﻿1
00:00:10,334 --> 00:00:13,792
الفشل في التخطيط"
"يعني خطة للفشل

2
00:00:15,959 --> 00:00:17,501
"!خطط شريرة"

3
00:00:17,792 --> 00:00:20,209
بينما يركز مجلس الجيداي"
"على الجهود الحربية

4
00:00:20,334 --> 00:00:24,209
تُركت العقول الإجرامية من دون"
"مراقبة لتنشر الخوف والفساد

5
00:00:24,334 --> 00:00:26,417
أرسل زعيم العصابات"
"(المجريّ (جابا ذا هات

6
00:00:26,542 --> 00:00:29,459
صياد الجوائز"
"كاد بين) في مهمة خبيثة)

7
00:00:29,584 --> 00:00:31,876
"والتي ستضرب قلب الجمهورية"

8
00:00:32,918 --> 00:00:37,876
في هذه الأثناء، يكمل سكان مدينة"
"كوروسانت) حياتهم بدون أيّة ريبة)

9
00:00:37,999 --> 00:00:40,667
لا، انتظر، يجب أن تضعوا
تندريل) على الطاولة الرئيسية)

10
00:00:40,792 --> 00:00:43,042
(بين (أناكين) والسيناتور (آنغ -
!سيدتي -

11
00:00:43,167 --> 00:00:46,959
ليس هذا، بل الأحمر، فاللون المفضل
للسيناتور (آنغ) هو الأحمر

12
00:00:47,042 --> 00:00:50,334
حسنا -
يجب أن تلتقطي أنفاسك -

13
00:00:50,459 --> 00:00:52,125
ستكون الحفلة على ما يرام

14
00:00:53,167 --> 00:00:54,501
يجب أن تكون كذلك

15
00:00:54,626 --> 00:00:57,584
فالسيناتور (آنغ) صاحب القرار النهائيّ
فيما يتعلق بلجنة المتابعة العسكرية

16
00:00:57,709 --> 00:01:02,334
(تعرف مدى تشدد الـ(رونان
أريد أن يكون كل شيء مثاليا

17
00:01:03,292 --> 00:01:05,083
لا داعي للقلق

18
00:01:06,125 --> 00:01:09,083
هذا مثالي، لدينا أهم
مأدبة رئاسية في هذا الموسم

19
00:01:09,209 --> 00:01:12,167
ويرسلون لنا نادلا فيه عطل رقميّ

20
00:01:13,751 --> 00:01:16,751
ستكون الأمور على ما يرام -
هذه كبيرة جدا -

21
00:01:16,876 --> 00:01:20,334
هل رأيت حجم أسنان
رونان)؟ ضئيلة، ضئيلة)

22
00:01:20,459 --> 00:01:21,876
على الفور، سيدي؟

23
00:01:22,250 --> 00:01:23,584
هذا غير ملائم أبدا

24
00:01:23,709 --> 00:01:27,918
فهذا لقاء اجتماعيّ
لتقديم الطعام للشعب

25
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
إن جهودك هذه تفزع الصغار
الهاربين من الوحوش آكلي لحوم البشر

26
00:01:32,792 --> 00:01:36,250
حسنا إذا -
!يا للهول! الزينة -

27
00:01:36,709 --> 00:01:41,167
آر تو)؟ طلبت منك الإشراف على)
شيء واحد، وتسمح بحدوث هذا؟

28
00:01:43,417 --> 00:01:45,375
ثري بي أو)؟ هل من مشكلة؟)

29
00:01:45,501 --> 00:01:50,792
آسف يا سيدتي، لكن يبدو
(أن التحلية تنقصها فاكهة (جوغان

30
00:01:50,918 --> 00:01:52,459
إذا، اذهب واجلبها

31
00:01:52,584 --> 00:01:54,918
يستحيل أن أغادر الآن -
!(ثري بي أو) -

32
00:01:55,000 --> 00:02:00,083
حسنا، أرسل (آر تو) إذا -
أخشى ألا تكون هذه فكرة صائبة -

33
00:02:00,209 --> 00:02:03,501
(فـ(آر تو دي تو
هو من أوقعنا في هذه الورطة

34
00:02:03,626 --> 00:02:05,334
بالطبع لم يقصد فعل ذلك

35
00:02:06,459 --> 00:02:07,792
تدبّر الأمر، رجاءً

36
00:02:09,375 --> 00:02:10,999
(حسنا، اسمع يا (ثري بي أو

37
00:02:11,083 --> 00:02:14,167
سأرسلك في مهمة -
!مهمة! يا للهول -

38
00:02:14,292 --> 00:02:17,626
أجل، وسيذهب (آر تو) معك

39
00:02:17,751 --> 00:02:20,751
يا ويلي -
سيكون هذا القدر من المال كافيا -

40
00:02:20,876 --> 00:02:23,959
إذا لم تتعرض للخداع -
أخدع؟ أنا؟ -

41
00:02:25,375 --> 00:02:27,667
نعم، أنت
اذهب إلى هناك، وعُد

42
00:02:27,792 --> 00:02:31,918
لا تضِع، ولا تتشتت -
(بالطبع يا سيد (أناكين -

43
00:02:32,000 --> 00:02:33,334
(تعال يا (آر تو

44
00:02:42,709 --> 00:02:44,667
أضيع؟ أتشتت؟

45
00:02:44,876 --> 00:02:48,042
لا أفهم من أين تخطر
(هذه الأفكار للمعلم (أناكين

46
00:02:48,167 --> 00:02:50,250
أنت الذي تتشتت

47
00:02:52,000 --> 00:02:55,667
بالطبع تتشتت، وتتوه كروبوت معطّل

48
00:02:56,375 --> 00:02:59,918
كنت أفكر في إعادة ضبط
مكثفات التركيز عندك

49
00:03:04,292 --> 00:03:05,626
ها هما

50
00:03:06,292 --> 00:03:10,584
الروبوت الذهبي هو ما يهمنا
اذهب إلى هناك وقم بعملك

51
00:03:10,709 --> 00:03:12,459
(أنا في خدمتك يا سيد (بين

52
00:03:17,375 --> 00:03:20,459
ها هو ذا، والآن اسمع وتعلم

53
00:03:20,751 --> 00:03:24,918
المعذرة يا سيدي، أيصدف
أن تتواجد لديك ثمرة (جوغان)؟

54
00:03:27,792 --> 00:03:32,083
ألدي ثمرة (جوغان)؟ وكأنك تسأل
أيجيد الجيداي استخدام قوته؟

55
00:03:32,209 --> 00:03:34,209
إذا، أعتقد أنك ستقول نعم

56
00:03:34,334 --> 00:03:36,792
كم تكلف أربع منها؟

57
00:03:36,918 --> 00:03:42,167
كم معك يا صديقي؟ -
(احرص على أن تراقب مالنا يا (آر تو -

58
00:03:43,876 --> 00:03:48,000
كان جدي يقول لي دوما
"لا تراقب مالك، بل انتبه لصحتك"

59
00:03:48,125 --> 00:03:51,626
لذا بينما كنت أهتم بصحتي
!سرق أحدهم أموالي

60
00:03:53,626 --> 00:03:55,125
!جدي

61
00:03:55,959 --> 00:03:57,876
قصة تحذيرية بالفعل

62
00:03:58,125 --> 00:04:01,042
أيمكن أن أشتري
أربع حبات (جوغان)؟

63
00:04:01,167 --> 00:04:04,083
هذا يوم سعدك، لم يبق
سوى هذه في الكوكب كله

64
00:04:04,209 --> 00:04:06,292
ثمنها أربع قطع ذهبية -
أربع؟ -

65
00:04:06,626 --> 00:04:09,000
يبدو سعرا عادلا -
لكل ثمرة -

66
00:04:10,375 --> 00:04:13,250
لا داعي لأن تخبرني
كيف تكون السرقة المجرية

67
00:04:13,375 --> 00:04:15,751
لكن هل من خيار آخر أمامنا؟

68
00:04:17,000 --> 00:04:19,125
حسنا، سنأخذها

69
00:04:20,542 --> 00:04:24,334
ست عشرة قطعة ذهبية -
كنت أقصد اثنين وثلاثين -

70
00:04:24,459 --> 00:04:28,542
قلت ثمن كل ثمرة أربعة
أربعة ضرب أربعة يساوي ستة عشر

71
00:04:28,667 --> 00:04:31,751
أفضل سعر حصلت عليه
هو اثنتان وثلاثون قطعة

72
00:04:32,209 --> 00:04:34,542
فهذا وقت عصيب -
حسنا إذا، اثنتان وثلاثون -

73
00:04:34,667 --> 00:04:36,709
لكن لن أعطيك ولا قطعة أكثر

74
00:04:39,792 --> 00:04:41,584
لقد أقنعتني بصعوبة

75
00:04:45,999 --> 00:04:49,292
سيغادران، تحرك
(إلى موقعك يا (تودو

76
00:04:52,417 --> 00:04:53,918
لقد لمحتهما

77
00:04:57,834 --> 00:04:59,667
وكأنه كان بمقدورك
فعل شيء أفضل

78
00:04:59,792 --> 00:05:02,417
بأيّ حال، بقي ثمانية قطع لكل منا

79
00:05:02,542 --> 00:05:06,292
وهذا كل ما تحتاج إليه
لتجديد القطع بداخلك

80
00:05:06,417 --> 00:05:09,125
المعذرة، هل تتحدث معنا؟

81
00:05:09,250 --> 00:05:11,709
لا، بل أتحدث
مع ما كنتما عليه سابقا

82
00:05:11,834 --> 00:05:14,042
ذاك الروبوت الخارج
من خط التجميع مباشرة

83
00:05:14,167 --> 00:05:17,626
حين كانت مفاصلك رشيقة سريعة
بلا صرير، ولا تقطّع في الأسلاك

84
00:05:17,751 --> 00:05:19,334
أتذكر حين كنت ذاك الروبوت الجديد؟

85
00:05:19,459 --> 00:05:22,876
أخشى أن ذلك كان
...منذ زمن بعيد، أنا وصديقي

86
00:05:22,999 --> 00:05:25,083
أنتما بحاجة إلى صيانة، أليس كذلك؟

87
00:05:25,209 --> 00:05:26,792
حسنا، لا، لا

88
00:05:26,918 --> 00:05:28,959
أصر معلمنا كثيرا

89
00:05:29,042 --> 00:05:30,999
ألا ننحرف عن مهمتنا

90
00:05:31,083 --> 00:05:34,626
لذا هذا ليس وقتا مناسبا
(للترف، تعال يا (آر تو

91
00:05:35,626 --> 00:05:37,584
(قلت لك تعال يا (آر تو

92
00:05:39,542 --> 00:05:41,584
إنه محق، يجب أن تسمعني

93
00:05:41,709 --> 00:05:43,667
(ليس لدينا وقت لهذا يا (آر تو

94
00:05:43,792 --> 00:05:46,792
لكن الذهاب إلى منتجع الصيانة
لن يستغرق وقتا طويلا أبدا

95
00:05:46,918 --> 00:05:49,083
!منتجع صيانة للروبوتات

96
00:05:49,209 --> 00:05:52,709
تذكر، لمَ لا يحظى
سوى البشر بالرعاية؟

97
00:05:52,834 --> 00:05:54,125
لا ينبغي ذلك

98
00:05:54,250 --> 00:05:56,834
ولهذا ففي نهاية الشارع
توجد واحة صيانة ممتعة

99
00:05:56,959 --> 00:06:01,042
مُصممة لتعيدك إلى حالتك
حين خرجت من خط التجميع

100
00:06:02,876 --> 00:06:05,042
آر تو دي تو)! إلى أين ستذهب؟)

101
00:06:05,459 --> 00:06:08,042
يجب أن نعود للتحضير للمأدبة

102
00:06:09,417 --> 00:06:12,083
...كوني رئيس المراسم، فمن الضروري

103
00:06:26,709 --> 00:06:29,501
مرحبا، أهلا بك
إلى منتجع الروبوتات

104
00:06:30,501 --> 00:06:33,626
لا داعي لحجز موعد، تفضل من هنا

105
00:06:36,375 --> 00:06:38,667
تفضل بالدخول، رجاءً

106
00:06:39,542 --> 00:06:41,250
استمتع بوقتك

107
00:06:51,751 --> 00:06:53,083
!يا للإهانة

108
00:06:54,542 --> 00:06:57,959
المعذرة يا سيدي، لكن يبدو
أنه قد حدث خطأ جسيم

109
00:06:58,042 --> 00:07:01,792
لا أظن ذلك -
لا! أنا محق تماما -

110
00:07:44,292 --> 00:07:45,999
لمَ تضع هذا؟

111
00:07:46,667 --> 00:07:49,292
لأكتشف ماذا بداخلك

112
00:07:49,417 --> 00:07:53,501
بداخلي؟ مكثفات عادية
فحسب، لا شيء مميز

113
00:07:54,375 --> 00:07:57,667
لا راحة أفضل من هذه، صحيح؟

114
00:08:16,250 --> 00:08:17,584
!يا للهول

115
00:08:27,709 --> 00:08:31,000
استرخ وحسب، ونحن سنعتني بك

116
00:08:33,125 --> 00:08:35,751
أمستعد لننظفك من البقايا الكربونية؟

117
00:08:37,876 --> 00:08:42,334
!لا أريد هذا الهراء
!أريد المخططات لمبنى النواب

118
00:08:42,459 --> 00:08:44,751
لا أعرف عما تتكلم

119
00:08:44,876 --> 00:08:47,999
أنت الروبوت الشخصيّ
(للسيناتور (أميدالا

120
00:08:48,083 --> 00:08:51,292
أنا روبوت مراسم، مسؤول
عن العلاقات البشرية الآلية

121
00:08:51,417 --> 00:08:54,751
أستطيع أن أترجم وأقدم
إرشادات السلوكيات الملائمة

122
00:08:54,876 --> 00:08:58,584
وفي حالتك يا سيدي، لا تسىء
فهمي، لكنك لا تتصرف بسلوك ملائم

123
00:09:04,042 --> 00:09:07,209
هذا السلوك الذي كنت أقصده

124
00:09:07,334 --> 00:09:10,667
إنه لا يكذب
وفقا لجهاز التحليل

125
00:09:11,250 --> 00:09:15,918
رأسه فارغ تماما
من أية معلومة قد تفيدنا

126
00:09:16,000 --> 00:09:17,792
فارغ؟ أنا أعترض

127
00:09:17,918 --> 00:09:20,959
أنا أجيد أكثر من ستة ملايين
طريقة للتواصل وبطلاقة

128
00:09:21,042 --> 00:09:23,959
لديّ برمجة مكثفة
...في الطرائق الملائمة

129
00:09:24,042 --> 00:09:25,709
أمر رائع

130
00:09:25,834 --> 00:09:28,751
الروبوت غبي وعديم القيمة

131
00:09:28,876 --> 00:09:31,459
قلة معرفتي ليست عائقا لي أبدا

132
00:09:31,584 --> 00:09:34,834
إن مخططات البناء ليست
مُدرجة ضمن برمجتي

133
00:09:34,959 --> 00:09:37,501
لطالما كان ذلك
(من اختصاص (آر تو

134
00:09:37,626 --> 00:09:41,042
!آر تو)؟ روبوت الإصلاح)

135
00:09:41,501 --> 00:09:44,209
اذهبوا واجلبوا لي صديقه الصغير

136
00:09:49,584 --> 00:09:52,250
لا! ماذا فعلت؟

137
00:10:23,000 --> 00:10:25,125
لا أعرف أين هو صديقك

138
00:10:25,250 --> 00:10:27,834
ما رأيك أن تلقي نظرة
على هذه البضائع؟

139
00:10:27,959 --> 00:10:29,292
تيتانيوم للدرج العلوي

140
00:10:29,417 --> 00:10:32,375
نضمن لك أن يدوم
أكثر من داراتك الكهربائية

141
00:10:32,999 --> 00:10:35,209
اسمع، إن كانت مشكلتك بالسعر

142
00:10:35,334 --> 00:10:37,751
فأنا مستعد لحسم
ست قطع من السعر

143
00:10:42,250 --> 00:10:44,292
ستأتي معنا

144
00:10:47,626 --> 00:10:49,000
ماذا تفعل؟

145
00:10:49,334 --> 00:10:51,626
ما قصة أداة السحب في العربة؟

146
00:10:51,751 --> 00:10:53,292
!أنت! الآن

147
00:10:55,918 --> 00:10:57,209
!أوقفه

148
00:11:05,417 --> 00:11:06,834
!أمسكه الآن

149
00:11:41,042 --> 00:11:42,584
!هذا الروبوت الخطأ

150
00:11:43,876 --> 00:11:45,709
!قاتل! قاتل

151
00:11:56,167 --> 00:11:57,501
أنا؟ أخدَع؟

152
00:11:57,792 --> 00:11:59,209
اسمح لي بأن أذكرك يا سيدي

153
00:11:59,334 --> 00:12:04,292
كنت ذات مرة روبوت المراسم
(للمفاوض الأول لكل منظومة (ماناكرون

154
00:12:04,584 --> 00:12:07,250
!(انتظر لحظة، أنت لست المعلم (أني

155
00:12:07,375 --> 00:12:11,125
لا، بل أنا أسوأ
كوابيسك يا صاح

156
00:12:11,250 --> 00:12:14,334
أجل، قطعا، أتذكر كل شيء

157
00:12:15,292 --> 00:12:19,334
وبفضلك، فالشيء الوحيد
الذي سنسترجعه هو صديقك الصغير

158
00:12:20,334 --> 00:12:21,667
!لا

159
00:12:22,999 --> 00:12:25,292
!هذا كابوس

160
00:12:27,459 --> 00:12:28,792
إنه ليس هنا

161
00:12:32,709 --> 00:12:36,709
(لن يُسرّ (بين
إن عدنا خاليي الوفاض

162
00:12:37,959 --> 00:12:41,375
إن لم يستطع الروبوت الذهبي
تقديم معلومات في وضعه الحاليّ

163
00:12:41,501 --> 00:12:46,667
فسأقوم بتفكيك كلّ دارة كهربائية
في هيكله المذهب لأحصل على الإجابات

164
00:12:48,250 --> 00:12:50,375
هذا سيدمره

165
00:13:05,501 --> 00:13:07,000
أنت نبيل، أجل

166
00:13:07,125 --> 00:13:09,459
لكن هل أنت حكيم؟ لا أظن ذلك

167
00:13:37,918 --> 00:13:39,209
قل لي

168
00:13:39,334 --> 00:13:41,292
اكتملت الاتصالات

169
00:13:41,417 --> 00:13:43,125
مستعد للتحميل

170
00:13:45,125 --> 00:13:50,000
اتضح أن صديقك الذهبي الأحمق
كان مضيعة كبيرة لوقتي

171
00:13:50,125 --> 00:13:53,167
ولا يمتلك زبائني وقتا كثيرا

172
00:13:54,459 --> 00:13:58,417
إن كنت تعرف مصلحتك
فيجب أن تعطيني ما أريده

173
00:13:58,542 --> 00:14:00,626
لا أتحمل أن أنظر

174
00:14:14,542 --> 00:14:16,459
حمّل البيانات على سواقة الذاكرة

175
00:14:16,584 --> 00:14:20,125
سأوصلها على الفور
حضروا لي سفينتي

176
00:14:20,250 --> 00:14:22,751
ماذا سنفعل بهذين الاثنين؟

177
00:14:22,876 --> 00:14:26,125
امسح ذاكرتيهما
وارمهما في الشارع

178
00:14:26,250 --> 00:14:28,417
سيجدان طريقهما
للعودة إلى المنزل

179
00:14:28,918 --> 00:14:33,042
يجب ألا يبدو أيّ شيء
على غير المعتاد، مفهوم؟

180
00:14:42,584 --> 00:14:44,459
سُررنا حقا برؤيتك
(أيها السيناتور (آنغ

181
00:14:44,584 --> 00:14:47,501
وأنا سُررت برؤيتك
(يا سيناتور (أميدالا

182
00:14:49,626 --> 00:14:53,501
أين قد يكون (ثري بي أو)؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

183
00:15:16,918 --> 00:15:18,459
شكرا على الذاكرات

184
00:15:21,584 --> 00:15:22,918
!ها أنت

185
00:15:23,542 --> 00:15:25,626
لقد بحثت في كل مكان عنك

186
00:15:35,792 --> 00:15:39,334
أنا متأكد من أننا تأخرنا
سيُعطل داراتنا بكل تأكيد

187
00:15:57,918 --> 00:15:59,999
هل حصلت عليها؟

188
00:16:00,792 --> 00:16:04,334
كما طلبت، هذه كل
مخططات بناء مبنى النواب

189
00:16:06,959 --> 00:16:09,375
أريد كامل حسابي الآن

190
00:16:16,083 --> 00:16:18,000
هل قلت شيئا مضحكا؟

191
00:16:21,292 --> 00:16:25,542
يريد (جابا) العظيم
المزيد من المساعدة

192
00:16:25,751 --> 00:16:29,584
أتقصد أنه ما يزال
هناك المزيد من الطلبات؟

193
00:16:32,751 --> 00:16:34,501
اطلب أيّ سعر

194
00:16:34,999 --> 00:16:38,834
حسنا، أتصور أنه يمكنني تخصيص
الوقت في جدول أعمالي المزدحم

195
00:16:38,959 --> 00:16:40,792
لكنني بحاجة إلى تفاصيل

196
00:16:41,709 --> 00:16:45,834
وأريد دفعة مقدمة مقابل خدماتي
بينما نناقش الشروط الجديدة

197
00:16:48,250 --> 00:16:50,999
سنساوم إذا

198
00:16:51,334 --> 00:16:53,125
ماذا عن الدفعة الأولى؟

199
00:16:53,250 --> 00:16:56,209
أرض الزعيم أولا

200
00:16:57,375 --> 00:17:01,999
أولا، يجب أن يحصل
جابا) العظيم على موافقة المجلس)

201
00:17:02,083 --> 00:17:04,459
لا بد من أن المهمة الجديدة جديّة

202
00:17:09,375 --> 00:17:13,334
يريد (جابا) أن يخرج الجميع
(باستثناء (كاد بين

203
00:17:28,959 --> 00:17:33,918
عظيم، إنهم زعماء
عائلات (هات) الخمسة ولا غيرهم

204
00:17:34,417 --> 00:17:37,876
يا روبوت، إن فهمي
للغة الهاتية ليس متقنا

205
00:17:37,999 --> 00:17:39,584
أخبريني ماذا يقولون

206
00:17:49,959 --> 00:17:54,792
(يتناقش (جابا) و(آروك
(حول مدى أهمية إطلاق سراح (زيرو

207
00:17:59,667 --> 00:18:04,792
(يبدو أن بحوزة (زيرو
معلومات خطرة جدا

208
00:18:05,125 --> 00:18:07,375
(خطرة على مجلس (هات

209
00:18:24,918 --> 00:18:30,209
يرى (آروبا) أن المجلس سيكون
بأمان إن كان (زيرو) تحت حمايتهم

210
00:18:36,918 --> 00:18:41,999
يريدون أن يعرفوا من سيتولى
هذه المهمة الخطرة جدا

211
00:18:42,083 --> 00:18:43,709
أنا سأفعل ذلك

212
00:18:44,626 --> 00:18:46,834
أنا (كاد بين)، في خدمتكم

213
00:18:46,959 --> 00:18:49,292
...أقبل بأيّ مهمة

214
00:18:50,334 --> 00:18:52,334
مقابل السعر المناسب

215
00:19:00,751 --> 00:19:02,292
ماذا سنفعل؟

216
00:19:02,417 --> 00:19:06,083
(لم يعد (آر تو) و(سي ثري بي أو
بفاكهة (جوغان) من أجل الكعكة

217
00:19:06,959 --> 00:19:10,417
علمت أن هذا سيحدث
(لهذا أرسلت (آر تو

218
00:19:11,083 --> 00:19:15,292
نخب توقيع الاتفاقية
لنتناول حلواي المفضلة

219
00:19:15,501 --> 00:19:17,918
كعكة فاكهة (جوغان)، أجل

220
00:19:22,626 --> 00:19:25,792
لا! سأظل أسمع تذمرها بهذا الشأن

221
00:19:27,709 --> 00:19:30,834
أين كنت يا (ثري بي أو)؟
!كدت أن تفوت الحفلة كلها

222
00:19:30,959 --> 00:19:33,042
واجهنا بعض المشكلات يا سيدي

223
00:19:33,167 --> 00:19:35,542
أي نوع من المشكلات؟

224
00:19:35,667 --> 00:19:38,709
في الواقع، لا أذكر
أيّ شيء عن يومي

225
00:19:38,834 --> 00:19:41,167
لا أستطيع أن أشرح لك أين كنت

226
00:19:41,501 --> 00:19:42,834
شكرا لك

227
00:19:45,626 --> 00:19:49,375
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

228
00:19:54,334 --> 00:19:56,042
يجب أن تقوم بعمل
(أفضل يا (ثري بي أو

229
00:19:56,167 --> 00:20:00,083
إن لم يسر عشاء (بادمي) بأفضل
حال فلن تصب غضبها عليك فقط

230
00:20:00,209 --> 00:20:03,459
(لا تقلق يا (أناكين
ها قد صارت الكعكة هنا

231
00:20:05,334 --> 00:20:07,459
يجب ألا توبخ هذين الاثنين

232
00:20:08,584 --> 00:20:10,959
(قمت بعمل رائع يا (ثري بي أو

233
00:20:11,542 --> 00:20:14,459
يا للهول! عمل رائع؟

234
00:20:15,417 --> 00:20:18,834
!عمل رائع! عمل رائع

235
00:20:19,125 --> 00:20:20,999
!عمل رائع

236
00:20:22,042 --> 00:20:24,959
حسنا، سنسمعه يتباهى
بذلك لفترة يا صاح

237
00:20:25,042 --> 00:20:28,042
!عمل رائع

238
00:20:28,542 --> 00:20:30,584
!عمل رائع

239
00:20:32,584 --> 00:20:35,584
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

