﻿1
00:00:09,834 --> 00:00:14,000
"تقبلك لحقيقتك هو دوما الأصعب"

2
00:00:16,000 --> 00:00:17,542
"(معركة من أجل كوكب (رينجو فيندا"

3
00:00:18,042 --> 00:00:21,292
قوات "(الجمهورية)" مُحاصرة"
"(في معركة محتدمة مع الآليين (أرمادا

4
00:00:21,501 --> 00:00:24,584
على متن محطة فضاء ضخمة"
"تحيط بكوكب بالكامل

5
00:00:25,334 --> 00:00:28,459
(أناكن سكاي ووكر)"
"يقود رجاله ببسالة ضد العدوان الغاشم

6
00:00:28,667 --> 00:00:32,459
الذي استمر لعدة دورات"
"من دون أن يحقق أيّهما نصرا

7
00:00:33,292 --> 00:00:36,501
بمعاونة الأختين التوأم"
"(معلمتَي الـ(جيداي) (تيبلي) و(تيبلار

8
00:00:36,709 --> 00:00:40,542
"(تنظم "(الجمهورية"
"هجوما مستميتا الآن لإحراز تقدما

9
00:00:47,626 --> 00:00:49,000
تقدموا

10
00:00:49,542 --> 00:00:50,959
ابقوا على يساري

11
00:00:51,292 --> 00:00:52,709
فايفز)، احترس)

12
00:00:55,334 --> 00:00:57,083
أشكرك يا رفيقي، أدين لك بمعروف

13
00:00:57,417 --> 00:00:58,834
أنت مدين لي بأكثر من هذا

14
00:01:10,918 --> 00:01:12,292
عززوا طرفينا

15
00:01:17,709 --> 00:01:19,375
تشكيلة الدروع -
عُلم يا سيدتي -

16
00:01:43,125 --> 00:01:45,584
لا ترتخوا كثيرا
لم نفز بتلك المعركة بعد

17
00:01:46,999 --> 00:01:49,709
(أيّها المعلم (سكاي ووكر
علينا بلوغ مقر القيادة

18
00:01:49,834 --> 00:01:51,626
(أرسل الفريق الأول (ترينش
في طلب التعزيزات

19
00:01:51,959 --> 00:01:53,709
علينا السيطرة على هذا الموقع
قبل وصولهم

20
00:01:55,876 --> 00:01:58,334
حان وقت المرحلة الثانية
هذا هو موقعنا

21
00:01:58,999 --> 00:02:01,000
تيبلار)، ستأخذين رجالكِ عبر هذا الممر)

22
00:02:01,250 --> 00:02:02,667
تيبلي)، ستتقدمين من هنا)

23
00:02:03,375 --> 00:02:07,000
فسيضطرون إلى تقسيم قواهم ليجابهونا
وعندئذٍ سأتقدم و(ريكس) من المنتصف

24
00:02:07,250 --> 00:02:09,999
إن أحسنا التوقيت فسنلتقي جميعا
في هذا الموقع في الوقت نفسه

25
00:02:10,375 --> 00:02:11,792
وسيفقد الآليين اتزانهم

26
00:02:12,042 --> 00:02:14,042
إن كنّا نريد الفوز فسيلزمنا دعم

27
00:02:14,542 --> 00:02:15,959
فرجالي منهكين تماما

28
00:02:16,876 --> 00:02:18,959
(فايفز)
خذ و(توب) 10 من خيرة رجالكما

29
00:02:19,042 --> 00:02:21,417
(وساندوا المعلمة (تيبلار -
عُلم يا سيدي -

30
00:02:24,584 --> 00:02:26,334
مهلا، هل أنت بخير؟ -
أجل -

31
00:02:27,042 --> 00:02:29,626
...أنا فحسب -
بحقك، هذه معركة تقليدية -

32
00:02:29,792 --> 00:02:32,083
اختبرنا هذا مسبقا في التدريبات
مرات لا تُحصى

33
00:02:32,292 --> 00:02:36,876
أجل، أعرف
كل ما هنالك أنّي أشعر بتغيير

34
00:02:36,999 --> 00:02:38,417
ماذا تعني؟

35
00:02:41,584 --> 00:02:44,292
اتبعوني -
(جيداي) -

36
00:02:45,292 --> 00:02:46,792
توب)، ما خطبك؟)

37
00:02:47,751 --> 00:02:49,125
لا شيء، أنا بخير

38
00:02:49,667 --> 00:02:52,083
هيّا يا رفيقي
لا نريد أن نكون في المؤخرة

39
00:03:25,626 --> 00:03:29,209
أزد خطوط دفاعنا
علينا إيقافهم عند هذا الحد

40
00:03:45,000 --> 00:03:46,834
لا تتراجعوا، تقدموا

41
00:03:49,834 --> 00:03:52,167
(استفق يا (توب
الوقت غير ملائم للوقوف جامدا

42
00:03:52,584 --> 00:03:55,042
استجمع شتاتك
كدنا نحقق هدفنا، هيّا

43
00:04:09,542 --> 00:04:10,959
(فارسة (جيداي

44
00:04:13,167 --> 00:04:14,876
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

45
00:04:16,125 --> 00:04:18,250
(مهلا يا (توب -
على يمينك -

46
00:04:21,334 --> 00:04:22,751
(كلّا يا (توب

47
00:04:24,375 --> 00:04:25,792
أختي

48
00:04:34,209 --> 00:04:35,626
حافظوا على مواقعكم

49
00:04:39,000 --> 00:04:40,417
مدمرات

50
00:04:46,250 --> 00:04:48,083
لقد فقدنا قدرتنا على التقدم، تراجعوا

51
00:04:52,334 --> 00:04:55,584
فايفز)، لا أدري ماذا يحدث)
لكنّ (توب) مسؤول منك الآن

52
00:04:55,709 --> 00:04:57,626
أرجعه إلى القاعدة، أريد أجوبة

53
00:05:23,417 --> 00:05:25,584
سحب تحالف (الجيداي) قواهم

54
00:05:25,751 --> 00:05:28,125
اتصل بالكونت (دوكو) حالا

55
00:05:30,292 --> 00:05:33,626
لديّ شيء سيثير اهتمامه جدا

56
00:05:41,584 --> 00:05:45,959
(أيّها الكونت (دوكو
تراجعت قوات "(الجمهورية)" بالكامل

57
00:05:46,959 --> 00:05:49,834
لكنّك تتصل بي لسبب آخر
أليس كذلك؟

58
00:05:50,459 --> 00:05:52,751
كلّا أيّها الكونت، حقيقةً

59
00:05:53,000 --> 00:05:55,876
كادت "(الجمهورية)" تفوز على جنودي الآليين

60
00:05:56,250 --> 00:05:58,792
حين فجأة التفوا وتراجعوا

61
00:06:00,334 --> 00:06:02,542
يبدو أنّه في أوج المعركة
(انقلب مستنسخ على قائدته من (الجيداي

62
00:06:02,792 --> 00:06:06,334
...انقلب مًستنسخ على قائدته من (الجيداي) و

63
00:06:07,667 --> 00:06:09,042
قتلها

64
00:06:09,834 --> 00:06:11,209
هل عن عمد؟

65
00:06:11,751 --> 00:06:13,999
رأيت الواقعة بأم عيني

66
00:06:14,250 --> 00:06:17,792
لقد درست طبيعة المُستنسخين
وحاربتهم في عدة معارك

67
00:06:18,167 --> 00:06:24,292
لم أشهد واقعة مماثلة مسبقا
فهي تتنافى تماما مع طبيعتهم كجنود

68
00:06:25,042 --> 00:06:26,542
إذن، بينهم خائن

69
00:06:26,667 --> 00:06:31,334
هذا نادر، لكنّه حدث في الماضي

70
00:06:32,751 --> 00:06:34,167
ليس بخائن

71
00:06:34,584 --> 00:06:38,792
...كان هذا مختلفا، بدا أنّه -
أكمل أيّها الفريق الأول -

72
00:06:39,042 --> 00:06:42,959
بدا وكأنّ المسُتنسخ كان مسيرا

73
00:06:43,250 --> 00:06:45,792
كأنّه تحت تأثير تعويذة ما

74
00:06:46,459 --> 00:06:49,918
أشكرك أيّها الفريق الأول
سآخذ هذا بعين الاعتبار

75
00:07:07,042 --> 00:07:09,375
لمَ؟ لمَ قد يفعل هذا؟

76
00:07:10,209 --> 00:07:11,626
أوشك على المعرفة

77
00:07:14,626 --> 00:07:17,626
كيف حاله يا (ريكس)؟ -
لست متأكدا أيّها القائد -

78
00:07:18,501 --> 00:07:20,042
يبدو وكأنّه فقد وعيه فحسب

79
00:07:22,292 --> 00:07:25,334
توب)، أيمكنك سماعي؟) -
أجل أيّها النقيب -

80
00:07:25,667 --> 00:07:27,751
ماذا حدث؟ -
ماذا تعني؟ -

81
00:07:28,167 --> 00:07:30,292
أتملك أدنى فكرة عمّا فعلت؟

82
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

83
00:07:33,751 --> 00:07:36,834
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

84
00:07:37,125 --> 00:07:40,167
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

85
00:07:40,709 --> 00:07:43,417
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

86
00:07:43,751 --> 00:07:46,834
عمّ يتحدث؟ -
لا أعرف بالمرة -

87
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

88
00:07:50,584 --> 00:07:53,417
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

89
00:07:53,667 --> 00:07:56,083
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

90
00:07:58,167 --> 00:07:59,626
(اقتل معلمة (الجيداي

91
00:08:08,334 --> 00:08:11,000
علينا إرجاعه إلى المركز الطبي
قبل أن يؤذي أيّ شخص آخر

92
00:08:20,626 --> 00:08:24,709
سيدي، لقد تلقيت تقريرا
يدفعني إلى استنتاج التالي

93
00:08:24,834 --> 00:08:29,542
أنّنا ربما نواجه مشكلة جسيمة
مع أحد أدواتنا

94
00:08:29,751 --> 00:08:31,667
أتقول أدواتنا؟ -
أجل يا سيدي -

95
00:08:31,959 --> 00:08:35,792
(مقاتل مُستنسخ قتل أحد قادة (الجيداي

96
00:08:35,999 --> 00:08:39,584
وأتظنّ أنّ هذا ناتج عن برمجتنا؟

97
00:08:40,000 --> 00:08:43,959
بالفعل يا سيدي، لكنّي لست متأكدا

98
00:08:44,292 --> 00:08:48,250
من المهم أن نتأكد
إن كان هذا حدثا منفردا

99
00:08:48,834 --> 00:08:52,250
أي مجرد خطأ
في برمجة هذا المُستنسخ بالتحديد

100
00:08:52,584 --> 00:08:55,042
وإلّا قد تبوء خططي بالفشل

101
00:08:55,834 --> 00:08:58,417
اقبض على المُستنسخ في الحال

102
00:08:59,083 --> 00:09:01,042
أمرك يا سيدي

103
00:09:11,083 --> 00:09:12,501
(فايفز)

104
00:09:12,792 --> 00:09:14,167
ماذا يحدث لي؟

105
00:09:15,042 --> 00:09:17,918
ألا تتذكّر؟ -
كلّا -

106
00:09:19,042 --> 00:09:22,667
(قتلت القائدة (تيبلار -
ماذا؟ كلّا -

107
00:09:23,751 --> 00:09:26,417
هذا محال، ما كنت لأفعلها أبدا

108
00:09:27,042 --> 00:09:28,459
ما استطعت هذا أبدا

109
00:09:28,834 --> 00:09:30,250
توب)، لقد فعلت)

110
00:09:30,626 --> 00:09:34,000
لا، لا أتذكر، كيف يمكن حدوث هذا؟

111
00:09:34,584 --> 00:09:35,999
ماذا يحدث لي يا (فايفز)؟

112
00:09:37,417 --> 00:09:39,375
كلّا، كلّا

113
00:09:45,999 --> 00:09:47,375
ماذا حدث برأيك؟

114
00:09:47,626 --> 00:09:51,542
هل رأيت كل فحوصاته؟ -
حسنا، كلّها جيدة -

115
00:09:52,250 --> 00:09:54,959
بحسب رأيي، هذا ضغط سببته المعركة

116
00:09:55,375 --> 00:09:57,584
يبدو أنّه تعرض لنوع من الانهيار

117
00:09:58,083 --> 00:10:01,167
كيكس)، هذا لا يخفى عليك)
فلقد صُممنا لتحمّل أيّ ضغط

118
00:10:02,334 --> 00:10:05,000
أوافقك الرأي
شهدنا أهوال كثيرة معا

119
00:10:05,876 --> 00:10:07,250
لا يبدو أنّه يتذكر ما حدث

120
00:10:07,918 --> 00:10:09,876
يبدو أنّه مريض
أو واقع تحت تأثير مخدر

121
00:10:10,167 --> 00:10:14,167
حسنا، قد يكون فيروسا أو سما

122
00:10:14,709 --> 00:10:17,667
لست متأكدا -
لنتحدث في الخارج -

123
00:10:21,918 --> 00:10:24,125
أتعني أنّه من الجائز
أن يكون العدو دفعه إلى هذا؟

124
00:10:25,042 --> 00:10:28,709
هذا وارد
فهناك إشاعات عن محاولة الانفصاليون

125
00:10:28,834 --> 00:10:30,876
تطوير فيروسا مضادا للمُستنسخين

126
00:10:31,459 --> 00:10:32,876
حرب بيولوجية

127
00:10:33,000 --> 00:10:35,876
أنصتوا، لسنا مؤهلين لمثل هذا الأمر

128
00:10:36,584 --> 00:10:40,792
(يجب أن يُرجع إلى كوكب (كامينو
حينها فحسب سيُجاب على أسئلتك

129
00:10:45,083 --> 00:10:46,501
مهلا، مهلا

130
00:10:48,125 --> 00:10:52,918
توب)، ستكون الأمور بخير، أعدك)
سيصلحونك على أكمل وجه

131
00:10:53,501 --> 00:10:55,292
سنحتسي مشروبا معا قريبا، أتسمعني؟

132
00:10:55,792 --> 00:10:57,918
الجنود المخلصون يتبعون الأوامر

133
00:10:58,542 --> 00:10:59,959
الجنود المخلصون

134
00:11:00,501 --> 00:11:03,667
(أنت فعلا جندي مخلص يا (توب -
يجب أن يغادر الآن -

135
00:11:05,459 --> 00:11:07,626
كونوا حذرين -
أمرك أيّها القائد -

136
00:11:45,375 --> 00:11:48,375
الطريق خالية
يبدأ القفز للسفر عبر الفضاء الفائق

137
00:11:48,542 --> 00:11:51,250
بعد 5، 4 -
مهلا، انتظر -

138
00:11:51,667 --> 00:11:53,751
الماسحات تستشعر قدوم مركبة، أوقف القفز

139
00:12:27,000 --> 00:12:29,209
النجدة، النجدة
اعترض العدو طريقنا

140
00:12:29,667 --> 00:12:32,125
لا بد أنّهم أحاطونا من الخلف
نحن محاصرون

141
00:13:03,042 --> 00:13:04,918
لا يمكننا السماح لهم بالدخول
تمسكوا بهذا الخط

142
00:13:09,999 --> 00:13:11,375
ها هم قادمون

143
00:13:12,667 --> 00:13:14,042
انسفوهم

144
00:14:09,167 --> 00:14:11,292
(أيّها القائد (سكاي ووكر
تقترب من الإحداثيات

145
00:14:11,417 --> 00:14:12,834
التي فقدنا فيها الاتصال بالمكوك

146
00:14:13,292 --> 00:14:15,959
يمكننا رؤيته الآن"
"الوضع لا يبدو مطمئنا

147
00:14:23,626 --> 00:14:26,417
يبدو أنّ بعض النحلات الآلية
تشبثت بالهيكل واخترقته

148
00:14:27,876 --> 00:14:30,167
من الناحية الاستراتيجية
هذا الهجوم غير منطقي بالمرة

149
00:14:30,792 --> 00:14:33,292
إلّا إن كانوا يسعون خلف شيء محدد

150
00:14:33,792 --> 00:14:35,542
(توب) -
سأذهب إلى هناك -

151
00:14:35,876 --> 00:14:37,250
سنرافقك

152
00:15:03,626 --> 00:15:05,501
(من هنا، هذه نقّالة (توب

153
00:15:08,918 --> 00:15:10,292
قُطّعت القيود

154
00:15:11,792 --> 00:15:13,834
هل أخذت ماكينات (الكلانكرز) (توب)؟ لمَ؟

155
00:15:14,584 --> 00:15:17,334
لا بد أنّهم المسؤولون عمّا أصابه

156
00:15:18,042 --> 00:15:21,250
هذا جائز، كل ما أعرفه
هو أنّهم فعلوا المستحيل لأسره

157
00:15:21,584 --> 00:15:24,626
ولهذا دلالة -
علينا استرجاعه -

158
00:15:25,125 --> 00:15:27,042
لا تقلق، سنجد طريقة

159
00:15:33,000 --> 00:15:35,209
لقد أسرنا المُستنسخ أيّها الكونت

160
00:15:35,876 --> 00:15:38,959
أحسنت أيّها الفريق الأول
أرسله إليّ على الفور

161
00:15:39,209 --> 00:15:42,626
وعليك إبقائه حيا تحت أيّ ظرف

162
00:15:43,501 --> 00:15:44,918
عُلم يا سيدي

163
00:15:46,042 --> 00:15:48,292
ضعه على متن المكوك التالي المغادر

164
00:15:48,918 --> 00:15:53,209
لكن ماذا عن حصار "(الجمهورية)"؟ -
نفذ المهمة بنفسك أيّها القائد -

165
00:16:06,501 --> 00:16:07,918
سيقتصر الدخول على ثلاثتنا

166
00:16:08,000 --> 00:16:10,125
سينزلنا المكوك
على مسافة قريبة من المرسى الرئيسي

167
00:16:10,250 --> 00:16:11,667
ثم سنكمل الطريق مشيا في  الفضاء

168
00:16:11,918 --> 00:16:13,584
أتتلقى شيئا
من جهاز تحديد موقع (توب)؟

169
00:16:14,042 --> 00:16:16,250
تلقّيت إشارة ضعيفة لكن يصعب تتبعها

170
00:16:16,751 --> 00:16:18,667
إنّه يتحرك -
إذن، يُفضل أن نسرع -

171
00:16:55,375 --> 00:16:57,959
وردتني إشارة أقوى
يسير (توب) في هذا الاتجاه

172
00:16:58,959 --> 00:17:00,334
إنّهم ينقلونه إلى المرسى

173
00:17:29,792 --> 00:17:34,626
أعدساتك المكبرة هكذا لأمر يخص (الجيداي)؟ -
(حافظ على تركيزك يا (فايفز -

174
00:17:40,375 --> 00:17:42,584
ها هو يا سيدي -
علينا التصرف سريعا -

175
00:17:43,375 --> 00:17:45,375
حتما هناك مئات الآليين
على متن ذلك المرسى

176
00:17:45,542 --> 00:17:49,083
ناهيكما عن محاربي النجوم
هذا يصعّب الأمر حتى عليك يا سيدي

177
00:17:49,459 --> 00:17:51,417
(ريكس)
(تبدأ في التصرف مثل (أوبي وان

178
00:17:51,626 --> 00:17:53,000
ألديك فكرة أفضل؟

179
00:17:53,125 --> 00:17:55,209
أنصت إليّ
لا أشكك في إمكانية إنجاحك للأمر

180
00:17:55,334 --> 00:17:58,667
لكنّي أشك في بقائي و(فايفز) أحياءً
لنشهده يتحقق

181
00:17:59,209 --> 00:18:01,417
لديّ فكرة -
حسنا، لنسمعها، أسرع -

182
00:18:03,334 --> 00:18:06,375
مسدس تعلّق، تفكير ممتاز -
استعدا للتشبث -

183
00:18:06,876 --> 00:18:09,125
هذا ما يجعله جنديا
بالقوات الخاصة الاستكشافية المتقدمة

184
00:18:34,876 --> 00:18:38,125
أهناك مشكلة؟ -
كنّا نواجه حالة مقاومة هواء -

185
00:18:38,375 --> 00:18:40,417
لكنّ المجسّات مستقرة الآن

186
00:18:40,834 --> 00:18:43,999
أكنتما تتلقيان حالة مقاومة هواء
في الفضاء الخاوي؟

187
00:18:44,584 --> 00:18:47,542
أجل، هذا غريب، لكنّها انتهت الآن

188
00:19:00,876 --> 00:19:02,250
دمروهم

189
00:19:25,375 --> 00:19:27,584
...مهلا، أصبحنا نواجه الآن

190
00:19:29,125 --> 00:19:31,792
ماذا يحدث؟
ماذا تعرف عن هذا المُستنسخ؟

191
00:19:32,375 --> 00:19:34,584
أنا مُبرمج لمقاومة التهديد

192
00:19:35,459 --> 00:19:36,876
حسنا

193
00:19:42,083 --> 00:19:45,459
كيف حاله؟ -
ليس بخير، ليس بخير على الإطلاق -

194
00:19:46,292 --> 00:19:47,709
أظنّه يموت يا سيدي

195
00:19:48,334 --> 00:19:49,751
(لا بد أن نوصله إلى كوكب (كامينو

196
00:20:08,918 --> 00:20:10,375
(سيلزمني تقريرا وافيا من كوكب (كامينو

197
00:20:10,834 --> 00:20:12,959
إن كان (توب) ضحية
لخديعة ما من الانفصاليين

198
00:20:13,292 --> 00:20:15,459
فلا نملك فكرة عن مدى انتشارها

199
00:20:17,959 --> 00:20:20,417
اؤذن لي بمرافقتك يا سيدي
فهو أعز صديق لي

200
00:20:20,959 --> 00:20:25,292
قد تحتاج إلى مساعدة -
لكن يجب الالتزام بقواعدنا -

201
00:20:25,501 --> 00:20:28,959
مفهوم يا سيدي -
فلتلازمه طوال الوقت -

202
00:20:29,209 --> 00:20:31,959
لا أريد أية إخفاقات أخرى -
أمرك يا سيدي -

203
00:20:32,542 --> 00:20:33,959
جيد، لنتحرك

204
00:20:50,292 --> 00:20:53,834
إلى الفرقاطة الطبية 517"
"أذن لكم بالمغادرة

205
00:20:54,751 --> 00:20:56,542
بالتوفيق يا رفاق

