ذلك في الحرب فحسب

83
00:07:00,501 --> 00:07:02,501
هل في السياسة أيضا؟

84
00:07:02,626 --> 00:07:06,834
تفتك آفة الجشع
على نحو عميق للغاية بالجمهورية

85
00:07:07,000 --> 00:07:09,167
والشركات والنقابات التجارية

86
00:07:09,292 --> 00:07:12,292
فثمة أعضاء مجلس شيوخ كثر
يعملون من أجل مصالحهم الشخصية

87
00:07:12,417 --> 00:07:17,918
ما يزال منا من يعمل للتغلب على الفساد
ويعتبر احتمالية تحقيق ذلك ممكنة

88
00:07:18,417 --> 00:07:21,918
كفانا من هذا الكلام الكئيب
افتتح مستشفى جديد

89
00:07:22,000 --> 00:07:25,709
سأزوره وإياك في الغد
كي نرى خيرا حقيقيا في العمل

90
00:07:25,834 --> 00:07:27,542
سيكون ذلك ذا فائدة لنا

91
00:07:47,709 --> 00:07:51,000
ما الذي يحصل هنا يا (أوردرلي)؟ -
ليست لدي أية فكرة يا سيدتي -

92
00:07:51,125 --> 00:07:53,751
يتولى الطبيب (زاز) أمر تفشي
المرض، إنه في الداخل

93
00:08:22,083 --> 00:08:24,584
ما الذي يحصل هنا؟ -
!أيتها الدوقة -

94
00:08:24,709 --> 00:08:26,918
أعتذر لأنه لم يخبرك أحد

95
00:08:27,000 --> 00:08:29,501
تعرض هؤلاء الأطفال للتسمم -
كيف؟ -

96
00:08:30,584 --> 00:08:34,083
لا ندري
وللأسف هذا لم يحصل هنا فحسب

97
00:08:34,209 --> 00:08:36,334
فقد وردتنا تقارير من
شتى أرجاء الكوكب

98
00:08:37,584 --> 00:08:39,000
هل تبين لك السبب؟

99
00:08:39,125 --> 00:08:42,167
حسنا، جميع هؤلاء الأطفال
أتوا من المدرسة ذاتها

100
00:08:42,292 --> 00:08:43,792
إننا نفحص طعامهم

101
00:08:44,083 --> 00:08:46,918
إن وجدنا شيئا
فقد يكون في وسعنا تركيب ترياق

102
00:08:47,000 --> 00:08:48,999
لكن ذلك
سيستغرق بعض الوقت

103
00:08:49,083 --> 00:08:50,999
وقد لا يكون ذلك متاحا

104
00:08:54,999 --> 00:08:57,834
ماذا لو لم يكن سما؟
لا بد من أن جماعة (ديثواتش) هم الفاعلون

105
00:08:57,959 --> 00:09:02,999
لست متأكدة تماما، فقد استهدفتني جماعة
ديثواتش) والإدارة في الماضي فحسب)

106
00:09:03,083 --> 00:09:05,918
وليس الأطفال -
إنهم إرهابيون -

107
00:09:06,209 --> 00:09:08,542
وقد تكون زيارة عضو مجلس الشيوخ
حرضتهم على فعل ذلك

108
00:09:08,667 --> 00:09:12,626
إرهابيون؟ علينا صب تركيزنا على
الأطفال الذين يموتون في الشوارع

109
00:09:12,751 --> 00:09:14,375
ماذا ستفعل لتنقذهم؟

110
00:09:15,125 --> 00:09:17,751
عليّ التحدث
إلى مجلس الحكم في هذا الشأن

111
00:09:20,834 --> 00:09:23,959
(أرفض الاقتناع بأن لـ(ديثواتش
أية علاقة بهذا

112
00:09:24,042 --> 00:09:28,125
أوافقك الرأي، إن اكتراثه لأمر الأطفال -
يكاد أن يكون شبه معدوم عمليا -

113
00:09:28,250 --> 00:09:30,125
إنه يفكر في سياساته فحسب

114
00:09:30,250 --> 00:09:34,083
لكن لا يمكننا الجلوس بدون تحريك ساكن -
هذا ما أرتأيه تماما -

115
00:09:35,167 --> 00:09:39,292
شكرا على قدومكم جميعا، أتوقع أنكم
تتساءلون عن سبب استدعائي لكم

116
00:09:39,417 --> 00:09:43,792
بصفتكم حراسي الشخصيين، فأنتم
الوحيدين الذين أثق بهم لتحري هذا الأمر

117
00:09:43,918 --> 00:09:47,501
لدينا وقت قصير
لهذ السبب طلبت مساعدتكم

118
00:09:48,167 --> 00:09:49,501
بادمي)؟)

119
00:09:49,626 --> 00:09:52,209
سيحصل كل منكم على أداة اتصال
خاصة وكومبيوتر مصغر محمول

120
00:09:52,334 --> 00:09:55,834
وهي وسائط تواصل مباشر
وتخص المواقع التي عليكم تحري أمرها

121
00:09:55,959 --> 00:09:58,083
لا بد من أن يظل العمل سريا

122
00:09:58,209 --> 00:10:01,918
لقد سمّم مئات الأطفال -
إنهم أطفال جميعهم -

123
00:10:02,000 --> 00:10:03,584
ويحتاجون إلى مساعدتنا

124
00:10:03,709 --> 00:10:08,042
هذا شأن يخص (ماندالور) وعلينا أن
نعرف من تجرأ على تسميم أطفالنا

125
00:10:08,584 --> 00:10:10,542
شكرا، شكرا لكم جميعا

126
00:10:14,209 --> 00:10:17,042
إذا، من أين سنبدأ؟ -
من المدارس -

127
00:10:23,918 --> 00:10:26,792
شكرا على سماحك لنا
بإجراء تفتيش للمدرسة أيها المشرف

128
00:10:26,918 --> 00:10:28,876
هذا من دواعي سروري أيتها الدوقة

129
00:10:28,999 --> 00:10:32,000
لقد فحصنا الطعام هنا
وليس أي منها ملوثا

130
00:10:32,125 --> 00:10:36,209
ماذا عما أكلوا البارحة؟ -
إن قائمة الطعام ثابتة إلى حد كبير هنا -

131
00:10:36,334 --> 00:10:38,334
كنا لنعرف باختباراتنا

132
00:10:38,459 --> 00:10:42,167
ماذا عن مشروباتهم أيها الطبيب؟ -
لا، إنهم يشربون مياها عذبة -

133
00:10:42,292 --> 00:10:44,250
من المستحيل أن تكون ملوثة

134
00:10:44,375 --> 00:10:47,334
لست أقصد الماء، ماذا عن
مشروباتهم المعبأة في الزجاجات؟

135
00:10:47,459 --> 00:10:51,709
إنها ليست ضمن لائحة المدرسة
إنما يسمح بشرائها من الباعة الخارجيين

136
00:10:51,834 --> 00:10:54,167
اعذرني أيها الطفل
يجب أن أستعير شرابك

137
00:11:11,000 --> 00:11:14,292
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟ -
هذا ليس خطأك -

138
00:11:14,417 --> 00:11:19,083
أقدر كلامك، لكن إثر تفشي
...المرض على هذا النطاق

139
00:11:19,584 --> 00:11:23,584
فأخشى أن يكون علامة على وجود
فساد أكثر تغلغلا مما أكون قد تخيلت

140
00:11:23,709 --> 00:11:25,417
وجدنا شيئا أيتها الدوقة

141
00:11:27,667 --> 00:11:31,000
يحتوي هذا الشاي على
(نسب عالية من الـ(سليبن

142
00:11:31,125 --> 00:11:34,501
لم أكن أعلم أن الـ(سليبن) سام -
لا، ليس كذلك في العادة -

143
00:11:34,626 --> 00:11:39,584
لكن إن خلط بالشاي بهذا التركيز
فإنني واثق من أنه سبب مرض الأطفال

144
00:11:40,209 --> 00:11:42,667
لا بد من أن لدى المدرسة
سجل مستوردات، أليس هذا صحيحا؟

145
00:11:42,999 --> 00:11:44,834
أجل، أعتقد ذلك

146
00:11:44,959 --> 00:11:47,417
إذا، يجب أن تكون لدينا المقدرة
على معرفة مصدر الشاي

147
00:11:47,542 --> 00:11:49,626
إذا، لنذهب إلى رصيف الميناء

148
00:11:56,542 --> 00:12:00,959
(إن كل شيء موجود هنا، (ساتين -
كل شيء عدا سجلات شحنات الشاي -

149
00:12:01,167 --> 00:12:03,834
يبدو أن سجل مستوردات
المدرسة قد مُحي

150
00:12:03,959 --> 00:12:06,167
ليس ثمة سجل يخص بائعا خارجيا

151
00:12:06,375 --> 00:12:08,959
!أيها المشرف، قف مكانك

152
00:12:09,334 --> 00:12:12,334
إنني في طريقي إلى المستشفى
في الحقيقة، عليّ الذهاب

153
00:12:13,334 --> 00:12:14,667
!أوقفاه

154
00:12:21,792 --> 00:12:26,334
أخبرني بما يحصل هنا! وإلا سلمتك
إلى حراسي الذين لا سعة لهما للتحادث

155
00:12:26,459 --> 00:12:28,292
!(ساتين) -
(من فضلك يا (بادمي -

156
00:12:28,417 --> 00:12:33,125
من أين أتيت بالشاي؟ -
!أرجوك! لم أقصد إيذاء أي أحد -

157
00:12:33,250 --> 00:12:36,999
...إنني فقط
احتجت إلى تخفيض التكاليف

158
00:12:37,083 --> 00:12:38,584
!فقد كانت ميزانية المدرسة منخفضة جدا

159
00:12:38,709 --> 00:12:41,584
حصلت المدرسة
!على تمويل حكومي كافٍ

160
00:12:42,792 --> 00:12:45,626
اسمعي، عرضوا عليّ صفقة ممتازة

161
00:12:45,751 --> 00:12:47,501
إذ تسنى لي
الاحتفاظ ببعض المال لنفسي أيضا

162
00:12:47,626 --> 00:12:50,459
لكنني لم أكن أعلم
أن المشروبات مسممة

163
00:12:50,584 --> 00:12:52,667
أهذا كله بسبب الجشع؟

164
00:12:52,792 --> 00:12:57,584
لست الوحيد الذي يكسب مالا من منصب
فهناك آخرون مذنبون أكثر مني

165
00:12:57,709 --> 00:13:00,417
هل لـ(ديثواتش) يد في هذا؟ -
ديثواتش)؟) -

166
00:13:00,542 --> 00:13:04,918
لا أدري، لقد تعاملت مع وسيط
(إنه مستورد ويدعى (صديق

167
00:13:05,000 --> 00:13:07,751
ويعمل لصالح شركة شحن
لا تبعد عن هنا كثيرا

168
00:13:07,876 --> 00:13:09,250
أخبرنا بمكانها

169
00:13:12,292 --> 00:13:15,626
لقد رشوت مسؤول المدرسة طبعا
وما المشكلة؟

170
00:13:15,751 --> 00:13:20,209
إن ما فعلته يخالف القوانين -
ثمة حرب قائمة وراء هذه النجوم -

171
00:13:20,334 --> 00:13:24,709
طالما أن شركتي تستورد البضائع
فيجب أن يتغافل غالبية الناس أي شيء آخر

172
00:13:24,834 --> 00:13:27,459
(لسنا "غالبية الناس" يا سيد (صديق

173
00:13:27,584 --> 00:13:30,626
إن عقود الشركة تحميني
أيتها الدوقة

174
00:13:31,209 --> 00:13:34,918
لذلك، سأجاريك بلعبتك الصغيرة
أصغي، إنني آسف لأن ثمة أطفالا مرضى

175
00:13:35,000 --> 00:13:37,876
إنني كذلك حقا
لكنني مجرد رسول

176
00:13:38,209 --> 00:13:40,959
من أين حصلت على الشاي؟ -
(من (موغا -

177
00:13:41,042 --> 00:13:44,584
لنقابة التجارة اليد العليا في ما يخص
هذا، انظري، ليس لدي ما أخفيه

178
00:13:45,209 --> 00:13:47,959
انظري، هذه جداول الشحن
(من (موغا

179
00:13:48,042 --> 00:13:50,375
هناك، تلك المظللة

180
00:13:50,792 --> 00:13:53,584
وثمة مسؤول جمركي
يكتب تقريرا عن هذه إلى الحكومة

181
00:13:53,709 --> 00:13:56,959
هذا على حد علمي -
هل هذه كلها تخص من يحضرون الشاي؟ -

182
00:13:57,042 --> 00:13:59,667
لا، عليّ اختزال بعضها

183
00:14:00,876 --> 00:14:02,918
حسنا، حسنا، لا مشكلة

184
00:14:03,751 --> 00:14:07,459
تفضلي، انظري
سيحضرون شحنة الليلة في الواقع

185
00:14:09,000 --> 00:14:10,876
أتريدان معرفة من أي رصيف؟

186
00:14:16,709 --> 00:14:18,375
عليّ أن أقول إنني
حينما أتيت لزيارتك

187
00:14:18,501 --> 00:14:21,501
لم أتخيل أننا سنكون
في اجتماعات غير رسمية هكذا

188
00:14:21,626 --> 00:14:24,417
أجل، حسنا
...(طبقا لما تقول لي المعلمة (كانوبي

189
00:14:24,542 --> 00:14:29,375
خلال فترة حكمك كملكة اعتدت
على مثل هذه الرحلات

190
00:14:30,125 --> 00:14:33,999
يستطيع المرء تجاوز صرامة الإجراءات
القضائية لمدة طويلة للغاية

191
00:14:34,083 --> 00:14:36,042
أوافقك الرأي تماما

192
00:14:41,918 --> 00:14:44,334
ثمة شحنة
في طريقها للوصول أيتها الدوقة

193
00:14:49,792 --> 00:14:52,209
إنهم مهربون -
سنعرف عما قريب -

194
00:14:52,334 --> 00:14:57,000
هل أطلب مزيدا من رجال الأمن؟ -
لا، فلننتظر ونرى ما يتضح لنا -

195
00:14:57,125 --> 00:14:59,292
انظر، إنه المسؤول الجمركي

196
00:15:08,792 --> 00:15:10,584
أهلا بعودتكم أيها السادة الأفاضل

197
00:15:11,334 --> 00:15:13,918
أتيت إلى هنا لأجري تفتيشي

198
00:15:15,459 --> 00:15:18,751
قطعا، ما كنا لنتوقع أقل من ذلك

199
00:15:33,000 --> 00:15:35,501
كيف يمكنهم العمل
والفلات من العقاب هكذا؟

200
00:15:35,918 --> 00:15:40,417
عليّ أن أعرف مدى النطاق
الذي تصل إليه سلسلة قيادة هذا الفساد

201
00:15:45,459 --> 00:15:48,459
معذرة أيتها الدوقة
لكن ما تقولينه مستحيل

202
00:15:48,584 --> 00:15:51,626
مستحيل؟
لقد رأيناه بأعيننا

203
00:15:51,751 --> 00:15:55,709
موظف جمارك تلقى رشوة في رصيف
الشحن؟ أخشى أن هذا مستحيل

204
00:15:55,834 --> 00:15:59,375
إن الأرصفة مطبق عليها حماية مشددة
وهي خالية من المجرمين الخطرين

205
00:15:59,501 --> 00:16:01,334
لكنها ليست خالية من الفساد

206
00:16:01,459 --> 00:16:04,501
إن المال هو أخطر سلاح
في المجرة أيها النقيب

207
00:16:04,626 --> 00:16:07,501
من غير المسموح بالتهريب
تحت مراقبتي

208
00:16:07,626 --> 00:16:12,501
وماذا عن حين لا تكون تراقب؟ -
إنني أراقب دوما أيتها السيناتور -

209
00:16:12,626 --> 00:16:16,542
هل كنت تراقب أثناء احتضار الأطفال؟
من كان يراقب حينها؟

210
00:16:16,667 --> 00:16:18,834
...مع احترامي أيتها الدوقة -
لا أيها النقيب -

211
00:16:18,959 --> 00:16:21,375
إن كنت تريد أن تحظى احترامي
فستلقي القبض على أولئك المجرمين

212
00:16:21,501 --> 00:16:23,751
وتتوقف عن المماطلة -
المماطلة؟ -

213
00:16:23,876 --> 00:16:28,167
إذا، لمَ أنت لست هناك
بصحبة دورية كي تجري اعتقالاتك؟

214
00:16:28,292 --> 00:16:32,999
!إلا إذا كنت متورطا -
حسنا، سنتحقق مما يجري -

215
00:16:46,375 --> 00:16:48,375
ماذا يفعل هذان الحارسان هنا
يا (ساتين)؟

216
00:16:48,876 --> 00:16:52,792
هل أمرت بأن يأتيا إلى هنا؟ -
كنت معك طوال الوقت أيتها الدوقة -

217
00:16:55,250 --> 00:16:57,584
اسمحا لنا بالدخول إلى هذا المستودع
أيها الحارسان

218
00:16:57,709 --> 00:16:59,999
تلقينا أوامرا صارمة
بألا نسمح لأحد بالدخول

219
00:17:00,083 --> 00:17:04,501
هل تعلم من تكون هذه؟ -
آمركما بفتح هذا الباب -

220
00:17:10,125 --> 00:17:11,584
اعتقلوهما

221
00:17:18,000 --> 00:17:19,584
توقفوا عندكم

222
00:18:23,959 --> 00:18:26,292
براعة في التصويب بالنسبة لسيناتور

223
00:18:35,209 --> 00:18:38,417
أريدك أن تحرق
هذا المستودع أيها النقيب

224
00:18:38,542 --> 00:18:40,709
أستميحك عذرا؟
لكنه يحتوي على أدلة

225
00:18:40,834 --> 00:18:44,999
احرقه وإلا اعتبرتك متورطا
في هذه المؤامرة أيها النقيب

226
00:18:45,083 --> 00:18:48,292
سمعتموها أيها الرجال
احرقوا المستودع

227
00:19:10,999 --> 00:19:12,876
لم يكن لـ(ديثواتش) يد في ذلك
يا رئيس مجلس الوزراء

228
00:19:12,999 --> 00:19:15,083
بل مجموعة
من مهربي السوق السوداء

229
00:19:15,334 --> 00:19:17,167
كانوا يمزجون المشروبات
(بالـ(سليبن

230
00:19:17,292 --> 00:19:20,417
لكنهم لم يحسبوا حساب
أن هذه العملية ستجعل المشروبات سامة

231
00:19:20,542 --> 00:19:22,125
وماذا عن الأطفال المرضى؟

232
00:19:22,250 --> 00:19:25,709
أمرت بتسليم شحنة ترياق
للمدارس والمستشفيات جميعها

233
00:19:25,834 --> 00:19:29,375
إنني سعيد لأن الأمر انقضى -
لا، أخشى أنه لم ينقض -

234
00:19:29,501 --> 00:19:33,918
إن الفساد الذي شهدناه لا يُطاق
ثمة رشاوى وعصيان من قبل رجال الشرطة

235
00:19:34,000 --> 00:19:36,792
احتِيل على حكومتي
كيف يحصل هذا؟

236
00:19:36,918 --> 00:19:39,709
معذرة
إنني أنشئ لجنة كي تتحرى ذلك

237
00:19:39,834 --> 00:19:43,375
كاد أطفال يموتون
لأنه لا يمكن الاعتماد على حكومتنا

238
00:19:43,501 --> 00:19:46,250
إنني أؤكد لك
أن هذا لن يمر دون عقاب

239
00:19:46,375 --> 00:19:48,584
(إنني أعتمد عليك يا (ألميك

240
00:19:54,999 --> 00:19:56,542
(إنني منزعجة يا (بادمي

241
00:19:56,667 --> 00:19:59,292
(سمعت رئيس الوزراء (ألميك
يقول إنه سيتحرى الأمر

242
00:19:59,417 --> 00:20:04,125
...إنه رجل فاضل، لكن هذا الفساد -
(عليك التحلي بالأمل يا (ساتين -

243
00:20:04,459 --> 00:20:06,542
إن للأمل حدودا

244
00:20:07,000 --> 00:20:10,459
إن الأشخاص الذين يجرون
هذه التحريات أنفسهم قد يكونوا فاسدين

245
00:20:11,459 --> 00:20:15,417
قد يساعدنا الجيداي الذين يعملون
سريا في الأكاديمية

246
00:20:15,542 --> 00:20:17,250
وبأكثر من طريقة

247
00:20:17,375 --> 00:20:21,000
إن خسرنا شبابنا
فستضيع (ماندالور) حقا

248
00:20:21,918 --> 00:20:25,834
(سأتحدث إلى المعلم (يودا
لا تفقدي الأمل يا صديقتي

249
00:20:26,125 --> 00:20:28,459
شكرا أيتها السيناتور -
أستأذنك أيتها الدوقة -

250
00:20:40,459 --> 00:20:43,459
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

