﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:14,167
"الشر لا يولد بل يُعلّم"

2
00:00:15,626 --> 00:00:17,250
"رهان للانتقام"

3
00:00:17,626 --> 00:00:20,292
بعد أن تعرّضت للخيانة"
"(وتُركت لتموت من قبل الكونت (دوكو

4
00:00:20,417 --> 00:00:23,834
بدأت (أساج فيتريس) لعبة"
"قاتلة مع معلّمها السابق

5
00:00:23,959 --> 00:00:26,292
"وبدأت بمحاولة اغتيال سرية ضده"

6
00:00:26,417 --> 00:00:29,751
بمساعدة قريباتها"
"أخوات الليل" الغامضات"

7
00:00:30,083 --> 00:00:33,083
بعد أن تم خداعه ليعتقد أن"
"الـ(جيداي) هم وراء الهجوم الأخير

8
00:00:33,209 --> 00:00:38,417
سافر (دوكو) عبر المجرّة ليجنّد"
"أخوات الليل" في سعيه للانتقام"

9
00:00:52,000 --> 00:00:53,834
(أيتها الأم (تالزين

10
00:00:53,959 --> 00:00:55,542
(الكونت (دوكو

11
00:00:55,667 --> 00:00:59,000
تعال، لدينا أمور كثيرة لنناقشها

12
00:01:05,709 --> 00:01:08,000
شكرا لاستقبالك لي أيتها الأخت

13
00:01:08,542 --> 00:01:12,375
أعتقد أن التحالف القديم
يمكن أن يعود لسابق عهده

14
00:01:12,501 --> 00:01:17,626
ما عليك سوى التعهد بولاء
قبيلتك تجاه قضية المتمردين

15
00:01:18,042 --> 00:01:22,667
مؤكد أننا نستطيع الاستعانة
(بقوة "أخوات الليل" ضد الـ(جيداي

16
00:01:23,000 --> 00:01:25,834
!يا له من عرض سخي أيها الكونت

17
00:01:26,459 --> 00:01:31,209
لكننا لا نحتفظ بولائنا
إلا لبعضنا البعض

18
00:01:31,751 --> 00:01:36,292
السبب الوحيد الذي يجعلني
أساعدك في بحثك عن قاتل جديد

19
00:01:36,417 --> 00:01:40,209
هو أنك اخترت مساعدتي
قبل زمن بعيد

20
00:01:40,709 --> 00:01:46,209
بعد حلّ هذه المسألة
آمل ألا نتقابل مرة أخرى

21
00:01:46,918 --> 00:01:48,792
كما تريدين أيتها الأخت

22
00:02:00,209 --> 00:02:05,709
اشرب، يجب أن تستجمع قواك
بعد رحلة طويلة كالتي قطعتها

23
00:02:06,334 --> 00:02:07,709
شكرا لك

24
00:02:07,834 --> 00:02:11,792
الجذور السوداء، إنها تغذي الجسم

25
00:02:12,709 --> 00:02:18,751
(لقد سمعت بمحارب الـ(سيث
دارث مول)، أليس كذلك؟)

26
00:02:19,167 --> 00:02:25,250
(بلى، لقد قتل في (نابو
(على يد (أوبي وان كينوبي

27
00:02:25,375 --> 00:02:29,417
لا يزال هناك عدد من أفراد سلالته

28
00:02:29,999 --> 00:02:33,959
يسكن الرجال
(في الطرف البعيد لـ(داثومير

29
00:02:34,667 --> 00:02:39,250
ماذا لو استطعت أن آتيك
بشخص آخر لا نظير له؟

30
00:02:39,375 --> 00:02:42,083
محارب بالمستوى ذاته؟

31
00:02:42,209 --> 00:02:45,709
أجل، لكنني أحذرك

32
00:02:45,834 --> 00:02:50,042
من السهل الحصول على الرجال
لكن السيطرة عليهم صعبة

33
00:02:50,626 --> 00:02:55,000
بعد موت قاتلتي السابقة
(أساج فينتريس)

34
00:02:55,125 --> 00:02:58,000
وازدياد هجمات الـ(جيداي) ضدي

35
00:02:58,125 --> 00:03:02,417
فإن تأمين قاتل مأجور
شخصي هو أمر ضروري

36
00:03:02,542 --> 00:03:07,417
حسنا جدا، سيتم هذا يا سيدي

37
00:03:15,542 --> 00:03:18,834
لقد وافق إذا على قبول تلميذ جديد

38
00:03:19,167 --> 00:03:21,459
شخص لا يقلّ عنه همجية

39
00:03:21,999 --> 00:03:25,125
رجل سنقدمه للكونت

40
00:03:25,250 --> 00:03:30,792
وهو يتمتع بكل التدريب والمهارة
اللتين يمكن للقاتل أن يمتلكهما

41
00:03:30,918 --> 00:03:34,083
يجب ألا يكون ولاء هذا
(المحارب مخلصا لـ(دوكو

42
00:03:34,417 --> 00:03:37,918
سيكون بيدقا بأيدينا نحن

43
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
!أجل، أجل

44
00:03:41,125 --> 00:03:45,501
سنستخدم سحرنا لنتحكم بقاتله

45
00:03:45,626 --> 00:03:48,999
...وعندما يحين الوقت المناسب

46
00:03:49,083 --> 00:03:53,834
سيدفع (دوكو) حياته ثمنا لخيانته

47
00:03:54,375 --> 00:03:59,042
ستذهبين إلى الطرف البعيد
لـ(داثومير) وتجدين الرجال

48
00:03:59,542 --> 00:04:02,459
ستختارين المرشح الملائم

49
00:04:03,125 --> 00:04:05,918
يجب أن يتمتع بقوتك ومهارتك

50
00:04:06,417 --> 00:04:10,334
يجب أن يكون شخصا
نستطيع أن نستغلّه لمصلحتنا

51
00:04:10,459 --> 00:04:12,042
أجل أيتها الأم

52
00:04:49,334 --> 00:04:51,125
أهلا بك أيتها الأخت

53
00:04:51,250 --> 00:04:53,250
لقد أتيت من أجل الاختيار

54
00:04:53,375 --> 00:04:55,042
أجل، أجل، بالطبع

55
00:04:55,709 --> 00:04:59,667
!اصطفوا! زعماء كل قبيلة
!اصطفوا لتراكم الأخت

56
00:05:00,125 --> 00:05:03,751
فيرال)، حاول ألا)
تلفت الانتباه لنفسك

57
00:05:03,876 --> 00:05:06,459
لن تكون تلك مشكلة
(بالنسبة إليّ يا (سافاج

58
00:05:19,667 --> 00:05:22,709
يا لها من عيّنات جميلة المظهر

59
00:05:22,834 --> 00:05:25,501
لكن المظاهر ليست كل شيء

60
00:05:41,375 --> 00:05:42,918
صغير جدا

61
00:05:45,334 --> 00:05:47,000
ضعيف جدا

62
00:05:48,959 --> 00:05:50,751
هؤلاء سيفون بالغرض

63
00:05:53,834 --> 00:05:55,417
...هذا

64
00:05:58,292 --> 00:05:59,834
وهذا

65
00:06:03,167 --> 00:06:06,292
هل أعجبك هؤلاء الرجال
أيتها الأخت؟

66
00:06:06,834 --> 00:06:08,292
أجل

67
00:06:08,709 --> 00:06:10,542
والآن، حان وقت الاختبارات

68
00:06:10,918 --> 00:06:12,626
ستكون هناك ثلاثة اختبارات

69
00:06:12,751 --> 00:06:17,167
والناجي فيها سيكون بطلي
وسيبدأ العمل في خدمتي

70
00:06:17,292 --> 00:06:18,876
هل هذا مفهوم؟

71
00:06:18,999 --> 00:06:20,542
!أجل أيتها الأخت -
!أجل أيتها الأخت -

72
00:06:21,834 --> 00:06:25,250
!ممتاز، لتبدأ الألعاب

73
00:06:47,918 --> 00:06:49,918
(يجب أن نكون حذرين يا (فيرال

74
00:06:50,542 --> 00:06:52,209
ألست حذرا دائما؟

75
00:07:39,459 --> 00:07:41,000
!(فيرال)

76
00:07:45,959 --> 00:07:47,459
انهض يا أخي

77
00:07:47,584 --> 00:07:50,042
الساحرة، أين هي؟

78
00:07:53,584 --> 00:07:55,250
!أنت مثير للشفقة

79
00:07:57,417 --> 00:08:00,292
أين هم المحاربون
الذين أتيت من أجلهم؟

80
00:08:00,417 --> 00:08:03,334
هل هذه هي القوة كلها
التي يمتلكها هؤلاء الرجال؟

81
00:08:06,000 --> 00:08:09,334
(من أجل محاربة قوة (فورس

82
00:08:09,459 --> 00:08:12,542
يجب أن تروا ما لا يُمكن رؤيته

83
00:08:19,834 --> 00:08:22,417
بقي أربعة منكم فقط

84
00:08:23,918 --> 00:08:26,459
من سيكون أول شخص يسقط؟

85
00:08:49,834 --> 00:08:51,417
"ليس سريعا بما يكفي"

86
00:09:18,959 --> 00:09:20,459
!أظهري نفسك

87
00:09:23,042 --> 00:09:24,584
جيد

88
00:09:30,626 --> 00:09:34,751
!ليبدأ التحدي الثالث والأخير

89
00:09:36,459 --> 00:09:39,042
بقينا نحن الاثنين فقط يا أخي

90
00:09:39,834 --> 00:09:41,626
لكن واحدا منا سينجو

91
00:09:41,751 --> 00:09:43,834
لا، ليس إذا استطعت منع هذا

92
00:09:48,542 --> 00:09:51,501
لنبق معا يجب أن نعمل كفريق

93
00:10:04,417 --> 00:10:05,876
!هيا

94
00:10:31,000 --> 00:10:32,501
!(سافاج)

95
00:11:02,542 --> 00:11:05,542
!لن تؤذيه ما دمت حيا

96
00:11:17,792 --> 00:11:21,626
أرجوك، اتركيه، خذيني أنا

97
00:11:24,250 --> 00:11:25,792
اتركنا واذهب

98
00:12:22,125 --> 00:12:25,000
حياتي ملك لك

99
00:12:25,125 --> 00:12:27,751
أجل، إنها كذلك

100
00:13:01,000 --> 00:13:03,792
لقد نذر حياته لي

101
00:13:10,542 --> 00:13:13,417
إنه قوي

102
00:13:17,375 --> 00:13:20,167
إنه رجل مثالي

103
00:13:23,459 --> 00:13:28,459
!يا لهذه الكراهية
إنها قوية للغاية

104
00:13:28,834 --> 00:13:31,792
إنه هدية كبيرة من المجرّة أيتها الأم

105
00:13:31,918 --> 00:13:33,876
سوف يخدمنا بشكل جيد

106
00:14:33,125 --> 00:14:35,792
إنه جاهز أيتها الأخوات

107
00:14:35,918 --> 00:14:40,209
!انظرن إلى القوة فيه، الطاقة

108
00:14:57,751 --> 00:15:00,083
!اتركني

109
00:15:00,209 --> 00:15:02,584
بهدوء أيتها الأخت

110
00:15:03,918 --> 00:15:07,083
اتركني

111
00:15:15,792 --> 00:15:17,792
هذا أفضل

112
00:15:19,918 --> 00:15:22,042
أحضرن السجين

113
00:15:22,667 --> 00:15:25,834
والآن، حان وقت الاختبار الأخير

114
00:15:33,751 --> 00:15:35,334
سافاج)؟)

115
00:15:36,959 --> 00:15:38,417
اقتله

116
00:15:40,167 --> 00:15:44,459
سافاج)، أنت تعرفني، أنا قريبك)

117
00:15:44,999 --> 00:15:46,584
!لا تفعل هذا

118
00:15:48,125 --> 00:15:51,083
قلت لك، اقتله

119
00:15:52,209 --> 00:15:56,334
لا! أخي، أرجوك يا أخي

120
00:15:56,792 --> 00:15:59,083
هل تتوسل؟

121
00:15:59,834 --> 00:16:01,375
!أنت ضعيف

122
00:16:03,083 --> 00:16:04,626
!(سافاج)

123
00:16:10,709 --> 00:16:13,709
جيد، جيد جدا

124
00:16:13,834 --> 00:16:17,209
ستتعلّم أن تفصل قوتك عن مشاعرك

125
00:16:17,334 --> 00:16:19,584
سوف تغذيك الكراهية

126
00:16:19,709 --> 00:16:22,042
إياك أن تتعاطف مع العدو

127
00:16:22,167 --> 00:16:24,626
ولا حتى للحظة واحدة

128
00:16:24,751 --> 00:16:27,000
حاضر أيتها الأخت

129
00:16:29,334 --> 00:16:33,626
هذا رمح سحري من أجلك

130
00:16:33,751 --> 00:16:38,000
إنه مبارك بأقوى سحر لنا

131
00:16:38,125 --> 00:16:43,501
أعتقد أن الوقت قد حان
لنقدم التلميذ إلى سيده الجديد

132
00:16:43,959 --> 00:16:45,626
ألا توافقينني الرأي؟

133
00:17:03,000 --> 00:17:04,709
أخيرا

134
00:17:16,250 --> 00:17:19,542
أيتها الأخت -
(أيها الكونت (دوكو -

135
00:17:19,667 --> 00:17:25,250
!(اسمح لي بأن أقدم إليك (سافاج أوبريس

136
00:17:41,209 --> 00:17:44,792
إنه جيد المظهر بالتأكيد

137
00:17:45,751 --> 00:17:48,959
إنه الأقوى من نوعه يا سيدي

138
00:17:49,167 --> 00:17:51,876
سوف يخدمك بشكل جيد

139
00:17:52,334 --> 00:17:54,667
أجل، سيفعل

140
00:18:03,417 --> 00:18:07,292
امتدحت الأم (تالزين) مهاراتك
بشكل كبير

141
00:18:07,751 --> 00:18:11,999
رغم هذا، يلزمني برهان
على مقدرتك كمحارب

142
00:18:15,167 --> 00:18:20,334
يسيطر الـ(جيداي) على نقطة حيوية
(في كوكب غابات (ديفرون

143
00:18:20,459 --> 00:18:23,083
إنه معبد -
معبد؟ -

144
00:18:23,209 --> 00:18:25,375
(لا تنخدع يا (سافاج

145
00:18:25,501 --> 00:18:31,375
إن معبد (إيدت) هو مجرد واجهة
للعمليات العسكرية في الجمهورية

146
00:18:31,792 --> 00:18:34,459
من الضروري أن نستحوذ على المعبد

147
00:18:34,584 --> 00:18:39,292
إذا كان المتمردون يأملون بالسيطرة
على تلك الزاوية من المجرّة

148
00:18:39,417 --> 00:18:44,626
(ستذهب إلى (ديفرون
وتأخذ ما هو حقنا

149
00:18:44,751 --> 00:18:46,501
حاضر يا سيدي

150
00:19:16,959 --> 00:19:18,459
!اقضوا عليه

151
00:19:27,250 --> 00:19:28,918
(جيداي)

152
00:19:32,375 --> 00:19:34,125
سيدي؟ -
!ابق في الخلف -

153
00:19:45,959 --> 00:19:47,626
!لا

154
00:20:00,250 --> 00:20:02,959
سيدي -
"هل انتهى الأمر؟" -

155
00:20:03,042 --> 00:20:06,209
أجل، لقد استولينا على المعبد

156
00:20:06,334 --> 00:20:09,000
"والـ(جيداي)؟" -
ماتوا -

157
00:20:09,125 --> 00:20:14,834
(هذا مبهر جدا يا (سافاج"
"عد إلى (سيرينو) في الحال

158
00:20:14,959 --> 00:20:16,667
حسنا جدا يا سيدي

159
00:20:24,250 --> 00:20:26,542
(أحسنت صنعا يا (سافاج

160
00:20:27,000 --> 00:20:29,083
سوف أستفيد منك بشكل كبير

161
00:20:30,042 --> 00:20:31,792
شكرا لك يا سيدي

162
00:20:33,542 --> 00:20:37,292
أتوقع أن نفعل أشياء رائعة معا

163
00:20:37,959 --> 00:20:41,042
"سأعلّمك طرائق "الجانب المظلم

164
00:20:41,792 --> 00:20:47,375
قريبا، ستضاهي قواك
(سيد (سيث) العظيم، (دارث مول

165
00:20:48,042 --> 00:20:53,042
حتى إننا سنكون أقوى
(من اللورد (سيديوس

166
00:20:53,918 --> 00:20:59,417
سنحكم المجرّة معا يا تلميذي

167
00:20:59,918 --> 00:21:04,751
أنا خادمك يا معلّمي

168
00:21:07,542 --> 00:21:10,542
ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت

