﻿1
00:00:09,918 --> 00:00:13,959
التلميذ العظيم هو ما يأمل"
"معلمه أن يكون عليه

2
00:00:15,834 --> 00:00:19,125
(تم اختطاف أحد الـ(جيداي"
"أسوكا تانو) من عداد المفقودين)

3
00:00:19,250 --> 00:00:21,584
تم أسرها وإطلاق"
"سراحها في غابة عدائية

4
00:00:21,709 --> 00:00:25,709
إنها تقاوم للبقاء على قيد الحياة"
"(مع مساعدة مجموعة صغيرة من شباب الـ(جيداي

5
00:00:26,042 --> 00:00:30,584
بينما يقوم (أناكين سكاي ووكر) بتمشيط"
"المجرة يائسا للعثور على المتدربة المفقودة

6
00:00:30,709 --> 00:00:33,667
(يقوم صيادو الـ(تراندوشان"
"بمطاردة فريستهم اليافعة

7
00:00:34,292 --> 00:00:37,709
(بعد موت قائدتهم (كليفا"
"ومنفصلة عن أصدقائها

8
00:00:37,876 --> 00:00:42,667
نرى (أسوكا) في حالة فرار"
"بينما يقترب الصيادون من حولها

9
00:01:36,501 --> 00:01:38,042
أين هي؟

10
00:01:39,083 --> 00:01:43,167
إنها أسرع من الأغلبية
لقد فقدت أثر رائحتها

11
00:01:44,501 --> 00:01:46,626
لا تستطيع الاختباء إلى الأبد

12
00:01:47,000 --> 00:01:52,667
تذكر كلامي
سأكشف مكانها وسأعلقها على الحائط

13
00:01:52,834 --> 00:01:55,501
!لقتلها ابني

14
00:02:33,167 --> 00:02:36,167
لقد نجوت -
خشينا حدوث الأسوأ -

15
00:02:38,417 --> 00:02:41,667
أين (كليفا)؟ -
لم تنج -

16
00:02:42,375 --> 00:02:47,000
لقد ماتت؟ لا... لا أصدق الأمر

17
00:02:47,501 --> 00:02:49,999
...كانت هنا لمدة أطول منا جميعا والآن

18
00:02:50,375 --> 00:02:54,125
سنموت جميعا هنا
إنها مجرد مسألة وقت

19
00:02:54,792 --> 00:02:58,834
إذا كانت مجرد مسألة وقت حتى
!نموت فأقترح أن نذهب للقتال

20
00:03:00,501 --> 00:03:02,042
هذا انتحار

21
00:03:02,959 --> 00:03:06,667
قلتم إنهم يطلقون سراح سجناء
جدد على الشاطىء كل بضعة أيام

22
00:03:07,375 --> 00:03:11,375
أقترح أن نهاجم مركبة الإنزال
بشكل مباشر، لن يتوقعوا الأمر أبدا

23
00:03:14,834 --> 00:03:16,459
هل يستحق الأمر المحاولة؟

24
00:03:17,167 --> 00:03:18,667
ربما تستحق

25
00:03:30,751 --> 00:03:34,918
استعدوا، يجب أن نكون رشيقين -
نقطة الإنزال ليست بعيدة -

26
00:03:45,667 --> 00:03:46,999
!الآن

27
00:03:52,834 --> 00:03:56,209
ما هذا؟ -
إنها واحدة من الـ(جيداي) الأوغاد -

28
00:03:56,876 --> 00:03:58,167
!أمسكها

29
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
!سأتولى أمر الطيار

30
00:05:28,999 --> 00:05:32,125
!اخرجي من هناك، هيا -
!لكن سيموت السجناء -

31
00:05:32,250 --> 00:05:34,167
!اضغطي على زر الإخراج، بسرعة

32
00:05:53,501 --> 00:05:56,584
حسنا، أعتقد أننا لن نهرب
على متن هذه السفينة

33
00:05:56,792 --> 00:05:58,417
سنجد طريقة أخرى

34
00:06:04,792 --> 00:06:06,959
ما كان ذلك؟ -
ناجٍ -

35
00:06:10,709 --> 00:06:13,417
قد يكون واحدا من السجناء
الذين كانوا سيطلقون سراحهم

36
00:06:24,000 --> 00:06:25,501
ما هذا؟

37
00:06:29,542 --> 00:06:31,292
(إنه من الـ(ووكي

38
00:06:42,501 --> 00:06:46,751
المتدربون اليافعون هم من فعلوا
ذلك، أصبحوا أكثر جراءة

39
00:06:47,125 --> 00:06:51,209
ماذا عن الناجين؟ -
قُتل كل من رجالنا -

40
00:06:51,417 --> 00:06:55,083
وكان هناك سجين
(واحد من الـ(ووكي

41
00:06:55,459 --> 00:06:58,292
وهو مفقود

42
00:06:58,876 --> 00:07:04,167
إذا أصبح المتدربون
الآن منظمين وجريئين

43
00:07:04,334 --> 00:07:07,167
(ولديهم أحد من الـ(ووكي

44
00:07:11,626 --> 00:07:13,876
هل اسمك هو (تشوباكا)؟

45
00:07:15,667 --> 00:07:19,125
تشوباكا)، هل يعلم أحد بأنك أسير؟)

46
00:07:22,417 --> 00:07:25,792
كلا، لكنه يقول إن
كوكبه الأم قريب جدا

47
00:07:25,999 --> 00:07:30,584
(هذا عظيم، لكن قد تكون (كوروسانت
بعيدة إلى درجة تثير القلق ولا نمتلك سفينة

48
00:07:36,918 --> 00:07:40,834
يعتقد أنه يستطيع التواصل مع كوكبه
الأم إذا وجدنا طريقة لنقل إشارة

49
00:07:40,999 --> 00:07:44,876
صحيح وكيف نفعل ذلك؟
هل نرسل إشارات دخانية؟

50
00:07:44,999 --> 00:07:47,834
لا نمتلك أي جهاز بث من حولنا
إن كنت لم تلاحظ الأمر

51
00:07:51,751 --> 00:07:56,083
يقول (تشوباكا) إنه يستطيع بناء جهاز
بث من حطام السفينة على الشاطىء

52
00:07:59,042 --> 00:08:00,999
حسنا، لا نستطيع أن نبقى جالسين هنا

53
00:08:01,375 --> 00:08:04,167
(حسنا، سنتبع طريقة الـ(ووكي

54
00:08:09,999 --> 00:08:12,250
(سأذهب أنا و(تشوباكا
لتفقد موقع تحطم السفينة

55
00:08:12,375 --> 00:08:15,000
أنتما الاثنين ابقيا هنا
وأرسلا إلينا إشارة إذا رأيتما أي شيء

56
00:08:34,999 --> 00:08:36,542
تراجع، إنها دورية

57
00:08:45,501 --> 00:08:47,167
!صيدا موفقا

58
00:08:59,250 --> 00:09:01,918
آمل ألا تعود هذه
الدورية لفترة من الوقت

59
00:09:02,751 --> 00:09:04,083
عمّ نبحث؟

60
00:09:08,167 --> 00:09:11,751
هل ما زلت تشعر بالإيجابية حيال
بناء جهاز بث من هذه الخردة؟

61
00:09:17,000 --> 00:09:19,834
ماذا لدينا هنا؟

62
00:09:38,209 --> 00:09:40,709
يُستحسن أن نذهب
فمن الممكن أن تعود الدورية

63
00:09:48,918 --> 00:09:52,459
هيا أيها الجميلان، خطوة واحدة بعد

64
00:09:53,709 --> 00:09:55,459
يبدو المحيط آمنا، هيا

65
00:10:01,584 --> 00:10:02,918
لا عليك

66
00:10:05,000 --> 00:10:07,876
(أزَفت ساعة موتك أيتها الـ(جيداي

67
00:10:10,584 --> 00:10:12,042
!قناص! انبطح

68
00:10:35,792 --> 00:10:38,209
!سأمزق أحشاءك أيها الوغد

69
00:10:50,000 --> 00:10:51,834
مهلا! يجب أن نأخذه أسيرا

70
00:10:52,167 --> 00:10:54,167
(حسنا، دعنا نأسره يا (تشوباكا

71
00:11:15,501 --> 00:11:17,125
كيف يبدو الوضع يا (تشوباكا)؟

72
00:11:19,542 --> 00:11:20,876
هل سيعمل؟

73
00:11:24,417 --> 00:11:26,000
حسنا، شيء ما يعمل

74
00:11:29,083 --> 00:11:33,709
لدينا أسير، يجب أن نستخدمه لصالحنا
عندما تتسنى لنا الفرصة

75
00:11:33,876 --> 00:11:36,209
ظننت أن الأسير هو الخطة الاحتياطية

76
00:11:36,417 --> 00:11:39,292
من الواضح جدا أننا لا نستطيع
الاعتماد على هذا الجهاز

77
00:11:40,334 --> 00:11:43,751
من دون إهانة، لكن لم يعد
بإمكاننا البقاء هنا لوقت أطول

78
00:11:43,959 --> 00:11:47,501
يجب أن ننتظر -
أوافق (جينكس) الرأي -

79
00:11:47,667 --> 00:11:50,334
يجب أن نتصرف عندما تكون الأفضلية لنا

80
00:11:50,584 --> 00:11:53,334
دعونا نفترض أننا تصرفنا
حسب طريقتكما، ما هي الخطة؟

81
00:11:53,501 --> 00:11:57,000
نستطيع خداع العدو لإرسال
واحدة من كبسولاتهم إليهم

82
00:11:57,125 --> 00:12:00,584
ثمّ نستحوذ على الكبسولة
ونطير بها إلى قاعدتهم ونباغتهم

83
00:12:00,834 --> 00:12:04,792
أسوكا)، يجب أن تدعينا)
نثق بأنفسنا مجددا

84
00:12:05,000 --> 00:12:08,209
وأعتقد أن خطة (جينكس) ستنجح

85
00:12:08,542 --> 00:12:12,209
انظري، افعلي ما تشائين لكن
سأغادر أنا و(أومير) مع الأسير في الصباح

86
00:12:15,999 --> 00:12:17,999
نواياهما طيبة

87
00:12:18,709 --> 00:12:20,626
تعلم أنني لا أستطيع
تركهما يذهبان بمفردهما

88
00:12:22,459 --> 00:12:25,083
لن نتمكن من إنجاز المهمة من دونك

89
00:12:25,417 --> 00:12:27,042
نحتاج إلى مساعدتك

90
00:12:28,542 --> 00:12:32,125
من يدري؟
ربما حظنا على وشك أن يتبدل

91
00:12:45,626 --> 00:12:49,709
حسنا، يُستحسن لنا أن نبدأ -
حسنا! حان وقت الاتصال بأصدقائك -

92
00:12:50,999 --> 00:12:53,292
!لن أساعدكم أيها الحقير

93
00:12:54,042 --> 00:12:56,834
تشوباكا)، نحتاج إلى رؤيته)
على مستوى العين، رجاءً

94
00:12:58,542 --> 00:13:00,542
ستصغي إليّ

95
00:13:01,501 --> 00:13:03,250
كلا، لن أصغي إليك

96
00:13:07,250 --> 00:13:09,959
ستصغي إليّ

97
00:13:11,167 --> 00:13:13,667
سأصغي إليك

98
00:13:14,292 --> 00:13:17,876
كنت أسيرا لكنك هربت الآن

99
00:13:18,876 --> 00:13:22,417
كنت أسيرا لديكم
لكنني هربت الآن

100
00:13:23,626 --> 00:13:26,999
يجب أن تستدعي مركبة لنقلك

101
00:13:27,334 --> 00:13:31,417
!يجب أن أستدعي مركبة لنقلي

102
00:13:34,667 --> 00:13:37,250
"سماغ)؟ أين كنت؟)"

103
00:13:37,375 --> 00:13:40,834
أحتاج إلى مركبة لنقلي

104
00:13:58,292 --> 00:14:01,417
اركب، هيا بنا -
!الآن -

105
00:14:23,250 --> 00:14:24,751
هل تريدين توصيلة؟

106
00:14:39,042 --> 00:14:41,834
(من المفترض أن يكون (كريكس
و(سماغ)، قد عادا الآن

107
00:15:01,792 --> 00:15:04,000
!اقتلوهم! اقتلوهم

108
00:15:04,125 --> 00:15:06,417
!أريدهم من عداد الموتى

109
00:15:15,501 --> 00:15:17,334
!اسمع، دعنا نرفعه

110
00:16:19,792 --> 00:16:23,459
محاولة شجاعة أيها المتدربون الصغار

111
00:16:23,584 --> 00:16:26,751
(أنت خصوصا أيتها الـ(توغروتا

112
00:16:27,501 --> 00:16:32,167
ستكونين جائزة ثمينة لمجموعتي

113
00:16:38,501 --> 00:16:40,999
اجعل الأمر سريعا أيها الجنرال
نحن نحاسب على الدقيقة

114
00:16:41,083 --> 00:16:44,250
وإذا تضررت سفينتي
فسيكلفك ذلك مبلغا إضافيا

115
00:17:21,959 --> 00:17:23,751
هل تستطيع رفعي إلى هناك؟

116
00:18:33,999 --> 00:18:35,417
!(لوتارين)

117
00:18:39,083 --> 00:18:40,417
ماذا؟

118
00:19:10,918 --> 00:19:15,125
لقد انهزمت -
!لقد قتلت ابني -

119
00:19:15,918 --> 00:19:18,918
!ويجب أن تدفعي ثمن فعلتك

120
00:19:19,000 --> 00:19:22,709
!مات ابنك بسبب أفعالك

121
00:19:22,834 --> 00:19:24,542
!وليس أفعالي

122
00:19:25,918 --> 00:19:27,209
!إياك

123
00:19:53,459 --> 00:19:54,792
!(أسوكا)

124
00:19:59,667 --> 00:20:02,792
أنا سعيد برؤيتك
سالمة يا (سوكا) الصغيرة

125
00:20:04,209 --> 00:20:07,375
أسوكا)، أنا آسف جدا) -
على ماذا؟ -

126
00:20:07,501 --> 00:20:10,834
على التخلي عنك وعلى السماح
لهم بأسرك، لقد كان خطأي

127
00:20:11,000 --> 00:20:13,876
كلا أيها المعلم
لم يكن ذلك خطأك

128
00:20:13,999 --> 00:20:16,959
كان ينبغي أن أكون أكثر انتباها، كان
...يجب أن أحاول بذل المزيد من الجهد، أنا

129
00:20:17,334 --> 00:20:20,083
لقد سبق أن فعلت كل ما بوسعك

130
00:20:20,334 --> 00:20:22,125
وكل ما توجب عليك فعله

131
00:20:22,876 --> 00:20:24,834
عندما كنت وحيدة هناك

132
00:20:25,125 --> 00:20:28,834
كل ما كنت أمتلكه كان تدريبك
والدروس التي علمتني إياها

133
00:20:29,375 --> 00:20:34,751
ونجوت بفضلك
...وليس ذلك وحسب

134
00:20:35,292 --> 00:20:38,751
بل كنت قادرة على قيادة
الآخرين إلى النجاة أيضا

135
00:20:39,375 --> 00:20:42,501
لا أعلم ما يجب قوله -
أنا أعلم -

136
00:20:44,209 --> 00:20:46,125
شكرا أيها المعلم

137
00:20:47,999 --> 00:20:50,834
أنت على الرحب
والسعة أيتها المتدربة

138
00:20:50,959 --> 00:20:53,959
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

